1 00:00:04,880 --> 00:00:05,520 -Irene Abe. 2 00:00:05,720 --> 00:00:08,440 J'écris un article sur le quartier. J'ai vu le changement. 3 00:00:10,240 --> 00:00:11,840 -Un gars de Manboy a déconné. 4 00:00:12,040 --> 00:00:12,880 Il nous a cramés. 5 00:00:13,840 --> 00:00:14,960 -Me dites pas 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,800 que vous allez vous mettre en danger par fierté ? 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,960 -On n'a pas fui la première fois. 8 00:00:20,160 --> 00:00:21,920 On le fera pas cette fois. -Arrange ça. 9 00:00:22,120 --> 00:00:23,440 -Tu sais, pour la fusillade ? 10 00:00:23,640 --> 00:00:25,240 J'ai les noms. -Tu y gagnes quoi ? 11 00:00:25,440 --> 00:00:26,720 -Ils nuisent au business. 12 00:00:26,920 --> 00:00:29,120 -Pensez au fric et à la drogue. Ils étaient à San Pedro. 13 00:00:29,480 --> 00:00:31,600 -Ils ont des mecs devant et sur le toit. 14 00:00:31,800 --> 00:00:33,720 Garde tes idées à la con. 15 00:00:33,920 --> 00:00:35,640 -Si Franklin essaye encore de me piéger, 16 00:00:35,840 --> 00:00:37,440 il sera pas le seul à morfler. 17 00:00:37,640 --> 00:00:40,040 -Si vous avez un message, dites-le-lui. 18 00:00:40,240 --> 00:00:41,360 -100 000 dollars par semaine 19 00:00:41,560 --> 00:00:42,920 me paraît raisonnable. 20 00:00:43,280 --> 00:00:46,240 -C'est du vol, juste pour regarder ailleurs. 21 00:00:46,440 --> 00:00:48,560 -Ca me coûte beaucoup de tourner la tête. 22 00:00:48,760 --> 00:00:51,280 Musique suspense 23 00:00:51,480 --> 00:00:53,480 ... 24 00:00:53,680 --> 00:00:54,840 -Nuvia ! 25 00:00:55,160 --> 00:01:06,720 ... 26 00:00:55,160 --> 00:01:06,720 ... 27 00:01:09,840 --> 00:01:14,200 Une voiture se gare. 28 00:01:14,400 --> 00:01:16,920 Une portière claque. 29 00:01:17,120 --> 00:01:20,000 On approche. 30 00:01:20,200 --> 00:01:23,520 ... 31 00:01:23,720 --> 00:01:46,360 ... 32 00:01:46,560 --> 00:01:51,240 Musique suspense 33 00:01:51,440 --> 00:02:01,000 ... 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 Fracas 35 00:02:04,280 --> 00:02:08,760 ... 36 00:02:08,960 --> 00:02:11,760 -Tu fais quoi ? -A ton avis ? 37 00:02:12,840 --> 00:02:14,400 -Tu vas te faire tuer. 38 00:02:17,920 --> 00:02:19,400 On va régler ça. 39 00:02:19,600 --> 00:02:20,840 Mais pas comme ça. 40 00:02:21,680 --> 00:02:22,640 Hé ! 41 00:02:23,200 --> 00:02:43,000 ... 42 00:02:47,240 --> 00:02:50,800 Musique calme Brouhaha 43 00:02:51,000 --> 00:03:17,600 ... ... 44 00:03:17,800 --> 00:03:18,880 -T'as pas faim ? 45 00:03:19,080 --> 00:03:19,800 -Non. 46 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 J'ai l'estomac en vrac. 47 00:03:22,200 --> 00:03:23,680 -Ca, c'est le stress. 48 00:03:24,400 --> 00:03:26,240 Ca peut te tuer. -Ouais. 49 00:03:27,320 --> 00:03:30,800 -Et ta visite au foyer de mon père a pas aidé. 50 00:03:31,000 --> 00:03:32,360 Tu l'as menacé. 51 00:03:32,560 --> 00:03:34,400 -T'as essayé de me faire tuer. 52 00:03:34,600 --> 00:03:37,600 -Je t'ai offert du fric pour faire un boulot. 53 00:03:38,320 --> 00:03:40,800 C'était pas dans tes cordes ? Pas de soucis. 54 00:03:41,000 --> 00:03:42,960 T'avise plus jamais, 55 00:03:43,800 --> 00:03:44,840 plus jamais, 56 00:03:45,840 --> 00:03:47,920 de t'en prendre à ma famille. 57 00:03:49,080 --> 00:03:50,200 C'est clair ? 58 00:03:50,400 --> 00:03:51,480 -Sinon, quoi ? 59 00:03:52,160 --> 00:03:52,880 Mmh ? 60 00:03:53,960 --> 00:03:55,240 Tu feras quoi ? 61 00:03:57,520 --> 00:03:58,560 Petit rire 62 00:04:00,960 --> 00:04:03,440 Tu peux le finir, si tu veux. 63 00:04:04,640 --> 00:04:06,840 -T'as oublié deux ou trois trucs. 64 00:04:08,200 --> 00:04:09,480 -Moi, oublier ? 65 00:04:09,680 --> 00:04:10,320 -Ouais. 66 00:04:10,520 --> 00:04:12,640 -Tu penses peut-être 67 00:04:12,840 --> 00:04:15,320 avoir des infos compromettantes sur moi. 68 00:04:15,760 --> 00:04:17,320 T'aurais pu... 69 00:04:17,520 --> 00:04:19,280 t'en servir y a quatre mois. 70 00:04:19,680 --> 00:04:22,600 Mais t'as préféré prendre le pognon. 71 00:04:24,480 --> 00:04:25,800 Continue à encaisser, 72 00:04:26,160 --> 00:04:27,800 fais ce pour quoi je te paye. 73 00:04:28,000 --> 00:04:29,680 Et fais-moi plaisir, 74 00:04:29,880 --> 00:04:31,720 ferme ta putain de gueule. 75 00:04:32,880 --> 00:04:35,160 Passez une bonne soirée, agent Nixon. 76 00:04:36,920 --> 00:04:37,760 Scoop ! 77 00:04:43,200 --> 00:04:46,760 Musique suspense 78 00:04:46,960 --> 00:05:08,720 ... 79 00:04:46,960 --> 00:05:08,720 ... 80 00:05:10,880 --> 00:05:12,400 Il gémit. 81 00:05:13,760 --> 00:05:14,960 ... 82 00:05:17,120 --> 00:05:17,920 ... 83 00:05:20,520 --> 00:05:21,680 ... 84 00:05:23,040 --> 00:05:23,840 ... 85 00:05:39,680 --> 00:05:40,680 Mmh ? 86 00:05:41,400 --> 00:05:42,680 On frappe. 87 00:05:43,600 --> 00:06:03,480 ... 88 00:05:43,600 --> 00:06:03,480 ... 89 00:06:03,680 --> 00:06:06,880 Musique suspense 90 00:06:07,080 --> 00:06:09,520 ... 91 00:06:09,720 --> 00:06:11,000 C'est qui ? 92 00:06:14,520 --> 00:06:16,040 -Le renseignement mexicain. 93 00:06:17,320 --> 00:06:18,240 -Quoi ? 94 00:06:19,720 --> 00:06:21,160 -La DFS. -Quoi ? 95 00:06:22,160 --> 00:06:24,240 Tu m'as mis à la DFS au cul ? 96 00:06:25,200 --> 00:06:26,800 -T'allais faire le con. 97 00:06:27,480 --> 00:06:28,320 -Oh... 98 00:06:29,440 --> 00:06:30,640 -Ils vont nous aider 99 00:06:30,840 --> 00:06:32,240 à coincer Fuentes. 100 00:06:33,560 --> 00:06:36,600 -Pourquoi la DFS nous aiderait ? 101 00:06:40,840 --> 00:06:42,960 -Parce que je suis pas un dealer. 102 00:06:44,040 --> 00:06:45,480 Je bosse pour la CIA. 103 00:06:47,120 --> 00:06:48,840 Donc, toi aussi. 104 00:06:49,040 --> 00:06:51,240 ... 105 00:06:51,440 --> 00:06:53,600 Il rit. 106 00:06:53,800 --> 00:06:55,200 ... 107 00:06:55,400 --> 00:06:57,760 Tu veux te faire ceux qui ont tué Hernan ou pas ? 108 00:07:00,840 --> 00:07:05,200 Musique country 109 00:07:05,400 --> 00:07:11,240 ... 110 00:07:11,440 --> 00:07:13,680 -Ah ! Mettez-m'en deux. -Ca marche. 111 00:07:14,800 --> 00:07:16,040 -Un double. -Oui. 112 00:07:17,920 --> 00:07:20,520 -Il me faut des forces pour parler à la presse. 113 00:07:20,720 --> 00:07:21,880 -Je fais si peur ? 114 00:07:23,200 --> 00:07:26,400 Etre face à un tueur avec un revolver me fait peur. 115 00:07:26,840 --> 00:07:28,360 Parler à un journaliste, 116 00:07:28,760 --> 00:07:31,200 ça se rapproche de ma définition de l'enfer. 117 00:07:32,080 --> 00:07:33,760 -Alors pourquoi vous êtes là ? 118 00:07:37,560 --> 00:07:40,680 -Je veux voir Franklin Saint en prison. 119 00:07:43,840 --> 00:07:46,280 Sa tante a porté plainte pour des dommages causés chez elle 120 00:07:46,480 --> 00:07:49,640 lors de ce qu'elle dit être une fouille illégale. 121 00:07:49,920 --> 00:07:53,840 Et elle aurait été brutalisée lors de son interrogatoire. 122 00:07:54,400 --> 00:07:55,760 Andre n'a pas abandonné. 123 00:07:55,960 --> 00:07:59,320 Même après avoir été suspendu, il a continué à enquêter. 124 00:07:59,520 --> 00:08:01,720 -Pourquoi ? -Il la pensait impliquée 125 00:07:59,520 --> 00:08:01,720 -Pourquoi ? -Il la pensait impliquée 126 00:08:01,920 --> 00:08:03,280 dans la mort de sa petite amie. 127 00:08:03,480 --> 00:08:04,520 Claudia Lewis. 128 00:08:04,800 --> 00:08:05,880 -C'était le cas ? 129 00:08:06,080 --> 00:08:07,880 -C'est pas la tante qui me dérange. 130 00:08:08,080 --> 00:08:11,120 C'est le fait que Franklin n'ait pas été jugé pour meurtre. 131 00:08:11,320 --> 00:08:12,400 -Le meurtre de qui ? 132 00:08:15,760 --> 00:08:17,240 -Il a tué son meilleur ami. 133 00:08:17,840 --> 00:08:19,600 Kevin je-sais-plus-quoi. 134 00:08:19,800 --> 00:08:21,720 On avait un témoin. 135 00:08:21,960 --> 00:08:23,280 Un agent de la DEA. 136 00:08:23,480 --> 00:08:25,040 Le dossier était en béton. 137 00:08:25,240 --> 00:08:27,360 -J'ai pas vu de trace concernant tout ça. 138 00:08:27,560 --> 00:08:28,360 -Y en a. 139 00:08:28,560 --> 00:08:30,000 Vous avez dû les louper. 140 00:08:30,200 --> 00:08:31,440 -Je passe jamais à côté. 141 00:08:31,640 --> 00:08:33,720 Y a aucun dossier, même pas sous scellés. 142 00:08:34,200 --> 00:08:35,600 -C'est impossible. 143 00:08:36,120 --> 00:08:37,960 J'étais sur place, d'accord ? 144 00:08:38,160 --> 00:08:39,480 On l'a interpellé. 145 00:08:40,200 --> 00:08:43,840 Il a été déféré, la demande de caution a été refusée. 146 00:08:44,040 --> 00:08:48,600 Et vous dites qu'il n'y a aucune trace de tout ça ? 147 00:08:51,840 --> 00:09:19,440 ... 148 00:09:19,640 --> 00:09:21,040 -J'ai peur de rien. 149 00:09:21,720 --> 00:09:24,280 Je veux pas vendre, c'est tout. 150 00:09:31,720 --> 00:09:33,320 -Elle est là ! 151 00:09:34,320 --> 00:09:35,760 Ca va, Mme Mosley ? 152 00:09:37,160 --> 00:09:38,080 -Franklin. 153 00:09:39,320 --> 00:09:40,960 Franklin Saint. 154 00:09:42,680 --> 00:09:43,920 Regarde qui est là. 155 00:09:44,360 --> 00:09:45,800 -Salut, mon grand. 156 00:09:47,000 --> 00:09:48,160 Ca fait des années. 157 00:09:48,640 --> 00:09:49,320 -En fait, 158 00:09:49,520 --> 00:09:52,520 ça ne fait que quelques mois, mais ça nous a paru long. 159 00:09:52,720 --> 00:09:54,480 Comment vas-tu ? Et ta mère ? 160 00:09:54,680 --> 00:09:57,000 -Elle va bien. Ca pourrait pas aller mieux. 161 00:09:57,720 --> 00:09:58,880 -Je peux t'aider ? 162 00:09:59,080 --> 00:10:00,400 Tu veux jeter un oeil ? 163 00:09:59,080 --> 00:10:00,400 Tu veux jeter un oeil ? 164 00:10:00,600 --> 00:10:03,600 -J'aimerais discuter de quelque chose. 165 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 -Oh... De quoi ? 166 00:10:07,040 --> 00:10:08,240 -On s'assied ? 167 00:10:09,000 --> 00:10:12,400 Je sais que la mairie vous pose des problèmes. 168 00:10:12,760 --> 00:10:13,680 Merci. 169 00:10:14,320 --> 00:10:15,680 Certains veulent raser le quartier. 170 00:10:16,400 --> 00:10:17,880 -Une vraie tragédie ! 171 00:10:18,800 --> 00:10:22,440 Cette librairie est un symbole d'espoir et de connaissance. 172 00:10:22,640 --> 00:10:24,080 -C'est pour ça que je suis là. 173 00:10:24,280 --> 00:10:26,560 Ma mère et moi avons un groupe d'investissement 174 00:10:26,760 --> 00:10:29,840 qui veut que les entreprises noires restent aux mains des Noirs. 175 00:10:30,040 --> 00:10:31,800 Elle a dit que si vous êtes d'accord, 176 00:10:32,000 --> 00:10:34,640 on pourrait essayer de sauver la librairie. 177 00:10:37,680 --> 00:10:40,120 -On ne se ferait pas racheter 178 00:10:40,320 --> 00:10:42,000 et on pourrait rester ? 179 00:10:42,920 --> 00:10:43,840 -Oui. 180 00:10:45,000 --> 00:10:46,640 Musique hip-hop 181 00:10:46,840 --> 00:10:48,680 -Gooch se retire. -Comment ça ? 182 00:10:48,880 --> 00:10:52,480 -Il dit vouloir reprendre la fac, mais il a peur. 183 00:10:52,680 --> 00:10:53,640 -De quoi ? 184 00:10:53,840 --> 00:10:56,760 -Que Skully nous tombe dessus, après ce que Franklin a fait. 185 00:10:56,960 --> 00:10:58,600 -On leur a filé des armes. 186 00:10:58,920 --> 00:11:00,960 -Skully est cinglé. Il aurait un bazooka. 187 00:10:58,920 --> 00:11:00,960 -Skully est cinglé. Il aurait un bazooka. 188 00:11:01,160 --> 00:11:04,120 -Le caillou de merde fait rien. -Putain ! 189 00:11:04,320 --> 00:11:07,200 -Ils prennent notre fric, et nous donnent que dalle. 190 00:11:07,400 --> 00:11:09,760 Ces négros pensent qu'ils peuvent prendre notre fric 191 00:11:09,960 --> 00:11:12,040 et nous fourguer des cailloux qui sortent de leur cul. 192 00:11:12,240 --> 00:11:13,520 -Je vais te défoncer. 193 00:11:13,720 --> 00:11:15,160 -Lâche-moi ! -Viens. 194 00:11:15,360 --> 00:11:16,880 -Ta gueule ! -Négro à la con ! 195 00:11:17,080 --> 00:11:17,760 -Wanda ! 196 00:11:17,960 --> 00:11:19,920 -Je vais te cogner, tu vas chialer ta race. 197 00:11:20,120 --> 00:11:20,800 Quoi ? 198 00:11:21,000 --> 00:11:23,280 -Ca va pas ? Ces mecs rigolent pas. 199 00:11:24,600 --> 00:11:25,520 -Salut, Lee. 200 00:11:26,680 --> 00:11:27,960 J'ai mal. 201 00:11:28,160 --> 00:11:30,800 C'est ces cailloux de merde que tu nous vends. 202 00:11:31,920 --> 00:11:33,440 -Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 203 00:11:34,560 --> 00:11:36,320 -Qu'est-ce qui nous est arrivé ? 204 00:11:37,880 --> 00:11:39,120 -Je dois y aller. 205 00:11:39,320 --> 00:11:40,800 Arrête de déconner. 206 00:11:41,640 --> 00:11:42,680 -OK. 207 00:11:45,480 --> 00:11:47,200 C'était cool de te voir. 208 00:11:49,200 --> 00:11:52,080 Musique hip-hop 209 00:11:52,280 --> 00:11:56,000 ... 210 00:12:01,520 --> 00:12:02,360 Il imite des tirs. 211 00:12:02,560 --> 00:12:05,000 -Arrête ! -Jerome Le Tueur est là. 212 00:12:06,800 --> 00:12:08,160 T'aurais dû le voir. 213 00:12:08,480 --> 00:12:10,960 Il les arrosait tout le monde, on aurait dit Baby Face Nilton. 214 00:12:11,160 --> 00:12:12,240 -Tu veux dire "Nelson". 215 00:12:12,440 --> 00:12:14,560 -Baby Face avait une tête de gamin. 216 00:12:14,760 --> 00:12:17,680 -Et toi, d'ancêtre. -T'es con. 217 00:12:17,880 --> 00:12:19,480 -C'était dingue, pas vrai ? 218 00:12:20,360 --> 00:12:22,840 Ca tirait dans tous les sens, les balles sifflaient. 219 00:12:23,080 --> 00:12:24,800 On se serait cru au Vietnam. 220 00:12:25,480 --> 00:12:26,800 Sauf Franklin. 221 00:12:27,120 --> 00:12:30,360 Tout le monde s'est battu, il s'est tiré avec le blanc-bec. 222 00:12:30,560 --> 00:12:32,200 -Elle est drôle. 223 00:12:33,920 --> 00:12:36,360 -Tout roulait quand y avait que nous trois. 224 00:12:36,640 --> 00:12:38,560 Franklin se repointe et c'est la merde. 225 00:12:38,960 --> 00:12:40,080 -N'importe quoi. 226 00:12:40,520 --> 00:12:41,440 -T'es sûr ? 227 00:12:44,680 --> 00:13:09,000 ... 228 00:12:44,680 --> 00:13:09,000 ... 229 00:13:09,200 --> 00:13:10,080 Sonnette 230 00:13:17,400 --> 00:13:18,560 -Mme Saint. -Oui. 231 00:13:18,760 --> 00:13:20,200 -Bienvenue. -Merci. 232 00:13:28,240 --> 00:13:29,400 -Suivez-moi. 233 00:13:37,560 --> 00:13:38,840 -Mme Saint. 234 00:13:39,040 --> 00:13:41,880 C'est un honneur. -Appelez-moi Cissy. 235 00:13:42,120 --> 00:13:43,440 Ravie de vous rencontrer. 236 00:13:43,640 --> 00:13:46,440 -Nous avons été surpris de recevoir votre don. 237 00:13:46,640 --> 00:13:49,920 Et nous vous remercions, le maire et moi. 238 00:13:50,360 --> 00:13:53,360 -Heureuse que nous ayons pu aider, M. Davis. 239 00:13:53,880 --> 00:13:57,880 -Willy m'a dit que vous vouliez me parler. 240 00:13:58,360 --> 00:13:59,360 -Oui. 241 00:13:59,560 --> 00:14:02,960 J'ai... Enfin, mon fils et moi 242 00:14:03,480 --> 00:14:06,240 avons participé à la collecte de fonds pour deux raisons. 243 00:14:06,960 --> 00:14:11,040 Parce qu'on aime le maire Bradley et on veut qu'il soit réélu. 244 00:14:11,240 --> 00:14:12,760 Et ensuite, 245 00:14:13,600 --> 00:14:15,440 pour attirer votre attention. 246 00:14:15,640 --> 00:14:17,760 -Je suis tout ouïe. 247 00:14:18,160 --> 00:14:22,760 Bien que j'ignore comment j'ai attiré la vôtre. 248 00:14:23,360 --> 00:14:26,320 -Je travaille dans l'immobilier depuis 17 ans. 249 00:14:26,520 --> 00:14:30,240 Votre nom revient sans cesse lorsqu'il s'agit de grosses, 250 00:14:30,440 --> 00:14:33,080 très grosses transactions immobilières. 251 00:14:33,280 --> 00:14:34,800 Et de la vie politique. 252 00:14:35,000 --> 00:14:38,240 Quand vous soutenez un projet, la mairie vote favorablement 253 00:14:38,440 --> 00:14:41,560 -Toute ma vie, j'ai cultivé les relations 254 00:14:41,760 --> 00:14:44,720 qui peuvent potentiellement faire avancer des projets. 255 00:14:45,080 --> 00:14:46,800 -D'où ma présence. 256 00:14:48,320 --> 00:14:49,920 Je peux peut-être vous aider. 257 00:14:50,440 --> 00:14:51,240 -Oh ! 258 00:14:52,440 --> 00:14:53,640 De quelle manière ? 259 00:14:53,840 --> 00:14:57,480 -En un an, mon fils et moi avons acheté des commerces 260 00:14:57,680 --> 00:14:59,400 dans le quartier de South Central. 261 00:14:59,600 --> 00:15:01,160 Et comme vous le savez, 262 00:15:01,360 --> 00:15:03,480 pour maximiser la valeur d'un bien, 263 00:15:03,680 --> 00:15:05,840 il faut connaître le marché, 264 00:15:06,080 --> 00:15:07,640 et la concurrence. 265 00:15:09,640 --> 00:15:11,800 Il y a quatre ans, votre entreprise, 266 00:15:12,000 --> 00:15:15,280 financée par des prêts bancaires, 267 00:15:15,600 --> 00:15:17,440 a acheté des biens à Leimert Park. 268 00:15:18,240 --> 00:15:22,000 Pour y construire le centre d'affaires de l'Eastside. 269 00:15:22,640 --> 00:15:24,800 Mais vous avez sous-estimé l'opposition locale. 270 00:15:25,000 --> 00:15:26,960 Malgré vos relations, le projet est bloqué. 271 00:15:28,680 --> 00:15:31,160 Vous avez subi d'énormes pertes à hauteur de 13 % 272 00:15:31,360 --> 00:15:34,680 en essayant de faire partir ceux qui refusaient de vendre. 273 00:15:38,560 --> 00:15:42,560 Et l'argent sale de votre fils le dealer qui m'aidera ? 274 00:15:42,920 --> 00:15:43,880 C'est ça ? 275 00:15:45,960 --> 00:15:48,920 -Mon fils ne trempe plus dans ce genre de choses. 276 00:15:52,240 --> 00:15:54,200 -Vous avez fait tout ce chemin 277 00:15:54,600 --> 00:15:58,520 pour vous immiscer sournoisement dans mes affaires. 278 00:16:00,640 --> 00:16:02,400 Alors je n'aurai qu'une question. 279 00:16:03,760 --> 00:16:05,840 Que voulez-vous, Cissy ? 280 00:16:08,920 --> 00:16:23,040 ... 281 00:16:23,200 --> 00:16:25,560 -Tu n'as rien à me dire ? 282 00:16:28,600 --> 00:16:30,080 -J'aurais dû m'en douter. 283 00:16:30,920 --> 00:16:34,320 -Je m'étais dit qu'en livrant les armes en Amérique Centrale, 284 00:16:34,520 --> 00:16:35,760 tu tiquerais. 285 00:16:43,320 --> 00:16:46,920 -La bonne nouvelle, c'est que t'es protégé. 286 00:16:49,240 --> 00:16:52,320 -Par un gouvernement qui vend de la coke à son peuple ? 287 00:16:55,200 --> 00:16:58,680 -T'en connais beaucoup qui tuent un agent et s'en sortent ? 288 00:17:05,240 --> 00:17:09,680 -Je resterai à condition qu'on tue ceux qui ont massacré ma famille. 289 00:17:13,360 --> 00:17:14,680 Une porte s'ouvre. 290 00:17:14,880 --> 00:17:16,480 -Teddy McDonald ? 291 00:17:21,520 --> 00:17:23,160 -Teddy McDonald. 292 00:17:24,920 --> 00:17:27,240 -Ces hommes ont passé la frontière hier, à 17h23. 293 00:17:27,440 --> 00:17:29,480 Ils sont revenus 2h plus tard. 294 00:17:29,680 --> 00:17:31,080 Ils ont tué vos agents. 295 00:17:32,800 --> 00:17:34,280 -Vous savez où ils vivent ? 296 00:17:34,880 --> 00:17:35,800 -Evidemment. 297 00:17:36,000 --> 00:17:38,200 (En espagnol) -Fuentes aussi ? 298 00:17:38,800 --> 00:17:39,840 (...) -Oui. 299 00:17:42,440 --> 00:17:45,480 Je peux vous aider localement, à certaines conditions. 300 00:17:46,600 --> 00:17:48,040 Pas de violence à Tijuana. 301 00:17:48,240 --> 00:17:49,520 Pas d'exécution. 302 00:17:50,160 --> 00:17:52,880 Pas de fusillade chez des particuliers ou... 303 00:17:53,080 --> 00:17:54,400 dans un poste de police. 304 00:17:54,600 --> 00:17:56,480 -Vous savez ce qu'ils ont fait ? 305 00:17:57,240 --> 00:17:58,600 -Je suis au courant. 306 00:17:59,000 --> 00:18:00,640 -Autre chose sur Fuentes ? 307 00:18:02,960 --> 00:18:05,920 -Il y a plusieurs options. On devrait l'isoler. 308 00:18:10,120 --> 00:18:13,560 -Sa maison près de San Vicente est isolée ? 309 00:18:13,760 --> 00:18:15,360 -Isolée et fortifiée. 310 00:18:15,560 --> 00:18:17,440 Il ira s'il est en danger. 311 00:18:17,640 --> 00:18:21,760 Des indics pourraient lui dire que la CIA l'a en ligne de mire. 312 00:18:21,960 --> 00:18:24,680 Il prendra des gardes du corps. 313 00:18:24,880 --> 00:18:26,960 Sûrement ceux qui ont tué vos agents. 314 00:18:28,400 --> 00:18:31,400 -On n'a pas le temps pour cette méthode. 315 00:18:31,840 --> 00:18:33,440 -Faut lui faire peur. 316 00:18:35,320 --> 00:18:36,280 Non ? 317 00:18:37,560 --> 00:18:38,760 Pour le faire fuir. 318 00:18:48,680 --> 00:18:50,280 Aboiement 319 00:18:50,800 --> 00:18:52,440 -Ma grand-mère... 320 00:18:53,080 --> 00:18:56,000 a acheté un caniche qui a coûté... 321 00:18:57,200 --> 00:18:59,000 500 dollars. 322 00:18:59,560 --> 00:19:00,840 -500 dollars ? 323 00:19:01,400 --> 00:19:03,640 Aucun clébard vaut ce prix-là. 324 00:19:03,960 --> 00:19:06,320 -Je vais voler ce chien. 325 00:19:06,960 --> 00:19:11,040 Je vais le vendre et on aura des cailloux pour une semaine. 326 00:19:11,720 --> 00:19:13,600 -J'ai mal à une dent. 327 00:19:14,720 --> 00:19:15,600 ... 328 00:19:17,400 --> 00:19:19,920 ... 329 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Merde ! 330 00:19:28,200 --> 00:19:29,160 -Putain ! 331 00:19:29,840 --> 00:19:31,680 La femme rit. 332 00:19:31,880 --> 00:19:34,640 ... 333 00:19:35,880 --> 00:19:43,680 ... 334 00:19:43,880 --> 00:19:46,160 -Ca va pas, chez vous ? 335 00:19:47,480 --> 00:19:49,120 -Mets-la sous ton oreiller. 336 00:19:49,320 --> 00:19:52,400 Musique calme 337 00:19:52,600 --> 00:19:53,760 -Comment tu peux 338 00:19:53,960 --> 00:19:55,840 envisager de faire ça ? 339 00:19:56,040 --> 00:20:00,320 -On va conclure l'achat d'un bien que les Mosley pourront avoir. 340 00:20:00,520 --> 00:20:03,320 Ils auraient perdu la librairie au final. 341 00:20:03,520 --> 00:20:07,320 -On cherchait une solution. -Fallait leur demander. 342 00:20:07,520 --> 00:20:09,800 Ils ont passé leur vie dans cette librairie. 343 00:20:10,000 --> 00:20:11,560 Sonnette On frappe. 344 00:20:14,440 --> 00:20:16,400 J'arrive pas à y croire. 345 00:20:20,120 --> 00:20:22,240 C'est qui ? -Police de L.A. 346 00:20:23,080 --> 00:20:26,160 Bonsoir. Cissy Saint est là ? -Pourquoi ? 347 00:20:26,360 --> 00:20:28,160 -On a un mandat d'arrêt. 348 00:20:28,360 --> 00:20:30,520 -Pour quel motif ? -Une plainte. 349 00:20:30,720 --> 00:20:32,200 On doit l'interroger. 350 00:20:32,400 --> 00:20:35,400 -De quoi il s'agit ? -On vous emmène au poste. 351 00:20:35,600 --> 00:20:36,520 -Que faites-vous ? 352 00:20:36,720 --> 00:20:38,040 -Mains dans le dos. -Pourquoi ? 353 00:20:38,240 --> 00:20:40,200 -Lâchez-moi ! -On doit vous embarque. 354 00:20:40,400 --> 00:20:42,080 -Lâchez-la. -Alton. 355 00:20:46,360 --> 00:20:47,800 -J'appelle Prentice. 356 00:20:48,440 --> 00:20:50,120 Maman sera libre dans une heure. 357 00:20:51,320 --> 00:20:52,480 -Ecoute ton fils. 358 00:20:59,200 --> 00:21:00,320 -Je gère ça. 359 00:21:08,120 --> 00:21:10,240 Tu fais une énorme erreur. 360 00:21:12,280 --> 00:21:13,960 -On va te sortir de là. 361 00:21:15,360 --> 00:21:16,400 La voiture démarre. 362 00:21:16,600 --> 00:21:45,720 ... 363 00:21:46,640 --> 00:21:48,040 -Vous faites quoi ? 364 00:21:48,240 --> 00:22:06,200 ... 365 00:22:06,400 --> 00:22:08,880 Vous ne pouvez pas m'emmener sans raison. 366 00:22:10,600 --> 00:22:14,200 Emmenez-moi au poste, pour que je passe un appel. 367 00:22:15,040 --> 00:22:16,400 Je connais mes droits. 368 00:22:17,520 --> 00:22:19,520 Une plaque et une arme ne vous donne pas le droit... 369 00:22:19,720 --> 00:22:20,560 *Radio 370 00:22:20,760 --> 00:22:23,440 Une plaque et une arme... 371 00:22:24,160 --> 00:22:24,800 Cri 372 00:22:25,000 --> 00:23:01,920 *... 373 00:22:25,000 --> 00:23:01,920 *... 374 00:23:10,600 --> 00:23:14,200 Musique suspense 375 00:23:14,400 --> 00:23:21,680 ... 376 00:23:22,480 --> 00:23:23,680 -Sortez. 377 00:23:24,960 --> 00:23:25,840 Sortez ! 378 00:23:30,120 --> 00:23:32,040 -Vous allez me détacher ? -Non. 379 00:23:32,960 --> 00:23:35,280 -Vous m'emmenez où ? -La ferme. 380 00:23:35,480 --> 00:24:09,280 ... 381 00:23:35,480 --> 00:24:09,280 ... 382 00:24:11,040 --> 00:24:13,040 C'était quelqu'un de bien. 383 00:24:13,240 --> 00:24:19,840 ... 384 00:24:20,040 --> 00:24:22,680 Elle crie. 385 00:24:22,880 --> 00:24:26,560 ... 386 00:24:26,760 --> 00:24:29,360 Franklin l'a assassiné. 387 00:24:32,360 --> 00:24:34,720 Votre fils. 388 00:24:34,920 --> 00:24:51,240 ... 389 00:24:59,360 --> 00:25:02,120 Elle pleure. 390 00:24:59,360 --> 00:25:02,120 Elle pleure. 391 00:25:02,320 --> 00:25:09,840 ... 392 00:25:22,280 --> 00:25:23,240 -Ca va ? 393 00:25:24,160 --> 00:25:25,040 -Oui. 394 00:25:25,240 --> 00:25:27,960 Putain ! Je t'aime, ma Cissy. 395 00:25:28,160 --> 00:25:29,080 -Moi aussi. 396 00:25:32,320 --> 00:25:33,240 -On est là. 397 00:25:33,440 --> 00:25:34,400 -Viens là. 398 00:25:43,160 --> 00:25:44,480 Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 399 00:25:44,680 --> 00:25:47,560 -Il voulait juste m'effrayer. -Il a dit quoi ? 400 00:25:49,040 --> 00:25:51,040 -Rien que je ne savais déjà. 401 00:25:53,840 --> 00:25:54,560 -On rentre. 402 00:26:02,200 --> 00:26:04,320 -Va au bout de l'affaire avec Davis. 403 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 -Cissy. 404 00:26:07,560 --> 00:26:10,560 Musique suspense 405 00:26:10,760 --> 00:26:16,120 ... 406 00:26:18,760 --> 00:26:21,840 -Je ne comprends pas, pourquoi nous racheter ? 407 00:26:22,440 --> 00:26:25,320 -Comme ça, vous ferez partie de notre société. 408 00:26:25,520 --> 00:26:27,600 Ils perdront leur avantage. 409 00:26:28,440 --> 00:26:30,720 -Je deviendrai quoi si le commerce est à toi ? 410 00:26:31,520 --> 00:26:34,120 -Ce sera toujours votre librairie, M. Mosley. 411 00:26:34,320 --> 00:26:38,320 Je vous procure les fonds, comme un investissement. 412 00:26:38,800 --> 00:26:41,480 -De quel montant on parle ? 413 00:26:41,680 --> 00:26:43,800 -Ma mère m'autorise à payer la librairie 414 00:26:44,000 --> 00:26:46,040 le double de sa valeur. 415 00:26:46,240 --> 00:26:48,480 On se chargera des frais et des pénalités 416 00:26:48,680 --> 00:26:51,320 que la transaction pourrait engendrer. 417 00:26:51,680 --> 00:26:53,800 J'ai le chèque dans ma poche. 418 00:26:54,000 --> 00:26:55,400 Le voilà. 419 00:26:55,600 --> 00:26:57,920 Et le contrat est ici. 420 00:27:10,160 --> 00:27:12,840 -Vous feriez tout ça pour nous ? 421 00:27:13,040 --> 00:27:14,360 -Sans hésiter. 422 00:27:15,560 --> 00:27:17,240 Vous avez ma parole. 423 00:27:19,320 --> 00:27:22,000 -Cette fois, je tiens ça d'un flic, Henry. 424 00:27:22,680 --> 00:27:23,840 -Sûrement une erreur. 425 00:27:24,320 --> 00:27:26,840 -Si le gamin ne s'en était pas tiré, peut-être. 426 00:27:27,040 --> 00:27:30,040 Mais il s'agit peut-être d'un tueur de flic 427 00:27:30,240 --> 00:27:33,520 qui se fait des millions par semaine en dealant ce poison. 428 00:27:33,720 --> 00:27:37,000 Et une personne haut placée le protège. 429 00:27:37,200 --> 00:27:38,280 -Chérie. 430 00:27:39,280 --> 00:27:40,840 Ne t'emballe pas. 431 00:27:41,040 --> 00:27:41,920 -Pourquoi ? 432 00:27:42,160 --> 00:27:45,200 -Parce qu'on a déjà vécu ça. 433 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 -Pitié. 434 00:27:46,640 --> 00:27:47,800 -Tu es passionnée. 435 00:27:48,520 --> 00:27:50,280 Et tu es douée. 436 00:27:50,480 --> 00:27:53,440 Mais tu en as souffert par le passé. Tu le sais. 437 00:27:56,240 --> 00:27:59,040 Je ne veux pas te voir te faire malmener à nouveau. 438 00:28:04,880 --> 00:28:06,440 -Reste avec moi, ce soir. 439 00:28:14,400 --> 00:28:15,520 -Je ne peux pas. 440 00:28:16,160 --> 00:28:17,240 Je... 441 00:28:18,120 --> 00:28:19,800 J'ai rencontré une femme. 442 00:28:23,440 --> 00:28:24,800 -Contente pour toi. 443 00:28:26,600 --> 00:28:29,600 -Je voulais voir si c'était sérieux avant de t'en parler. 444 00:28:29,800 --> 00:28:30,840 -T'inquiète pas. 445 00:28:31,520 --> 00:28:33,280 Il fallait bien que ça arrive. 446 00:28:44,680 --> 00:28:45,640 -Je... 447 00:28:48,160 --> 00:28:49,600 J'ai parlé à Jane. 448 00:28:51,720 --> 00:28:53,280 Il y a quelques jours. 449 00:28:53,920 --> 00:28:57,840 Elle a eu un stage en ville, qu'elle fera après son diplôme, 450 00:28:58,040 --> 00:29:00,120 chez J.P. Morgan. 451 00:28:58,040 --> 00:29:00,120 chez J.P. Morgan. 452 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 -Nom de Dieu ! 453 00:29:02,200 --> 00:29:04,960 Qu'a-t-on fait pour qu'elle devienne banquière ? 454 00:29:05,160 --> 00:29:07,120 -J'ai ma petite idée. 455 00:29:10,000 --> 00:29:11,400 -Merci de me l'avoir dit. 456 00:29:11,600 --> 00:29:13,000 -Laisse-lui le temps. 457 00:29:13,920 --> 00:29:15,520 Elle reviendra vers toi. 458 00:29:22,160 --> 00:29:23,200 Ca va aller ? 459 00:29:25,960 --> 00:29:26,960 -Oui. 460 00:29:41,480 --> 00:29:45,400 Brouhaha 461 00:29:45,600 --> 00:29:49,280 ... 462 00:29:49,480 --> 00:29:51,760 -Bon sang, c'est un sacré numéro. 463 00:29:54,360 --> 00:29:55,280 Hé ! Hé ! 464 00:29:55,480 --> 00:29:57,200 Tu vas où ? Tu fais quoi ? 465 00:29:57,400 --> 00:29:58,840 -Relax. 466 00:30:02,800 --> 00:30:04,120 Hé ! 467 00:30:04,680 --> 00:30:06,720 Rien en public. Tu te rappelles ? 468 00:30:06,920 --> 00:30:09,160 -Je vais vérifier un truc. 469 00:30:09,800 --> 00:30:13,280 Musique rythmée 470 00:30:13,480 --> 00:30:20,560 ... 471 00:30:20,760 --> 00:30:24,520 "Super Freak" - Rick James 472 00:30:24,720 --> 00:30:53,520 ... 473 00:30:53,720 --> 00:30:57,120 Musique ranchera 474 00:30:57,320 --> 00:31:03,400 ... 475 00:30:57,320 --> 00:31:03,400 ... 476 00:31:05,400 --> 00:31:08,000 Cris 477 00:31:11,000 --> 00:31:28,440 ... 478 00:31:28,640 --> 00:31:30,920 Cris 479 00:31:31,120 --> 00:31:35,760 Musique suspense 480 00:31:35,960 --> 00:32:07,400 ... 481 00:32:23,440 --> 00:32:47,120 ... 482 00:32:47,800 --> 00:32:48,800 -Fuentes est parti. 483 00:32:49,000 --> 00:32:52,560 Ils ont pris deux voitures en direction de l'hacienda. 484 00:32:52,920 --> 00:32:54,200 -Ca a marché. 485 00:32:54,680 --> 00:32:56,400 -Non, ça n'a pas marché. 486 00:32:56,600 --> 00:32:59,640 On avait besoin d'aide, de la DFS. 487 00:32:59,840 --> 00:33:04,080 On voulait avoir un plan et l'avantage du nombre. 488 00:32:59,840 --> 00:33:04,080 On voulait avoir un plan et l'avantage du nombre. 489 00:33:04,280 --> 00:33:05,880 Maintenant, c'est toi et moi 490 00:33:06,080 --> 00:33:08,240 contre tous ces types armés. 491 00:33:08,440 --> 00:33:09,880 Tu devrais y aller seul, 492 00:33:10,080 --> 00:33:11,720 pour voir comment tu te débrouilles. 493 00:33:13,400 --> 00:33:15,920 -T'as raison. Je le sais, mais... 494 00:33:17,600 --> 00:33:18,880 C'était plus fort que moi. 495 00:33:21,440 --> 00:33:23,320 Nuvia et Hernan sont morts. 496 00:33:25,640 --> 00:33:27,480 Leurs gosses sont orphelins. 497 00:33:29,400 --> 00:33:31,000 Que voulais-tu que je fasse ? 498 00:33:31,880 --> 00:33:32,520 Mmh ? 499 00:33:41,080 --> 00:33:42,520 T'as déjà perdu un proche ? 500 00:33:50,160 --> 00:33:52,520 -Je sais qu'ils méritent de mourir. 501 00:33:52,720 --> 00:33:54,440 Je suis avec toi, mais écoute... 502 00:33:55,640 --> 00:33:59,320 Si on y va sans être en phase, on s'en sortira pas. Pigé ? 503 00:34:00,240 --> 00:34:01,440 -Parfaitement. 504 00:34:08,880 --> 00:34:12,320 A partir de maintenant, je suivrai tes règles 505 00:34:12,520 --> 00:34:14,960 si elles comprennent la mort de Fuentes. 506 00:34:15,160 --> 00:34:16,720 (En espagnol) Pigé ? 507 00:34:23,760 --> 00:34:26,440 -Les membres de notre communauté 508 00:34:26,640 --> 00:34:29,440 se comportent comme des enfants. 509 00:34:29,720 --> 00:34:32,200 Il faut les tenir par la main. -C'est fait. 510 00:34:33,200 --> 00:34:34,560 Le contrat de vente est là. 511 00:34:36,240 --> 00:34:37,040 Mais, 512 00:34:37,240 --> 00:34:39,240 d'abord, j'ai une question. 513 00:34:39,440 --> 00:34:43,160 -Si c'est au sujet du policier, considérez que c'est réglé. 514 00:34:43,360 --> 00:34:45,040 -Non, ça concerne... 515 00:34:45,400 --> 00:34:47,840 ce centre d'affaires. 516 00:34:48,120 --> 00:34:51,320 D'après ma mère, ce contrat vaut des millions. 517 00:34:52,120 --> 00:34:54,240 Si vous étiez à ma place, 518 00:34:55,040 --> 00:34:59,360 si vous aviez les papiers pour qu'il sorte de terre, 519 00:35:00,600 --> 00:35:01,960 que feriez-vous ? 520 00:35:02,160 --> 00:35:05,320 -Je demanderais à y être associé à hauteur de 10 %. 521 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 En fait, je l'exigerais. 522 00:35:08,680 --> 00:35:10,520 -C'est ce que je me disais. 523 00:35:14,920 --> 00:35:17,880 -Déjeunons ensemble, la semaine prochaine. 524 00:35:18,080 --> 00:35:21,600 Musique suspense 525 00:35:21,800 --> 00:35:23,000 -A bientôt. 526 00:35:23,640 --> 00:35:30,800 ... 527 00:35:31,000 --> 00:35:31,720 On frappe. 528 00:35:32,360 --> 00:35:33,320 -Entrez. 529 00:35:41,120 --> 00:35:43,400 J'ignore qui vous avez braqué 530 00:35:43,600 --> 00:35:45,960 ou quelle femme mariée vous avez baisée. 531 00:35:46,400 --> 00:35:50,320 Plus de patrouilles pour vous, direction le bureau des scellés. 532 00:35:52,360 --> 00:35:53,440 -Vous plaisantez ? 533 00:35:58,520 --> 00:36:00,680 Capitaine ? C'est n'importe quoi. 534 00:35:58,520 --> 00:36:00,680 Capitaine ? C'est n'importe quoi. 535 00:36:00,880 --> 00:36:03,160 -Dites ou faites une chose 536 00:36:03,360 --> 00:36:05,360 pour vous retourner contre ce département, 537 00:36:05,560 --> 00:36:08,440 et en plus de perdre votre job, 538 00:36:08,640 --> 00:36:10,480 vous aurez un procès au cul. 539 00:36:12,120 --> 00:36:17,120 Musique suspense 540 00:36:17,360 --> 00:37:02,880 ... 541 00:36:17,360 --> 00:37:02,880 ... 542 00:37:04,200 --> 00:37:06,800 -J'ai trouvé des livres de recettes. 543 00:37:07,200 --> 00:37:08,280 -Ne me dis pas 544 00:37:08,480 --> 00:37:10,240 que tu vas te mettre à cuisiner ? 545 00:37:10,440 --> 00:37:11,840 -Pourquoi pas ? 546 00:37:12,520 --> 00:37:13,480 -Franklin ! 547 00:37:14,000 --> 00:37:15,480 Des nouvelles de la mairie ? 548 00:37:16,760 --> 00:37:18,040 -Vous devez partir. 549 00:37:19,880 --> 00:37:20,800 -Partir ? 550 00:37:23,280 --> 00:37:25,560 -J'ai vendu la librairie à Paul Davis. 551 00:37:26,520 --> 00:37:28,920 Vous pouvez garder l'argent qu'on vous a donné. 552 00:37:30,360 --> 00:37:32,200 Quittez les lieux. 553 00:37:35,240 --> 00:37:37,480 -Elle est dans notre famille depuis 30 ans. 554 00:37:37,680 --> 00:37:38,600 -Je sais. 555 00:37:38,800 --> 00:37:39,800 Je sais. 556 00:37:40,360 --> 00:37:42,240 On a acheté un autre bien. 557 00:37:42,720 --> 00:37:45,120 Il est plus grand. A moins de 5 min. 558 00:37:45,720 --> 00:37:47,200 Il est à vous. 559 00:37:48,240 --> 00:37:50,240 -Satan peut garder son argent. 560 00:37:52,280 --> 00:37:55,080 -Vous auriez perdu, de toute façon. 561 00:37:56,560 --> 00:37:58,640 -Va te faire foutre, Franklin Saint. 562 00:38:02,880 --> 00:38:04,440 -Vous avez jusqu'à vendredi. 563 00:38:06,040 --> 00:38:07,080 Après, dehors. 564 00:38:07,280 --> 00:38:11,040 Musique suspense 565 00:38:11,240 --> 00:38:31,960 ... 566 00:38:39,880 --> 00:38:44,880 Cris 567 00:38:45,080 --> 00:39:09,640 ... 568 00:38:45,080 --> 00:39:09,640 ... 569 00:39:10,760 --> 00:39:12,440 (En espagnol) -Allez, dans la voiture. 570 00:39:12,640 --> 00:39:18,360 ... 571 00:39:18,560 --> 00:39:19,600 Merde ! 572 00:39:21,240 --> 00:39:22,880 Non, non, non ! 573 00:39:23,080 --> 00:39:24,640 Non ! 574 00:39:24,840 --> 00:39:25,920 Non. 575 00:39:27,960 --> 00:39:29,400 (En espagnol) -Sors, connard. 576 00:39:33,040 --> 00:39:34,000 -Non ! 577 00:39:34,520 --> 00:39:36,680 Non, me tuez pas. 578 00:39:37,280 --> 00:39:38,800 On peut s'arranger. 579 00:39:40,280 --> 00:39:43,240 Il crie. 580 00:39:43,440 --> 00:39:46,840 ... 581 00:39:47,040 --> 00:39:48,000 Tirs 582 00:39:48,200 --> 00:39:49,800 Tirs et cri 583 00:39:50,000 --> 00:39:51,480 ... 584 00:39:52,200 --> 00:39:55,360 Fuentes gémit. 585 00:39:55,560 --> 00:39:59,360 Musique suspense 586 00:39:59,560 --> 00:40:49,920 ... 587 00:39:59,560 --> 00:40:49,920 ... 588 00:40:50,120 --> 00:40:52,280 Il crie. 589 00:41:00,240 --> 00:41:02,640 -Vous aviez raison. Le dossier a disparu. 590 00:41:02,840 --> 00:41:05,600 J'ai appelé la DEA, et j'ai fait pression. 591 00:41:05,800 --> 00:41:07,400 Ils ont fini par me dire 592 00:41:07,600 --> 00:41:10,120 que l'agent qui a été témoin du meurtre 593 00:41:10,320 --> 00:41:12,040 s'appelle Lorena Cardenas. 594 00:41:14,160 --> 00:41:16,560 Elle a disparu depuis des mois. 595 00:41:16,760 --> 00:41:19,440 -Vous voulez dire, présumée morte ? 596 00:41:19,840 --> 00:41:21,520 -Elle était sous couverture. 597 00:41:21,720 --> 00:41:24,520 Ils ont la preuve qu'elle a changé de camp. 598 00:41:24,920 --> 00:41:26,120 -Quelle preuve ? 599 00:41:26,320 --> 00:41:27,920 -Je n'ai pas demandé. 600 00:41:28,120 --> 00:41:31,640 -OK. Qui était son officier traitant ? 601 00:41:31,840 --> 00:41:33,440 A qui avez-vous parlé ? 602 00:41:33,640 --> 00:41:36,360 On devrait peut-être aller sur place... 603 00:41:36,560 --> 00:41:38,520 -Vous allez trop loin, Irene. 604 00:41:41,720 --> 00:41:42,440 -OK. 605 00:41:42,920 --> 00:41:44,600 Je comprends, mais... 606 00:41:45,080 --> 00:41:47,040 Y a rien d'autre ? -Ecoutez, 607 00:41:48,240 --> 00:41:51,480 je ne sais pas de quoi il s'agit, mais des gens sont morts. 608 00:41:51,680 --> 00:41:54,640 D'autres font tout pour étouffer ça. 609 00:41:54,840 --> 00:41:57,320 Vous risquez de vous faire tuer. 610 00:41:59,560 --> 00:42:00,240 -Oui. 611 00:41:59,560 --> 00:42:00,240 -Oui. 612 00:42:01,880 --> 00:42:03,680 La vérité fait plus mal qu'une balle. 613 00:42:10,320 --> 00:42:11,720 -Tony Marino. 614 00:42:11,920 --> 00:42:13,760 C'était son officier traitant. 615 00:42:15,720 --> 00:42:16,880 Commencez là. 616 00:42:19,720 --> 00:42:21,040 Soyez prudente. 617 00:42:22,400 --> 00:42:23,400 Bonne chance. 618 00:42:25,360 --> 00:42:28,200 Musique suspense 619 00:42:28,400 --> 00:42:35,400 ... 620 00:42:35,600 --> 00:42:37,040 Elle souffle. 621 00:42:39,480 --> 00:42:41,240 Sous-titrage : VIDEAUDI