1 00:00:06,090 --> 00:00:09,720 มีทหารหลายพันคน รอให้ฉันส่งเสบียงและอาวุธไปให้ 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,550 คุณคิดว่าตัวเองเหมาะสม ที่จะทำงานนี้เหรอ 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,760 ผู้บัญชาการคนนี้อยากได้ เงินสนับสนุนสงครามมากแค่ไหน 4 00:00:13,850 --> 00:00:16,770 ทำทุกอย่างตามที่คุยกัน เดินเข้าออกเหมือนเป็นเจ้าของบ้าน 5 00:00:17,680 --> 00:00:20,400 หนึ่งในพวกแกทรยศฉัน ในบ้านของฉัน 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,560 เรานั่งรอให้พ่อมาฆ่าเราไม่ได้ 7 00:00:22,810 --> 00:00:24,980 - ลูกแบกอะไรไว้ในกระเป๋า - ไม่มีอะไรครับ 8 00:00:25,070 --> 00:00:27,990 นายนี่ไม่ใช่พวกม้วนเดียวจบสินะ 9 00:00:30,860 --> 00:00:32,370 เอาเป้มันมา 10 00:02:18,100 --> 00:02:21,350 - หนุ่มน้อย โดนเข้าแล้วเหรอเนี่ย - ผมเห็นคุณคุยกับพวกมัน 11 00:02:23,140 --> 00:02:25,150 จะพูดอะไรก็คิดให้ดีก่อนนะ 12 00:02:30,570 --> 00:02:32,570 ถ้าจะจัดฉากเล่นงานผมก็ง่ายนิดเดียว 13 00:02:35,740 --> 00:02:39,240 นายเป็นคนเจ้าคารม แต่กลับไม่รู้จักธุรกิจนี้เอาซะเลย 14 00:02:42,250 --> 00:02:44,410 นายล้ำถิ่นแย่งลูกค้าคนอื่น ก็ต้องโดนโต้กลับ 15 00:02:45,250 --> 00:02:48,170 คนที่ให้ของนายมาคงไม่ชอบใจแน่ 16 00:02:48,540 --> 00:02:50,460 คำถามคือนายจะจัดการเรื่องนี้ยังไง 17 00:02:59,350 --> 00:03:00,510 พวกมันเป็นใคร 18 00:03:02,600 --> 00:03:04,520 แล้วทำไมฉันต้องบอกนายด้วยล่ะ 19 00:03:05,270 --> 00:03:06,520 เพราะผมถามคุณ 20 00:03:07,650 --> 00:03:08,730 ดีๆ 21 00:03:13,530 --> 00:03:15,030 ถ้าฉันบอกว่าพวกมันเป็นใคร 22 00:03:15,610 --> 00:03:18,450 คราวหน้าที่ฉันซื้อของก็ทำตัวให้ดีหน่อย เข้าใจใช่ไหม 23 00:03:22,910 --> 00:03:24,250 เลนนี่กับเรย์เรย์ 24 00:03:25,500 --> 00:03:28,920 เลนนี่กับเรย์เรย์ มันเป็นพวกไหน 25 00:03:29,460 --> 00:03:33,880 แก๊งตะวันตก ถามใครดูก็ได้ รู้จักแน่นอน 26 00:03:36,680 --> 00:03:38,130 ไล่ล่ากันให้สนุกนะ หนุ่มน้อย 27 00:04:19,840 --> 00:04:22,100 - ฉันชอบที่เดิมมากกว่า - เหมือนกัน 28 00:04:23,010 --> 00:04:26,020 เอาเลยตามสบาย เปิดดูได้เลย 29 00:04:27,100 --> 00:04:28,440 พวกนี้ปลดระวางหมดแล้วใช่ไหม 30 00:04:29,190 --> 00:04:32,270 เปล่า ฉันขนมาจากคลังอาวุธเฉยๆ เลย คิดว่าจะมีใครรู้ไหมล่ะ 31 00:04:33,570 --> 00:04:36,820 ปลดระวางแล้วสิ กำลังจะถูกส่งไปทำลายที่แอนนิสตัน 32 00:04:36,900 --> 00:04:37,990 แล้วนายทำได้ยังไง 33 00:04:38,280 --> 00:04:42,450 ฉันเปลี่ยนเส้นทางส่งของล็อตเล็กๆ ทำเหมือนนับผิด แล้วของก็... 34 00:04:43,950 --> 00:04:45,950 แค่ปืนต้องยุ่งยากขนาดนั้นเลยเหรอ 35 00:04:48,290 --> 00:04:49,580 นายไม่ได้บอกเขาเหรอ 36 00:05:01,050 --> 00:05:02,550 ทีนี้เข้าใจรึยัง ไอ้เพื่อนยาก 37 00:05:02,890 --> 00:05:04,430 "ทรัพย์สินของรัฐบาลสหรัฐ" 38 00:05:06,310 --> 00:05:07,310 ไม่เอา 39 00:05:09,230 --> 00:05:10,230 ว่าไงนะ 40 00:05:10,310 --> 00:05:12,900 ฉันไม่อยากได้อาวุธ ที่ตามรอยกลับมาถึงสหรัฐได้ 41 00:05:15,770 --> 00:05:18,610 รู้ไหมว่าฉันต้องลำบากแค่ไหน กว่าจะเอาของพวกนี้ออกมาได้ 42 00:05:18,690 --> 00:05:20,360 โทษทีที่โลแกนทำให้นายเสียเวลา 43 00:05:21,490 --> 00:05:24,410 ไม่ใช่หรอก นายต่างหากทำฉันเสียเวลา 44 00:05:24,490 --> 00:05:25,580 นี่ ขอเวลาเราเดี๋ยวนะ 45 00:05:25,700 --> 00:05:28,040 โอเค รอเดี๋ยว 46 00:05:34,840 --> 00:05:36,920 นี่เป็นทางเดียวที่จะได้เครื่องยิงจรวด 47 00:05:37,170 --> 00:05:40,840 แล้วพอตอนที่นักข่าวนิวยอร์กไทมส์ ไปทำข่าวเรื่องสงครามที่นั่น 48 00:05:40,920 --> 00:05:44,970 ตามรอยเลขทะเบียนมาถึงเอลโตโร สาวมาถึงตัวไอ้งี่เง่านั่น 49 00:05:45,050 --> 00:05:46,510 แล้วนายคิดว่ามันจะปูดชื่อใคร 50 00:05:46,600 --> 00:05:48,390 - เพื่อให้ตัวมันรอด - ไม่มีใครมานั่งดูเลขทะเบียนหรอก 51 00:05:48,470 --> 00:05:49,470 ฉันนี่แหละดู 52 00:05:50,640 --> 00:05:53,650 งั้นเราจะรบกับพวกคอมมิวนิสต์ยังไง ถ้าไม่มีอาวุธ 53 00:05:56,310 --> 00:05:57,400 เอางี้นะ 54 00:05:58,020 --> 00:06:01,360 - นายมีปัญหาเรื่องเลขทะเบียน - ใช่ แล้วก็ลังที่ใส่ด้วย 55 00:06:01,440 --> 00:06:03,700 งั้นก็ได้ เราแปลงโฉมมันใหม่ 56 00:06:04,320 --> 00:06:07,490 หลังจากที่เราขนอาวุธไปส่งแล้ว ฉันจะให้คนของฉันขูดตัวเลขออก 57 00:06:07,660 --> 00:06:08,830 หมดปัญหา 58 00:06:18,130 --> 00:06:19,340 เอางี้นะ ก่อนเราไป 59 00:06:19,420 --> 00:06:21,760 นายกับฉันต้องหาเครื่องมือ ขูดตัวเลขออกเอง 60 00:06:21,840 --> 00:06:23,260 แล้วเราค่อยขนไป 61 00:06:24,890 --> 00:06:25,970 แค่เราสองคนเนี่ยนะ 62 00:06:27,010 --> 00:06:29,430 คิดไหมว่ามันจะใช้เวลานานแค่ไหน 63 00:06:35,020 --> 00:06:38,020 - เปโดร เฮคเตอร์มีลูกรึเปล่า - บอกแล้วไงว่าอย่ามาที่นี่ 64 00:06:38,190 --> 00:06:40,860 มีแต่มดทั้งนั้น ยั้วเยี้ยไปหมด 65 00:06:40,940 --> 00:06:43,150 ช่วยตั้งใจหน่อยได้ไหม 66 00:06:43,490 --> 00:06:46,990 ทางเดียวที่จะไม่ให้พ่อนายสงสัยเรา ก็คือต้องฆ่าหนึ่งในห้าคนนี่ 67 00:06:47,570 --> 00:06:49,280 ทำให้เหมือนมันขโมยเงินแล้วหนีไป 68 00:06:50,160 --> 00:06:51,660 ตกลงเฮคเตอร์มีครอบครัวไหม 69 00:06:51,910 --> 00:06:55,750 มี แต่เฮคเตอร์มันสารเลว พ่อคงอยากให้เป็นมันอยู่แล้ว 70 00:06:57,330 --> 00:06:59,750 - เขาไม่มีลูกใช่ไหม - มี สี่คน 71 00:07:00,340 --> 00:07:01,920 แต่ถ้ามีพ่ออย่างมัน ไม่มีดีกว่า 72 00:07:05,470 --> 00:07:07,050 บอกแล้วไงไม่เอาคนมีครอบครัว 73 00:07:08,430 --> 00:07:09,970 งั้นก็ต้องไม่ใช่รอนด้วย 74 00:07:11,260 --> 00:07:13,350 - โทมัส หรือเอนริเก้ - โทมัส 75 00:07:14,270 --> 00:07:15,440 ทำไมไม่เลือกเอนริเก้ 76 00:07:15,560 --> 00:07:18,560 เพราะเอนริเก้เป็นยาม เพิ่งติดคุกหกปีเพราะฆ่าคนตาย 77 00:07:18,650 --> 00:07:19,980 โทมัสเป็นแค่เด็กส่งของ 78 00:07:24,030 --> 00:07:25,030 โทมัส 79 00:07:41,630 --> 00:07:42,880 งานเสร็จแล้วบอกเราด้วย 80 00:07:44,590 --> 00:07:45,720 ให้ฉันลงมือคนเดียวเหรอ 81 00:07:46,510 --> 00:07:47,510 จะเป็นไรไปล่ะ 82 00:07:48,050 --> 00:07:51,140 นายเคยฆ่าคนตายมาแล้วนี่ เราถึงต้องตกอยู่ในสภาพนี้ไง 83 00:07:51,390 --> 00:07:52,930 ตอนนั้นฉันไม่มีทางเลือก 84 00:07:53,970 --> 00:07:55,480 ตอนนี้นายก็ไม่มี 85 00:08:26,130 --> 00:08:27,380 หวีแกนร้อนฉันอยู่ไหน 86 00:08:28,010 --> 00:08:30,340 ลอเรน เธอเอา... ใครเอาหวีแกนร้อนฉันไป 87 00:08:30,680 --> 00:08:33,310 นกหัวขวานมีหัวใหญ่เบ้อเริ่ม เพราะต้องมีปากไว้เจาะ 88 00:08:33,470 --> 00:08:34,970 - จริงเหรอ - ว่าไง เด็กๆ 89 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 หวัดดี แฟรงคลิน 90 00:08:36,350 --> 00:08:38,020 นายถึงเป็นไอ้หัวโตไง 91 00:08:38,100 --> 00:08:40,020 - เป็นไง เพื่อน - ว่าไง 92 00:08:40,100 --> 00:08:42,940 - ไง แฟรงคลิน เป็นไงบ้างจ๊ะ - ไงครับ แม่ 93 00:08:48,700 --> 00:08:51,280 ตาไปโดนอะไรมา ไม่ใช่ออกไปเที่ยวหาเรื่องใครมานะ 94 00:08:51,450 --> 00:08:54,200 ไม่ใช่หรอกครับ โดนซัดด้วยศอกตอนเล่นบอลน่ะ 95 00:08:55,080 --> 00:08:56,370 โกหกนี่หว่า 96 00:08:56,700 --> 00:08:58,290 หุบปากไปเลยแกน่ะ 97 00:08:58,750 --> 00:09:00,580 เด็กคนนี้รักดีจะตาย 98 00:09:01,080 --> 00:09:03,170 หัดเอาเพื่อนเป็นตัวอย่างบ้างสิ 99 00:09:03,250 --> 00:09:04,880 - นั่นสินะ - นั่นสินะ 100 00:09:06,090 --> 00:09:07,090 ว่าไง หนูน้อย 101 00:09:07,260 --> 00:09:08,470 นั่นสินะ 102 00:09:08,880 --> 00:09:12,470 จับโกหกคนได้เก่งนักใช่ไหม เหมือนพ่อแก รู้เรื่องนั้นด้วยใช่ไหม 103 00:09:13,970 --> 00:09:15,390 ดูท่านายจะโดนจัดเต็มมาเลย 104 00:09:18,060 --> 00:09:19,480 - อ๋อเหรอ - ดูของเล่นสิ 105 00:09:19,560 --> 00:09:21,650 - เล่นแล้วเก็บด้วยสิ - เก็บกวาดบ้านกันซะบ้าง 106 00:09:21,730 --> 00:09:23,230 ฉันล่ะเบื่อบ้านสกปรกเต็มทน 107 00:09:23,650 --> 00:09:25,480 นายคงไม่โดนแบบนี้หรอกถ้าฉันไปด้วย 108 00:09:25,570 --> 00:09:27,400 - เวรเอ๊ย - โทษที 109 00:09:30,860 --> 00:09:33,110 ฉันก็ตั้งใจว่าจะโทรหานาย หลังทำไปได้สักพัก 110 00:09:33,280 --> 00:09:34,450 ให้มันจริงจังขึ้นอีกหน่อย 111 00:09:34,620 --> 00:09:36,280 ตอนนี้จริงจังแล้วใช่ไหมล่ะ 112 00:09:36,950 --> 00:09:38,660 แล้วนายต้องเอาเงินไปให้เขาใช่ไหม 113 00:09:42,210 --> 00:09:44,710 ฉันช่วยเอง นายจะเอายังไงล่ะ 114 00:09:46,250 --> 00:09:47,710 นายอาจรู้จักใครที่ช่วยได้ 115 00:09:50,800 --> 00:09:52,430 ของแบบนี้มันต้องมีค่าใช้จ่าย 116 00:09:53,840 --> 00:09:54,850 รู้แล้ว 117 00:10:14,360 --> 00:10:15,910 บ้าชะมัด 118 00:10:17,370 --> 00:10:18,620 ไม่มีวันทำเสร็จแน่ 119 00:10:18,830 --> 00:10:21,000 คนของฉันรออยู่ เราไม่มีเวลามานั่งทำอะไรแบบนี้ 120 00:10:21,080 --> 00:10:22,620 ยิ่งเราขูดตัวเลขออกได้เร็วเท่าไหร่ 121 00:10:23,080 --> 00:10:25,290 ฉันก็ตรวจสอบคนที่ศุลกากรได้เร็วเท่านั้น 122 00:10:26,040 --> 00:10:27,540 แล้วเราก็ไปได้เร็วขึ้น 123 00:10:48,980 --> 00:10:49,980 สวัสดีครับ 124 00:10:51,030 --> 00:10:52,190 กำลังพูดครับ 125 00:10:56,280 --> 00:10:57,620 ว่าไงนะ เมื่อไหร่ 126 00:11:00,200 --> 00:11:02,870 คุณแน่ใจเหรอ ที่แอลเอเนี่ยนะ 127 00:11:05,000 --> 00:11:07,080 ถ้างั้น... ไม่ต้องหรอก 128 00:11:07,710 --> 00:11:10,210 เดี๋ยวผมจัดการเอง ขอบคุณครับ 129 00:11:16,430 --> 00:11:19,760 นี่ ฉันต้องไปทำธุระหน่อย แล้วจะรีบกลับมา 130 00:11:42,870 --> 00:11:45,410 - นายเป็นไรไหม - ไม่เป็นไร แค่ปวดหัว 131 00:11:48,000 --> 00:11:50,130 - อีกไกลไหม - ถึงแล้ว 132 00:11:51,170 --> 00:11:52,750 ระวัง ชกให้คว่ำ เอาให้อยู่ 133 00:11:52,840 --> 00:11:54,170 - นี่ เจเจ - ดูมันสิ 134 00:11:54,550 --> 00:11:56,090 - จัดให้หนักเลย - เอามันเลย 135 00:11:56,170 --> 00:11:57,720 - เอาให้หนัก - เรื่องเล็กน่า 136 00:11:57,840 --> 00:11:59,590 - เจเจ - เร็วเข้าสิ เสร็จเราแล้ว 137 00:12:00,640 --> 00:12:02,060 มันเผ่นแล้ว หนีไปแล้ว มันกลัว ดูสิ 138 00:12:02,430 --> 00:12:03,850 - เอาให้หนัก - จัดการซะ 139 00:12:03,930 --> 00:12:05,430 เอาเลย เร็วเข้า อัดมัน 140 00:12:06,560 --> 00:12:10,020 ลากคอมันกลับมา เอาตัวมันมา 141 00:12:11,860 --> 00:12:13,900 - เอาตัวมันมาเลย เจเจ - มันต้องยังงี้สิ 142 00:12:13,980 --> 00:12:15,570 ดูมันวิ่งหนีสิ กระเจิงไปเลย 143 00:12:15,650 --> 00:12:17,740 - แกหนีไม่พ้นหรอก - หามันให้เจอ เจเจ เร็วสิ 144 00:12:17,820 --> 00:12:19,450 - หนีไม่พ้นหรอก - เอามันเลย เจเจ 145 00:12:19,530 --> 00:12:22,280 - ได้แล้ว ระวัง ระวัง - จัดการเลย 146 00:12:22,830 --> 00:12:24,410 - ให้ตาย - ใครเนี่ย 147 00:12:29,830 --> 00:12:32,250 ลีออน ซิมมอนส์ เจ้าเปี๊ยกลีออน 148 00:12:32,710 --> 00:12:34,550 ไม่เจอกันเลยตั้งแต่ที่เวย์ไซด์ 149 00:12:35,340 --> 00:12:37,340 ถูกขังเดี่ยวเพราะมีเรื่อง กับพวกแก๊งเม็กซิกัน 150 00:12:38,130 --> 00:12:39,760 พวกมันมาหาเรื่องฉันก่อน 151 00:12:40,340 --> 00:12:42,350 อย่าได้ไปหาเรื่องที่เทฮาชาปิเชียว 152 00:12:42,890 --> 00:12:44,890 รับรองโดนจัดหนักแน่ 153 00:12:46,560 --> 00:12:47,640 พวกนายมาทำไม 154 00:12:48,940 --> 00:12:50,190 อยากได้เงินใช้ไหม 155 00:12:51,860 --> 00:12:54,070 มีคนเอาของเราไป เราอยากได้คืน 156 00:12:54,440 --> 00:12:56,030 - เอาอะไรไป - ไม่สำคัญหรอก 157 00:12:56,230 --> 00:12:57,740 งั้นก็ไสหัวไปซะ 158 00:12:58,320 --> 00:12:59,320 ตานาย 159 00:12:59,950 --> 00:13:00,950 นี่ 160 00:13:02,780 --> 00:13:04,160 ใครเอาของไป 161 00:13:05,330 --> 00:13:06,660 พวกอันธพาล 162 00:13:07,200 --> 00:13:09,120 เลนนี่กับเรย์เรย์ 163 00:13:09,790 --> 00:13:12,960 - เลนนี่ขับคัตลาส - เลนนี่กับเรย์เรย์นี่เอง 164 00:13:13,460 --> 00:13:15,840 - พวกจิ๊กโก๋กระจอก - ใช่ 165 00:13:19,760 --> 00:13:22,010 เอาล่ะ ไปกันเลย 166 00:13:24,760 --> 00:13:27,020 นั่นไง มันอยู่นั่น 167 00:13:27,640 --> 00:13:30,350 - เราแค่อยากรู้ว่าบ้านมันอยู่ไหน - งั้นเหรอ 168 00:13:31,270 --> 00:13:33,650 - ไอ้บ้าเอ๊ย - นายนั่งหน้า เจ้าเปี๊ยกลีออน 169 00:13:34,230 --> 00:13:35,440 ฉันชื่อลีออน 170 00:13:37,030 --> 00:13:39,320 ได้เลย ลีออน 171 00:13:52,460 --> 00:13:54,840 นี่จ้ะ เอานี่ไหมจ๊ะ หรืออันนี้ เอาไหม 172 00:13:54,920 --> 00:13:56,420 ลองอันนี้ไหม 173 00:14:02,180 --> 00:14:03,180 ไงคะ 174 00:14:03,840 --> 00:14:05,510 - หวัดดีค่ะ - ดูสิใครมา 175 00:14:05,850 --> 00:14:07,470 - ดูสิใครมา - ไงคะ 176 00:14:10,100 --> 00:14:12,020 - เป็นไงบ้าง - พระเจ้า 177 00:14:13,690 --> 00:14:14,940 - ไงคะ - ลูกโตขึ้นเยอะเลย 178 00:14:15,020 --> 00:14:16,060 ใช่ค่ะ 179 00:14:16,480 --> 00:14:17,570 ไงจ๊ะ 180 00:14:18,110 --> 00:14:19,570 แม่รู้จ้ะ สีนี้สวยมากเลย 181 00:14:19,650 --> 00:14:20,650 ไง หนุ่มน้อย 182 00:14:20,740 --> 00:14:24,570 - รูปนี้ต้องเป็นเราสามคนแน่เลย - นั่นสิ 183 00:14:25,450 --> 00:14:26,990 เขาวาดเก่งจริงๆ 184 00:14:27,990 --> 00:14:30,500 - เดินทางเป็นไงบ้าง - ยาวนาน 185 00:14:32,460 --> 00:14:35,290 - กวนแม่รึเปล่าเนี่ย - ไม่เลย เป็นเด็กดีมาก 186 00:14:35,580 --> 00:14:38,920 นั่งดูวิวนอกหน้าต่าง แทบไม่ร้องไห้เลย แล้วก็หลับ 187 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 จริงเหรอ ดีจัง 188 00:14:41,970 --> 00:14:44,130 - ไม่ได้ถอดแบบพ่อไปเลย - นั่นสิ 189 00:14:44,380 --> 00:14:47,850 แต่ฉันก็เก็บถุงอ้วกไว้ใกล้มือนะ เผื่อฉุกเฉิน 190 00:14:49,310 --> 00:14:50,310 ฉัน... 191 00:15:05,320 --> 00:15:06,660 คุณดูดีนะ เท็ดดี้ 192 00:15:07,820 --> 00:15:08,830 ผมก็รู้สึกดี 193 00:15:11,330 --> 00:15:15,170 - โทษทีที่คุณไม่ได้ข้อความฉัน - ไม่หรอก ผมผิดเอง 194 00:15:15,250 --> 00:15:18,340 - ผมมัวไปโน่นมานี่ - พอดีอาทิตย์นี้ดูแล้วไม่น่าจะยุ่ง 195 00:15:18,420 --> 00:15:19,630 - แล้วก็... - แล้วก็อะไร 196 00:15:19,710 --> 00:15:21,130 ถ้าเราจะจริงจังกับเรื่องนี้ 197 00:15:21,210 --> 00:15:23,420 - ฉันก็เลยคิดว่า... - จูลส์ นี่มันสุดยอดมากเลย 198 00:15:27,800 --> 00:15:29,550 ฉันพยายามจะเปิดแอร์ 199 00:15:29,850 --> 00:15:34,180 มันเหมือนจะเสียอยู่น่ะ แต่ตอนกลางคืนอากาศเย็นนะ 200 00:15:34,310 --> 00:15:38,020 ที่นี่มีสวนด้วยนะ เราน่าจะไปเดินเล่นกัน 201 00:15:38,560 --> 00:15:40,570 - ลูกชอบรถไฟไหม หรือว่า... - ชอบสิคะ 202 00:15:40,770 --> 00:15:41,860 แต่งานคุณไม่ยุ่งเหรอ 203 00:15:42,690 --> 00:15:44,690 ไม่หรอก งานรอได้ มันก็... 204 00:15:44,780 --> 00:15:49,370 - ก็เห็นคุณบอกว่าคุณวิ่งวุ่นไปทั่ว - เปล่านะ ผมไม่ได้บอกวุ่นซะหน่อย 205 00:15:49,700 --> 00:15:53,200 แต่คุณก็ไม่ได้นั่งสอบสวน นักท่องเที่ยวชาวอิหร่าน 206 00:15:56,540 --> 00:15:57,710 เจมส์บอกคุณว่ายังไง 207 00:16:00,710 --> 00:16:03,380 เขาก็พูดนั่นนี่แต่ไม่ได้บอกอะไรจริงจัง 208 00:16:04,260 --> 00:16:05,340 นั่นแหละ 209 00:16:07,300 --> 00:16:08,890 มันก็มีแค่นั้นล่ะ 210 00:16:14,890 --> 00:16:15,980 แล้วไงคะ 211 00:16:17,230 --> 00:16:18,980 จริงๆ แล้วมีอะไรเหรอ เท็ดดี้ 212 00:16:39,670 --> 00:16:42,500 - สองคนนั่นอยู่บ้านนี้เหรอ - เปล่า นี่บ้านเลนนี่ 213 00:16:43,710 --> 00:16:47,550 - นายรู้ได้ยังไงว่าเงินอยู่ที่หมอนี่ - เชื่อฉันเถอะว่าเงินอยู่ที่เลนนี่ 214 00:16:47,840 --> 00:16:49,430 เพราะเรย์เรย์มันงี่เง่า 215 00:17:09,030 --> 00:17:10,030 เราจะเอายังไง 216 00:17:13,950 --> 00:17:14,950 เจ๋งเลย 217 00:17:24,170 --> 00:17:25,250 นายทำบ้าอะไรเนี่ย 218 00:17:26,210 --> 00:17:30,220 เลนนี่ เปิดประตูหน่อย ฉันได้ตัวไอ้สารเลวมาแล้ว 219 00:17:30,880 --> 00:17:31,890 นี่ เลนนี่ 220 00:17:32,140 --> 00:17:33,640 ไอ้สารเลวไหนล่ะ 221 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 ซวยแล้วไง 222 00:17:37,220 --> 00:17:39,230 - นั่งลงเลย - ปิดประตูด้วย 223 00:17:39,310 --> 00:17:40,980 - เอาสายไฟมา - ได้เลย 224 00:17:43,150 --> 00:17:44,480 มัดมันไว้ 225 00:17:45,400 --> 00:17:46,480 ไอ้สารเลว 226 00:17:46,690 --> 00:17:49,900 - อย่าดิ้นสิ ยกมือขึ้นมา - แบบนั้นล่ะ 227 00:17:53,320 --> 00:17:56,240 ไอ้กระจอกนี่อีกแล้วเหรอ อยากโดนอีกรึไง 228 00:17:56,830 --> 00:17:58,330 เพิ่งโดนอัดไปไม่ใช่เหรอ 229 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 มานี่มา 230 00:20:01,280 --> 00:20:03,200 ฉันได้กลิ่นไอ้พวกสารเลวในบ้าน 231 00:20:05,080 --> 00:20:09,540 ไอ้หัวขโมยขี้งก มีปัญหาอะไรนักหนา ไอ้หัวหยิก 232 00:20:09,630 --> 00:20:11,710 แกน่าจะคิดเหมือนที่ฉันคิด 233 00:20:11,800 --> 00:20:13,130 อยากโดนจัดหนักรึไง 234 00:20:15,670 --> 00:20:18,300 พวกแกออกไปจากบ้านฉันได้แล้ว 235 00:20:18,390 --> 00:20:19,390 เงินฉันอยู่ไหน 236 00:20:19,470 --> 00:20:20,970 อยู่บ้านแม่แกน่ะสิ 237 00:20:21,970 --> 00:20:23,310 แฟรงค์ ฉันหาไม่เจอเลย 238 00:20:23,560 --> 00:20:28,270 ก็เพราะว่า ไอ้งี่เง่าเอ๊ย ฉันไม่ได้เก็บเงินไว้ที่นี่ 239 00:20:30,060 --> 00:20:32,570 เฮ้ย บ้าเอ๊ย 240 00:20:33,150 --> 00:20:36,150 นี่ ไอ้งี่เง่า หน้าผีชอบครวญเพลง 241 00:20:36,240 --> 00:20:38,110 เลิกกินขนมของฉันได้แล้ว 242 00:20:39,570 --> 00:20:42,330 - แกว่าอะไรนะ - แกก็ได้ยินแล้วนี่ 243 00:20:42,410 --> 00:20:44,410 ไม่ได้ยิน นั่งไกลขนาดนั้นไม่ได้ยินเลย 244 00:20:44,490 --> 00:20:46,160 - เข้ามาใกล้ๆ สิ - แค่นี้พอไหม 245 00:20:46,250 --> 00:20:47,500 - ไหนพูดอีกทีสิ - ไอ้เวร 246 00:20:49,120 --> 00:20:52,040 ด่าฉันเหรอ พูดต่อสิ 247 00:20:52,500 --> 00:20:55,170 ทีนี้เราก็ครวญเพลงกันได้ทั้งคู่แล้ว 248 00:20:55,260 --> 00:20:56,800 พูดต่อสิ มาร้องเพลงกัน 249 00:20:59,430 --> 00:21:00,840 เจออะไรไหม 250 00:21:03,010 --> 00:21:04,600 เรากำลังหาอะไรกันอยู่ 251 00:21:07,020 --> 00:21:08,600 เรากำลังหาอะไรกัน 252 00:21:09,270 --> 00:21:10,270 เงินไม่กี่พัน 253 00:21:10,350 --> 00:21:12,360 - เท่าไหร่ล่ะ - สองสามพัน 254 00:21:14,820 --> 00:21:17,240 ไอ้หมอนี่มีพวกเยอะแยะ 255 00:21:18,110 --> 00:21:20,200 แถมขโมยทุกอย่าง แต่ตอนนี้... 256 00:21:20,700 --> 00:21:23,700 แกมันตัวคนเดียว ไม่มีใครคุ้มหัว 257 00:21:24,120 --> 00:21:25,870 แกเอาเงินซ่อนไว้ที่ไหน 258 00:21:29,370 --> 00:21:31,120 ฉันมีอีกเพลงที่แกอาจจะชอบนะ 259 00:21:44,390 --> 00:21:45,390 เดี๋ยวก่อน 260 00:21:46,890 --> 00:21:49,560 - ขอฉันถามมันก่อน - หมดเวลาคุยแล้ว จัดการมันเลย 261 00:21:49,640 --> 00:21:51,650 ถ้ามันตาย มันก็บอกอะไรเราไม่ได้ 262 00:21:54,310 --> 00:21:56,820 ให้ตายสิ นายนี่มันใจอ่อนเป็นบ้า 263 00:21:58,990 --> 00:22:03,070 ได้ยินแล้วใช่ไหม แกมีพ่อพระมาโปรดแล้ววันนี้ 264 00:22:04,410 --> 00:22:06,410 ฉันก็อยากให้เทวดามาโปรดเหมือนกัน 265 00:22:06,870 --> 00:22:08,950 แกไม่ชอบให้ฉันกินขนมของแกใช่ไหม 266 00:22:09,580 --> 00:22:11,250 ไอ้ขนมห่วยแตก 267 00:22:13,710 --> 00:22:15,290 ช่างแม่งสิวะ 268 00:22:15,880 --> 00:22:18,460 ไอ้มืดเอ๊ย ไม่สนแม่งหรอก 269 00:22:19,760 --> 00:22:21,260 มันไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนี้นะ 270 00:22:21,340 --> 00:22:23,340 เป็นไงล่ะ เดี๋ยวจัดให้อีก 271 00:22:24,390 --> 00:22:25,550 ไอ้จานงี่เง่า 272 00:22:27,850 --> 00:22:29,020 แกตายแน่ 273 00:22:30,730 --> 00:22:31,890 ทุบให้เรียบ 274 00:22:34,350 --> 00:22:38,360 แกอยากตายมากนักรึไง เพื่ออะไร 275 00:22:38,980 --> 00:22:40,820 เงินไม่เท่าไหร่ที่แกปล้นฉันมาเหรอ 276 00:22:41,070 --> 00:22:42,360 ทุบทิ้งให้หมด 277 00:22:43,360 --> 00:22:44,530 คืนเงินให้ฉันเถอะ 278 00:22:44,700 --> 00:22:46,200 หัดเก็บกวาดบ้านซะด้วยนะ 279 00:22:46,450 --> 00:22:47,780 แกเห็นแล้วใช่ไหม 280 00:22:49,080 --> 00:22:50,330 แกเป็นรายถัดไปแน่ 281 00:22:52,910 --> 00:22:54,080 เงินฉันอยู่ไหน 282 00:23:00,590 --> 00:23:01,800 เป็นไงล่ะ 283 00:23:23,820 --> 00:23:27,120 - ไม่เห็นตลกตรงไหนเลย - แค่ยาแก้ปวดคุณยังไม่ยอมกินเลย 284 00:23:27,280 --> 00:23:31,450 ก็ไม่ได้แปลว่าผมต้องใช้โคเคนนี่ 285 00:23:32,580 --> 00:23:34,580 ผมว่าลูกชอบนั่งรถไฟนะ 286 00:23:34,920 --> 00:23:38,420 ใช่ค่ะ เขาชอบอะไรที่เคลื่อนไหว 287 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 เท็ดดี้ 288 00:23:41,670 --> 00:23:44,010 มันเป็นยาของพวกเศรษฐีผิวขาว 289 00:23:44,340 --> 00:23:48,180 มีแต่ดาราแล้วก็เด็กนิสัยเสียใช้กัน 290 00:23:48,970 --> 00:23:50,720 เอาไว้บอกเจ้าหน้าที่ชันสูตรที่ไมแอมีเถอะ 291 00:23:51,390 --> 00:23:53,730 ไม่มีเรื่องแบบนั้นหรอก ไม่ใช่ที่นี่แน่ 292 00:23:53,810 --> 00:23:55,810 ไม่เกิดขึ้นแน่ถ้าผมเป็นคนคุมว่า ใครซื้อใครขาย 293 00:23:55,890 --> 00:23:56,980 คุณรู้ไหม 294 00:23:57,060 --> 00:23:59,060 มันอาจพลิกสถานการณ์ ของสงครามได้เลย 295 00:23:59,150 --> 00:24:02,940 ในฐานะเพื่อนร่วมงาน ฉันก็พอเข้าใจเหตุผลของคุณ 296 00:24:03,030 --> 00:24:07,780 แต่มันก็แอบน่ากลัว ที่คุณไม่สนเลยว่ามันบ้าแค่ไหน 297 00:24:07,860 --> 00:24:10,450 ฟังนะ ถ้าผมเริ่มได้กลิ่นแปลกๆ ผมก็จะวางมือ ถอยออกมาทันที 298 00:24:10,580 --> 00:24:14,000 เรื่องยังสาวไปไม่ถึงสำนักงานด้วยซ้ำ 299 00:24:14,080 --> 00:24:15,910 ฉันไม่ได้ห่วงชื่อเสียงของสำนักงาน 300 00:24:16,000 --> 00:24:18,250 เรื่องมันสาวมาไม่ถึงผมเหมือนกัน 301 00:24:18,670 --> 00:24:21,170 ที่ฉันห่วงก็ไม่ใช่แค่คุณอีกนั่นแหละ 302 00:24:26,630 --> 00:24:30,640 ถ้างั้นสมมตินะว่าเรื่องนี้เป็นไปได้ 303 00:24:31,560 --> 00:24:34,560 คุณคิดบ้างไหมว่างานอันตรายแบบนี้ จะส่งผลอะไรกับคุณบ้าง 304 00:24:35,600 --> 00:24:36,600 ผลทางใจน่ะ 305 00:24:39,770 --> 00:24:41,020 ไม่เอาน่า นั่นมัน... 306 00:24:42,020 --> 00:24:44,480 ผมไม่เป็นไรหรอก ผมดีขึ้นเยอะแล้ว 307 00:24:44,570 --> 00:24:45,900 ก็เพราะคุณเก็บเนื้อเก็บตัว 308 00:24:45,990 --> 00:24:47,820 แต่จะเกิดอะไรขึ้น ถ้างานนี้มันจริงจังขึ้นเรื่อยๆ 309 00:24:47,900 --> 00:24:50,160 ซึ่งมันแน่อยู่แล้ว คุณจำเตหะรานไม่ได้เหรอ 310 00:24:50,870 --> 00:24:52,870 ทำไมต้องเอาตัวเองเข้าไปอยู่ ในสถานการณ์แบบนั้นอีก 311 00:24:53,030 --> 00:24:54,120 ก็เพราะว่ามันสำคัญ 312 00:24:54,370 --> 00:24:57,830 เพราะประเทศชาติเรียกร้องให้ผมต้องทำ 313 00:24:58,370 --> 00:25:00,170 มันเป็นหน้าที่เราไม่ใช่เหรอ 314 00:25:03,090 --> 00:25:04,630 ก็คงใช่ 315 00:25:20,100 --> 00:25:22,110 ไปโทรศัพท์เถอะค่ะ 316 00:25:23,860 --> 00:25:25,610 ไม่เป็นไรจริงๆ ไปเถอะ 317 00:25:27,610 --> 00:25:28,740 ขอเวลาเดี๋ยวเดียว 318 00:25:31,110 --> 00:25:32,450 ลูกโตขึ้นเยอะจริงๆ 319 00:25:34,910 --> 00:25:36,660 - สวัสดี - ว่าไง เป็นไงบ้าง 320 00:25:37,580 --> 00:25:40,960 ถ้าฉันต้องทำคนเดียว คงใช้เวลาหลายวัน นายอยู่ไหน 321 00:25:41,750 --> 00:25:44,210 ฟังนะ ฉันขอเวลาอีกหน่อย 322 00:25:45,050 --> 00:25:46,130 นานแค่ไหน 323 00:25:46,710 --> 00:25:49,880 ไม่แน่ใจ แต่ฉันจะรีบกลับไปเร็วที่สุด 324 00:25:54,800 --> 00:25:55,970 มีอะไรอีกไหม 325 00:25:56,890 --> 00:25:58,890 - ไม่มี - ก็ดี 326 00:26:06,480 --> 00:26:08,030 ลูกเก่งมากเลยจ้ะ 327 00:26:08,360 --> 00:26:10,780 พร้อมนะ ลงสนาม 328 00:26:12,530 --> 00:26:14,450 พวกนายอยู่ที่นี่ทั้งวันแล้วนะ 329 00:26:17,040 --> 00:26:18,620 ยังหาไม่เจออีกเหรอ 330 00:26:21,160 --> 00:26:23,170 ฉันว่ามันไม่อยู่บนนั้นหรอก 331 00:26:25,750 --> 00:26:27,000 ฉันบอกแล้วไง 332 00:26:27,920 --> 00:26:29,340 มันไม่ปริปากแน่ 333 00:26:29,920 --> 00:26:31,170 ตื่นได้แล้ว 334 00:26:33,390 --> 00:26:34,390 แฟรงคลิน 335 00:26:42,100 --> 00:26:43,270 เงินต้องอยู่ที่นี่แน่ 336 00:26:44,980 --> 00:26:45,980 เลนนี่ 337 00:26:47,270 --> 00:26:48,780 เร็วเข้า ไปกันเถอะ 338 00:26:49,940 --> 00:26:51,950 ไปฟอกซ์ฮิลส์มอลล์ ซื้อยาอีกัน 339 00:26:54,030 --> 00:26:57,870 เร็วๆ เข้า ช้าหมดอดนะ นายอยู่บ้านไหม ไปกันเถอะ 340 00:27:01,540 --> 00:27:02,540 เลนนี่ 341 00:27:06,500 --> 00:27:09,210 บ้าชะมัด ฉันไปล่ะ 342 00:27:19,680 --> 00:27:21,020 ฉันไม่มีเวลาทั้งวันนะ ถอยไป 343 00:27:21,100 --> 00:27:22,770 แกไม่ชอบให้ฉันครวญเพลงใช่ไหม 344 00:27:23,980 --> 00:27:25,060 เดี๋ยวก่อน พอได้แล้ว 345 00:27:28,690 --> 00:27:30,070 ชอบเสียงฮัมเพลงของฉันรึยัง 346 00:27:33,070 --> 00:27:34,070 หายใจเข้าสิ ไอ้มืด 347 00:27:44,410 --> 00:27:47,420 ยืนขึ้น เงินอยู่ไหน 348 00:27:51,760 --> 00:27:53,920 - ถามว่าเงินอยู่ไหน - ไปตายซะ 349 00:27:55,510 --> 00:27:59,220 - อะไรวะ - แกจะทำบ้าอะไร 350 00:27:59,300 --> 00:28:01,390 - หุบปาก - ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้ 351 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 โอ๊ย 352 00:28:03,980 --> 00:28:05,310 หุบปากไปเลย 353 00:28:06,270 --> 00:28:09,020 - ปล่อยฉัน บอกให้ปล่อย - ไอ้เวรเอ๊ย 354 00:28:11,110 --> 00:28:12,860 ไม่รู้ใช่ไหมว่าเงินอยู่ที่ไหน 355 00:28:13,030 --> 00:28:14,490 ไปกันใหญ่แล้ว 356 00:28:20,950 --> 00:28:22,160 ล้อเล่นรึเปล่า 357 00:28:22,740 --> 00:28:25,750 - มันเป็นตุ๊ดเหรอ - แล้วงานเสร็จไหม 358 00:28:27,790 --> 00:28:30,090 - ไม่ - ทำไมล่ะ 359 00:28:30,590 --> 00:28:33,210 - ไม่อยากทำ - โค่นมันสองคนไม่ไหวรึไง 360 00:28:33,300 --> 00:28:34,760 นายน่าจะรอจนเขาอยู่คนเดียว 361 00:28:34,840 --> 00:28:37,300 บอกแล้วไม่เอาคนมีครอบครัว 362 00:28:38,390 --> 00:28:40,890 มันเป็นตุ๊ด น่าจะเก็บมันทั้งคู่ 363 00:28:41,050 --> 00:28:43,060 แต่มันไม่ถูกต้อง 364 00:28:45,810 --> 00:28:47,520 หรือจะให้ฉันไปหาพ่อ 365 00:28:48,230 --> 00:28:49,480 บอกพ่อว่านายฆ่าแม็กซ์ 366 00:28:50,230 --> 00:28:51,230 ก็ดีนะ 367 00:28:52,230 --> 00:28:53,650 อยากให้ฉันตายใช่ไหม 368 00:28:57,650 --> 00:29:00,410 - เอาเลย ลงมือเลย - ท้าเหรอ คิดว่าฉันไม่กล้างั้นสิ 369 00:29:00,490 --> 00:29:01,990 - ไม่อยากจะเชื่อ - คิดว่าฉันไม่กล้ารึไง 370 00:29:02,080 --> 00:29:03,080 หยุดได้แล้ว 371 00:29:05,410 --> 00:29:08,670 - ต้องเป็นเอนริเก้ - บอกแล้วไงว่าเอนริเก้เป็นฆาตกร 372 00:29:08,830 --> 00:29:10,170 ฉันลงมือเอง ลูเซีย 373 00:29:13,420 --> 00:29:15,420 แต่พวกนายต้องไปกับฉัน 374 00:29:16,420 --> 00:29:17,630 ดูฉันฆ่ามัน 375 00:29:20,300 --> 00:29:21,640 พร้อมกันรึยัง 376 00:29:31,310 --> 00:29:33,320 - ปล่อยสิวะ - ไอ้เวร 377 00:29:33,400 --> 00:29:35,280 - หุบปากซะ - ปล่อยฉันนะเว้ย 378 00:29:35,360 --> 00:29:37,570 เงียบไปเลย เดี๋ยวนี้ปากเก่งนะ 379 00:29:37,650 --> 00:29:38,900 แกจะทำอะไร 380 00:29:38,990 --> 00:29:40,610 - หุบปาก - อะไรวะ 381 00:29:41,700 --> 00:29:44,030 - แกจะทำบ้าอะไร - อยู่นิ่งๆ 382 00:29:44,240 --> 00:29:46,040 ไงวะ เงินอยู่ไหน 383 00:29:46,160 --> 00:29:47,700 - เงินอยู่ไหน - เขาเอามันตายแน่ 384 00:29:47,790 --> 00:29:49,920 เป็นไงล่ะ ยังหัวเราะออกไหม 385 00:29:50,830 --> 00:29:52,380 ปล่อยฉัน 386 00:30:00,380 --> 00:30:01,510 พูดมาสิวะ 387 00:30:01,590 --> 00:30:02,720 เวรแล้ว 388 00:30:04,010 --> 00:30:05,180 อะไร 389 00:30:11,350 --> 00:30:12,980 เขาไม่ได้จะฆ่าหรอก 390 00:30:15,320 --> 00:30:16,690 แต่กำลังอัดก้นมัน 391 00:30:20,490 --> 00:30:21,820 บอกมาเดี๋ยวนี้ 392 00:30:53,310 --> 00:30:54,650 ผิดแผนเหรอคะ 393 00:30:58,190 --> 00:30:59,190 ลูกหลับแล้วเหรอ 394 00:31:00,490 --> 00:31:01,570 ยังค่ะ 395 00:31:02,820 --> 00:31:05,410 ไม่รู้สิ วันนี้แกคงตื่นเต้น 396 00:31:06,660 --> 00:31:07,990 แต่ไม่เป็นไรหรอก 397 00:31:18,250 --> 00:31:21,170 - คุณไปเถอะ เท็ดดี้ - ไม่เป็นไร 398 00:31:22,220 --> 00:31:26,010 คุณหิวไหม แถวนี้มีร้านเม็กซิกันอร่อยๆ 399 00:31:26,550 --> 00:31:27,640 ไม่หิวค่ะ 400 00:31:29,010 --> 00:31:32,310 คุณไปก็ได้นะ จริงๆ ไปทำงานที่คุณต้องทำ 401 00:31:34,770 --> 00:31:38,150 ให้เราค้างที่นี่คืนนี้ พรุ่งนี้เราจะไปแต่เช้า 402 00:31:39,690 --> 00:31:41,320 เดี๋ยวก่อนสิ 403 00:31:41,990 --> 00:31:43,320 คุณว่าไงนะ 404 00:31:46,660 --> 00:31:49,490 - คุณไม่ต้องทำแบบนี้หรอก - ทำอะไร 405 00:31:49,950 --> 00:31:53,330 แบบนี้ไง แบบที่เราชอบทำ ที่คุณบอกฉัน 406 00:31:53,580 --> 00:31:56,500 ในสิ่งที่คิดว่าฉันอยากได้ยิน แทนที่จะพูดความจริง 407 00:31:56,580 --> 00:31:57,670 เหรอ 408 00:31:59,460 --> 00:32:01,000 งั้นอะไรคือความจริง 409 00:32:02,260 --> 00:32:04,840 ก็ตอนที่เราทำงานด้วยกัน แล้วมันก็... 410 00:32:06,840 --> 00:32:08,050 สุดยอดมาก 411 00:32:08,760 --> 00:32:11,850 หวานชื่นแปลกใหม่ แล้วฉันก็ท้อง 412 00:32:12,560 --> 00:32:15,730 แทนที่คุณจะบอกฉันว่าคุณยังไม่พร้อม คุณกลับบอกว่ารักฉัน 413 00:32:16,770 --> 00:32:21,070 ก็เพราะผมรักคุณไง รักคุณและลูก 414 00:32:22,440 --> 00:32:23,440 ฉันรู้ 415 00:32:24,400 --> 00:32:26,780 แล้วฉันก็รู้ด้วยว่า คุณไม่ได้อยากย้ายมาแอลเอ 416 00:32:26,860 --> 00:32:28,320 คุณพูดถูก ผมไม่อยากย้าย 417 00:32:29,780 --> 00:32:31,790 แต่ตอนนี้คุณกลับจริงจังกับมัน 418 00:32:32,580 --> 00:32:35,000 ทำงานที่ฉันไม่เห็นด้วย 419 00:32:36,620 --> 00:32:40,630 ฟังนะ คุณคิดมากเกินไปแล้ว มันไม่ถึงขนาดนั้นหรอก 420 00:32:40,710 --> 00:32:44,970 เท็ดดี้ คุณต่างหากที่คิดน้อยเกินไป 421 00:32:50,760 --> 00:32:51,760 ฟังนะคะ 422 00:32:55,350 --> 00:32:56,600 ฉันมีเงิน 423 00:32:57,890 --> 00:32:59,150 มีคนคอยช่วยเหลือมากมาย 424 00:32:59,480 --> 00:33:02,860 เราจะต้องไม่เป็นไร เราจะไม่เป็นไรเลย จริงๆ 425 00:33:04,110 --> 00:33:05,820 แต่ถ้านี่เป็นเรื่องที่คุณต้องทำ 426 00:33:06,820 --> 00:33:09,410 หรือคุณคิดว่าประเทศชาติ เรียกร้องให้คุณทำ 427 00:33:09,490 --> 00:33:11,410 เท็ดดี้ คุณก็ทำไปเถอะ 428 00:33:12,450 --> 00:33:17,210 เราคุยกันเรื่องนี้ ตอนที่ผมกลับดีซีได้ไหม 429 00:33:20,130 --> 00:33:21,960 คุณอยากย้ายกลับดีซีเหรอ 430 00:33:25,460 --> 00:33:26,460 ไม่เอาน่า 431 00:33:33,640 --> 00:33:34,890 คุณก็รู้สถานะเราสองคน 432 00:33:50,530 --> 00:33:52,370 มันเป็นเรื่องดีนะ เท็ดดี้ 433 00:34:06,510 --> 00:34:07,510 ไง ไอ้หนู 434 00:34:20,560 --> 00:34:21,650 พ่อรักลูกนะ 435 00:34:32,990 --> 00:34:34,070 นอนซะนะ 436 00:34:37,540 --> 00:34:38,620 ดีมาก 437 00:34:39,620 --> 00:34:40,870 เก่งมาก 438 00:34:46,210 --> 00:34:47,340 พ่อขอรูปนี้ได้ไหม 439 00:35:54,360 --> 00:35:55,360 เงินไม่กี่พันเนี่ยนะ 440 00:36:01,540 --> 00:36:04,210 คาร์เวล เดี๋ยวสิ นั่นเงินฉันนะ 441 00:36:46,750 --> 00:36:50,090 "เท็ดดี้ ไปตายซะ" 442 00:37:41,760 --> 00:37:43,680 ฉันอยากสูดอากาศ ไปเป็นเพื่อนหน่อยสิ 443 00:37:45,720 --> 00:37:46,810 ได้ 444 00:38:09,290 --> 00:38:12,130 นายจะมานอนที่โรงเก็บของก็ได้นะ 445 00:38:12,960 --> 00:38:14,540 จะได้เฝ้าทุกอย่างไว้ด้วย 446 00:38:15,170 --> 00:38:16,960 ถ้านายไม่สนเรื่องมดน่ะนะ 447 00:38:23,300 --> 00:38:26,140 ทำไมถึงเล่นมวยปล้ำ ไม่ใช่เพราะเงินดีแน่ๆ 448 00:38:27,850 --> 00:38:29,020 ฉันชอบ 449 00:38:30,020 --> 00:38:34,360 นักมวยปล้ำเป็นฮีโร่ของฉันมาตั้งแต่เด็ก 450 00:38:35,770 --> 00:38:37,280 นายคิดว่าจะได้อะไรจากมวยปล้ำ 451 00:38:37,440 --> 00:38:39,650 ชื่อเสียง ผู้หญิง 452 00:38:40,110 --> 00:38:41,110 ฉันว่า... 453 00:38:42,860 --> 00:38:44,200 มันทำให้ฉันรู้สึก... 454 00:38:48,160 --> 00:38:49,160 ดี 455 00:38:51,830 --> 00:38:53,080 แล้วมันไม่ดีเหรอ 456 00:38:58,510 --> 00:38:59,590 มีรถมา 457 00:39:16,440 --> 00:39:17,860 - เปโดร - อะไร 458 00:39:18,440 --> 00:39:19,440 ดูสิ 459 00:39:26,530 --> 00:39:29,290 - ตัวมันใหญ่เป็นบ้า - ก็บอกแล้วไงว่ามันเป็นยาม 460 00:39:33,120 --> 00:39:35,630 เอาล่ะ ฟังนะ ฉันจะไปเคาะประตู 461 00:39:36,040 --> 00:39:37,380 เขาน่าจะเปิดให้ฉันเข้าไป 462 00:39:37,630 --> 00:39:40,300 ฉันจะไม่ล็อกประตู แล้วนายสองคนค่อยตามเข้าไป 463 00:39:41,090 --> 00:39:42,090 ตกลง 464 00:39:52,640 --> 00:39:53,640 เอาไป 465 00:39:56,100 --> 00:39:57,110 เอาไปสิ 466 00:40:07,740 --> 00:40:09,240 รอให้ฉันเข้าไปข้างในก่อน 467 00:40:32,100 --> 00:40:33,100 ไหนเล่ามาซิ 468 00:40:33,680 --> 00:40:34,770 เกิดอะไรขึ้น 469 00:40:37,400 --> 00:40:38,980 ผมรับมือได้อยู่แล้ว 470 00:40:39,440 --> 00:40:41,190 เหลือไว้ให้ฉันบ้างรึเปล่า 471 00:40:46,200 --> 00:40:47,280 ฝีมือคลอเดียใช่ไหม 472 00:40:48,490 --> 00:40:51,910 ไม่ใช่ครับ เรื่องอื่น 473 00:40:54,450 --> 00:40:55,540 นายจะเอาอะไร 474 00:41:05,300 --> 00:41:06,380 ผมอยากได้ปืน 475 00:41:24,820 --> 00:41:25,820 หยุดเลย 476 00:41:33,080 --> 00:41:34,490 นายแน่ใจแล้วนะ 477 00:41:43,750 --> 00:41:45,420 ฉันไม่ใช่แม่นาย 478 00:41:50,010 --> 00:41:52,850 นายเอาปืนไปจากบ้านฉัน นายต้องพร้อมที่จะใช้มัน 479 00:41:54,260 --> 00:41:55,770 ถ้าชักปืนแล้วมัวลังเล 480 00:41:57,140 --> 00:41:58,520 นายก็เป็นศพ 481 00:42:02,400 --> 00:42:04,110 แล้วถ้านายพลาด 482 00:42:06,530 --> 00:42:07,940 แม่นายมาที่นี่ 483 00:42:09,650 --> 00:42:11,320 สติแตก 484 00:42:15,540 --> 00:42:16,910 นายรู้ไว้เลยนะว่า... 485 00:42:18,960 --> 00:42:21,880 แม่นายจะไม่มีวันรู้ว่าฉันเป็นคนหาปืนให้ 486 00:44:32,920 --> 00:44:34,010 เห็นไหมลูก... 487 00:44:34,760 --> 00:44:35,760 ไงจ๊ะ 488 00:44:36,050 --> 00:44:37,590 หายไปไหนมาทั้งวัน 489 00:44:39,260 --> 00:44:40,350 อยู่ร้านโชครับ 490 00:44:43,100 --> 00:44:44,940 - ตายแล้ว - ไม่เป็นไรหรอก แม่ 491 00:44:45,350 --> 00:44:48,360 - ชั้นวางของล้มทับน่ะครับ - ตายจริง 492 00:44:48,940 --> 00:44:51,110 - ไหนขอแม่ดูหน่อย - ไม่เป็นไรครับ 493 00:44:51,690 --> 00:44:53,070 แค่ปวดนิดหน่อย 494 00:44:53,650 --> 00:44:58,200 - ลูกลองหางานใหม่ดูดีไหม - ผมก็คิดอยู่เหมือนกัน 495 00:44:59,280 --> 00:45:00,450 ลูกแน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 496 00:45:02,910 --> 00:45:03,910 แค่เหนื่อยน่ะครับ 497 00:45:14,130 --> 00:45:15,470 ตอนนี้ตลกดี 498 00:45:15,670 --> 00:45:17,180 โดดระเบียงไปเลย 499 00:45:18,050 --> 00:45:19,180 พ่อพูดอะไรเนี่ย 500 00:45:26,230 --> 00:45:27,640 ชอบจัง