1
00:00:00,292 --> 00:00:01,960
Je vais partir quelque temps.
2
00:00:02,044 --> 00:00:03,212
Combien de temps ?
3
00:00:03,295 --> 00:00:04,296
Sans doute un moment.
4
00:00:04,379 --> 00:00:08,133
Mais Gustavo s'occupera de tout
jusqu'à l'arrivée de mon remplaçant.
5
00:00:08,217 --> 00:00:10,427
Pour toi, ça ne changera rien.
6
00:00:11,136 --> 00:00:13,514
J'ai vraiment cru à ce nouveau départ.
7
00:00:13,597 --> 00:00:15,557
J'espère qu'avant votre mort,
8
00:00:17,142 --> 00:00:18,810
vous regarderez autour de vous,
9
00:00:18,894 --> 00:00:21,396
et vous prendrez conscience
de ce que vous êtes.
10
00:00:23,106 --> 00:00:28,237
- Robbo !
- Salut, mon pote ! Frankie !
11
00:00:28,320 --> 00:00:30,155
- Tu veux une bonne nouvelle ?
- Oui.
12
00:00:32,282 --> 00:00:33,367
Elle est bonne, hein ?
13
00:00:33,450 --> 00:00:34,701
Super bonne.
14
00:00:34,785 --> 00:00:37,079
La vallée a soif, amigo.
15
00:00:37,287 --> 00:00:38,539
Trois, ça te va ?
16
00:00:40,040 --> 00:00:42,251
C'est pas vrai ! Ouais !
17
00:00:42,334 --> 00:00:44,545
Je cherche pas à te rajouter des soucis,
18
00:00:44,628 --> 00:00:49,466
mais je suis pas sûr de vouloir continuer.
19
00:00:50,050 --> 00:00:51,593
Tu vas continuer à faire ton taf.
20
00:00:52,177 --> 00:00:54,137
Je vais raisonner Louie et Jerome
21
00:00:54,221 --> 00:00:57,516
et on redeviendra une famille,
comme avant.
22
00:00:57,599 --> 00:01:00,102
Tu as dit
que tu voulais tout écouler, non ?
23
00:01:00,185 --> 00:01:01,436
Faire de l'immobilier.
24
00:01:01,520 --> 00:01:05,190
Se séparer maintenant,
alors qu'on devient plus forts,
25
00:01:05,274 --> 00:01:07,109
c'est pas une bonne idée.
26
00:01:07,192 --> 00:01:11,029
Maintenant, on veut ce qui nous revient.
Et faire à notre façon.
27
00:01:11,113 --> 00:01:12,656
Réfléchis
28
00:01:13,240 --> 00:01:14,825
et dis-nous ce que tu préfères.
29
00:01:20,455 --> 00:01:22,583
On m'a drafté
dans la meilleure équipe qui soit.
30
00:01:22,666 --> 00:01:24,793
{\an8}Il est ailier.
Qui était ailier aux Celtics ?
31
00:01:24,876 --> 00:01:26,461
{\an8}Université du Maryland
19 juin 1986
32
00:01:26,545 --> 00:01:30,048
{\an8}Un plouc de French Lick,
le meilleur ailier de tous les temps.
33
00:01:30,632 --> 00:01:32,134
Et voilà.
34
00:01:32,217 --> 00:01:34,553
Allez. Je sais qu'elle est bonne.
35
00:01:39,016 --> 00:01:41,101
J'ai l'argent de Reebok,
mais j'ai un souci.
36
00:01:41,184 --> 00:01:42,311
Magic ?
37
00:01:42,394 --> 00:01:43,770
Non. Michael.
38
00:01:43,854 --> 00:01:45,522
L'hiver de Boston.
39
00:01:45,606 --> 00:01:47,899
- Quoi ?
- Les racistes de Boston.
40
00:01:52,404 --> 00:01:54,948
Tranquille, mec. Elle va pas s'envoler.
41
00:01:55,782 --> 00:01:59,411
Écoute, te fais pas de souci pour moi.
Tout va bien.
42
00:02:04,833 --> 00:02:05,917
Je suis en forme !
43
00:02:06,543 --> 00:02:07,586
Vas-y, alors.
44
00:02:11,465 --> 00:02:13,967
- Regarde ça.
- C'est parti.
45
00:02:14,051 --> 00:02:16,970
Tu connais l'hiver à Boston ?
46
00:02:17,054 --> 00:02:18,555
Je suis né à Boston.
47
00:02:18,639 --> 00:02:20,098
- Tu y as vécu ?
- Deux ans.
48
00:02:20,182 --> 00:02:21,183
Un ou deux ?
49
00:02:33,862 --> 00:02:34,946
Oui, mais ça va.
50
00:02:39,701 --> 00:02:41,119
Il était content.
51
00:02:41,203 --> 00:02:42,204
Doucement.
52
00:02:42,996 --> 00:02:44,581
Tout va bien ?
53
00:02:44,665 --> 00:02:45,749
Oui, ça va.
54
00:02:45,832 --> 00:02:47,250
- T'es sûr ?
- Ouais.
55
00:02:49,127 --> 00:02:50,504
Len.
56
00:02:50,587 --> 00:02:51,755
Doucement.
57
00:02:57,761 --> 00:02:59,262
- Il a quoi ?
- Je sais pas.
58
00:03:01,556 --> 00:03:02,557
Len.
59
00:03:51,523 --> 00:03:54,192
- Pas avant la semaine prochaine.
- OK.
60
00:03:54,943 --> 00:03:55,944
Veronique a appelé.
61
00:03:56,611 --> 00:03:58,822
Il faut que tu la rappelles.
62
00:03:59,489 --> 00:04:01,366
Quand est-ce qu'on vole ensemble ?
63
00:04:01,450 --> 00:04:04,494
Quand on aura des ailes
pour survivre à un crash.
64
00:04:08,373 --> 00:04:10,500
- Une minute, s'il vous plaît.
- OK.
65
00:04:18,008 --> 00:04:19,134
West-Side Development.
66
00:04:19,217 --> 00:04:20,802
Betty, c'est moi.
67
00:04:20,886 --> 00:04:24,139
Tu pourrais aller voir un terrain
sur PCH ?
68
00:04:24,222 --> 00:04:27,100
C'est deux lots
au nord de la jetée de Malibu.
69
00:04:27,976 --> 00:04:29,144
Veronique est là ?
70
00:04:29,227 --> 00:04:30,270
Oui, une seconde.
71
00:04:31,855 --> 00:04:32,939
Le chef, sur la deux.
72
00:04:35,692 --> 00:04:39,362
Katie, je te rappelle
qu'on devait gérer toute éventualité.
73
00:04:39,446 --> 00:04:42,157
J'en ai la preuve écrite, en cas d'oubli.
74
00:04:42,240 --> 00:04:45,076
À toi de voir comment tu veux procéder.
75
00:04:45,786 --> 00:04:47,037
Je dois te laisser.
76
00:04:51,958 --> 00:04:53,251
Alors, ce vol ?
77
00:04:53,335 --> 00:04:54,961
Tu es de bonne humeur ?
78
00:04:55,045 --> 00:04:56,463
Oui. Pourquoi ?
79
00:04:56,546 --> 00:04:57,380
Lundi matin,
80
00:04:57,464 --> 00:05:00,258
une deuxième opportunité
de développement ouvre en ville.
81
00:05:00,342 --> 00:05:01,635
Ça y est ?
82
00:05:03,011 --> 00:05:06,765
Je t'avais dit de ne pas douter.
Je vais réfléchir à notre offre.
83
00:05:06,848 --> 00:05:08,892
Il faut qu'on parle stratégie aujourd'hui.
84
00:05:08,975 --> 00:05:10,685
Je dois passer chez Grady.
85
00:05:10,769 --> 00:05:14,147
- On verra ça ensemble à mon retour.
- À toute à l'heure.
86
00:05:17,108 --> 00:05:18,652
Allons à cette fête.
87
00:05:35,752 --> 00:05:38,588
Salut. Tu apportes de la cocaïne ?
88
00:05:39,673 --> 00:05:41,049
Non, il n'en a pas.
89
00:05:41,675 --> 00:05:44,261
Franklin. Il est dans l'immobilier.
Et Jessie...
90
00:05:44,344 --> 00:05:46,096
Tu fais quoi, déjà ?
91
00:05:46,596 --> 00:05:49,266
Je suis la reine du royaume de la fête.
92
00:05:50,058 --> 00:05:51,643
Enchantée, Franklin.
93
00:05:52,435 --> 00:05:54,980
La reine des petites blanches arrogantes.
94
00:05:55,063 --> 00:05:57,232
Non, voyons.
95
00:05:57,315 --> 00:05:58,400
Magnifique maison.
96
00:05:59,442 --> 00:06:00,944
Merci. C'est grâce à toi.
97
00:06:02,529 --> 00:06:05,740
On peut parler un peu
avant que ça parte en vrille ?
98
00:06:06,700 --> 00:06:07,826
Il pense qu'au boulot.
99
00:06:07,909 --> 00:06:09,786
C'est clair.
100
00:06:12,998 --> 00:06:16,626
Je veux t'en acheter davantage.
Trois cents kilos par semaine.
101
00:06:17,878 --> 00:06:20,714
Tu fais plaisir à ton pays
et à tes compatriotes.
102
00:06:20,797 --> 00:06:22,424
Te réjouis pas trop vite.
103
00:06:23,008 --> 00:06:24,009
Le marché évolue.
104
00:06:24,759 --> 00:06:27,721
La frontière est une vraie passoire.
Le marché est inondé.
105
00:06:27,804 --> 00:06:29,806
Le prix de la cocaïne ne fait que baisser
106
00:06:29,890 --> 00:06:32,976
et c'est très dur pour moi
de rester compétitif.
107
00:06:33,977 --> 00:06:35,478
Tu veux baisser de combien ?
108
00:06:36,771 --> 00:06:38,481
Mille par kilo.
109
00:06:40,817 --> 00:06:44,779
Mille fois 300 kilos, ça fait 300 000.
110
00:06:44,863 --> 00:06:47,741
Toi qui aimes les chiffres,
300 000 fois 52, ça fait combien ?
111
00:06:48,366 --> 00:06:49,826
Environ 15,5 millions.
112
00:06:50,327 --> 00:06:55,040
Gustavo, si Franklin te demandait
de lui donner 15 millions,
113
00:06:55,123 --> 00:06:56,124
que dirais-tu ?
114
00:06:56,207 --> 00:06:58,251
Je lui expliquerais la réalité du terrain.
115
00:06:58,335 --> 00:07:01,296
Et moi, je te dis
que l'entreprise surveille les comptes.
116
00:07:01,379 --> 00:07:02,881
Si je reviens avec moins,
117
00:07:02,964 --> 00:07:05,884
ça attirerait l'attention
et ce n'est pas souhaitable.
118
00:07:05,967 --> 00:07:09,095
Oui, mais si mes potes
trouvent moins cher, ils iront ailleurs.
119
00:07:09,179 --> 00:07:11,348
Et c'est encore moins souhaitable.
120
00:07:11,431 --> 00:07:12,974
C'est des amis, non ?
121
00:07:13,058 --> 00:07:15,727
Rien de mieux que l'argent
pour détruire une amitié.
122
00:07:21,983 --> 00:07:25,070
Où est Xiamara ? Elle n'est pas là ?
123
00:07:25,695 --> 00:07:26,988
Non.
124
00:07:27,072 --> 00:07:28,239
Pourquoi ?
125
00:07:29,491 --> 00:07:31,910
Si elle était là,
je devrais passer la nuit ici.
126
00:07:31,993 --> 00:07:35,705
Vous deux, vous êtes les dealers
les plus rabat-joie qui soient.
127
00:07:38,708 --> 00:07:40,710
D'accord, je vais voir
ce que je peux faire.
128
00:07:40,794 --> 00:07:44,422
Mais promettez-moi
qu'on va s'amuser un peu, d'accord ?
129
00:07:45,465 --> 00:07:46,800
Allez, por favor.
130
00:07:50,220 --> 00:07:53,264
Tu vas avoir les jambes
encore plus arquées.
131
00:07:53,348 --> 00:07:54,766
N'importe quoi.
132
00:07:55,600 --> 00:07:58,936
Je suis venu ici pour toi
et toi, tu dis n'importe quoi.
133
00:07:59,561 --> 00:08:00,896
N'est-ce pas ?
134
00:08:00,980 --> 00:08:03,065
Je suis ravie que tu sois là pour moi.
135
00:08:04,066 --> 00:08:05,734
Tu es beau sur ce cheval.
136
00:08:08,612 --> 00:08:10,030
Tu te souviens de son nom ?
137
00:08:10,114 --> 00:08:11,156
Oui, c'est Dusty.
138
00:08:11,240 --> 00:08:14,451
Tu le demanderas à chaque fois maintenant.
139
00:08:14,535 --> 00:08:15,661
Ce sera pas nécessaire.
140
00:08:15,744 --> 00:08:16,745
Pourquoi ?
141
00:08:16,829 --> 00:08:17,830
Je viens de l'acheter.
142
00:08:18,372 --> 00:08:19,540
- Quoi ?
- Le tien aussi.
143
00:08:19,623 --> 00:08:22,292
Quoi ? Tu as vraiment acheté ces chevaux ?
144
00:08:22,376 --> 00:08:25,212
Oui. J'ai encore de la paperasse à gérer,
145
00:08:25,295 --> 00:08:28,173
mais personne d'autre
n'a le droit de les monter, désormais.
146
00:08:30,217 --> 00:08:31,218
Merci.
147
00:08:32,094 --> 00:08:34,346
Tu veux toujours m'apprendre
à faire du rodéo ?
148
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
Derrière les étables ?
149
00:08:38,767 --> 00:08:40,811
Derrière les étables.
150
00:08:40,894 --> 00:08:42,271
Tu as entendu, Dusty ?
151
00:09:00,414 --> 00:09:03,834
La cocaïne a peut-être joué un rôle
dans la mort mystérieuse
152
00:09:03,917 --> 00:09:07,755
de la star du basketball universitaire,
Len Bias. Selon la police,
153
00:09:07,838 --> 00:09:10,466
des traces de cocaïne
ont été trouvées dans son corps.
154
00:09:10,549 --> 00:09:14,344
Robert Hager de NBC affirme
que la mort de Len Bias a déclenché
155
00:09:14,428 --> 00:09:17,473
des investigations plus poussées.
La police enquête...
156
00:09:33,489 --> 00:09:36,241
Pourquoi, vu ce que tu sais,
tu veux nous voler ?
157
00:09:36,950 --> 00:09:39,203
T'as risqué ta vie pour des pompes ?
158
00:09:40,037 --> 00:09:43,457
C'est nous qui faisons le boulot
pour gagner des miettes.
159
00:09:43,540 --> 00:09:44,541
C'est pas normal.
160
00:09:44,625 --> 00:09:46,877
Plus on travaille dur, moins on gagne.
161
00:09:47,711 --> 00:09:49,588
T'es pas au courant ?
162
00:09:54,718 --> 00:09:56,261
Enlève-les.
163
00:09:57,513 --> 00:09:58,514
Merci, Leon.
164
00:09:58,597 --> 00:10:03,268
T'en entendras plus jamais parler.
Je suis désolé.
165
00:10:03,352 --> 00:10:04,394
Je sais.
166
00:10:05,395 --> 00:10:07,773
Non ! Lâche-moi, putain !
167
00:10:09,024 --> 00:10:11,693
- Fais voir cette pompe ?
- Fais pas ça, mec !
168
00:10:11,777 --> 00:10:13,112
Ferme-la !
169
00:10:13,195 --> 00:10:15,489
Me vole plus jamais !
170
00:10:15,572 --> 00:10:16,865
Putain !
171
00:10:19,118 --> 00:10:21,328
Mon pied, putain !
172
00:10:24,164 --> 00:10:25,707
Mon pied !
173
00:10:26,792 --> 00:10:27,793
Et ça ?
174
00:10:28,544 --> 00:10:30,504
Qu'il les garde. Il les a payées.
175
00:10:36,844 --> 00:10:37,845
Putain !
176
00:10:59,408 --> 00:11:04,580
Oh, là, là. Faut que tu le voies.
Tom Cruise est trop mignon.
177
00:11:04,663 --> 00:11:07,416
Oh, là, là. Il est trop, trop mignon ?
178
00:11:08,167 --> 00:11:09,501
T'es con.
179
00:11:09,585 --> 00:11:12,629
Et toi, tu es une caricature
d'une nana de la vallée.
180
00:11:12,713 --> 00:11:14,339
Tu sais ce qu'il faut aller voir ?
181
00:11:14,423 --> 00:11:17,176
Le dernier Alien.
Il paraît qu'il est génial.
182
00:11:17,259 --> 00:11:18,844
C'est quoi, Aliens ?
183
00:11:19,595 --> 00:11:21,180
C'est la suite d'Alien.
184
00:11:22,222 --> 00:11:23,515
Tu n'as pas vu Alien.
185
00:11:24,474 --> 00:11:25,976
Faut que tu le voies.
186
00:11:26,059 --> 00:11:29,521
Dans un vaisseau spatial,
un équipage reçoit un appel de détresse.
187
00:11:29,605 --> 00:11:34,109
Alors, ils décident
d'aller explorer cette partie de l'espace.
188
00:11:34,193 --> 00:11:36,695
Le casting des personnages est génial.
189
00:11:36,778 --> 00:11:39,573
Il y a un pilote macho, tu vois ? Et le...
190
00:11:39,656 --> 00:11:41,408
Salut. Moi, c'est Josh.
191
00:11:41,491 --> 00:11:43,118
Tu as vu Alien ?
192
00:11:43,202 --> 00:11:45,454
- Oui.
- Tout le monde a vu Alien.
193
00:11:45,537 --> 00:11:49,374
Salut. Moi c'est Brit
et elle, c'est Megan.
194
00:11:49,458 --> 00:11:51,960
- Comment vous avez atterri ici ?
- Hé, toi.
195
00:11:52,586 --> 00:11:56,715
On t'a dit que tu pouvais
prendre de notre cocaïne ?
196
00:11:58,217 --> 00:12:00,177
Non, mais c'est la soirée d'un pote
197
00:12:00,260 --> 00:12:03,096
et je ne vous connais pas...
Disons que c'est pas grave.
198
00:12:04,431 --> 00:12:05,432
"Pas grave."
199
00:12:08,769 --> 00:12:12,481
Non, c'est pas "pas grave".
Je m'en fous de qui est ton pote.
200
00:12:12,564 --> 00:12:16,401
Tu crois que tu peux venir
prendre de la cocaïne sans demander ?
201
00:12:18,487 --> 00:12:22,491
Oui, d'accord. Bref.
202
00:12:25,994 --> 00:12:28,288
Il est toujours aussi con
ou c'est juste ce soir ?
203
00:12:28,372 --> 00:12:30,374
T'as dit quoi ?
204
00:12:32,417 --> 00:12:33,919
Redis-le ?
205
00:12:34,002 --> 00:12:36,546
Détends-toi, OK ?
206
00:12:36,630 --> 00:12:38,590
Le sale...
207
00:12:39,258 --> 00:12:44,096
Tu prends notre cocaïne, tu nous insultes
et tu veux que je me détende ?
208
00:12:44,179 --> 00:12:47,516
Écoute, je suis désolé. Je savais pas.
209
00:12:47,599 --> 00:12:51,353
Tu savais pas quoi ?
À qui tu avais affaire ?
210
00:12:53,146 --> 00:12:54,606
Maintenant, tu sais ?
211
00:12:55,524 --> 00:12:56,650
Thad. Arrête.
212
00:12:57,484 --> 00:12:59,361
Allez. Laisse tomber.
213
00:12:59,903 --> 00:13:01,697
- Oui.
- Allez.
214
00:13:02,281 --> 00:13:04,908
Ça en vaut pas la peine, d'accord ?
215
00:13:05,617 --> 00:13:07,369
- Oui.
- Où tu as eu ce flingue ?
216
00:13:08,787 --> 00:13:09,913
Allez.
217
00:13:19,756 --> 00:13:21,508
Tu fais moins le malin, hein ?
218
00:13:22,050 --> 00:13:23,677
Pauvre con !
219
00:13:29,516 --> 00:13:30,600
Putain.
220
00:13:31,476 --> 00:13:32,561
Sors !
221
00:13:33,854 --> 00:13:34,855
Bouge !
222
00:14:09,515 --> 00:14:12,018
La crise de l'agriculture
s'aggrave encore.
223
00:14:12,101 --> 00:14:14,854
Le nombre de faillites
a battu un record le mois dernier.
224
00:14:15,354 --> 00:14:18,858
Le déficit des exportations
a atteint 100 millions en 1984...
225
00:14:20,359 --> 00:14:22,486
La star du basketball Len Bias
meurt à 22 ans
226
00:14:22,570 --> 00:14:24,155
Des traces de cocaïne détectées
227
00:14:24,238 --> 00:14:26,741
La police est sur les lieux.
Caroline, c'est à vous.
228
00:14:26,824 --> 00:14:30,578
Ici, à North Hollywood,
une soirée festive a mal tourné hier soir.
229
00:14:30,661 --> 00:14:32,580
Josh Hendricks, 19 ans, a été tué
230
00:14:32,663 --> 00:14:35,541
lors d'une altercation
portant sur de la cocaïne.
231
00:14:35,625 --> 00:14:37,835
La police recherche actuellement
Thad Brenner,
232
00:14:37,919 --> 00:14:40,755
âgé de 24 ans
et soupçonné d'être le tueur.
233
00:14:40,838 --> 00:14:42,840
Si vous le connaissez
ou si vous l'avez vu,
234
00:14:42,924 --> 00:14:45,718
appelez la police de toute urgence.
235
00:14:45,801 --> 00:14:49,639
Merci, Caroline. Nous vous tiendrons
informés de l'évolution de l'enquête.
236
00:14:49,722 --> 00:14:51,098
Il est temps...
237
00:14:52,683 --> 00:14:55,853
Moins on dépend des prêts,
plus notre dossier est solide.
238
00:14:56,395 --> 00:14:58,564
Tu t'inquiètes pour le montant ?
239
00:14:59,732 --> 00:15:00,775
Non.
240
00:15:01,776 --> 00:15:05,488
Mais ça pourrait être bien
que tu en parles à Jerome et Louie, Leon.
241
00:15:05,571 --> 00:15:08,199
Sécurise la mise
et redistribue les sous si ça marche.
242
00:15:08,950 --> 00:15:12,954
"Pour aller vite, marchez seuls.
Pour aller loin, marchez ensemble."
243
00:15:13,037 --> 00:15:14,705
Un vieux proverbe africain.
244
00:15:15,581 --> 00:15:18,793
- Et pour aller vite et loin ?
- Alors, tu marches avec moi.
245
00:15:22,296 --> 00:15:23,756
Ça te plaît, hein ?
246
00:15:27,343 --> 00:15:28,886
Tout ce que j'ai promis.
247
00:15:31,222 --> 00:15:32,348
Oui.
248
00:15:33,474 --> 00:15:35,518
C'est aussi tout ce pour quoi
je travaille.
249
00:15:35,601 --> 00:15:40,481
Bon sang, tu peux pas dire "oui",
juste une fois ? J'ai assuré, là.
250
00:15:49,907 --> 00:15:52,368
Tu as toujours tenu ta parole.
251
00:15:52,868 --> 00:15:56,622
Et j'aime les hommes
qui tiennent leur parole.
252
00:16:03,629 --> 00:16:04,880
On va nous voir.
253
00:16:07,049 --> 00:16:09,802
C'est pas grave. C'est moi la cheffe.
254
00:16:28,320 --> 00:16:29,447
Bon sang.
255
00:16:48,758 --> 00:16:49,800
Bonjour.
256
00:16:54,805 --> 00:16:55,890
Bonjour.
257
00:17:00,394 --> 00:17:01,937
Bonjour. C'est le LADWP.
258
00:17:02,813 --> 00:17:05,316
On vient voir
si l'eau et l'électricité fonctionnent.
259
00:17:05,399 --> 00:17:07,902
Grady Williamson ?
Vous avez emménagé le 1er juin ?
260
00:17:07,985 --> 00:17:09,445
Oui. C'est exact.
261
00:17:17,661 --> 00:17:19,997
Vous travaillez le dimanche maintenant ?
262
00:17:21,707 --> 00:17:23,250
Oui.
263
00:17:24,335 --> 00:17:26,587
C'est la seule façon
de rattraper notre retard,
264
00:17:26,670 --> 00:17:30,841
mais vous pouvez les appeler
pour vous plaindre, si vous voulez.
265
00:17:32,510 --> 00:17:34,011
J'ai tout raté, on dirait.
266
00:17:34,095 --> 00:17:35,721
Ça devait être une sacrée fête.
267
00:17:36,806 --> 00:17:37,890
Oui.
268
00:17:39,809 --> 00:17:40,893
Bonjour.
269
00:17:43,562 --> 00:17:44,980
C'est tout bon pour moi.
270
00:17:45,064 --> 00:17:46,982
Si c'est bon pour vous, je vais y aller.
271
00:17:47,066 --> 00:17:48,734
Oui, un instant.
272
00:17:51,570 --> 00:17:52,655
EMPLOYÉ
273
00:17:52,738 --> 00:17:55,449
Justin, 3, 3, 5, 6, 8, 5.
274
00:17:57,243 --> 00:17:58,619
Au cas où je les appelle
275
00:17:58,702 --> 00:18:01,497
pour leur dire
que vous avez fait du bon boulot.
276
00:18:02,748 --> 00:18:04,041
Avec plaisir.
277
00:18:04,125 --> 00:18:06,544
N'oubliez pas de parler
du travail le dimanche.
278
00:18:06,627 --> 00:18:09,255
Je n'y manquerai pas.
279
00:18:15,386 --> 00:18:16,679
C'est pas fini, hein ?
280
00:18:17,263 --> 00:18:21,058
Oui. Le rhume des foins,
c'est pire que tout.
281
00:18:25,521 --> 00:18:27,106
Allez, c'est parti.
282
00:18:34,697 --> 00:18:35,781
Rob.
283
00:18:38,117 --> 00:18:39,410
Allez, c'est moi.
284
00:18:41,036 --> 00:18:42,163
J'y vais.
285
00:18:44,456 --> 00:18:46,709
... et tous les accessoires possibles...
286
00:18:47,293 --> 00:18:48,377
Salut.
287
00:18:48,919 --> 00:18:50,379
Salut, mon pote.
288
00:18:52,631 --> 00:18:53,924
Dieu merci, te voilà.
289
00:18:55,718 --> 00:18:56,844
Quelle soirée.
290
00:18:58,637 --> 00:19:02,391
C'est complètement n'importe quoi.
291
00:19:03,267 --> 00:19:05,144
On dirait que c'est irréel.
292
00:19:06,228 --> 00:19:11,567
Les policiers, ils le cherchent partout.
293
00:19:11,650 --> 00:19:14,320
Ils parlent que de ça aux infos.
C'est dingue.
294
00:19:15,779 --> 00:19:17,364
Tu sais toujours pas où il est ?
295
00:19:20,284 --> 00:19:24,413
Il a dit qu'il connaissait un endroit
où il pouvait aller et qu'il appellerait.
296
00:19:24,914 --> 00:19:29,376
Mais je n'ai pas voulu savoir où c'était,
au cas où les flics m'interrogent.
297
00:19:31,587 --> 00:19:33,547
Il est temps
que tes amis rentrent chez eux.
298
00:19:56,779 --> 00:19:58,572
Il y avait ça dans un tiroir,
299
00:19:58,656 --> 00:19:59,907
mais c'est tout.
300
00:20:02,326 --> 00:20:03,994
D'accord. Va chercher Romeo.
301
00:20:04,078 --> 00:20:06,080
Je veux savoir si ce con
s'est foutu de nous
302
00:20:06,163 --> 00:20:08,666
ou s'il vraiment complètement con.
303
00:20:08,749 --> 00:20:09,875
N'importe quoi !
304
00:20:09,959 --> 00:20:11,835
Bon sang. Allez aider ce gamin.
305
00:20:11,919 --> 00:20:13,671
- J'ai rien fait.
- Laissez-nous.
306
00:20:13,754 --> 00:20:15,547
Attendez. Mon bébé.
307
00:20:15,631 --> 00:20:17,967
- Ne dis rien.
- J'ai rien fait, maman.
308
00:20:18,050 --> 00:20:19,385
Touchez pas à mon fils !
309
00:20:19,468 --> 00:20:22,680
Ça va pas ? Vous entrez chez moi
et vous frappez mes enfants ?
310
00:20:22,763 --> 00:20:24,932
Madame, s'il vous plaît, fermez-la.
311
00:20:25,599 --> 00:20:28,102
Quoi ? Ne me parlez pas comme ça.
312
00:20:28,185 --> 00:20:29,561
Donnez-moi vos noms,
313
00:20:29,645 --> 00:20:31,021
- numéros...
- Virez-la.
314
00:20:31,105 --> 00:20:33,023
- Lâchez-la !
- Vous le paierez !
315
00:20:33,107 --> 00:20:34,108
Ne dis rien, trésor.
316
00:20:34,191 --> 00:20:36,944
- Tais-toi. Tout va bien.
- Lâchez ma mère !
317
00:20:37,027 --> 00:20:39,697
Je viendrai te chercher... Lâchez-moi !
318
00:20:39,780 --> 00:20:41,448
Ne dis rien, mon chéri !
319
00:20:41,532 --> 00:20:42,908
D'où vous venez ?
320
00:20:43,701 --> 00:20:46,996
- Vous faites quoi ?
- Le touchez pas !
321
00:20:57,298 --> 00:20:59,550
Je savais pas
que tu avais toujours cette maison.
322
00:21:00,759 --> 00:21:02,011
Oui.
323
00:21:03,137 --> 00:21:04,930
J'ai pas pu me résoudre à la vendre.
324
00:21:09,351 --> 00:21:10,436
Comment va ta mère ?
325
00:21:13,105 --> 00:21:14,440
Tu la vois souvent ?
326
00:21:14,523 --> 00:21:16,317
De temps en temps. Elle va bien.
327
00:21:18,235 --> 00:21:19,236
Viens.
328
00:21:25,159 --> 00:21:27,077
La première fois que tu es venu ici...
329
00:21:29,121 --> 00:21:32,791
Tu as flippé. Tu as appelé
ta mère pour qu'elle vienne te chercher.
330
00:21:33,876 --> 00:21:35,919
Ça sentait bizarre, chez toi.
331
00:21:36,003 --> 00:21:39,465
C'était l'odeur de la bouffe.
Chez toi, ça sentait le cul.
332
00:21:40,132 --> 00:21:41,800
C'était plein de stars du porno.
333
00:21:43,719 --> 00:21:44,803
Mais non.
334
00:21:45,929 --> 00:21:50,017
Quand tu as des nouvelles de Thad,
tu me le dis, d'accord ?
335
00:21:53,187 --> 00:21:54,521
Je voulais te demander...
336
00:21:57,441 --> 00:21:58,859
Qu'est-ce qu'il sait ?
337
00:22:00,319 --> 00:22:02,488
Pour qui on bosse et tout ça.
338
00:22:03,781 --> 00:22:05,240
Il sait rien du tout.
339
00:22:05,324 --> 00:22:07,409
Parce qu'il y a beaucoup en jeu.
340
00:22:07,493 --> 00:22:10,537
Je peux pas risquer d'être trahi
et que ça parte en vrille.
341
00:22:11,997 --> 00:22:13,082
Tu comprends ?
342
00:22:16,335 --> 00:22:17,669
C'est mon problème.
343
00:22:20,672 --> 00:22:22,758
Je veux pas que ça t'affecte.
Toi ni personne.
344
00:22:29,932 --> 00:22:33,310
Va dormir.
On en parlera plus tard, d'accord ?
345
00:22:41,735 --> 00:22:44,405
Des noirs meurent tous les jours
et tout le monde s'en fout.
346
00:22:44,488 --> 00:22:47,575
Un blanc se fait shooter
dans la vallée et c'est la panique.
347
00:22:47,658 --> 00:22:49,952
Thad contactera Rob. Il lui dira où il est
348
00:22:50,035 --> 00:22:51,829
et on fera le nécessaire.
349
00:22:51,912 --> 00:22:52,997
Comment va Rob ?
350
00:22:53,914 --> 00:22:54,999
Pas très bien.
351
00:22:55,499 --> 00:22:58,335
Rob se dope. Cocaïne et free base,
vu son état.
352
00:22:58,419 --> 00:23:00,004
De mieux en mieux.
353
00:23:00,087 --> 00:23:02,798
Il ne faut pas que des camés
connaissent nos noms.
354
00:23:02,882 --> 00:23:07,136
Je sais. Dès qu'on en a fini avec Thad,
j'aiderai Rob à arrêter la came.
355
00:23:07,219 --> 00:23:09,430
- Il voudra bien ?
- Il aura pas le choix.
356
00:23:09,513 --> 00:23:11,932
Si Rob arrête, on vendra moins
357
00:23:12,016 --> 00:23:15,936
et Grady ne voudra plus baisser son prix.
Et il faut qu'il le baisse.
358
00:23:16,020 --> 00:23:18,731
Inglewood menace déjà d'aller
voir les Colombiens.
359
00:23:18,814 --> 00:23:22,276
Je vais arranger les choses avec Rob,
je m'occupe de Thad
360
00:23:22,359 --> 00:23:25,112
et ensuite, on parlera argent, bordel.
361
00:23:29,450 --> 00:23:31,202
Tu regardes quoi, toi ?
362
00:23:33,996 --> 00:23:35,789
C'est bien, mon chéri.
363
00:23:35,873 --> 00:23:41,921
Sois pas timide. Dis-moi ce que tu veux
que je fasse avec cette grosse queue.
364
00:23:45,799 --> 00:23:47,968
Que je lui mette des claques ?
365
00:23:52,764 --> 00:23:56,226
D'accord, chéri.
Je vais lui mettre des grosses claques.
366
00:24:01,231 --> 00:24:04,150
Tu veux que j'écrase tes boules ?
Vraiment ?
367
00:24:08,196 --> 00:24:10,240
D'accord, petit vaurien.
368
00:24:10,323 --> 00:24:14,661
Je vais écraser tes boules,
si c'est ce que tu veux.
369
00:24:15,161 --> 00:24:17,997
Doucement. Prends ton temps, chéri. Allô ?
370
00:24:20,708 --> 00:24:23,836
J'ai essayé de faire durer,
mais ils sont toujours prêts à éjaculer.
371
00:24:23,920 --> 00:24:25,964
C'est pour ça qu'ils appellent.
372
00:24:26,548 --> 00:24:29,217
Ton boulot,
c'est de faire qu'ils raccrochent pas.
373
00:24:29,300 --> 00:24:31,970
Retiens la purée,
pour qu'on se fasse du blé.
374
00:24:32,053 --> 00:24:33,596
Voilà, c'est ça.
375
00:24:34,305 --> 00:24:38,518
Je sais que tu peux y arriver.
Prouve-le-moi.
376
00:25:24,480 --> 00:25:26,232
C'est quoi, ce bordel ?
377
00:25:28,818 --> 00:25:30,403
Rob, le petit blanc ?
378
00:25:31,279 --> 00:25:32,697
Salut, Wanda.
379
00:25:33,573 --> 00:25:37,869
Franklin t'a rien dit ?
380
00:25:37,952 --> 00:25:39,871
Non, Franklin ne m'a rien dit.
381
00:25:39,954 --> 00:25:42,165
Vous m'expliquez ce qui se passe ?
382
00:25:42,248 --> 00:25:43,875
Franklin va revenir plus tard.
383
00:25:43,958 --> 00:25:47,462
Faut que tu le surveilles
quelques heures jusqu'à son retour.
384
00:25:47,545 --> 00:25:49,255
Ça veut dire quoi, le surveiller ?
385
00:25:49,339 --> 00:25:51,841
Rester debout toute la nuit
pour qu'il s'échappe pas ?
386
00:25:51,924 --> 00:25:55,136
Fais tout ce qui est nécessaire
pour qu'il reste ici.
387
00:25:55,845 --> 00:25:56,971
Je dois y aller.
388
00:26:00,933 --> 00:26:02,268
Tu es passée par là.
389
00:26:13,946 --> 00:26:15,031
Tu veux quelque chose ?
390
00:26:19,160 --> 00:26:22,914
- Ça fait longtemps que tu vis ici ?
- Six mois environ.
391
00:26:24,290 --> 00:26:26,501
Personne ne loue à une ancienne camée,
392
00:26:26,584 --> 00:26:29,420
alors Leon a demandé
à Franklin de m'aider.
393
00:26:32,924 --> 00:26:34,050
Je me souviens.
394
00:26:37,762 --> 00:26:41,516
J'ai été à ta place.
Je sais que ça fait mal,
395
00:26:42,767 --> 00:26:45,728
mais tu peux y arriver.
396
00:26:46,646 --> 00:26:51,484
Et quand tu auras traversé ça,
la vie recommencera.
397
00:26:57,490 --> 00:26:59,826
C'est la forme
d'un sein de Marie-Antoinette.
398
00:26:59,909 --> 00:27:01,411
- C'est vrai ?
- Oui.
399
00:27:01,494 --> 00:27:03,121
Regarde, son sein est là.
400
00:27:04,497 --> 00:27:05,623
Tu vois ?
401
00:27:06,666 --> 00:27:10,086
Il est en salle VIP.
Je lui ai dit que tu allais arriver.
402
00:27:10,169 --> 00:27:11,504
Bien. Merci, Chelle.
403
00:27:12,714 --> 00:27:14,173
Tu veux que je vienne ?
404
00:27:14,924 --> 00:27:19,887
Je m'en charge. Reste assis là, trésor.
405
00:27:21,139 --> 00:27:23,391
- Je te veux nu quand je reviens.
- À vos ordres.
406
00:27:36,362 --> 00:27:38,531
- C'est qui, la nouvelle ?
- Chelle.
407
00:27:39,323 --> 00:27:41,075
Elle a demandé qui tu étais.
408
00:27:41,159 --> 00:27:43,870
J'ai dit que tu étais flic.
Devine ce qu'elle a dit.
409
00:27:43,953 --> 00:27:45,496
"Un connard de flic" ?
410
00:27:46,748 --> 00:27:48,916
"Il est trop beau pour être flic."
411
00:27:52,920 --> 00:27:55,798
Où est Big Rome ? Il vient pas me saluer ?
412
00:27:56,799 --> 00:27:58,634
Il peut venir, si tu veux.
413
00:27:59,802 --> 00:28:01,179
Pas vraiment.
414
00:28:02,346 --> 00:28:04,682
J'ai parlé de ton mec dans la vallée.
415
00:28:05,391 --> 00:28:08,811
Les stups disent qu'ils n'ont pas
de Volpe dans leur collimateur.
416
00:28:08,895 --> 00:28:10,605
Merci pour ça.
417
00:28:10,688 --> 00:28:11,814
Vraiment ?
418
00:28:12,440 --> 00:28:13,524
Tu es sûre ?
419
00:28:14,150 --> 00:28:15,359
C'est une vraie question ?
420
00:28:23,117 --> 00:28:24,494
J'ai fouillé une maison.
421
00:28:26,078 --> 00:28:27,705
Angle de la 44e et Normandie.
422
00:28:27,789 --> 00:28:30,208
L'indic avait dit
que c'était un point de vente.
423
00:28:30,291 --> 00:28:34,670
En fait, c'était chez une femme
qui vivait là avec ses gosses.
424
00:28:38,883 --> 00:28:42,637
En ce moment, au commissariat,
il y a des mecs grisonnants
425
00:28:43,471 --> 00:28:46,557
aux veines saillantes
qui veulent des résultats.
426
00:28:47,058 --> 00:28:50,186
Plus de coups de filet,
d'arrestations, d'unes de journaux.
427
00:28:50,937 --> 00:28:55,566
Un joueur de basket fait une overdose
au Maryland et tout va mal à Los Angeles.
428
00:29:00,238 --> 00:29:02,740
On vient de loin, toi et moi.
429
00:29:03,574 --> 00:29:07,912
J'ai l'impression que les choses
avancent ici et je veux que ça continue.
430
00:29:09,497 --> 00:29:10,498
Et toi ?
431
00:29:11,916 --> 00:29:16,504
Je te protège. Je vous fais profiter,
toi et tes filles de mon...
432
00:29:16,587 --> 00:29:22,134
Elle a dit quoi, déjà ? De mon visage
"trop beau pour être un flic" ?
433
00:29:22,218 --> 00:29:24,262
- Ça dépend.
- De quoi ?
434
00:29:24,345 --> 00:29:26,806
De ce que tu te prépares à me demander.
435
00:29:32,270 --> 00:29:34,438
Faut que je ramène
quelque chose à mes chefs.
436
00:29:35,147 --> 00:29:37,191
Pour qu'ils me lâchent la grappe.
437
00:29:38,109 --> 00:29:41,445
- Un peu de chair fraîche.
- Je suis pas une balance.
438
00:29:41,529 --> 00:29:43,698
Je te demande pas d'être une balance.
439
00:29:44,532 --> 00:29:46,242
C'est pour te protéger.
440
00:29:47,243 --> 00:29:49,495
Je peux pas t'aider si tu m'aides pas.
441
00:29:50,830 --> 00:29:53,666
Alors, à moins que tu ne veuilles plus
de ma protection,
442
00:29:53,749 --> 00:29:56,502
trouve-moi quelqu'un
qui puisse porter le chapeau.
443
00:30:08,180 --> 00:30:09,932
Envoie-moi Chelle.
444
00:31:11,244 --> 00:31:12,370
Salut.
445
00:31:16,249 --> 00:31:17,375
J'ai fait du café.
446
00:31:18,835 --> 00:31:19,920
Je bois pas de café.
447
00:31:20,837 --> 00:31:22,506
Tu devrais, peut-être.
448
00:31:24,424 --> 00:31:25,425
Tu allais où ?
449
00:31:25,509 --> 00:31:29,179
Traîner dehors pour trouver un dealer ?
450
00:31:30,096 --> 00:31:32,849
J'ai des nouvelles de Thad.
Je sais où il est.
451
00:31:33,642 --> 00:31:36,937
J'ai besoin d'un peu de came
pour me calmer avant d'y aller.
452
00:31:37,020 --> 00:31:38,522
Pour aller où ?
453
00:31:38,605 --> 00:31:39,981
À Palm Springs.
454
00:31:40,065 --> 00:31:43,902
Des amis de sa famille
ont une maison là-bas, inoccupée l'été.
455
00:31:45,946 --> 00:31:48,907
J'ai dit que je m'en chargeais.
Je vais le faire.
456
00:31:48,990 --> 00:31:50,575
File-moi une caisse et un flingue.
457
00:31:50,659 --> 00:31:53,286
Non, tu n'iras pas seul.
Peaches t'accompagne.
458
00:31:53,370 --> 00:31:55,914
Thad a pété un câble. Il est parano.
459
00:31:55,997 --> 00:31:58,625
Si Peaches vient, il va comprendre.
460
00:31:58,708 --> 00:32:01,711
Mais s'il vient pas,
tu vas te défoncer et tout faire foirer.
461
00:32:01,795 --> 00:32:03,338
Alors, on fait comment ?
462
00:32:06,758 --> 00:32:08,677
Viens avec nous.
463
00:32:08,760 --> 00:32:12,514
Thad te connaît. Il se détendra
et il croira qu'on vient l'aider.
464
00:32:22,482 --> 00:32:25,819
Appelle Thad.
Dis-lui qu'on vient le chercher.
465
00:32:26,653 --> 00:32:30,198
Je vais dire à Peaches de te trouver
de la cocaïne pour que tu te détendes.
466
00:32:30,949 --> 00:32:32,826
On va tous aller dans le désert
467
00:32:32,909 --> 00:32:35,245
s'assurer que ce merdier s'arrête là.
468
00:32:35,328 --> 00:32:39,457
Après, on revient ici et je te mets
dans un joli centre de désintox.
469
00:32:39,541 --> 00:32:43,461
Et tu me promets
de ne plus jamais y toucher, d'accord ?
470
00:32:44,462 --> 00:32:47,215
Ouais. C'est vraiment parfait,
mon pote. Merci.
471
00:32:56,474 --> 00:32:57,684
Je suis sérieux, Rob.
472
00:33:01,104 --> 00:33:02,188
Promets-le-moi.
473
00:33:07,819 --> 00:33:08,904
Oui.
474
00:33:11,156 --> 00:33:12,782
C'est promis.
475
00:33:15,160 --> 00:33:17,037
J'ai entendu ça aux infos.
476
00:33:18,246 --> 00:33:21,625
Les flics, un week-end,
sur l'autoroute entre LA et Vegas,
477
00:33:21,708 --> 00:33:23,001
ont mis un panneau :
478
00:33:23,084 --> 00:33:26,212
"Dans un kilomètre,
toutes les voitures seront fouillées."
479
00:33:26,796 --> 00:33:31,551
Du coup, tous les gens qui allaient
faire la fête à Vegas ont paniqué.
480
00:33:32,260 --> 00:33:34,971
Il y avait une sortie 500 mètres avant,
481
00:33:35,889 --> 00:33:39,309
alors toutes les voitures
pleines de drogues l'ont prise.
482
00:33:39,392 --> 00:33:42,896
Pour échapper à la fouille.
483
00:33:44,314 --> 00:33:45,649
Qu'est-ce qui s'est passé ?
484
00:33:46,441 --> 00:33:47,651
Ils se sont tous échappés.
485
00:33:49,945 --> 00:33:52,989
Les flics s'étaient planqués
au bout de cette sortie.
486
00:33:53,865 --> 00:33:56,576
Ils sont tous tombés dans leurs filets.
487
00:33:57,243 --> 00:34:01,581
Ouais, et c'était pas les flics,
mais des enculés des stups.
488
00:34:01,665 --> 00:34:05,335
Putain. Comme si on avait pas assez
de soucis en ce moment.
489
00:34:12,842 --> 00:34:15,762
- Il reste longtemps ?
- Une heure au moins.
490
00:34:21,309 --> 00:34:22,644
Vous m'avez pris un flingue ?
491
00:34:24,896 --> 00:34:26,147
C'est dans le coffre.
492
00:34:29,567 --> 00:34:31,277
Je peux le prendre ?
493
00:34:33,405 --> 00:34:34,447
Pour m'habituer.
494
00:34:38,827 --> 00:34:40,537
Faut que je pisse, de toute façon.
495
00:34:57,303 --> 00:34:58,304
Voilà.
496
00:35:02,392 --> 00:35:03,768
Tu as déjà tiré ?
497
00:35:05,270 --> 00:35:06,646
Mon père en avait un.
498
00:35:06,730 --> 00:35:10,275
On allait dans la vallée d'Antelope
tirer sur des canettes.
499
00:35:12,694 --> 00:35:14,237
La sécurité est sur le côté.
500
00:35:22,662 --> 00:35:25,498
Je me demande
si on verra la comète de Halley ce soir.
501
00:35:26,166 --> 00:35:27,584
Quoi ?
502
00:35:28,543 --> 00:35:29,753
La comète de Halley.
503
00:35:30,795 --> 00:35:34,591
Elle passe à côté de la Terre
tous les 75 ans je crois.
504
00:35:34,674 --> 00:35:38,386
Et là, elle est très proche
et ne le sera plus jamais autant
505
00:35:39,763 --> 00:35:41,139
avant 150 ans.
506
00:35:42,932 --> 00:35:44,476
Allez, on bouge.
507
00:35:53,401 --> 00:35:54,444
Ça doit être là.
508
00:35:59,282 --> 00:36:00,450
Ça va ?
509
00:36:01,701 --> 00:36:03,203
Oui, ça va.
510
00:36:19,302 --> 00:36:20,637
Calme-toi un peu.
511
00:36:27,811 --> 00:36:29,229
Tu es sûr qu'il est là ?
512
00:36:32,398 --> 00:36:33,817
C'est sa voiture.
513
00:36:38,363 --> 00:36:39,489
Allez.
514
00:37:07,976 --> 00:37:10,687
- Salut, Thad.
- Putain !
515
00:37:11,271 --> 00:37:12,897
Tu m'as foutu les jetons !
516
00:37:12,981 --> 00:37:14,899
Vous en avez mis du temps.
517
00:37:14,983 --> 00:37:17,944
Je deviens complètement barjot ici.
518
00:37:18,027 --> 00:37:19,529
On a fait au plus vite.
519
00:37:23,867 --> 00:37:24,868
C'est qui ?
520
00:37:24,951 --> 00:37:29,539
C'est Peaches, mon garde du corps.
Il est toujours avec moi. Tout va bien.
521
00:37:30,707 --> 00:37:32,167
Range ce truc.
522
00:37:32,250 --> 00:37:33,543
Thad, tu fais quoi ?
523
00:37:33,626 --> 00:37:35,962
- Vous voulez quoi, putain ?
- Thad, allez.
524
00:37:36,796 --> 00:37:39,841
Baisse ton arme.
525
00:37:40,383 --> 00:37:43,845
- C'est moi !
- Baisse ça.
526
00:37:46,181 --> 00:37:48,558
Merci. Putain, tu nous as fait flipper.
527
00:37:48,641 --> 00:37:50,643
On va parler à l'intérieur ?
528
00:37:50,727 --> 00:37:52,979
Je préférerais prendre mes affaires
et me tirer.
529
00:37:53,062 --> 00:37:55,773
Oui, bien sûr. Viens.
530
00:37:57,901 --> 00:37:59,027
Allons-y.
531
00:38:02,780 --> 00:38:04,282
D'autres gens te savent ici ?
532
00:38:04,866 --> 00:38:06,659
- Non.
- Non ?
533
00:38:08,953 --> 00:38:10,205
Il n'y a que vous.
534
00:38:11,623 --> 00:38:12,790
D'accord.
535
00:38:13,291 --> 00:38:17,629
Alors, c'est quoi le plan ?
Rob m'a dit que tu avais un jet.
536
00:38:17,712 --> 00:38:21,758
On peut aller n'importe où,
tant que c'est loin d'ici.
537
00:38:23,968 --> 00:38:28,264
Je me suis dit que votre contact à la CIA
pourrait me faire un passeport.
538
00:38:33,895 --> 00:38:34,896
Rob ?
539
00:38:44,322 --> 00:38:45,490
Eh merde.
540
00:38:50,161 --> 00:38:51,496
Putain de merde.
541
00:38:52,330 --> 00:38:53,623
Finis-le.
542
00:38:55,500 --> 00:38:58,711
Rob, non. S'il te plaît. Merde.
543
00:38:58,795 --> 00:39:00,838
- Je ne peux pas.
- Allez.
544
00:39:05,677 --> 00:39:10,515
Rob, non. Je t'en supplie.
545
00:39:11,391 --> 00:39:12,392
Aide-moi.
546
00:39:12,475 --> 00:39:16,020
Non, je t'en supplie !
547
00:39:16,104 --> 00:39:20,441
Fais pas ça, Rob.
548
00:39:21,067 --> 00:39:24,612
Je t'en supplie.
549
00:39:24,696 --> 00:39:26,572
Non, je t'en supplie, Rob !
550
00:39:59,940 --> 00:40:01,066
Là.
551
00:40:08,782 --> 00:40:09,908
Tu as bien fait.
552
00:40:11,618 --> 00:40:13,870
C'était la seule issue.
553
00:40:17,999 --> 00:40:19,459
C'est la dernière fois.
554
00:40:29,678 --> 00:40:31,054
Faut marquer le coup.
555
00:41:18,852 --> 00:41:20,020
Coucou, beauté.
556
00:41:21,229 --> 00:41:22,898
Il est presque 11 h.
557
00:41:24,649 --> 00:41:27,152
Oui, je suis rentré tard dans la nuit.
558
00:41:28,778 --> 00:41:30,071
Tu veux me dire pourquoi ?
559
00:41:31,156 --> 00:41:33,450
Non. Je crois pas.
560
00:41:34,367 --> 00:41:35,994
J'aimerais bien, pourtant.
561
00:41:38,538 --> 00:41:41,625
C'est juste un pote
avec qui j'étais au lycée.
562
00:41:42,542 --> 00:41:44,920
Je l'ai aidé à régler un problème.
563
00:41:45,587 --> 00:41:46,755
Tout va bien.
564
00:41:49,549 --> 00:41:50,634
Ça va, toi ?
565
00:42:02,020 --> 00:42:03,021
Tu as une bague ?
566
00:42:04,731 --> 00:42:07,817
C'est ma première pierre précieuse.
De l'azurite.
567
00:42:07,901 --> 00:42:11,488
Je l'ai achetée quand j'ai décidé
de me défaire de l'influence de ma mère.
568
00:42:12,405 --> 00:42:14,574
Mais je savais pas comment lui dire.
569
00:42:15,992 --> 00:42:19,371
Pourquoi j'ai l'impression
que tu as une mauvaise nouvelle ?
570
00:42:22,874 --> 00:42:24,084
Elle n'est pas mauvaise.
571
00:42:24,918 --> 00:42:29,130
Écoute, je sais que tu n'as pas bossé
si dur et fait des études en droit
572
00:42:29,214 --> 00:42:30,840
pour terminer femme au foyer.
573
00:42:31,383 --> 00:42:32,842
Mais ça va changer.
574
00:42:32,926 --> 00:42:35,804
Tout va changer
si on fait un bébé, Franklin.
575
00:42:35,887 --> 00:42:36,972
Oui, je sais.
576
00:42:37,931 --> 00:42:40,100
Mais tu peux toujours réaliser tes rêves.
577
00:42:43,395 --> 00:42:44,521
Je te crois.
578
00:42:46,064 --> 00:42:47,107
C'est vrai.
579
00:42:49,693 --> 00:42:51,444
Je t'aime, Franklin.
580
00:42:53,196 --> 00:42:57,325
Même si je n'avais pas prévu de bébé
pour les cinq prochaines années.
581
00:42:58,910 --> 00:43:01,246
Je sais que ce sera merveilleux.
582
00:43:04,374 --> 00:43:07,085
Quelqu'un là-haut
l'a mis sur notre chemin.
583
00:43:08,211 --> 00:43:09,963
Mais il faut que tu m'écoutes.
584
00:43:11,548 --> 00:43:14,926
Je veux absolument une vie
qui soit bonne pour cet enfant.
585
00:43:15,010 --> 00:43:16,511
Alors, ton autre vie...
586
00:43:16,594 --> 00:43:19,222
Va se terminer. Bientôt.
587
00:43:19,764 --> 00:43:20,765
D'accord.
588
00:43:21,266 --> 00:43:22,267
Viens là.
589
00:43:27,439 --> 00:43:31,151
Je consacre 90 % de mon temps
à l'immobilier, avec toi.
590
00:43:32,277 --> 00:43:35,405
Grady est de notre côté.
Son business est légal.
591
00:43:36,448 --> 00:43:39,075
Il fera en sorte
qu'il ne nous arrive rien.
592
00:43:39,993 --> 00:43:41,995
Mais tu n'as pas le contrôle là-dessus.
593
00:43:45,165 --> 00:43:46,624
Moi non plus.
594
00:43:47,292 --> 00:43:51,463
Il faut que je l'accepte.
Que je fasse des compromis.
595
00:43:54,674 --> 00:43:55,800
Et c'est ce que je fais.
596
00:44:01,765 --> 00:44:06,394
Il faut que tu me promettes
que tu pourras arrêter, le jour venu,
597
00:44:07,979 --> 00:44:13,276
et que tu feras tout
pour que ce bébé, cette famille,
598
00:44:14,110 --> 00:44:15,695
soit en sécurité.
599
00:44:19,657 --> 00:44:23,536
J'espère qu'on va trouver cette comète.
Elle doit être par là.
600
00:44:24,621 --> 00:44:25,872
Elle ressemble à quoi ?
601
00:44:27,540 --> 00:44:30,960
Ça doit être une grosse boule lumineuse
avec une traînée.
602
00:44:31,044 --> 00:44:32,212
Une traînée ?
603
00:44:32,295 --> 00:44:35,131
J'ai lu qu'elle devait être
au sud, je crois.
604
00:44:38,468 --> 00:44:39,594
Par là.
605
00:44:43,723 --> 00:44:47,519
Ouah. Je crois que je la vois.
606
00:44:48,686 --> 00:44:51,523
Ah, oui ? Où ça ?
607
00:44:52,190 --> 00:44:55,985
Là ! Vous voyez ? Derrière cette...
608
00:45:04,452 --> 00:45:06,287
Je ferai le nécessaire.
609
00:45:10,834 --> 00:45:11,960
C'est promis.
610
00:45:18,007 --> 00:45:23,346
J'ai repéré l'endroit en avion, samedi.
Je veux construire un ensemble immobilier.
611
00:45:25,557 --> 00:45:27,433
Pour bâtir notre empire.
612
00:45:29,978 --> 00:45:32,105
Mais il faudra que tu sois avec moi, V.
613
00:45:33,314 --> 00:45:34,649
Bien sûr, mon cœur.
614
00:45:36,693 --> 00:45:37,777
Sérieusement.
615
00:45:41,322 --> 00:45:43,116
Tu sais, les gens que j'aimais
616
00:45:43,199 --> 00:45:46,077
m'ont dit qu'ils étaient avec moi
et m'ont trahi.
617
00:45:48,955 --> 00:45:51,791
Mais tous ces gens ne sont plus là,
aujourd'hui.
618
00:45:54,169 --> 00:45:57,672
C'était avant moi.
619
00:45:58,715 --> 00:46:03,261
Ce que tu veux que je te donne
est déjà à toi.
620
00:47:37,689 --> 00:47:39,607
Sous-titres : Yuvany Gnep