1 00:00:00,292 --> 00:00:01,960 Je vais partir quelque temps. 2 00:00:02,044 --> 00:00:03,212 Combien de temps ? 3 00:00:03,295 --> 00:00:04,296 Sans doute un moment. 4 00:00:04,379 --> 00:00:08,133 Mais Gustavo s'occupera de tout jusqu'à l'arrivée de mon remplaçant. 5 00:00:08,217 --> 00:00:10,427 Pour toi, ça ne changera rien. 6 00:00:11,136 --> 00:00:13,514 J'ai vraiment cru à ce nouveau départ. 7 00:00:13,597 --> 00:00:15,557 J'espère qu'avant votre mort, 8 00:00:17,142 --> 00:00:18,810 vous regarderez autour de vous, 9 00:00:18,894 --> 00:00:21,396 et vous prendrez conscience de ce que vous êtes. 10 00:00:23,106 --> 00:00:28,237 - Robbo ! - Salut, mon pote ! Frankie ! 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,155 - Tu veux une bonne nouvelle ? - Oui. 12 00:00:32,282 --> 00:00:33,367 Elle est bonne, hein ? 13 00:00:33,450 --> 00:00:34,701 Super bonne. 14 00:00:34,785 --> 00:00:37,079 La vallée a soif, amigo. 15 00:00:37,287 --> 00:00:38,539 Trois, ça te va ? 16 00:00:40,040 --> 00:00:42,251 C'est pas vrai ! Ouais ! 17 00:00:42,334 --> 00:00:44,545 Je cherche pas à te rajouter des soucis, 18 00:00:44,628 --> 00:00:49,466 mais je suis pas sûr de vouloir continuer. 19 00:00:50,050 --> 00:00:51,593 Tu vas continuer à faire ton taf. 20 00:00:52,177 --> 00:00:54,137 Je vais raisonner Louie et Jerome 21 00:00:54,221 --> 00:00:57,516 et on redeviendra une famille, comme avant. 22 00:00:57,599 --> 00:01:00,102 Tu as dit que tu voulais tout écouler, non ? 23 00:01:00,185 --> 00:01:01,436 Faire de l'immobilier. 24 00:01:01,520 --> 00:01:05,190 Se séparer maintenant, alors qu'on devient plus forts, 25 00:01:05,274 --> 00:01:07,109 c'est pas une bonne idée. 26 00:01:07,192 --> 00:01:11,029 Maintenant, on veut ce qui nous revient. Et faire à notre façon. 27 00:01:11,113 --> 00:01:12,656 Réfléchis 28 00:01:13,240 --> 00:01:14,825 et dis-nous ce que tu préfères. 29 00:01:20,455 --> 00:01:22,583 On m'a drafté dans la meilleure équipe qui soit. 30 00:01:22,666 --> 00:01:24,793 {\an8}Il est ailier. Qui était ailier aux Celtics ? 31 00:01:24,876 --> 00:01:26,461 {\an8}Université du Maryland 19 juin 1986 32 00:01:26,545 --> 00:01:30,048 {\an8}Un plouc de French Lick, le meilleur ailier de tous les temps. 33 00:01:30,632 --> 00:01:32,134 Et voilà. 34 00:01:32,217 --> 00:01:34,553 Allez. Je sais qu'elle est bonne. 35 00:01:39,016 --> 00:01:41,101 J'ai l'argent de Reebok, mais j'ai un souci. 36 00:01:41,184 --> 00:01:42,311 Magic ? 37 00:01:42,394 --> 00:01:43,770 Non. Michael. 38 00:01:43,854 --> 00:01:45,522 L'hiver de Boston. 39 00:01:45,606 --> 00:01:47,899 - Quoi ? - Les racistes de Boston. 40 00:01:52,404 --> 00:01:54,948 Tranquille, mec. Elle va pas s'envoler. 41 00:01:55,782 --> 00:01:59,411 Écoute, te fais pas de souci pour moi. Tout va bien. 42 00:02:04,833 --> 00:02:05,917 Je suis en forme ! 43 00:02:06,543 --> 00:02:07,586 Vas-y, alors. 44 00:02:11,465 --> 00:02:13,967 - Regarde ça. - C'est parti. 45 00:02:14,051 --> 00:02:16,970 Tu connais l'hiver à Boston ? 46 00:02:17,054 --> 00:02:18,555 Je suis né à Boston. 47 00:02:18,639 --> 00:02:20,098 - Tu y as vécu ? - Deux ans. 48 00:02:20,182 --> 00:02:21,183 Un ou deux ? 49 00:02:33,862 --> 00:02:34,946 Oui, mais ça va. 50 00:02:39,701 --> 00:02:41,119 Il était content. 51 00:02:41,203 --> 00:02:42,204 Doucement. 52 00:02:42,996 --> 00:02:44,581 Tout va bien ? 53 00:02:44,665 --> 00:02:45,749 Oui, ça va. 54 00:02:45,832 --> 00:02:47,250 - T'es sûr ? - Ouais. 55 00:02:49,127 --> 00:02:50,504 Len. 56 00:02:50,587 --> 00:02:51,755 Doucement. 57 00:02:57,761 --> 00:02:59,262 - Il a quoi ? - Je sais pas. 58 00:03:01,556 --> 00:03:02,557 Len. 59 00:03:51,523 --> 00:03:54,192 - Pas avant la semaine prochaine. - OK. 60 00:03:54,943 --> 00:03:55,944 Veronique a appelé. 61 00:03:56,611 --> 00:03:58,822 Il faut que tu la rappelles. 62 00:03:59,489 --> 00:04:01,366 Quand est-ce qu'on vole ensemble ? 63 00:04:01,450 --> 00:04:04,494 Quand on aura des ailes pour survivre à un crash. 64 00:04:08,373 --> 00:04:10,500 - Une minute, s'il vous plaît. - OK. 65 00:04:18,008 --> 00:04:19,134 West-Side Development. 66 00:04:19,217 --> 00:04:20,802 Betty, c'est moi. 67 00:04:20,886 --> 00:04:24,139 Tu pourrais aller voir un terrain sur PCH ? 68 00:04:24,222 --> 00:04:27,100 C'est deux lots au nord de la jetée de Malibu. 69 00:04:27,976 --> 00:04:29,144 Veronique est là ? 70 00:04:29,227 --> 00:04:30,270 Oui, une seconde. 71 00:04:31,855 --> 00:04:32,939 Le chef, sur la deux. 72 00:04:35,692 --> 00:04:39,362 Katie, je te rappelle qu'on devait gérer toute éventualité. 73 00:04:39,446 --> 00:04:42,157 J'en ai la preuve écrite, en cas d'oubli. 74 00:04:42,240 --> 00:04:45,076 À toi de voir comment tu veux procéder. 75 00:04:45,786 --> 00:04:47,037 Je dois te laisser. 76 00:04:51,958 --> 00:04:53,251 Alors, ce vol ? 77 00:04:53,335 --> 00:04:54,961 Tu es de bonne humeur ? 78 00:04:55,045 --> 00:04:56,463 Oui. Pourquoi ? 79 00:04:56,546 --> 00:04:57,380 Lundi matin, 80 00:04:57,464 --> 00:05:00,258 une deuxième opportunité de développement ouvre en ville. 81 00:05:00,342 --> 00:05:01,635 Ça y est ? 82 00:05:03,011 --> 00:05:06,765 Je t'avais dit de ne pas douter. Je vais réfléchir à notre offre. 83 00:05:06,848 --> 00:05:08,892 Il faut qu'on parle stratégie aujourd'hui. 84 00:05:08,975 --> 00:05:10,685 Je dois passer chez Grady. 85 00:05:10,769 --> 00:05:14,147 - On verra ça ensemble à mon retour. - À toute à l'heure. 86 00:05:17,108 --> 00:05:18,652 Allons à cette fête. 87 00:05:35,752 --> 00:05:38,588 Salut. Tu apportes de la cocaïne ? 88 00:05:39,673 --> 00:05:41,049 Non, il n'en a pas. 89 00:05:41,675 --> 00:05:44,261 Franklin. Il est dans l'immobilier. Et Jessie... 90 00:05:44,344 --> 00:05:46,096 Tu fais quoi, déjà ? 91 00:05:46,596 --> 00:05:49,266 Je suis la reine du royaume de la fête. 92 00:05:50,058 --> 00:05:51,643 Enchantée, Franklin. 93 00:05:52,435 --> 00:05:54,980 La reine des petites blanches arrogantes. 94 00:05:55,063 --> 00:05:57,232 Non, voyons. 95 00:05:57,315 --> 00:05:58,400 Magnifique maison. 96 00:05:59,442 --> 00:06:00,944 Merci. C'est grâce à toi. 97 00:06:02,529 --> 00:06:05,740 On peut parler un peu avant que ça parte en vrille ? 98 00:06:06,700 --> 00:06:07,826 Il pense qu'au boulot. 99 00:06:07,909 --> 00:06:09,786 C'est clair. 100 00:06:12,998 --> 00:06:16,626 Je veux t'en acheter davantage. Trois cents kilos par semaine. 101 00:06:17,878 --> 00:06:20,714 Tu fais plaisir à ton pays et à tes compatriotes. 102 00:06:20,797 --> 00:06:22,424 Te réjouis pas trop vite. 103 00:06:23,008 --> 00:06:24,009 Le marché évolue. 104 00:06:24,759 --> 00:06:27,721 La frontière est une vraie passoire. Le marché est inondé. 105 00:06:27,804 --> 00:06:29,806 Le prix de la cocaïne ne fait que baisser 106 00:06:29,890 --> 00:06:32,976 et c'est très dur pour moi de rester compétitif. 107 00:06:33,977 --> 00:06:35,478 Tu veux baisser de combien ? 108 00:06:36,771 --> 00:06:38,481 Mille par kilo. 109 00:06:40,817 --> 00:06:44,779 Mille fois 300 kilos, ça fait 300 000. 110 00:06:44,863 --> 00:06:47,741 Toi qui aimes les chiffres, 300 000 fois 52, ça fait combien ? 111 00:06:48,366 --> 00:06:49,826 Environ 15,5 millions. 112 00:06:50,327 --> 00:06:55,040 Gustavo, si Franklin te demandait de lui donner 15 millions, 113 00:06:55,123 --> 00:06:56,124 que dirais-tu ? 114 00:06:56,207 --> 00:06:58,251 Je lui expliquerais la réalité du terrain. 115 00:06:58,335 --> 00:07:01,296 Et moi, je te dis que l'entreprise surveille les comptes. 116 00:07:01,379 --> 00:07:02,881 Si je reviens avec moins, 117 00:07:02,964 --> 00:07:05,884 ça attirerait l'attention et ce n'est pas souhaitable. 118 00:07:05,967 --> 00:07:09,095 Oui, mais si mes potes trouvent moins cher, ils iront ailleurs. 119 00:07:09,179 --> 00:07:11,348 Et c'est encore moins souhaitable. 120 00:07:11,431 --> 00:07:12,974 C'est des amis, non ? 121 00:07:13,058 --> 00:07:15,727 Rien de mieux que l'argent pour détruire une amitié. 122 00:07:21,983 --> 00:07:25,070 Où est Xiamara ? Elle n'est pas là ? 123 00:07:25,695 --> 00:07:26,988 Non. 124 00:07:27,072 --> 00:07:28,239 Pourquoi ? 125 00:07:29,491 --> 00:07:31,910 Si elle était là, je devrais passer la nuit ici. 126 00:07:31,993 --> 00:07:35,705 Vous deux, vous êtes les dealers les plus rabat-joie qui soient. 127 00:07:38,708 --> 00:07:40,710 D'accord, je vais voir ce que je peux faire. 128 00:07:40,794 --> 00:07:44,422 Mais promettez-moi qu'on va s'amuser un peu, d'accord ? 129 00:07:45,465 --> 00:07:46,800 Allez, por favor. 130 00:07:50,220 --> 00:07:53,264 Tu vas avoir les jambes encore plus arquées. 131 00:07:53,348 --> 00:07:54,766 N'importe quoi. 132 00:07:55,600 --> 00:07:58,936 Je suis venu ici pour toi et toi, tu dis n'importe quoi. 133 00:07:59,561 --> 00:08:00,896 N'est-ce pas ? 134 00:08:00,980 --> 00:08:03,065 Je suis ravie que tu sois là pour moi. 135 00:08:04,066 --> 00:08:05,734 Tu es beau sur ce cheval. 136 00:08:08,612 --> 00:08:10,030 Tu te souviens de son nom ? 137 00:08:10,114 --> 00:08:11,156 Oui, c'est Dusty. 138 00:08:11,240 --> 00:08:14,451 Tu le demanderas à chaque fois maintenant. 139 00:08:14,535 --> 00:08:15,661 Ce sera pas nécessaire. 140 00:08:15,744 --> 00:08:16,745 Pourquoi ? 141 00:08:16,829 --> 00:08:17,830 Je viens de l'acheter. 142 00:08:18,372 --> 00:08:19,540 - Quoi ? - Le tien aussi. 143 00:08:19,623 --> 00:08:22,292 Quoi ? Tu as vraiment acheté ces chevaux ? 144 00:08:22,376 --> 00:08:25,212 Oui. J'ai encore de la paperasse à gérer, 145 00:08:25,295 --> 00:08:28,173 mais personne d'autre n'a le droit de les monter, désormais. 146 00:08:30,217 --> 00:08:31,218 Merci. 147 00:08:32,094 --> 00:08:34,346 Tu veux toujours m'apprendre à faire du rodéo ? 148 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 Derrière les étables ? 149 00:08:38,767 --> 00:08:40,811 Derrière les étables. 150 00:08:40,894 --> 00:08:42,271 Tu as entendu, Dusty ? 151 00:09:00,414 --> 00:09:03,834 La cocaïne a peut-être joué un rôle dans la mort mystérieuse 152 00:09:03,917 --> 00:09:07,755 de la star du basketball universitaire, Len Bias. Selon la police, 153 00:09:07,838 --> 00:09:10,466 des traces de cocaïne ont été trouvées dans son corps. 154 00:09:10,549 --> 00:09:14,344 Robert Hager de NBC affirme que la mort de Len Bias a déclenché 155 00:09:14,428 --> 00:09:17,473 des investigations plus poussées. La police enquête... 156 00:09:33,489 --> 00:09:36,241 Pourquoi, vu ce que tu sais, tu veux nous voler ? 157 00:09:36,950 --> 00:09:39,203 T'as risqué ta vie pour des pompes ? 158 00:09:40,037 --> 00:09:43,457 C'est nous qui faisons le boulot pour gagner des miettes. 159 00:09:43,540 --> 00:09:44,541 C'est pas normal. 160 00:09:44,625 --> 00:09:46,877 Plus on travaille dur, moins on gagne. 161 00:09:47,711 --> 00:09:49,588 T'es pas au courant ? 162 00:09:54,718 --> 00:09:56,261 Enlève-les. 163 00:09:57,513 --> 00:09:58,514 Merci, Leon. 164 00:09:58,597 --> 00:10:03,268 T'en entendras plus jamais parler. Je suis désolé. 165 00:10:03,352 --> 00:10:04,394 Je sais. 166 00:10:05,395 --> 00:10:07,773 Non ! Lâche-moi, putain ! 167 00:10:09,024 --> 00:10:11,693 - Fais voir cette pompe ? - Fais pas ça, mec ! 168 00:10:11,777 --> 00:10:13,112 Ferme-la ! 169 00:10:13,195 --> 00:10:15,489 Me vole plus jamais ! 170 00:10:15,572 --> 00:10:16,865 Putain ! 171 00:10:19,118 --> 00:10:21,328 Mon pied, putain ! 172 00:10:24,164 --> 00:10:25,707 Mon pied ! 173 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 Et ça ? 174 00:10:28,544 --> 00:10:30,504 Qu'il les garde. Il les a payées. 175 00:10:36,844 --> 00:10:37,845 Putain ! 176 00:10:59,408 --> 00:11:04,580 Oh, là, là. Faut que tu le voies. Tom Cruise est trop mignon. 177 00:11:04,663 --> 00:11:07,416 Oh, là, là. Il est trop, trop mignon ? 178 00:11:08,167 --> 00:11:09,501 T'es con. 179 00:11:09,585 --> 00:11:12,629 Et toi, tu es une caricature d'une nana de la vallée. 180 00:11:12,713 --> 00:11:14,339 Tu sais ce qu'il faut aller voir ? 181 00:11:14,423 --> 00:11:17,176 Le dernier Alien. Il paraît qu'il est génial. 182 00:11:17,259 --> 00:11:18,844 C'est quoi, Aliens ? 183 00:11:19,595 --> 00:11:21,180 C'est la suite d'Alien. 184 00:11:22,222 --> 00:11:23,515 Tu n'as pas vu Alien. 185 00:11:24,474 --> 00:11:25,976 Faut que tu le voies. 186 00:11:26,059 --> 00:11:29,521 Dans un vaisseau spatial, un équipage reçoit un appel de détresse. 187 00:11:29,605 --> 00:11:34,109 Alors, ils décident d'aller explorer cette partie de l'espace. 188 00:11:34,193 --> 00:11:36,695 Le casting des personnages est génial. 189 00:11:36,778 --> 00:11:39,573 Il y a un pilote macho, tu vois ? Et le... 190 00:11:39,656 --> 00:11:41,408 Salut. Moi, c'est Josh. 191 00:11:41,491 --> 00:11:43,118 Tu as vu Alien ? 192 00:11:43,202 --> 00:11:45,454 - Oui. - Tout le monde a vu Alien. 193 00:11:45,537 --> 00:11:49,374 Salut. Moi c'est Brit et elle, c'est Megan. 194 00:11:49,458 --> 00:11:51,960 - Comment vous avez atterri ici ? - Hé, toi. 195 00:11:52,586 --> 00:11:56,715 On t'a dit que tu pouvais prendre de notre cocaïne ? 196 00:11:58,217 --> 00:12:00,177 Non, mais c'est la soirée d'un pote 197 00:12:00,260 --> 00:12:03,096 et je ne vous connais pas... Disons que c'est pas grave. 198 00:12:04,431 --> 00:12:05,432 "Pas grave." 199 00:12:08,769 --> 00:12:12,481 Non, c'est pas "pas grave". Je m'en fous de qui est ton pote. 200 00:12:12,564 --> 00:12:16,401 Tu crois que tu peux venir prendre de la cocaïne sans demander ? 201 00:12:18,487 --> 00:12:22,491 Oui, d'accord. Bref. 202 00:12:25,994 --> 00:12:28,288 Il est toujours aussi con ou c'est juste ce soir ? 203 00:12:28,372 --> 00:12:30,374 T'as dit quoi ? 204 00:12:32,417 --> 00:12:33,919 Redis-le ? 205 00:12:34,002 --> 00:12:36,546 Détends-toi, OK ? 206 00:12:36,630 --> 00:12:38,590 Le sale... 207 00:12:39,258 --> 00:12:44,096 Tu prends notre cocaïne, tu nous insultes et tu veux que je me détende ? 208 00:12:44,179 --> 00:12:47,516 Écoute, je suis désolé. Je savais pas. 209 00:12:47,599 --> 00:12:51,353 Tu savais pas quoi ? À qui tu avais affaire ? 210 00:12:53,146 --> 00:12:54,606 Maintenant, tu sais ? 211 00:12:55,524 --> 00:12:56,650 Thad. Arrête. 212 00:12:57,484 --> 00:12:59,361 Allez. Laisse tomber. 213 00:12:59,903 --> 00:13:01,697 - Oui. - Allez. 214 00:13:02,281 --> 00:13:04,908 Ça en vaut pas la peine, d'accord ? 215 00:13:05,617 --> 00:13:07,369 - Oui. - Où tu as eu ce flingue ? 216 00:13:08,787 --> 00:13:09,913 Allez. 217 00:13:19,756 --> 00:13:21,508 Tu fais moins le malin, hein ? 218 00:13:22,050 --> 00:13:23,677 Pauvre con ! 219 00:13:29,516 --> 00:13:30,600 Putain. 220 00:13:31,476 --> 00:13:32,561 Sors ! 221 00:13:33,854 --> 00:13:34,855 Bouge ! 222 00:14:09,515 --> 00:14:12,018 La crise de l'agriculture s'aggrave encore. 223 00:14:12,101 --> 00:14:14,854 Le nombre de faillites a battu un record le mois dernier. 224 00:14:15,354 --> 00:14:18,858 Le déficit des exportations a atteint 100 millions en 1984... 225 00:14:20,359 --> 00:14:22,486 La star du basketball Len Bias meurt à 22 ans 226 00:14:22,570 --> 00:14:24,155 Des traces de cocaïne détectées 227 00:14:24,238 --> 00:14:26,741 La police est sur les lieux. Caroline, c'est à vous. 228 00:14:26,824 --> 00:14:30,578 Ici, à North Hollywood, une soirée festive a mal tourné hier soir. 229 00:14:30,661 --> 00:14:32,580 Josh Hendricks, 19 ans, a été tué 230 00:14:32,663 --> 00:14:35,541 lors d'une altercation portant sur de la cocaïne. 231 00:14:35,625 --> 00:14:37,835 La police recherche actuellement Thad Brenner, 232 00:14:37,919 --> 00:14:40,755 âgé de 24 ans et soupçonné d'être le tueur. 233 00:14:40,838 --> 00:14:42,840 Si vous le connaissez ou si vous l'avez vu, 234 00:14:42,924 --> 00:14:45,718 appelez la police de toute urgence. 235 00:14:45,801 --> 00:14:49,639 Merci, Caroline. Nous vous tiendrons informés de l'évolution de l'enquête. 236 00:14:49,722 --> 00:14:51,098 Il est temps... 237 00:14:52,683 --> 00:14:55,853 Moins on dépend des prêts, plus notre dossier est solide. 238 00:14:56,395 --> 00:14:58,564 Tu t'inquiètes pour le montant ? 239 00:14:59,732 --> 00:15:00,775 Non. 240 00:15:01,776 --> 00:15:05,488 Mais ça pourrait être bien que tu en parles à Jerome et Louie, Leon. 241 00:15:05,571 --> 00:15:08,199 Sécurise la mise et redistribue les sous si ça marche. 242 00:15:08,950 --> 00:15:12,954 "Pour aller vite, marchez seuls. Pour aller loin, marchez ensemble." 243 00:15:13,037 --> 00:15:14,705 Un vieux proverbe africain. 244 00:15:15,581 --> 00:15:18,793 - Et pour aller vite et loin ? - Alors, tu marches avec moi. 245 00:15:22,296 --> 00:15:23,756 Ça te plaît, hein ? 246 00:15:27,343 --> 00:15:28,886 Tout ce que j'ai promis. 247 00:15:31,222 --> 00:15:32,348 Oui. 248 00:15:33,474 --> 00:15:35,518 C'est aussi tout ce pour quoi je travaille. 249 00:15:35,601 --> 00:15:40,481 Bon sang, tu peux pas dire "oui", juste une fois ? J'ai assuré, là. 250 00:15:49,907 --> 00:15:52,368 Tu as toujours tenu ta parole. 251 00:15:52,868 --> 00:15:56,622 Et j'aime les hommes qui tiennent leur parole. 252 00:16:03,629 --> 00:16:04,880 On va nous voir. 253 00:16:07,049 --> 00:16:09,802 C'est pas grave. C'est moi la cheffe. 254 00:16:28,320 --> 00:16:29,447 Bon sang. 255 00:16:48,758 --> 00:16:49,800 Bonjour. 256 00:16:54,805 --> 00:16:55,890 Bonjour. 257 00:17:00,394 --> 00:17:01,937 Bonjour. C'est le LADWP. 258 00:17:02,813 --> 00:17:05,316 On vient voir si l'eau et l'électricité fonctionnent. 259 00:17:05,399 --> 00:17:07,902 Grady Williamson ? Vous avez emménagé le 1er juin ? 260 00:17:07,985 --> 00:17:09,445 Oui. C'est exact. 261 00:17:17,661 --> 00:17:19,997 Vous travaillez le dimanche maintenant ? 262 00:17:21,707 --> 00:17:23,250 Oui. 263 00:17:24,335 --> 00:17:26,587 C'est la seule façon de rattraper notre retard, 264 00:17:26,670 --> 00:17:30,841 mais vous pouvez les appeler pour vous plaindre, si vous voulez. 265 00:17:32,510 --> 00:17:34,011 J'ai tout raté, on dirait. 266 00:17:34,095 --> 00:17:35,721 Ça devait être une sacrée fête. 267 00:17:36,806 --> 00:17:37,890 Oui. 268 00:17:39,809 --> 00:17:40,893 Bonjour. 269 00:17:43,562 --> 00:17:44,980 C'est tout bon pour moi. 270 00:17:45,064 --> 00:17:46,982 Si c'est bon pour vous, je vais y aller. 271 00:17:47,066 --> 00:17:48,734 Oui, un instant. 272 00:17:51,570 --> 00:17:52,655 EMPLOYÉ 273 00:17:52,738 --> 00:17:55,449 Justin, 3, 3, 5, 6, 8, 5. 274 00:17:57,243 --> 00:17:58,619 Au cas où je les appelle 275 00:17:58,702 --> 00:18:01,497 pour leur dire que vous avez fait du bon boulot. 276 00:18:02,748 --> 00:18:04,041 Avec plaisir. 277 00:18:04,125 --> 00:18:06,544 N'oubliez pas de parler du travail le dimanche. 278 00:18:06,627 --> 00:18:09,255 Je n'y manquerai pas. 279 00:18:15,386 --> 00:18:16,679 C'est pas fini, hein ? 280 00:18:17,263 --> 00:18:21,058 Oui. Le rhume des foins, c'est pire que tout. 281 00:18:25,521 --> 00:18:27,106 Allez, c'est parti. 282 00:18:34,697 --> 00:18:35,781 Rob. 283 00:18:38,117 --> 00:18:39,410 Allez, c'est moi. 284 00:18:41,036 --> 00:18:42,163 J'y vais. 285 00:18:44,456 --> 00:18:46,709 ... et tous les accessoires possibles... 286 00:18:47,293 --> 00:18:48,377 Salut. 287 00:18:48,919 --> 00:18:50,379 Salut, mon pote. 288 00:18:52,631 --> 00:18:53,924 Dieu merci, te voilà. 289 00:18:55,718 --> 00:18:56,844 Quelle soirée. 290 00:18:58,637 --> 00:19:02,391 C'est complètement n'importe quoi. 291 00:19:03,267 --> 00:19:05,144 On dirait que c'est irréel. 292 00:19:06,228 --> 00:19:11,567 Les policiers, ils le cherchent partout. 293 00:19:11,650 --> 00:19:14,320 Ils parlent que de ça aux infos. C'est dingue. 294 00:19:15,779 --> 00:19:17,364 Tu sais toujours pas où il est ? 295 00:19:20,284 --> 00:19:24,413 Il a dit qu'il connaissait un endroit où il pouvait aller et qu'il appellerait. 296 00:19:24,914 --> 00:19:29,376 Mais je n'ai pas voulu savoir où c'était, au cas où les flics m'interrogent. 297 00:19:31,587 --> 00:19:33,547 Il est temps que tes amis rentrent chez eux. 298 00:19:56,779 --> 00:19:58,572 Il y avait ça dans un tiroir, 299 00:19:58,656 --> 00:19:59,907 mais c'est tout. 300 00:20:02,326 --> 00:20:03,994 D'accord. Va chercher Romeo. 301 00:20:04,078 --> 00:20:06,080 Je veux savoir si ce con s'est foutu de nous 302 00:20:06,163 --> 00:20:08,666 ou s'il vraiment complètement con. 303 00:20:08,749 --> 00:20:09,875 N'importe quoi ! 304 00:20:09,959 --> 00:20:11,835 Bon sang. Allez aider ce gamin. 305 00:20:11,919 --> 00:20:13,671 - J'ai rien fait. - Laissez-nous. 306 00:20:13,754 --> 00:20:15,547 Attendez. Mon bébé. 307 00:20:15,631 --> 00:20:17,967 - Ne dis rien. - J'ai rien fait, maman. 308 00:20:18,050 --> 00:20:19,385 Touchez pas à mon fils ! 309 00:20:19,468 --> 00:20:22,680 Ça va pas ? Vous entrez chez moi et vous frappez mes enfants ? 310 00:20:22,763 --> 00:20:24,932 Madame, s'il vous plaît, fermez-la. 311 00:20:25,599 --> 00:20:28,102 Quoi ? Ne me parlez pas comme ça. 312 00:20:28,185 --> 00:20:29,561 Donnez-moi vos noms, 313 00:20:29,645 --> 00:20:31,021 - numéros... - Virez-la. 314 00:20:31,105 --> 00:20:33,023 - Lâchez-la ! - Vous le paierez ! 315 00:20:33,107 --> 00:20:34,108 Ne dis rien, trésor. 316 00:20:34,191 --> 00:20:36,944 - Tais-toi. Tout va bien. - Lâchez ma mère ! 317 00:20:37,027 --> 00:20:39,697 Je viendrai te chercher... Lâchez-moi ! 318 00:20:39,780 --> 00:20:41,448 Ne dis rien, mon chéri ! 319 00:20:41,532 --> 00:20:42,908 D'où vous venez ? 320 00:20:43,701 --> 00:20:46,996 - Vous faites quoi ? - Le touchez pas ! 321 00:20:57,298 --> 00:20:59,550 Je savais pas que tu avais toujours cette maison. 322 00:21:00,759 --> 00:21:02,011 Oui. 323 00:21:03,137 --> 00:21:04,930 J'ai pas pu me résoudre à la vendre. 324 00:21:09,351 --> 00:21:10,436 Comment va ta mère ? 325 00:21:13,105 --> 00:21:14,440 Tu la vois souvent ? 326 00:21:14,523 --> 00:21:16,317 De temps en temps. Elle va bien. 327 00:21:18,235 --> 00:21:19,236 Viens. 328 00:21:25,159 --> 00:21:27,077 La première fois que tu es venu ici... 329 00:21:29,121 --> 00:21:32,791 Tu as flippé. Tu as appelé ta mère pour qu'elle vienne te chercher. 330 00:21:33,876 --> 00:21:35,919 Ça sentait bizarre, chez toi. 331 00:21:36,003 --> 00:21:39,465 C'était l'odeur de la bouffe. Chez toi, ça sentait le cul. 332 00:21:40,132 --> 00:21:41,800 C'était plein de stars du porno. 333 00:21:43,719 --> 00:21:44,803 Mais non. 334 00:21:45,929 --> 00:21:50,017 Quand tu as des nouvelles de Thad, tu me le dis, d'accord ? 335 00:21:53,187 --> 00:21:54,521 Je voulais te demander... 336 00:21:57,441 --> 00:21:58,859 Qu'est-ce qu'il sait ? 337 00:22:00,319 --> 00:22:02,488 Pour qui on bosse et tout ça. 338 00:22:03,781 --> 00:22:05,240 Il sait rien du tout. 339 00:22:05,324 --> 00:22:07,409 Parce qu'il y a beaucoup en jeu. 340 00:22:07,493 --> 00:22:10,537 Je peux pas risquer d'être trahi et que ça parte en vrille. 341 00:22:11,997 --> 00:22:13,082 Tu comprends ? 342 00:22:16,335 --> 00:22:17,669 C'est mon problème. 343 00:22:20,672 --> 00:22:22,758 Je veux pas que ça t'affecte. Toi ni personne. 344 00:22:29,932 --> 00:22:33,310 Va dormir. On en parlera plus tard, d'accord ? 345 00:22:41,735 --> 00:22:44,405 Des noirs meurent tous les jours et tout le monde s'en fout. 346 00:22:44,488 --> 00:22:47,575 Un blanc se fait shooter dans la vallée et c'est la panique. 347 00:22:47,658 --> 00:22:49,952 Thad contactera Rob. Il lui dira où il est 348 00:22:50,035 --> 00:22:51,829 et on fera le nécessaire. 349 00:22:51,912 --> 00:22:52,997 Comment va Rob ? 350 00:22:53,914 --> 00:22:54,999 Pas très bien. 351 00:22:55,499 --> 00:22:58,335 Rob se dope. Cocaïne et free base, vu son état. 352 00:22:58,419 --> 00:23:00,004 De mieux en mieux. 353 00:23:00,087 --> 00:23:02,798 Il ne faut pas que des camés connaissent nos noms. 354 00:23:02,882 --> 00:23:07,136 Je sais. Dès qu'on en a fini avec Thad, j'aiderai Rob à arrêter la came. 355 00:23:07,219 --> 00:23:09,430 - Il voudra bien ? - Il aura pas le choix. 356 00:23:09,513 --> 00:23:11,932 Si Rob arrête, on vendra moins 357 00:23:12,016 --> 00:23:15,936 et Grady ne voudra plus baisser son prix. Et il faut qu'il le baisse. 358 00:23:16,020 --> 00:23:18,731 Inglewood menace déjà d'aller voir les Colombiens. 359 00:23:18,814 --> 00:23:22,276 Je vais arranger les choses avec Rob, je m'occupe de Thad 360 00:23:22,359 --> 00:23:25,112 et ensuite, on parlera argent, bordel. 361 00:23:29,450 --> 00:23:31,202 Tu regardes quoi, toi ? 362 00:23:33,996 --> 00:23:35,789 C'est bien, mon chéri. 363 00:23:35,873 --> 00:23:41,921 Sois pas timide. Dis-moi ce que tu veux que je fasse avec cette grosse queue. 364 00:23:45,799 --> 00:23:47,968 Que je lui mette des claques ? 365 00:23:52,764 --> 00:23:56,226 D'accord, chéri. Je vais lui mettre des grosses claques. 366 00:24:01,231 --> 00:24:04,150 Tu veux que j'écrase tes boules ? Vraiment ? 367 00:24:08,196 --> 00:24:10,240 D'accord, petit vaurien. 368 00:24:10,323 --> 00:24:14,661 Je vais écraser tes boules, si c'est ce que tu veux. 369 00:24:15,161 --> 00:24:17,997 Doucement. Prends ton temps, chéri. Allô ? 370 00:24:20,708 --> 00:24:23,836 J'ai essayé de faire durer, mais ils sont toujours prêts à éjaculer. 371 00:24:23,920 --> 00:24:25,964 C'est pour ça qu'ils appellent. 372 00:24:26,548 --> 00:24:29,217 Ton boulot, c'est de faire qu'ils raccrochent pas. 373 00:24:29,300 --> 00:24:31,970 Retiens la purée, pour qu'on se fasse du blé. 374 00:24:32,053 --> 00:24:33,596 Voilà, c'est ça. 375 00:24:34,305 --> 00:24:38,518 Je sais que tu peux y arriver. Prouve-le-moi. 376 00:25:24,480 --> 00:25:26,232 C'est quoi, ce bordel ? 377 00:25:28,818 --> 00:25:30,403 Rob, le petit blanc ? 378 00:25:31,279 --> 00:25:32,697 Salut, Wanda. 379 00:25:33,573 --> 00:25:37,869 Franklin t'a rien dit ? 380 00:25:37,952 --> 00:25:39,871 Non, Franklin ne m'a rien dit. 381 00:25:39,954 --> 00:25:42,165 Vous m'expliquez ce qui se passe ? 382 00:25:42,248 --> 00:25:43,875 Franklin va revenir plus tard. 383 00:25:43,958 --> 00:25:47,462 Faut que tu le surveilles quelques heures jusqu'à son retour. 384 00:25:47,545 --> 00:25:49,255 Ça veut dire quoi, le surveiller ? 385 00:25:49,339 --> 00:25:51,841 Rester debout toute la nuit pour qu'il s'échappe pas ? 386 00:25:51,924 --> 00:25:55,136 Fais tout ce qui est nécessaire pour qu'il reste ici. 387 00:25:55,845 --> 00:25:56,971 Je dois y aller. 388 00:26:00,933 --> 00:26:02,268 Tu es passée par là. 389 00:26:13,946 --> 00:26:15,031 Tu veux quelque chose ? 390 00:26:19,160 --> 00:26:22,914 - Ça fait longtemps que tu vis ici ? - Six mois environ. 391 00:26:24,290 --> 00:26:26,501 Personne ne loue à une ancienne camée, 392 00:26:26,584 --> 00:26:29,420 alors Leon a demandé à Franklin de m'aider. 393 00:26:32,924 --> 00:26:34,050 Je me souviens. 394 00:26:37,762 --> 00:26:41,516 J'ai été à ta place. Je sais que ça fait mal, 395 00:26:42,767 --> 00:26:45,728 mais tu peux y arriver. 396 00:26:46,646 --> 00:26:51,484 Et quand tu auras traversé ça, la vie recommencera. 397 00:26:57,490 --> 00:26:59,826 C'est la forme d'un sein de Marie-Antoinette. 398 00:26:59,909 --> 00:27:01,411 - C'est vrai ? - Oui. 399 00:27:01,494 --> 00:27:03,121 Regarde, son sein est là. 400 00:27:04,497 --> 00:27:05,623 Tu vois ? 401 00:27:06,666 --> 00:27:10,086 Il est en salle VIP. Je lui ai dit que tu allais arriver. 402 00:27:10,169 --> 00:27:11,504 Bien. Merci, Chelle. 403 00:27:12,714 --> 00:27:14,173 Tu veux que je vienne ? 404 00:27:14,924 --> 00:27:19,887 Je m'en charge. Reste assis là, trésor. 405 00:27:21,139 --> 00:27:23,391 - Je te veux nu quand je reviens. - À vos ordres. 406 00:27:36,362 --> 00:27:38,531 - C'est qui, la nouvelle ? - Chelle. 407 00:27:39,323 --> 00:27:41,075 Elle a demandé qui tu étais. 408 00:27:41,159 --> 00:27:43,870 J'ai dit que tu étais flic. Devine ce qu'elle a dit. 409 00:27:43,953 --> 00:27:45,496 "Un connard de flic" ? 410 00:27:46,748 --> 00:27:48,916 "Il est trop beau pour être flic." 411 00:27:52,920 --> 00:27:55,798 Où est Big Rome ? Il vient pas me saluer ? 412 00:27:56,799 --> 00:27:58,634 Il peut venir, si tu veux. 413 00:27:59,802 --> 00:28:01,179 Pas vraiment. 414 00:28:02,346 --> 00:28:04,682 J'ai parlé de ton mec dans la vallée. 415 00:28:05,391 --> 00:28:08,811 Les stups disent qu'ils n'ont pas de Volpe dans leur collimateur. 416 00:28:08,895 --> 00:28:10,605 Merci pour ça. 417 00:28:10,688 --> 00:28:11,814 Vraiment ? 418 00:28:12,440 --> 00:28:13,524 Tu es sûre ? 419 00:28:14,150 --> 00:28:15,359 C'est une vraie question ? 420 00:28:23,117 --> 00:28:24,494 J'ai fouillé une maison. 421 00:28:26,078 --> 00:28:27,705 Angle de la 44e et Normandie. 422 00:28:27,789 --> 00:28:30,208 L'indic avait dit que c'était un point de vente. 423 00:28:30,291 --> 00:28:34,670 En fait, c'était chez une femme qui vivait là avec ses gosses. 424 00:28:38,883 --> 00:28:42,637 En ce moment, au commissariat, il y a des mecs grisonnants 425 00:28:43,471 --> 00:28:46,557 aux veines saillantes qui veulent des résultats. 426 00:28:47,058 --> 00:28:50,186 Plus de coups de filet, d'arrestations, d'unes de journaux. 427 00:28:50,937 --> 00:28:55,566 Un joueur de basket fait une overdose au Maryland et tout va mal à Los Angeles. 428 00:29:00,238 --> 00:29:02,740 On vient de loin, toi et moi. 429 00:29:03,574 --> 00:29:07,912 J'ai l'impression que les choses avancent ici et je veux que ça continue. 430 00:29:09,497 --> 00:29:10,498 Et toi ? 431 00:29:11,916 --> 00:29:16,504 Je te protège. Je vous fais profiter, toi et tes filles de mon... 432 00:29:16,587 --> 00:29:22,134 Elle a dit quoi, déjà ? De mon visage "trop beau pour être un flic" ? 433 00:29:22,218 --> 00:29:24,262 - Ça dépend. - De quoi ? 434 00:29:24,345 --> 00:29:26,806 De ce que tu te prépares à me demander. 435 00:29:32,270 --> 00:29:34,438 Faut que je ramène quelque chose à mes chefs. 436 00:29:35,147 --> 00:29:37,191 Pour qu'ils me lâchent la grappe. 437 00:29:38,109 --> 00:29:41,445 - Un peu de chair fraîche. - Je suis pas une balance. 438 00:29:41,529 --> 00:29:43,698 Je te demande pas d'être une balance. 439 00:29:44,532 --> 00:29:46,242 C'est pour te protéger. 440 00:29:47,243 --> 00:29:49,495 Je peux pas t'aider si tu m'aides pas. 441 00:29:50,830 --> 00:29:53,666 Alors, à moins que tu ne veuilles plus de ma protection, 442 00:29:53,749 --> 00:29:56,502 trouve-moi quelqu'un qui puisse porter le chapeau. 443 00:30:08,180 --> 00:30:09,932 Envoie-moi Chelle. 444 00:31:11,244 --> 00:31:12,370 Salut. 445 00:31:16,249 --> 00:31:17,375 J'ai fait du café. 446 00:31:18,835 --> 00:31:19,920 Je bois pas de café. 447 00:31:20,837 --> 00:31:22,506 Tu devrais, peut-être. 448 00:31:24,424 --> 00:31:25,425 Tu allais où ? 449 00:31:25,509 --> 00:31:29,179 Traîner dehors pour trouver un dealer ? 450 00:31:30,096 --> 00:31:32,849 J'ai des nouvelles de Thad. Je sais où il est. 451 00:31:33,642 --> 00:31:36,937 J'ai besoin d'un peu de came pour me calmer avant d'y aller. 452 00:31:37,020 --> 00:31:38,522 Pour aller où ? 453 00:31:38,605 --> 00:31:39,981 À Palm Springs. 454 00:31:40,065 --> 00:31:43,902 Des amis de sa famille ont une maison là-bas, inoccupée l'été. 455 00:31:45,946 --> 00:31:48,907 J'ai dit que je m'en chargeais. Je vais le faire. 456 00:31:48,990 --> 00:31:50,575 File-moi une caisse et un flingue. 457 00:31:50,659 --> 00:31:53,286 Non, tu n'iras pas seul. Peaches t'accompagne. 458 00:31:53,370 --> 00:31:55,914 Thad a pété un câble. Il est parano. 459 00:31:55,997 --> 00:31:58,625 Si Peaches vient, il va comprendre. 460 00:31:58,708 --> 00:32:01,711 Mais s'il vient pas, tu vas te défoncer et tout faire foirer. 461 00:32:01,795 --> 00:32:03,338 Alors, on fait comment ? 462 00:32:06,758 --> 00:32:08,677 Viens avec nous. 463 00:32:08,760 --> 00:32:12,514 Thad te connaît. Il se détendra et il croira qu'on vient l'aider. 464 00:32:22,482 --> 00:32:25,819 Appelle Thad. Dis-lui qu'on vient le chercher. 465 00:32:26,653 --> 00:32:30,198 Je vais dire à Peaches de te trouver de la cocaïne pour que tu te détendes. 466 00:32:30,949 --> 00:32:32,826 On va tous aller dans le désert 467 00:32:32,909 --> 00:32:35,245 s'assurer que ce merdier s'arrête là. 468 00:32:35,328 --> 00:32:39,457 Après, on revient ici et je te mets dans un joli centre de désintox. 469 00:32:39,541 --> 00:32:43,461 Et tu me promets de ne plus jamais y toucher, d'accord ? 470 00:32:44,462 --> 00:32:47,215 Ouais. C'est vraiment parfait, mon pote. Merci. 471 00:32:56,474 --> 00:32:57,684 Je suis sérieux, Rob. 472 00:33:01,104 --> 00:33:02,188 Promets-le-moi. 473 00:33:07,819 --> 00:33:08,904 Oui. 474 00:33:11,156 --> 00:33:12,782 C'est promis. 475 00:33:15,160 --> 00:33:17,037 J'ai entendu ça aux infos. 476 00:33:18,246 --> 00:33:21,625 Les flics, un week-end, sur l'autoroute entre LA et Vegas, 477 00:33:21,708 --> 00:33:23,001 ont mis un panneau : 478 00:33:23,084 --> 00:33:26,212 "Dans un kilomètre, toutes les voitures seront fouillées." 479 00:33:26,796 --> 00:33:31,551 Du coup, tous les gens qui allaient faire la fête à Vegas ont paniqué. 480 00:33:32,260 --> 00:33:34,971 Il y avait une sortie 500 mètres avant, 481 00:33:35,889 --> 00:33:39,309 alors toutes les voitures pleines de drogues l'ont prise. 482 00:33:39,392 --> 00:33:42,896 Pour échapper à la fouille. 483 00:33:44,314 --> 00:33:45,649 Qu'est-ce qui s'est passé ? 484 00:33:46,441 --> 00:33:47,651 Ils se sont tous échappés. 485 00:33:49,945 --> 00:33:52,989 Les flics s'étaient planqués au bout de cette sortie. 486 00:33:53,865 --> 00:33:56,576 Ils sont tous tombés dans leurs filets. 487 00:33:57,243 --> 00:34:01,581 Ouais, et c'était pas les flics, mais des enculés des stups. 488 00:34:01,665 --> 00:34:05,335 Putain. Comme si on avait pas assez de soucis en ce moment. 489 00:34:12,842 --> 00:34:15,762 - Il reste longtemps ? - Une heure au moins. 490 00:34:21,309 --> 00:34:22,644 Vous m'avez pris un flingue ? 491 00:34:24,896 --> 00:34:26,147 C'est dans le coffre. 492 00:34:29,567 --> 00:34:31,277 Je peux le prendre ? 493 00:34:33,405 --> 00:34:34,447 Pour m'habituer. 494 00:34:38,827 --> 00:34:40,537 Faut que je pisse, de toute façon. 495 00:34:57,303 --> 00:34:58,304 Voilà. 496 00:35:02,392 --> 00:35:03,768 Tu as déjà tiré ? 497 00:35:05,270 --> 00:35:06,646 Mon père en avait un. 498 00:35:06,730 --> 00:35:10,275 On allait dans la vallée d'Antelope tirer sur des canettes. 499 00:35:12,694 --> 00:35:14,237 La sécurité est sur le côté. 500 00:35:22,662 --> 00:35:25,498 Je me demande si on verra la comète de Halley ce soir. 501 00:35:26,166 --> 00:35:27,584 Quoi ? 502 00:35:28,543 --> 00:35:29,753 La comète de Halley. 503 00:35:30,795 --> 00:35:34,591 Elle passe à côté de la Terre tous les 75 ans je crois. 504 00:35:34,674 --> 00:35:38,386 Et là, elle est très proche et ne le sera plus jamais autant 505 00:35:39,763 --> 00:35:41,139 avant 150 ans. 506 00:35:42,932 --> 00:35:44,476 Allez, on bouge. 507 00:35:53,401 --> 00:35:54,444 Ça doit être là. 508 00:35:59,282 --> 00:36:00,450 Ça va ? 509 00:36:01,701 --> 00:36:03,203 Oui, ça va. 510 00:36:19,302 --> 00:36:20,637 Calme-toi un peu. 511 00:36:27,811 --> 00:36:29,229 Tu es sûr qu'il est là ? 512 00:36:32,398 --> 00:36:33,817 C'est sa voiture. 513 00:36:38,363 --> 00:36:39,489 Allez. 514 00:37:07,976 --> 00:37:10,687 - Salut, Thad. - Putain ! 515 00:37:11,271 --> 00:37:12,897 Tu m'as foutu les jetons ! 516 00:37:12,981 --> 00:37:14,899 Vous en avez mis du temps. 517 00:37:14,983 --> 00:37:17,944 Je deviens complètement barjot ici. 518 00:37:18,027 --> 00:37:19,529 On a fait au plus vite. 519 00:37:23,867 --> 00:37:24,868 C'est qui ? 520 00:37:24,951 --> 00:37:29,539 C'est Peaches, mon garde du corps. Il est toujours avec moi. Tout va bien. 521 00:37:30,707 --> 00:37:32,167 Range ce truc. 522 00:37:32,250 --> 00:37:33,543 Thad, tu fais quoi ? 523 00:37:33,626 --> 00:37:35,962 - Vous voulez quoi, putain ? - Thad, allez. 524 00:37:36,796 --> 00:37:39,841 Baisse ton arme. 525 00:37:40,383 --> 00:37:43,845 - C'est moi ! - Baisse ça. 526 00:37:46,181 --> 00:37:48,558 Merci. Putain, tu nous as fait flipper. 527 00:37:48,641 --> 00:37:50,643 On va parler à l'intérieur ? 528 00:37:50,727 --> 00:37:52,979 Je préférerais prendre mes affaires et me tirer. 529 00:37:53,062 --> 00:37:55,773 Oui, bien sûr. Viens. 530 00:37:57,901 --> 00:37:59,027 Allons-y. 531 00:38:02,780 --> 00:38:04,282 D'autres gens te savent ici ? 532 00:38:04,866 --> 00:38:06,659 - Non. - Non ? 533 00:38:08,953 --> 00:38:10,205 Il n'y a que vous. 534 00:38:11,623 --> 00:38:12,790 D'accord. 535 00:38:13,291 --> 00:38:17,629 Alors, c'est quoi le plan ? Rob m'a dit que tu avais un jet. 536 00:38:17,712 --> 00:38:21,758 On peut aller n'importe où, tant que c'est loin d'ici. 537 00:38:23,968 --> 00:38:28,264 Je me suis dit que votre contact à la CIA pourrait me faire un passeport. 538 00:38:33,895 --> 00:38:34,896 Rob ? 539 00:38:44,322 --> 00:38:45,490 Eh merde. 540 00:38:50,161 --> 00:38:51,496 Putain de merde. 541 00:38:52,330 --> 00:38:53,623 Finis-le. 542 00:38:55,500 --> 00:38:58,711 Rob, non. S'il te plaît. Merde. 543 00:38:58,795 --> 00:39:00,838 - Je ne peux pas. - Allez. 544 00:39:05,677 --> 00:39:10,515 Rob, non. Je t'en supplie. 545 00:39:11,391 --> 00:39:12,392 Aide-moi. 546 00:39:12,475 --> 00:39:16,020 Non, je t'en supplie ! 547 00:39:16,104 --> 00:39:20,441 Fais pas ça, Rob. 548 00:39:21,067 --> 00:39:24,612 Je t'en supplie. 549 00:39:24,696 --> 00:39:26,572 Non, je t'en supplie, Rob ! 550 00:39:59,940 --> 00:40:01,066 Là. 551 00:40:08,782 --> 00:40:09,908 Tu as bien fait. 552 00:40:11,618 --> 00:40:13,870 C'était la seule issue. 553 00:40:17,999 --> 00:40:19,459 C'est la dernière fois. 554 00:40:29,678 --> 00:40:31,054 Faut marquer le coup. 555 00:41:18,852 --> 00:41:20,020 Coucou, beauté. 556 00:41:21,229 --> 00:41:22,898 Il est presque 11 h. 557 00:41:24,649 --> 00:41:27,152 Oui, je suis rentré tard dans la nuit. 558 00:41:28,778 --> 00:41:30,071 Tu veux me dire pourquoi ? 559 00:41:31,156 --> 00:41:33,450 Non. Je crois pas. 560 00:41:34,367 --> 00:41:35,994 J'aimerais bien, pourtant. 561 00:41:38,538 --> 00:41:41,625 C'est juste un pote avec qui j'étais au lycée. 562 00:41:42,542 --> 00:41:44,920 Je l'ai aidé à régler un problème. 563 00:41:45,587 --> 00:41:46,755 Tout va bien. 564 00:41:49,549 --> 00:41:50,634 Ça va, toi ? 565 00:42:02,020 --> 00:42:03,021 Tu as une bague ? 566 00:42:04,731 --> 00:42:07,817 C'est ma première pierre précieuse. De l'azurite. 567 00:42:07,901 --> 00:42:11,488 Je l'ai achetée quand j'ai décidé de me défaire de l'influence de ma mère. 568 00:42:12,405 --> 00:42:14,574 Mais je savais pas comment lui dire. 569 00:42:15,992 --> 00:42:19,371 Pourquoi j'ai l'impression que tu as une mauvaise nouvelle ? 570 00:42:22,874 --> 00:42:24,084 Elle n'est pas mauvaise. 571 00:42:24,918 --> 00:42:29,130 Écoute, je sais que tu n'as pas bossé si dur et fait des études en droit 572 00:42:29,214 --> 00:42:30,840 pour terminer femme au foyer. 573 00:42:31,383 --> 00:42:32,842 Mais ça va changer. 574 00:42:32,926 --> 00:42:35,804 Tout va changer si on fait un bébé, Franklin. 575 00:42:35,887 --> 00:42:36,972 Oui, je sais. 576 00:42:37,931 --> 00:42:40,100 Mais tu peux toujours réaliser tes rêves. 577 00:42:43,395 --> 00:42:44,521 Je te crois. 578 00:42:46,064 --> 00:42:47,107 C'est vrai. 579 00:42:49,693 --> 00:42:51,444 Je t'aime, Franklin. 580 00:42:53,196 --> 00:42:57,325 Même si je n'avais pas prévu de bébé pour les cinq prochaines années. 581 00:42:58,910 --> 00:43:01,246 Je sais que ce sera merveilleux. 582 00:43:04,374 --> 00:43:07,085 Quelqu'un là-haut l'a mis sur notre chemin. 583 00:43:08,211 --> 00:43:09,963 Mais il faut que tu m'écoutes. 584 00:43:11,548 --> 00:43:14,926 Je veux absolument une vie qui soit bonne pour cet enfant. 585 00:43:15,010 --> 00:43:16,511 Alors, ton autre vie... 586 00:43:16,594 --> 00:43:19,222 Va se terminer. Bientôt. 587 00:43:19,764 --> 00:43:20,765 D'accord. 588 00:43:21,266 --> 00:43:22,267 Viens là. 589 00:43:27,439 --> 00:43:31,151 Je consacre 90 % de mon temps à l'immobilier, avec toi. 590 00:43:32,277 --> 00:43:35,405 Grady est de notre côté. Son business est légal. 591 00:43:36,448 --> 00:43:39,075 Il fera en sorte qu'il ne nous arrive rien. 592 00:43:39,993 --> 00:43:41,995 Mais tu n'as pas le contrôle là-dessus. 593 00:43:45,165 --> 00:43:46,624 Moi non plus. 594 00:43:47,292 --> 00:43:51,463 Il faut que je l'accepte. Que je fasse des compromis. 595 00:43:54,674 --> 00:43:55,800 Et c'est ce que je fais. 596 00:44:01,765 --> 00:44:06,394 Il faut que tu me promettes que tu pourras arrêter, le jour venu, 597 00:44:07,979 --> 00:44:13,276 et que tu feras tout pour que ce bébé, cette famille, 598 00:44:14,110 --> 00:44:15,695 soit en sécurité. 599 00:44:19,657 --> 00:44:23,536 J'espère qu'on va trouver cette comète. Elle doit être par là. 600 00:44:24,621 --> 00:44:25,872 Elle ressemble à quoi ? 601 00:44:27,540 --> 00:44:30,960 Ça doit être une grosse boule lumineuse avec une traînée. 602 00:44:31,044 --> 00:44:32,212 Une traînée ? 603 00:44:32,295 --> 00:44:35,131 J'ai lu qu'elle devait être au sud, je crois. 604 00:44:38,468 --> 00:44:39,594 Par là. 605 00:44:43,723 --> 00:44:47,519 Ouah. Je crois que je la vois. 606 00:44:48,686 --> 00:44:51,523 Ah, oui ? Où ça ? 607 00:44:52,190 --> 00:44:55,985 Là ! Vous voyez ? Derrière cette... 608 00:45:04,452 --> 00:45:06,287 Je ferai le nécessaire. 609 00:45:10,834 --> 00:45:11,960 C'est promis. 610 00:45:18,007 --> 00:45:23,346 J'ai repéré l'endroit en avion, samedi. Je veux construire un ensemble immobilier. 611 00:45:25,557 --> 00:45:27,433 Pour bâtir notre empire. 612 00:45:29,978 --> 00:45:32,105 Mais il faudra que tu sois avec moi, V. 613 00:45:33,314 --> 00:45:34,649 Bien sûr, mon cœur. 614 00:45:36,693 --> 00:45:37,777 Sérieusement. 615 00:45:41,322 --> 00:45:43,116 Tu sais, les gens que j'aimais 616 00:45:43,199 --> 00:45:46,077 m'ont dit qu'ils étaient avec moi et m'ont trahi. 617 00:45:48,955 --> 00:45:51,791 Mais tous ces gens ne sont plus là, aujourd'hui. 618 00:45:54,169 --> 00:45:57,672 C'était avant moi. 619 00:45:58,715 --> 00:46:03,261 Ce que tu veux que je te donne est déjà à toi. 620 00:47:37,689 --> 00:47:39,607 Sous-titres : Yuvany Gnep