1 00:00:09,800 --> 00:00:12,800 Tre koordinerede mord, jeg ikke havde set komme. 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,679 Det handler ikke om Peaches. 3 00:00:14,759 --> 00:00:18,719 - Hvis det var ham, er han væk nu. - Han var ikke alene. 4 00:00:18,800 --> 00:00:21,359 Nogle vil sladre. 5 00:00:21,440 --> 00:00:23,960 - Okay. - Hørte du, hvad hun sagde? 6 00:00:24,039 --> 00:00:25,600 Jeg sagde bare "okay". 7 00:00:31,760 --> 00:00:36,000 De sidste to dage har været de sjoveste i årevis. 8 00:00:40,960 --> 00:00:44,560 Det her har jeg haft lyst til siden Teheran. 9 00:00:44,640 --> 00:00:48,960 Du sagde, at du kunne beskytte mig, men det kan du ikke. 10 00:00:51,119 --> 00:00:53,759 Nej. Men vi finder dem. 11 00:00:53,840 --> 00:00:56,679 Måske denne gang, men hvad så næste gang? 12 00:00:56,759 --> 00:00:58,560 Vi hører navnet Kane. 13 00:00:58,640 --> 00:01:01,920 I fandt mig hurtigt. Jeg hørte om Kev. 14 00:01:02,000 --> 00:01:05,200 - Du ved ikke, hvad der skete. - Dræbte du ikke min bror? 15 00:01:05,280 --> 00:01:08,680 Vi kan komme efter dig når og hvor som helst. 16 00:01:08,760 --> 00:01:11,480 Ser det ud, som om jeg skjuler mig? 17 00:01:20,040 --> 00:01:23,560 - Hvad sagde han? - Næste gang gør han det rigtigt. 18 00:01:23,640 --> 00:01:26,840 Hvad med Peaches? Hvad sagde han om ham? 19 00:01:26,920 --> 00:01:30,879 Jeg tror ikke, at han vidste det. Peaches ville bare have pengene. 20 00:01:31,959 --> 00:01:35,200 Top Notch hyrer en prof. Vi jagter ham. 21 00:01:35,280 --> 00:01:38,000 - Vi finder ham. - Hvordan rammer vi Kane? 22 00:01:38,079 --> 00:01:42,200 Det gør vi ikke. Ikke endnu. 23 00:01:42,280 --> 00:01:44,040 Jeg er stadig fuld. 24 00:01:44,120 --> 00:01:47,680 Siger du, at vi ikke skal slå tilbage mod Kane? 25 00:01:47,760 --> 00:01:50,959 Kane har kontakter overalt. 26 00:01:51,040 --> 00:01:53,560 - Det ender med en krig. - Vi er jo i krig. 27 00:01:53,640 --> 00:01:56,040 De skal bare ikke vide, at det er os. 28 00:01:56,120 --> 00:01:59,959 Den strømer skal ikke dræbe en, der næsten opfostrede os. 29 00:02:00,040 --> 00:02:02,480 - Og næsten dræbte os. - Jeg løser det. 30 00:02:02,560 --> 00:02:06,840 - Hvordan det? - Jeg giver Kane to valg. 31 00:02:06,920 --> 00:02:10,439 Vi løser det med hans familie. Ellers dræber jeg dem selv. 32 00:02:10,520 --> 00:02:12,719 "Løser det"? 33 00:02:12,800 --> 00:02:15,159 - Kane er vred. - Vi er vrede. 34 00:02:15,240 --> 00:02:20,000 Vi dræbte broderen. Hvad havde du forventet? 35 00:02:20,080 --> 00:02:23,080 Du er ret stille til en forandring. 36 00:02:23,159 --> 00:02:24,800 Vi talte om det i bilen. 37 00:02:26,039 --> 00:02:32,080 Jeg ved, hvad han gjorde. Mit ufødte barn ... Min mor blev beskudt. 38 00:02:32,159 --> 00:02:36,319 Hvis det havde været nogen andre, ville jeg nakke dem. 39 00:02:36,400 --> 00:02:38,319 Men det er Kane. 40 00:02:39,840 --> 00:02:41,800 Det er problematisk. 41 00:02:41,879 --> 00:02:45,520 Hvis Leon siger, at han løser det, så lad ham prøve. 42 00:02:45,599 --> 00:02:50,800 De vil slå os ihjel. I kan forsøge at lave en aftale. 43 00:02:50,879 --> 00:02:54,759 Men jeg finder Peaches, og så får jeg ram på Kane. 44 00:02:54,840 --> 00:02:58,439 Det handler ikke kun om Kane, men om sorte liv på gaden. 45 00:02:58,520 --> 00:03:00,560 Vi udsletter hinanden. 46 00:03:07,120 --> 00:03:09,360 Og hvis Kane afviser dig? 47 00:03:09,439 --> 00:03:11,560 Jeg løser det her selv. 48 00:03:30,879 --> 00:03:34,039 Skal jeg ikke kigge på dit ansigt? 49 00:03:35,120 --> 00:03:37,879 - Nej, jeg er okay. - Du lyder som ham. 50 00:03:38,960 --> 00:03:42,039 Jeg har sagt, at hvis han går nu, holder stingene ikke. 51 00:03:42,120 --> 00:03:43,840 Jeg er nødt til at gå. 52 00:03:45,400 --> 00:03:48,719 Bær pengene ud i bilen. De er i køkkenet. 53 00:03:49,800 --> 00:03:52,319 Og der er risiko for infektion. 54 00:03:59,520 --> 00:04:00,919 Tak. 55 00:04:08,159 --> 00:04:11,280 Jeg tjekkede din tegnebog, mens du var bevidstløs. 56 00:04:12,479 --> 00:04:15,000 Dit rigtige navn er Theodore. 57 00:04:18,079 --> 00:04:21,839 Hvis du spørger, om jeg ville ønske, at du ikke havde tjekket det ... 58 00:04:21,920 --> 00:04:24,480 - ... er svaret ja. - Theodore er et pænt navn. 59 00:04:25,560 --> 00:04:30,360 Det passer bedre til dig end Thomas. Vi ses snart igen. 60 00:04:32,560 --> 00:04:36,120 Vi flytter internationale penge fra to lande ... 61 00:04:37,199 --> 00:04:39,439 Vi beder blot om 48 timer. 62 00:04:41,040 --> 00:04:44,519 Ja. Det er forstået. 63 00:04:49,560 --> 00:04:52,800 - Viste du beviser for pengene? - Ja. 64 00:04:52,879 --> 00:04:56,759 Byen er ligeglad, men det er uprofessionelt at få en udsættelse. 65 00:04:56,839 --> 00:05:00,759 Hvis vi ikke overholder tidsfristen, åbner de budrunden igen. 66 00:05:00,839 --> 00:05:02,560 Uden os. 67 00:05:02,639 --> 00:05:05,279 Hvor er mor? Hun burde tale med banken. 68 00:05:05,360 --> 00:05:08,879 - Hun drikker kaffe med en ven. - Hvilken ven? 69 00:05:10,920 --> 00:05:14,959 Jeg taler med banken. Jeg passer telefonen. 70 00:05:15,040 --> 00:05:18,639 - Er du okay? - Det er bare kramper. 71 00:05:18,720 --> 00:05:21,920 - Skal jeg ringe til en læge? - Nej, jeg har talt med hende. 72 00:05:23,000 --> 00:05:28,759 - Hvad sagde hun? - At 10. til 12. uge er kritisk. 73 00:05:28,839 --> 00:05:30,199 Hvordan det? 74 00:05:31,399 --> 00:05:34,839 Efter 12 uger mindsker risikoen for spontan abort. 75 00:05:34,920 --> 00:05:36,800 Spontan abort? Fandeme nej. 76 00:05:36,879 --> 00:05:39,480 Det er okay. Det er normalt. 77 00:05:39,560 --> 00:05:42,800 Vi må bare håbe, at alt går, som det skal. 78 00:05:42,879 --> 00:05:44,639 Hvad mener du med det? 79 00:05:45,720 --> 00:05:47,920 Vi skal jo have et barn. 80 00:05:48,000 --> 00:05:50,480 Franklin, vi har mange ting at takle lige nu. 81 00:05:50,560 --> 00:05:52,879 Hvem er det, der søger dig? 82 00:05:54,800 --> 00:05:58,319 - Teddy. - Fra CIA? 83 00:05:58,399 --> 00:06:03,879 - Som måske vil slå dig ihjel? - Nu lyder du som min mor. 84 00:06:03,959 --> 00:06:06,199 Fedt at blive sammenlignet med din mor. 85 00:06:06,279 --> 00:06:08,560 Har I talt om det her? 86 00:06:08,639 --> 00:06:11,399 Vi spilder tiden. Vi mister denne aftale. 87 00:06:11,480 --> 00:06:14,240 Jeg nægter at lade det ske. 88 00:06:14,319 --> 00:06:18,560 Så tag dig af det her, så ordner jeg tingene her. 89 00:06:29,800 --> 00:06:35,439 Hvordan kunne de kende til alle de tre steder - 90 00:06:35,519 --> 00:06:37,199 - uden en insider? 91 00:06:38,279 --> 00:06:39,920 Det sagde han ikke. 92 00:06:41,240 --> 00:06:44,600 Heller ikke i klubben, da alle var der? 93 00:06:44,680 --> 00:06:51,600 Xiamara og du gik. Vi er nødt til at ordne det her. 94 00:06:53,399 --> 00:06:57,639 Hans mor rensede det bare. 95 00:06:57,720 --> 00:06:59,639 Hvis mor? 96 00:07:01,000 --> 00:07:02,560 Hans. 97 00:07:10,519 --> 00:07:15,079 Hold da op. Jeg ved ikke, hvem af os der ser værst ud. 98 00:07:15,160 --> 00:07:16,560 Oso. 99 00:07:17,839 --> 00:07:19,480 Hvad fanden skete der? 100 00:07:19,560 --> 00:07:23,040 Det er Peaches. Han sladrede. Det er et insiderjob. 101 00:07:23,120 --> 00:07:25,959 - Forudså du ikke det? - Det gjorde ingen. 102 00:07:26,040 --> 00:07:29,160 Det er fandeme sløset. 103 00:07:29,240 --> 00:07:31,480 Jeg ordner det. Vi ved, hvad der skete. 104 00:07:31,560 --> 00:07:34,279 Ved at tage fremmede med? 105 00:07:34,360 --> 00:07:38,399 Han har været ved Mossad. Jeg øger sikkerheden. 106 00:07:40,040 --> 00:07:42,480 Blev han trænet i sikkerhedstjenesten? 107 00:07:42,560 --> 00:07:48,839 - Hvad er din baggrund? - Jeg kvajede mig, men jeg løser det. 108 00:07:51,360 --> 00:07:53,879 Det kan jeg ikke længere stole på. 109 00:07:54,959 --> 00:07:58,759 Så vi laver nogle forandringer. Jeg bestemmer møderne. 110 00:07:58,839 --> 00:08:01,399 Jeg ringer få minutter før med tid og sted. 111 00:08:01,480 --> 00:08:05,720 Og du skal komme alene uden nogen andre. 112 00:08:10,279 --> 00:08:13,759 - Jeg har brug for sikkerhed. - Jeg er din sikkerhed. 113 00:08:13,839 --> 00:08:15,879 Send Oso, så sender jeg en. 114 00:08:15,959 --> 00:08:19,519 Det var ikke det, jeg sagde. Du kvajede dig. Jeg blev skudt. 115 00:08:19,600 --> 00:08:23,120 Jeg bestemmer, hvordan vi gør fra nu af. 116 00:08:23,199 --> 00:08:26,680 Og du er ved at blive en for stor profil. 117 00:08:26,759 --> 00:08:29,920 Dit mæglerfirma ... Har I fået en pris af byen? 118 00:08:30,000 --> 00:08:32,840 Ja, firmaet er dannet fra min mors selskab. 119 00:08:32,919 --> 00:08:35,960 Og så er der din mor, som er tilbage fra Cuba. 120 00:08:36,039 --> 00:08:38,080 Det var ikke aftalen. 121 00:08:38,159 --> 00:08:41,279 Min mor og mæglerfirmaet er ikke involverede. 122 00:08:41,360 --> 00:08:45,279 Alt er involveret! Åbn dog øjnene! 123 00:08:45,360 --> 00:08:48,639 Hvis den forkerte forbinder dit mæglerfirma - 124 00:08:48,720 --> 00:08:51,559 - med min business, er vi på røven. 125 00:08:53,440 --> 00:08:54,799 Træk dig ud. 126 00:08:55,879 --> 00:08:59,000 Det er for sent. Det skaber for stor opmærksomhed. 127 00:09:02,519 --> 00:09:04,799 Ikke flere højprofilerede køb. 128 00:09:06,240 --> 00:09:09,639 Hvis du vil købe hele ghettoen, så værsgo. 129 00:09:09,720 --> 00:09:14,600 Men du skal ikke gøre mere, der retter blikket mod os to. 130 00:09:14,679 --> 00:09:16,399 Er det forstået? 131 00:09:28,120 --> 00:09:30,120 Nummer 92. 132 00:09:49,120 --> 00:09:52,120 - Undskyld mig. - Hej. 133 00:09:52,200 --> 00:09:54,279 Hvordan kan jeg finde en ven? 134 00:09:54,360 --> 00:09:56,840 Han er veteran og forsvundet. Han kommer her. 135 00:09:56,919 --> 00:10:00,080 - Hvad er hans navn? - Peaches. 136 00:10:02,360 --> 00:10:04,159 DeJohn Hill. 137 00:10:05,480 --> 00:10:08,559 Adresse på 79th. Han er forsvundet. 138 00:10:12,600 --> 00:10:16,840 Han var her i sidste uge. Mere kan jeg ikke sige. 139 00:10:21,480 --> 00:10:26,399 Han er en gammel ven. Vi er bekymrede for ham. 140 00:10:26,480 --> 00:10:28,679 Jeg kan give en donation. 141 00:10:29,799 --> 00:10:34,240 Giv mig et telefonnummer eller en adresse, så jeg kan finde ham. 142 00:10:34,320 --> 00:10:36,799 Jeg ved nu ikke ... 143 00:10:47,039 --> 00:10:51,279 Din ven var her for at tale med dr. Evans. 144 00:10:51,360 --> 00:10:52,679 Tak. 145 00:11:15,240 --> 00:11:16,960 Du skal booke en tid. 146 00:11:17,039 --> 00:11:22,679 - Hvis det er akut, skal du ... - Jeg søger en ven. Han var her. 147 00:11:25,000 --> 00:11:26,399 Er du okay? 148 00:11:28,279 --> 00:11:30,720 - Ja. - Lad mig kigge på det. 149 00:11:33,159 --> 00:11:34,639 Kom ind. 150 00:11:41,320 --> 00:11:44,039 - Hvem er din ven? - Han var her i sidste uge. 151 00:11:44,120 --> 00:11:47,720 DeJohn Hill. Han bliver kaldt Peaches. 152 00:11:49,000 --> 00:11:51,200 - Væg eller ansigt? - Hvad? 153 00:11:51,279 --> 00:11:55,799 Du har brækket to mellemhåndsknogler. Slog du en væg eller et ansigt? 154 00:11:57,240 --> 00:11:59,879 - Ansigt. - Jeg kan ikke gøre andet ... 155 00:11:59,960 --> 00:12:01,559 ... end at sætte en skinne på. 156 00:12:04,360 --> 00:12:05,960 Tak. 157 00:12:07,840 --> 00:12:11,720 - Hvad med DeJohn? - Jeg så mange i sidste uge. 158 00:12:13,399 --> 00:12:16,960 - Hvordan ser han ud? - Han er stor og høj. 159 00:12:17,039 --> 00:12:20,080 Flettet år, lys hud og lyse øjne. 160 00:12:20,159 --> 00:12:24,600 Lyse øjne? Hvis jeg så ham, husker jeg det ikke. 161 00:12:24,679 --> 00:12:26,519 Beklager. 162 00:12:26,600 --> 00:12:30,639 Men du bør bekymre dig mere om dig selv. 163 00:12:30,720 --> 00:12:32,639 Hvor gjorde du tjeneste? 164 00:12:32,720 --> 00:12:35,840 Jeg var i Korea. I hæren. 165 00:12:38,679 --> 00:12:43,679 Jeg har taget for meget af din tid. Jeg beklager ulejligheden. 166 00:12:43,759 --> 00:12:47,559 Det var ikke min mening at afbryde din pause. 167 00:12:48,919 --> 00:12:53,200 - Det her burde dække det. - Nej, det vil jeg ikke have. 168 00:12:53,279 --> 00:12:59,039 Jeg beklager, at jeg ikke kunne hjælpe dig med din ven. Gå i terapi. 169 00:13:00,120 --> 00:13:02,000 Det er gratis her. 170 00:13:02,080 --> 00:13:05,360 Du har været igennem meget. Det er ingen skam at indrømme det. 171 00:13:06,919 --> 00:13:08,720 Og bede om hjælp. 172 00:13:31,720 --> 00:13:33,159 Jerome? 173 00:13:34,120 --> 00:13:38,559 Jeg syntes nok, at det var dig. Det er Oakley. 174 00:13:38,639 --> 00:13:42,720 Kom nu. Vi mødtes for et par år siden sammen med Peaches. 175 00:13:42,799 --> 00:13:46,240 Husker du festen hos Travis, hvor fyren faldt i poolen? 176 00:13:46,320 --> 00:13:49,679 Nå ja. Han blødte over det hele. 177 00:13:49,759 --> 00:13:53,679 Ja. Jeg hørte, at du leder efter Peaches. 178 00:13:53,759 --> 00:13:57,360 - Ja, han er forsvundet. - Jeg så ham i sidste uge. 179 00:13:59,000 --> 00:14:01,519 Ved du, hvor han er? Hans familie er urolig. 180 00:14:01,600 --> 00:14:05,120 Ja, det tror jeg. Jeg kan vise dig, hvor han er. 181 00:14:05,200 --> 00:14:08,759 - Oakley! Kommer du? - Ja. Øjeblik. 182 00:14:09,840 --> 00:14:13,320 Jeg viser dig, hvor han er. Han er nok hos Curtis. 183 00:14:13,399 --> 00:14:17,000 - Vi kan køre nu. - Giv mig 30 minutter. 184 00:14:39,480 --> 00:14:42,679 Det er modigt af dig at komme alene. 185 00:14:44,480 --> 00:14:47,519 Du bad mig komme alene uden våben. Jeg kan stole på dig. 186 00:14:48,600 --> 00:14:49,840 Vi får se. 187 00:14:52,679 --> 00:14:54,360 Lee, her sidder vi. 188 00:14:55,440 --> 00:14:57,759 Vil du fortælle mig noget, jeg allerede ved? 189 00:14:59,759 --> 00:15:02,080 Før vi alle slår hinanden ihjel - 190 00:15:02,159 --> 00:15:04,639 - skal du vide, hvad der skete. 191 00:15:04,720 --> 00:15:08,080 - Jeg gider ikke høre undskyldninger. - Bare rolig. 192 00:15:09,159 --> 00:15:13,679 Kev forrådte os. Han gik efter mexicanerne bag vores ryg. 193 00:15:13,759 --> 00:15:17,600 Jeg hører, at han gjorde det for at hævne Delroy. 194 00:15:19,039 --> 00:15:22,360 Mexicanerne dræbte Delroy, fordi han var på deres område. 195 00:15:22,440 --> 00:15:26,960 Kev ville dræbe en mexicaner. Vi var alle blevet udslettet. 196 00:15:27,039 --> 00:15:28,679 Også dig i Tehachapi. 197 00:15:33,720 --> 00:15:35,480 Vi ville ikke dræbe ham. 198 00:15:36,559 --> 00:15:38,480 Vi ville stoppe ham, og det gik skævt. 199 00:15:39,600 --> 00:15:41,200 Helt skævt. 200 00:15:41,279 --> 00:15:48,279 Ja, vi kvajede os. Problemet er, at det gjorde du også. 201 00:15:48,360 --> 00:15:53,679 I gik efter hele familien, og nu vil de alle se blod. 202 00:15:53,759 --> 00:15:55,159 Okay. 203 00:15:59,240 --> 00:16:03,919 Da jeg var lille, ville jeg bare være som dig. 204 00:16:04,000 --> 00:16:07,639 Du var altid cool og havde en flot kvinde ved din side. 205 00:16:07,720 --> 00:16:11,559 Jeg så dig takle ting og tænkte: "Sådan vil jeg være." 206 00:16:12,639 --> 00:16:15,879 Men jeg havde temperament. Jeg kom altid galt af sted. 207 00:16:16,960 --> 00:16:20,960 Ja, rasende, lovløse Leon. 208 00:16:22,039 --> 00:16:26,320 Ingen skulle bestemme over dig. Tænk, at du kom væk fra Wayside. 209 00:16:26,399 --> 00:16:29,919 Det var, fordi du satte mig i kontakt med Western Tribe. 210 00:16:30,000 --> 00:16:32,480 Jeg behandlede dig sgu som familie. 211 00:16:32,559 --> 00:16:36,440 Ja, og det vil jeg aldrig glemme. 212 00:16:36,519 --> 00:16:41,879 Så lad mig hjælpe dig. Du er anset og har forbindelser. 213 00:16:42,960 --> 00:16:45,279 Du kan tjene store penge. 214 00:16:45,360 --> 00:16:47,200 Vi har masser af varer. 215 00:16:49,720 --> 00:16:54,399 Taler vi nu om business, Lee? Seriøst? 216 00:16:54,480 --> 00:16:58,000 Jeg havde forventet at se Fraklin. 217 00:17:01,919 --> 00:17:03,759 Hvad skete der? 218 00:17:05,160 --> 00:17:07,440 Har du forandret dig, Lee? 219 00:17:08,720 --> 00:17:11,680 Har du virkelig tænkt dig godt om? 220 00:17:12,759 --> 00:17:16,039 Jeg ville have taget den kugle i stedet for Kev. 221 00:17:17,119 --> 00:17:20,359 Han var også min familie, og jeg har ikke ret meget tilbage. 222 00:17:21,720 --> 00:17:24,480 Men vi kan stoppe det her lige nu. 223 00:17:26,400 --> 00:17:30,720 Hvis du vil passe på din familie, er det her måden. 224 00:17:36,680 --> 00:17:42,640 Jeg tænker hele tiden på Khe Sanh, hvor jeg blev kastet lige ud i det. 225 00:17:43,920 --> 00:17:48,519 Jeg havde aldrig været uden for Houston. Pludselig var jeg i junglen. 226 00:17:49,599 --> 00:17:51,680 Vildt, ikke? 227 00:17:53,000 --> 00:17:59,200 Jeg forsøgte bare at overleve og dræbte tre den første uge i landet. 228 00:18:00,279 --> 00:18:04,559 Jeg sov ikke i flere dage. Pis. 229 00:18:05,640 --> 00:18:08,039 Jeg har stadig mareridt om det. 230 00:18:09,599 --> 00:18:15,880 De næste seks måneder blev vi ... jagtet - 231 00:18:16,960 --> 00:18:19,680 - og dræbt en efter en. 232 00:18:20,680 --> 00:18:25,680 Hver dag tænkte man på, hvor det næste skud ville komme fra - 233 00:18:25,759 --> 00:18:27,480 - og om ens tid var kommet. 234 00:18:28,759 --> 00:18:34,599 Nu er jeg bare så vred hele tiden. 235 00:18:35,759 --> 00:18:37,359 Jeg kan ikke ... 236 00:18:39,119 --> 00:18:41,519 Jeg kan ikke klare det mere. 237 00:18:47,640 --> 00:18:51,400 Det er en betingelse for min prøveløsladelse. 238 00:18:51,480 --> 00:18:54,720 Hvis man siger, at man er veteran, behandler de en pænt. 239 00:18:56,279 --> 00:18:58,480 Nogle af dem foregiver ikke. 240 00:18:59,839 --> 00:19:03,440 Det ved jeg godt. De fleste forsøger at gøre noget ved det. 241 00:19:03,519 --> 00:19:05,440 De, der ikke gør det ... 242 00:19:10,119 --> 00:19:11,559 Du kan parkere her. 243 00:19:22,000 --> 00:19:23,839 Du kan vente i haven. 244 00:19:26,559 --> 00:19:31,480 Hør her. Jeg har brug for lidt penge. 245 00:19:33,240 --> 00:19:34,960 Bare hundrede. 246 00:19:36,319 --> 00:19:39,759 Hvad har det her at gøre med at finde Peaches? 247 00:19:39,839 --> 00:19:41,680 Curtis lukker ikke alle ind. 248 00:19:41,759 --> 00:19:44,279 Min kontakt får alt direkte fra Asien. 249 00:20:10,640 --> 00:20:13,839 - Hvor har du været? - Jeg har ordnet dine ærinder. 250 00:20:13,920 --> 00:20:15,480 Beklager. 251 00:20:17,359 --> 00:20:20,720 Jeg har samlet ind i Arlington. 252 00:20:21,799 --> 00:20:24,640 Burde du ikke have en vagt med? 253 00:20:25,720 --> 00:20:27,880 De er ikke ude efter mig. 254 00:20:29,319 --> 00:20:33,079 - Tager Veronique sig af bankerne? - Ja. 255 00:20:33,160 --> 00:20:36,119 Hun talte med First National og fik fart på overførslerne. 256 00:20:37,200 --> 00:20:39,880 - Har du sagt noget til hende? - Om hvad? 257 00:20:40,960 --> 00:20:45,279 Teddy. Alt det her. Et andet liv. 258 00:20:47,920 --> 00:20:51,720 - Ja. - Hvad har du sagt? 259 00:20:51,799 --> 00:20:55,759 - Hvad du burde have sagt. - Du skulle være gået til mig. 260 00:20:55,839 --> 00:20:58,000 Gå ikke bag min ryg. 261 00:20:59,599 --> 00:21:01,240 Bag din ryg? 262 00:21:02,319 --> 00:21:05,400 Hvad hvis hun var blevet skudt? Eller noget værre? 263 00:21:06,519 --> 00:21:09,119 Hun bør indse den realitet. Det bør du også. 264 00:21:09,200 --> 00:21:13,119 - Hvad har du gang i? - Jeg forsøger at hjælpe dig. 265 00:21:13,200 --> 00:21:15,960 Men du vil holde mig på afstand. 266 00:21:16,039 --> 00:21:21,200 Hør her. Hvis du vil hjælpe mig og fjerne byrden fra min skuldre - 267 00:21:21,279 --> 00:21:26,200 - så hjælp med ejendommen i centrum. Hjælp med det her og banken. 268 00:21:26,279 --> 00:21:29,640 Hjælp med at bevare freden i stedet for at gør det hele værre. 269 00:22:38,079 --> 00:22:41,279 Nyt sted. Afsides. 270 00:22:42,359 --> 00:22:44,400 Hvad forsøger du at sige? 271 00:22:44,480 --> 00:22:47,319 At det her ikke er almindelig business. 272 00:22:48,960 --> 00:22:52,680 Halløj. Giv mig det samme som hende. 273 00:22:55,119 --> 00:22:59,880 Jeg hører rygter om, hvem der kom efter dig. 274 00:22:59,960 --> 00:23:01,480 Jeg har mere end rygter. 275 00:23:02,759 --> 00:23:04,599 Navnet. Hvor han bor. 276 00:23:05,960 --> 00:23:09,240 Han har været ude et par måneder, så det er måske midlertidigt. 277 00:23:15,119 --> 00:23:18,960 Skal jeg afsløre ham? Sende ham tilbage? 278 00:23:25,240 --> 00:23:28,279 - Jeg betaler. - Det er nok for dyrt. 279 00:23:28,359 --> 00:23:29,759 Tilmed for dig, smukke. 280 00:23:36,279 --> 00:23:38,079 Går du bare? 281 00:23:42,720 --> 00:23:46,960 Det er det her, jeg har brug for. Kan du ordne det eller ej? 282 00:23:47,039 --> 00:23:50,559 Jeg sagde ikke, at jeg ikke kunne ordne det, blot at det er dyrt. 283 00:23:50,640 --> 00:23:55,279 I stedet for at være sød kan du give mig et tal. 284 00:24:02,200 --> 00:24:04,920 - 250. - Det koster et handjob. 285 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 - Dril mig ikke. - 50 nu, og 50 bagefter. 286 00:24:08,079 --> 00:24:11,480 100, og så går vi på en rigtig date. 287 00:24:11,559 --> 00:24:14,559 75, og nej. 288 00:24:16,119 --> 00:24:20,160 Det er 150.000 dollars for at dræbe en - 289 00:24:20,240 --> 00:24:23,359 - som dine venner alligevel vil skyde inden for et par år. 290 00:24:25,319 --> 00:24:27,319 Jeg kan også finde en anden. 291 00:24:28,559 --> 00:24:29,880 Hvem? 292 00:24:32,160 --> 00:24:34,440 Tror du, at du er den eneste fattige strømer? 293 00:24:40,319 --> 00:24:44,440 Okay. Jeg ordner det. 294 00:24:44,519 --> 00:24:47,000 Vær ikke for længe om det, smukke. 295 00:24:50,480 --> 00:24:52,200 Tak for drinken. 296 00:25:35,279 --> 00:25:40,519 Det er en trådløs sender. Og modtageren til den. 297 00:25:41,599 --> 00:25:44,240 Telefonaflytning. Der er en til telefonen - 298 00:25:44,319 --> 00:25:48,759 - og de her er til hans bil. 299 00:25:48,839 --> 00:25:53,799 Jeg får brug for din hjælp, for det kræver to at installere dem. 300 00:25:59,279 --> 00:26:03,480 - Hvad med Franklin? - Han er blevet doven. 301 00:26:06,880 --> 00:26:09,599 Han vil ikke tage flere chancer. 302 00:26:14,000 --> 00:26:15,480 Hør her. 303 00:26:17,720 --> 00:26:22,359 Angående forleden dag ... og at jeg bare stak af. 304 00:26:23,720 --> 00:26:28,079 Jeg var ramt, og min hjerne var bare ... 305 00:26:30,119 --> 00:26:33,200 Jeg ville bare væk, men jeg burde ikke have efterladt dig. 306 00:26:34,680 --> 00:26:36,200 Undskyld. 307 00:26:37,880 --> 00:26:39,640 Rart, at du er okay. 308 00:27:39,680 --> 00:27:44,039 - Og vilkårene? - Han starter med 10 kilo om ugen. 309 00:27:44,119 --> 00:27:47,559 - Tjener han nu penge for dig? - Alle skal jo leve af noget. 310 00:27:49,440 --> 00:27:53,599 - Stoler du på ham? - Han vil bare hjælpe sin familie. 311 00:28:02,000 --> 00:28:06,200 Vi er ikke længere i skudlinjen. Der er fred i landet. 312 00:28:07,279 --> 00:28:09,160 Det er fint nok lige nu. 313 00:28:31,039 --> 00:28:32,880 De sover vist alle sammen. 314 00:28:53,720 --> 00:28:56,799 Curtis? Det er Oakley. 315 00:28:58,200 --> 00:28:59,640 Hvad fanden? 316 00:29:00,400 --> 00:29:04,039 Tror du ikke, at jeg fatter, når nogen narrer mig? 317 00:29:04,119 --> 00:29:06,000 Jeg er målet her. 318 00:29:19,079 --> 00:29:21,599 - Pis. - Gør noget ... 319 00:29:21,680 --> 00:29:24,839 Hold mund! Er Peaches her? 320 00:29:24,920 --> 00:29:28,440 - Tal nu, eller jeg skyder! - Ja, han har været her hele tiden. 321 00:29:31,640 --> 00:29:35,240 Siger du, at Peaches er narkoman? 322 00:29:36,319 --> 00:29:38,920 Vidste du ikke det? 323 00:29:39,000 --> 00:29:41,680 Han ville bare slippe for smerten. 324 00:29:45,799 --> 00:29:48,400 - Hvor er han nu? - Han ville flygte. 325 00:29:48,480 --> 00:29:51,680 Han talte om Thailand. Burma. 326 00:29:55,920 --> 00:29:58,079 Altså flere løgne. 327 00:30:24,599 --> 00:30:26,640 Pis. 328 00:30:32,839 --> 00:30:34,559 Spild af liv. 329 00:30:42,319 --> 00:30:46,240 Hvor mange gange skal jeg lave det her om? 330 00:30:48,680 --> 00:30:50,440 Jeg ved det ikke. 331 00:30:51,599 --> 00:30:55,359 Måske manglede du bare en undskyldning for at se mig igen. 332 00:30:57,240 --> 00:31:00,839 Jeg vidste, at du kunne lide mig. I Teheran. 333 00:31:00,920 --> 00:31:04,279 Jeg spekulerede altid på, om du ville prøve på noget. 334 00:31:05,480 --> 00:31:09,920 Især den weekend i Shemshak. 335 00:31:13,680 --> 00:31:19,759 - Methar var der. - Ja, og du havde brug for ham. 336 00:31:19,839 --> 00:31:23,680 Det var formentlig strengt forbudt ifølge CIA's regler. 337 00:31:23,759 --> 00:31:26,559 At gå i seng med dit aktivs kone. 338 00:31:30,119 --> 00:31:32,440 Vil du tage tilbage til Iran en dag? 339 00:31:32,519 --> 00:31:35,559 Nej. Det er for anderledes. 340 00:31:37,759 --> 00:31:42,039 Det er jeg også. Og du. 341 00:31:47,160 --> 00:31:53,400 Du var så grøn og ren dengang. Du fulgte altid reglerne. 342 00:31:54,480 --> 00:31:56,240 Det var kvalmende ... 343 00:31:57,480 --> 00:31:59,359 ... og lidt sexet. 344 00:32:00,680 --> 00:32:04,599 - Men nu ... - Hvad? 345 00:32:05,839 --> 00:32:08,920 Nu er du bare en gnaven skiderik. 346 00:32:10,400 --> 00:32:11,640 Og du er en bitch. 347 00:32:13,200 --> 00:32:15,039 Det kan du vist godt lide. 348 00:32:18,359 --> 00:32:23,799 Ja, det kan du. Skal vi ikke more os lidt? 349 00:32:24,880 --> 00:32:28,519 - Så går stingene op. - Så syr jeg dem igen. 350 00:32:38,559 --> 00:32:41,200 Tror de, at Kane bare vil acceptere det hele? 351 00:32:41,279 --> 00:32:43,599 Det går jeg ikke op i mere. 352 00:32:43,680 --> 00:32:46,240 Jeg er ikke interesseret i en aftale. 353 00:32:46,319 --> 00:32:49,440 Jeg vil ikke fortsætte med Buckley uden din støtte. 354 00:32:49,519 --> 00:32:54,160 Gør, hvad du vil. Jeg beskytter dig. 355 00:32:58,440 --> 00:33:00,480 Jeg beklager det med Peaches. 356 00:33:04,319 --> 00:33:05,839 En skide narkoman. 357 00:33:05,920 --> 00:33:09,160 Nu giver det mening. Hvorfor han gjorde sådan. 358 00:33:09,240 --> 00:33:14,759 Hvis jeg var på nålen og så Franklin dræbe Rob, ville jeg også flygte. 359 00:33:19,279 --> 00:33:22,880 - Skal jeg være bekymret for dig? - Nej. 360 00:33:24,720 --> 00:33:26,000 Men ... 361 00:33:31,160 --> 00:33:33,039 Jeg må forandre nogle ting. 362 00:33:34,880 --> 00:33:37,720 - Okay. - Jeg er her for dig. 363 00:33:38,799 --> 00:33:40,759 Når du har brug for mig. 364 00:33:41,839 --> 00:33:44,640 Men jeg må finde hjem igen. 365 00:33:45,480 --> 00:33:46,720 Til mit folk. 366 00:33:47,799 --> 00:33:51,400 Jammin' Jerome skulle være starten og ikke slutningen. 367 00:33:52,480 --> 00:33:54,599 Jeg vil genoptage mine planer. 368 00:33:54,680 --> 00:33:58,839 Og opbygge business i vores kvarter for os. 369 00:33:58,920 --> 00:34:00,720 Vores folk. 370 00:34:04,039 --> 00:34:06,599 Jeg må gøre noget med mit liv. 371 00:34:08,559 --> 00:34:10,320 Det forstår jeg godt. 372 00:34:11,400 --> 00:34:13,440 Du skal også opbygge dine drømme. 373 00:34:14,599 --> 00:34:18,000 Så længe du ikke stikker af til Thailand eller Burma - 374 00:34:18,079 --> 00:34:23,880 - for at finde Peaches, støtter jeg alle dine planer. 375 00:34:24,679 --> 00:34:28,239 Vi kan tage dertil på bryllupsrejse. 376 00:34:39,199 --> 00:34:42,960 Jeg ved, hvad jeg vil. Jeg ved, hvad jeg skal gøre. 377 00:34:44,039 --> 00:34:49,039 Det første på listen er dig, skat. Så lad os gøre det officielt. 378 00:34:51,039 --> 00:34:52,599 Jeg elsker dig. 379 00:34:54,559 --> 00:34:56,079 Louanne ... 380 00:34:57,199 --> 00:34:59,079 ... vil du gifte dig med mig? 381 00:35:04,800 --> 00:35:06,519 Ja. 382 00:35:08,239 --> 00:35:12,440 Gift dig med mig, skat. Sig ja til din skøre rad. 383 00:35:15,320 --> 00:35:17,280 Overførslen er afsendt. 384 00:35:17,360 --> 00:35:20,719 Men jeg afventer First Nationals bekræftelse. 385 00:35:20,800 --> 00:35:25,119 - Vi klarer det altså? - Det ser sådan ud. 386 00:35:26,639 --> 00:35:28,840 Ja. 387 00:35:28,920 --> 00:35:35,000 - Det i går ... Jeg skylder dig ... - Nej, du har ret. 388 00:35:35,079 --> 00:35:38,320 Jeg lukker alt ned, til vi er på den sikre side. 389 00:35:38,400 --> 00:35:41,199 Det er bedst for dig at blive her. 390 00:35:42,719 --> 00:35:44,119 Det ved jeg godt. 391 00:35:47,199 --> 00:35:50,159 - Har du mange kramper? - Det er ikke så slemt. 392 00:35:50,239 --> 00:35:55,840 Lægen sagde, at det går over, men min kvalme er kommet igen. 393 00:35:55,920 --> 00:35:57,960 Hvad med truslerne mod dig? 394 00:35:59,039 --> 00:36:02,800 Leon håndterede det. Kane vil samarbejde med os. 395 00:36:03,880 --> 00:36:05,719 Hvordan kan det være? 396 00:36:05,800 --> 00:36:10,280 Han vil sikre sin familie. Ligesom mig. 397 00:36:12,480 --> 00:36:17,519 - Tror du på ham? - Det er den bedste løsning lige nu. 398 00:36:17,599 --> 00:36:21,119 Vi indgår mange aftaler her. Vi ved, når folk er i ond tro. 399 00:36:21,199 --> 00:36:26,920 Min mor lærte mig, at hvis man omgås løgnere, kan man gennemskue dem. 400 00:36:30,599 --> 00:36:36,440 - Hvad laver du for Havemeyer? - Ting, der kræver diskretion. 401 00:36:38,599 --> 00:36:42,960 Kan noget af det spores tilbage til nogen? 402 00:36:43,039 --> 00:36:46,679 Hvis jeg bliver taget? Nej, jeg har skjult sporene godt. 403 00:36:48,599 --> 00:36:51,639 Hvad har du brug for fra min side? 404 00:36:51,719 --> 00:36:56,280 Kontonumre, adgangskoder, lister over tidligere overførsler - 405 00:36:56,360 --> 00:36:59,039 - og identitetsbekræftelser. 406 00:36:59,119 --> 00:37:01,320 Og hvis jeg kan skaffe det? 407 00:37:01,400 --> 00:37:05,960 Så skal jeg bare bruge 24 timer til at overføre til hemmelige konti. 408 00:37:07,039 --> 00:37:08,280 Som oprettes på forhånd. 409 00:37:20,840 --> 00:37:27,079 Smukke Louie Jeg har noget til dig 410 00:37:27,159 --> 00:37:28,599 Jeg har noget til dig 411 00:37:28,679 --> 00:37:32,920 - Hvad har du? - Din fyr gemmer sig ikke engang. 412 00:37:34,199 --> 00:37:37,679 Det er ikke som at gå hen og købe mælk. 413 00:37:37,760 --> 00:37:39,760 - Men det er muligt. - Hvor hurtigt? 414 00:37:39,840 --> 00:37:42,559 Forberedelserne vil tage et par uger. 415 00:37:42,639 --> 00:37:48,280 At tjekke hans kontakter og rutiner og sikre, at jeg har den rigtige. 416 00:37:49,960 --> 00:37:54,599 Øjeblik. Du har vist glemt at fortælle mig noget. 417 00:37:54,679 --> 00:37:58,039 - Hvad? - Jeg troede, at I var gift. 418 00:37:59,559 --> 00:38:03,199 - Nej. - Tillykke, for fanden da. 419 00:38:03,280 --> 00:38:06,440 - Tak. - Ægteskabet kan være smukt. 420 00:38:06,519 --> 00:38:09,920 Sharon og jeg havde et par gode år. 421 00:38:10,000 --> 00:38:14,559 Og jeg synes, at gifte kvinder er endnu mere sexede. 422 00:38:14,639 --> 00:38:18,199 Jobbet, Buckley. Fortæl mig om det. 423 00:38:22,119 --> 00:38:27,000 Der er kun én ting, du skal vide. Du skal være sikker. 424 00:38:28,079 --> 00:38:30,599 Når det iværksættes ... 425 00:38:31,719 --> 00:38:35,960 Når man trykker på knappen, er der ingen vej tilbage. 426 00:38:38,360 --> 00:38:41,199 Så bare for en sikkerheds skyld ... 427 00:38:43,840 --> 00:38:45,360 Er du sikker på det her? 428 00:38:58,000 --> 00:39:00,639 Gør det. 429 00:39:45,880 --> 00:39:49,800 Tekster: Malene Cramer Iyuno-SDI Group