1 00:00:08,032 --> 00:00:09,970 گوش کن ، مادر جنده ی هفت خط 2 00:00:09,995 --> 00:00:11,169 گوش کن 3 00:00:11,194 --> 00:00:13,449 ، اگه تا 24 ساعت دیگه پول ها توی حسابم نباشه 4 00:00:13,474 --> 00:00:16,144 به خدا قسم میخورم که تا آخرین لحظه ای که 5 00:00:16,169 --> 00:00:19,484 توی این دنیا زنده هستم رو صرف این میکنم که روزگار تو و هر کسی که برات مهمه رو سیاه کنم 6 00:00:19,510 --> 00:00:21,493 باید هر چیزی که راجع به تدی 7 00:00:21,518 --> 00:00:22,807 و عملیاتش میدونی رو بهم بگی 8 00:00:22,832 --> 00:00:24,633 بار اولی که تدی مک دونالد رو دیدم 9 00:00:24,680 --> 00:00:27,872 یهویی زد به ماشینم ، بهم شوکر زد 10 00:00:27,898 --> 00:00:29,843 و بیدار شدم دیدم دست و پام بسته ـن و توی یه زیر زمینم 11 00:00:29,868 --> 00:00:32,398 میدونی مامانم بابت همه چی سازمان سیا رو مقصر میدونه 12 00:00:32,423 --> 00:00:34,361 حاضره هر کاری کنه که بهشون ضربه بزنه 13 00:00:34,423 --> 00:00:35,514 ، اون تو رو پیج نکرد 14 00:00:35,539 --> 00:00:37,373 ازت نخواست که پاشی بیای به اون آشغال دونی ؟ 15 00:00:39,820 --> 00:00:40,828 نه 16 00:00:40,882 --> 00:00:42,012 با من ازدواج کن 17 00:00:43,959 --> 00:00:45,763 اینو فراموش نکن که تو برای من کار میکنی 18 00:00:45,788 --> 00:00:47,768 تنها چیزی که من میخوام فرانکلین ـه 19 00:00:47,793 --> 00:00:49,239 بدون تو از پسش بر نمیام ، لویی 20 00:00:49,302 --> 00:00:50,661 من اینکارو به خاطر تو نمیکنم 21 00:00:50,687 --> 00:00:52,038 اینکارو میکنم تا از شر تدی خلاص بشم 22 00:00:52,062 --> 00:00:53,387 اگه تدی پیداش بشه 23 00:00:53,412 --> 00:00:54,412 و تو اونجا نباشی 24 00:00:54,512 --> 00:00:55,945 من کارم تمومه ، اوسو 25 00:00:56,638 --> 00:00:57,666 چه خبر شده ؟ 26 00:00:57,691 --> 00:00:59,391 دیگه معامله ای در کار نیست 27 00:00:59,417 --> 00:01:02,426 و قراره که زیر همون هلفدونی خاکت کنن 28 00:01:05,357 --> 00:01:07,276 ... مأمور گوئرو هستم . ما یه موقعیت 29 00:01:08,661 --> 00:01:10,407 اون تفنگی که پشتت داری رو هم در بیار 30 00:01:13,085 --> 00:01:14,620 خودت میدونی تهش چی میشه ، مرد 31 00:01:14,645 --> 00:01:16,066 سازمان سیا کوفتی ، اونا پیدات میکنن 32 00:01:16,091 --> 00:01:17,371 مهم نیست کجا بری 33 00:01:17,396 --> 00:01:19,750 هر چیزی که اون به تو وعده داده ، ارزششو نداره 34 00:01:19,775 --> 00:01:21,100 خب پس ، چکار میخوای بکنی ؟ 35 00:01:49,209 --> 00:01:51,039 پنج دقیقه دیگه میام 36 00:02:08,828 --> 00:02:11,427 تو در شرف یورش پلیس قرار داری 37 00:02:11,452 --> 00:02:12,947 دی.ای.اِی تو رو زیر نظر داشته [ اداره ی مبارزه با مواد مخدر ] 38 00:02:12,972 --> 00:02:14,262 اونا همه چی رو میدونن 39 00:02:14,863 --> 00:02:16,783 داری راجع به چی حرف میزنی ؟ 40 00:02:23,757 --> 00:02:25,513 مقابل اون ماشین بایست 41 00:02:25,537 --> 00:02:26,991 لویی 42 00:02:27,016 --> 00:02:28,581 باید فرار کنی 43 00:03:42,327 --> 00:03:45,338 اوه ، تو اصلاً دلت نمیخواد که اینکارو کنی 44 00:03:47,947 --> 00:03:50,042 یعنی که ، فکر میکنی کُشتن یه پیرمرد خیلی بده ؟ 45 00:03:50,067 --> 00:03:51,896 ، همکاری با شوروی 46 00:03:51,921 --> 00:03:54,901 میدونی که اونا ( سیا ) به آب و آتیش میزنن که 47 00:03:54,927 --> 00:03:56,966 بعدش تو رو بگیرنت 48 00:03:57,301 --> 00:03:59,351 تو و تمام خانواده ـت 49 00:03:59,591 --> 00:04:02,015 اگه اینو نمیدونستم که شوتت کردن بیرون 50 00:04:02,040 --> 00:04:05,370 این حرفت واقعاً باعث وحشت کردنم میشد 51 00:04:09,550 --> 00:04:12,210 میخوام این کارو خیلی ساده ـش کنم 52 00:04:15,873 --> 00:04:17,623 بانک ها صبح باز میکنن 53 00:04:17,648 --> 00:04:19,919 میذارم که تا صبح همینجا برای خودت بشینی 54 00:04:20,120 --> 00:04:21,725 به زندگیت فکر کنی 55 00:04:21,750 --> 00:04:25,139 حالا چه بخوای چه نخوای به زندگیت ادامه بدی 56 00:04:25,339 --> 00:04:27,139 و بعدش برمیگردم 57 00:04:27,339 --> 00:04:29,039 و اینکه تو هم یا تلفن رو برمیداری 58 00:04:29,065 --> 00:04:31,974 ، و کار انتقال پولو انجام میدی و زنده می مونی یا اینکه انجام نمیدی 59 00:04:31,999 --> 00:04:36,124 و اینطوری منم مغزتو می پاشونم به کل دیوار 60 00:04:36,150 --> 00:04:38,284 یه کم منطقی باش 61 00:04:38,309 --> 00:04:40,529 تو نمیتونی اون کسی که 62 00:04:40,554 --> 00:04:43,163 چیزی که میخوای رو داره بکُشی 63 00:04:46,199 --> 00:04:48,665 منطقی ، ها ؟ 64 00:04:49,908 --> 00:04:52,307 فکر کردی چطور کارمون به اینجا کشیده ؟ 65 00:04:57,038 --> 00:04:59,827 ، رد پدرت رو زدم 66 00:04:59,852 --> 00:05:02,042 با چاقو زدم توی گردنش 67 00:05:02,408 --> 00:05:05,447 اونجایی که داخلش مُرد رو به آتیش کشیدم 68 00:05:05,647 --> 00:05:07,587 برای کمک رفتم سراغ کاگ‌ب [ سرویس اطلاعات و امنیت اتحاد جماهیر شوروی ] 69 00:05:07,787 --> 00:05:10,326 توی یه زیر زمین دست و پاهاتو بستم 70 00:05:14,297 --> 00:05:18,196 وسط شب از خواب می پرم ... در حالی که عرق می ریزم 71 00:05:19,857 --> 00:05:21,896 نمیتونم نفس بکشم 72 00:05:25,106 --> 00:05:27,515 منطقی اینجا در کار نیست ، مادر قحبه 73 00:05:43,115 --> 00:05:45,545 الان کلاً یه جای دیگه ایم 74 00:05:46,769 --> 00:05:54,769 تــرجمه از پــیمان ..: Sir.Peyman :.. Sir.Peyman1@gmail.com 75 00:05:55,891 --> 00:06:02,891 « تـنظيـم زيـرنویـس از: « آرِن زُهرابـی .:: Aren Zo ::. 76 00:06:03,384 --> 00:06:05,883 هیچکدوم از اینکارا ضرورتی ندارن 77 00:06:05,908 --> 00:06:07,643 من هنوزم میتونم کمکت کنم به چیزی که میخوای برسی 78 00:06:07,681 --> 00:06:09,133 چیزی که میخوام رو دارم 79 00:06:09,738 --> 00:06:10,738 نه ، نداری 80 00:06:10,763 --> 00:06:12,088 تو مشکلاتی داری که هیچ خبری ازشون نداری 81 00:06:12,113 --> 00:06:13,113 ساکت 82 00:06:15,382 --> 00:06:17,401 قوانین اساسی ایناست 83 00:06:17,643 --> 00:06:20,243 ، ساکت باشید 84 00:06:20,443 --> 00:06:22,692 و منم چسب نمیزنم در دهنتون 85 00:06:22,892 --> 00:06:24,376 خواستین برینید یا بشاشید 86 00:06:24,401 --> 00:06:26,061 راحت باشید 87 00:06:26,103 --> 00:06:28,352 هیچکس قرار نیست شما رو ببره دستشویی 88 00:06:28,377 --> 00:06:31,582 هیچکس قرار نیست دست و پاهاتونو به هر دلیلی باز کنه 89 00:06:32,782 --> 00:06:34,086 ، مشکل ساز بشین 90 00:06:34,112 --> 00:06:36,672 ، بازی در بیارین 91 00:06:36,872 --> 00:06:38,035 صدمه می بینید 92 00:06:41,382 --> 00:06:42,972 فرانکلین 93 00:06:48,462 --> 00:06:49,756 الو 94 00:06:49,782 --> 00:06:50,821 هی ، منم 95 00:06:50,846 --> 00:06:52,176 نقشه عمل کرد ، وی 96 00:06:53,160 --> 00:06:55,051 گرفتمشون 97 00:06:55,851 --> 00:06:57,105 چه خبر خوبی 98 00:06:57,130 --> 00:06:58,985 گوش کن ، اینجا هیچ کاری از دست تو بر نمیاد 99 00:06:59,184 --> 00:07:01,469 استراحت کن ، فردا صبح باهات حرف میزنم . باشه ؟ 100 00:07:03,380 --> 00:07:05,595 دیگه تقریباً موفق شدیم ، عزیزم 101 00:07:05,620 --> 00:07:08,339 عاشقتم - عاشقتم - 102 00:07:14,830 --> 00:07:17,170 مرسی که اومدین 103 00:07:20,039 --> 00:07:21,679 تو حالت خوبه ؟ 104 00:07:21,879 --> 00:07:22,919 خوبم 105 00:07:23,295 --> 00:07:24,269 اونا اینجان ؟ 106 00:07:24,294 --> 00:07:27,274 آره . جفتشونو انداختم اون پشت 107 00:07:27,299 --> 00:07:29,209 توی یه اتاقن ؟ 108 00:07:29,234 --> 00:07:31,343 دست و پاهاشونو بستم و کیسه کشیدم سرشون ، طوری نیست 109 00:07:31,719 --> 00:07:34,489 نه ، اونا ممکنه باهم حرف بزنن . یه حقه ای سوار کنن 110 00:07:34,514 --> 00:07:35,647 سیاه 111 00:07:35,672 --> 00:07:38,412 آره ، خودم میدونم ، اوسو 112 00:07:38,437 --> 00:07:40,038 گوش کن ، تو میتونی وقتی که 113 00:07:40,064 --> 00:07:41,598 ما رفتیم روبن رو بیاری توی گاراژ ؟ 114 00:07:41,623 --> 00:07:42,761 آره 115 00:07:42,798 --> 00:07:44,268 خیلی خب ، خوبه 116 00:07:45,438 --> 00:07:46,982 دارین میرین ؟ کجا ؟ 117 00:07:47,182 --> 00:07:48,912 یه قولی دادم 118 00:07:48,938 --> 00:07:50,573 باید بهش عمل کنم 119 00:07:50,598 --> 00:07:52,293 یه چند ساعت دیگه برمیگردم 120 00:07:52,317 --> 00:07:53,487 خب ؟ 121 00:08:20,865 --> 00:08:22,185 همه ـش حقیقت داره 122 00:08:22,211 --> 00:08:25,331 میدونی چند وقت زیر نظرت داشتن ؟ 123 00:08:25,356 --> 00:08:27,041 نه 124 00:08:27,840 --> 00:08:30,160 فرانکلین نگفت که منم توی این قضیه دخیلم یا نه ؟ 125 00:08:30,219 --> 00:08:31,988 مادر جنده ی هفت خط قشنگ صبر کرد 126 00:08:32,013 --> 00:08:34,193 و بعد از اینکه من کمکش کردم 127 00:08:34,218 --> 00:08:36,680 تازه بهم گفت اونا دارن میان سراغم ، خب پس نه 128 00:08:36,705 --> 00:08:37,689 خیلی خب 129 00:08:37,714 --> 00:08:39,684 خیلی خب ، خب ، تو منو 130 00:08:39,710 --> 00:08:42,024 توی بد چیزی دخیل کردی ، دختر 131 00:08:43,457 --> 00:08:44,944 باشه ، باشه ، خب پس نقشه چیه ؟ 132 00:08:44,969 --> 00:08:46,489 تو پس انداز داری ؟ 133 00:08:46,514 --> 00:08:47,584 یه نقشه ی خروج داری ؟ 134 00:08:47,610 --> 00:08:49,689 یه خونه نزدیک " اوهای " دارم 135 00:08:49,714 --> 00:08:53,784 پس انداز ، پاسپورت اونجاست میتونیم از اونجا بریم 136 00:08:56,164 --> 00:08:58,184 چقدر پول داری ؟ 137 00:08:58,384 --> 00:08:59,444 تقریباً یک میلیون 138 00:09:01,759 --> 00:09:03,099 نصفشو میخوام 139 00:09:05,639 --> 00:09:07,489 مگه اینکه بخوای خودت تنهایی بری اونجا 140 00:09:07,703 --> 00:09:11,102 ، چون که هیچ اشکالی نداره همینجا پیاده ـت میکنم 141 00:09:14,003 --> 00:09:18,182 منو از شهر ببر بیرون میتونی نصف پولو داشته باشی 142 00:09:24,097 --> 00:09:25,247 سیسی 143 00:09:25,447 --> 00:09:27,667 میتونم بوی عطرت رو حس کنم 144 00:09:27,867 --> 00:09:29,526 باید باهام حرف بزنی 145 00:09:29,552 --> 00:09:32,152 پسرت توی بد دردسری اُفتاده 146 00:09:32,352 --> 00:09:33,492 میتونی بری ، پسرم 147 00:09:33,517 --> 00:09:35,976 من مشکلی ندارم 148 00:09:36,001 --> 00:09:37,991 اگه نیازم داشتین من همین بیرونم 149 00:09:48,801 --> 00:09:50,520 ممنون 150 00:09:52,010 --> 00:09:54,510 میدونم که تو و خانواده ـت خیلی سختی کشیدین 151 00:09:54,711 --> 00:09:56,630 اینکه تو دلسردی از این چیزی که 152 00:09:56,655 --> 00:09:58,215 ممکنه به عنوان عدم پیشرفت در نظرش بگیری 153 00:09:58,240 --> 00:10:01,190 تو از اعتماد من سوء استفاده کردی 154 00:10:01,690 --> 00:10:03,939 تو درد و رنج منو به بازی گرفتی 155 00:10:04,140 --> 00:10:06,110 و همینطور پسرمو 156 00:10:06,310 --> 00:10:08,289 منم باید به دستورات عمل کنم ، سیسی 157 00:10:08,489 --> 00:10:10,284 متأسفانه ، همیشه نمیتونم همه چی رو 158 00:10:10,310 --> 00:10:11,295 مطابق میل خودم انجام بدم 159 00:10:11,859 --> 00:10:14,377 کاگ‌ب نوارهای رو فرانکلین داره 160 00:10:18,859 --> 00:10:20,619 کیف ـم 161 00:10:22,589 --> 00:10:25,228 کف اون یه ضبط صوت جاساز شده بود 162 00:10:25,335 --> 00:10:27,385 ، تمام مکالمات 163 00:10:27,679 --> 00:10:29,549 تمام جزئیاتی که اون گفت 164 00:10:29,749 --> 00:10:30,888 ضبط شده بودن 165 00:10:31,088 --> 00:10:34,588 اون نوارها الان دست مافوق های منن 166 00:10:34,788 --> 00:10:38,697 ، و اگه من تا 24 ساعت آینده باهاشون ارتباط برقرار نکنم 167 00:10:38,898 --> 00:10:40,423 اون نوارها میوفتن دست اعضای رسمی و معتبر 168 00:10:40,448 --> 00:10:43,397 بنیاد بین‌المللی مطبوعات 169 00:10:45,088 --> 00:10:48,237 اینطوری اون به فنا میره ، همه ـتون به فنا میرین 170 00:10:49,887 --> 00:10:52,207 نمیخوام این اتفاق بیوفته 171 00:10:54,997 --> 00:10:57,917 منو آزادم کن ، سیسی 172 00:10:58,116 --> 00:11:02,266 کمکت میکنم جواب هایی که میخوای رو از تدی بگیری 173 00:11:02,467 --> 00:11:04,956 ، و وقتی که راضی شدی 174 00:11:05,156 --> 00:11:08,406 تحویلش بده به من 175 00:11:08,606 --> 00:11:12,045 من این کابوس رو برای خانواده ـت به پایان میرسونم 176 00:11:26,235 --> 00:11:28,185 چه جور آدمیه ؟ 177 00:11:28,385 --> 00:11:29,725 کمونیست ؟ 178 00:11:31,105 --> 00:11:34,104 چیزی که میخوای بشنوی رو بهت میگه 179 00:11:36,585 --> 00:11:39,284 و بعدش هر کاری خودش عشقش بکشه میکنه 180 00:11:41,214 --> 00:11:43,753 خب پس ، چی میشه اگه تو طبق گفته ی اون عمل کنی ؟ 181 00:11:43,954 --> 00:11:45,874 تدی رو تحویلش بدی ؟ 182 00:11:49,603 --> 00:11:51,983 پسرم رو از دست میدم 183 00:11:59,923 --> 00:12:01,953 خانم سنت ؟ 184 00:12:14,142 --> 00:12:15,402 دوشیزه سنت 185 00:12:15,602 --> 00:12:18,141 خانم سنت 186 00:12:22,232 --> 00:12:25,121 فکر کنم شنیدم که فرانکلین رفتش بیرون 187 00:12:27,362 --> 00:12:28,867 امیدوارم اون ما رو اینجا با شما تنها نذاشته باشه 188 00:12:28,891 --> 00:12:32,631 بهم بگو چه بلایی سر آلتون آوردی 189 00:12:32,832 --> 00:12:36,041 بذار دست از حدس و گمان بردارم 190 00:12:36,241 --> 00:12:38,431 ، اینو بهم بگو 191 00:12:38,631 --> 00:12:42,880 و منم سعی میکنم خاطر جمع بشم که این پروسه به سرعت برات بگذره 192 00:12:43,081 --> 00:12:45,270 خب ، پول ها دست منه 193 00:12:47,030 --> 00:12:50,180 خب پس قرار نیستش که من اینجا بمیرم 194 00:12:52,110 --> 00:12:53,190 بهترین کاری که میتونین بکنید 195 00:12:53,260 --> 00:12:54,660 شاید این باشه که منو آزاد کنین 196 00:12:54,740 --> 00:12:55,896 و منم میتونم این گندی که درست کردین رو جمع و جور کنم 197 00:12:55,920 --> 00:12:58,339 کاگ‌ب میخواد که تو رو تحویلشون بدم 198 00:12:58,540 --> 00:13:01,210 همکاری با کاگ‌ب هیچ ثمره ای براتون نداره 199 00:13:01,410 --> 00:13:04,179 نه پولی گیرتون میاد ، نه جوابی 200 00:13:04,379 --> 00:13:06,869 تسخیر شدگی 201 00:13:07,070 --> 00:13:08,939 زندگی در تبعید 202 00:13:09,139 --> 00:13:12,079 اینا باعث نمیشن احساس بدی بگیری ؟ 203 00:13:12,279 --> 00:13:14,528 ، نابود کردن این خانواده 204 00:13:14,729 --> 00:13:16,359 ، کُشتن شوهر من 205 00:13:16,559 --> 00:13:18,469 به نابودی کشوندن یه جامعه 206 00:13:18,668 --> 00:13:22,118 تو واقعاً متوجه 207 00:13:22,318 --> 00:13:25,897 درد و رنجی که اقدامات تو باعث اونا شدن هستی ؟ 208 00:13:27,318 --> 00:13:30,547 ... یا ... اینکه اینا همه برات فقط 209 00:13:30,747 --> 00:13:33,097 حکم حرکت روی تخته ی شطرنج رو دارن ؟ 210 00:13:33,298 --> 00:13:34,618 ... متأسفم ، اصلاً نمیدونم که 211 00:13:34,818 --> 00:13:36,477 ار چه درد و رنجی دارین حرف میزنین 212 00:13:36,677 --> 00:13:38,967 تو یه مأمور دولت هستی که 213 00:13:39,167 --> 00:13:41,486 خیابون ها رو غرق کوکائین خالص کردی 214 00:13:41,687 --> 00:13:44,037 آره ، من اون مواد رو می پزم ؟ 215 00:13:44,237 --> 00:13:46,796 من گوشه خیابون اون مواد رو می فروشم ؟ 216 00:13:46,996 --> 00:13:48,252 تا حالا منو دیدی که تفنگ بذارم روی سر یکی و بهش بگم 217 00:13:48,277 --> 00:13:49,697 " بیا ، اینو بگیر بکِش ؟ " 218 00:13:49,897 --> 00:13:51,977 ببین ، اگه این معتاد ها تسلط روی نفس خودشون ندارن که 219 00:13:52,007 --> 00:13:53,736 زندگی های خودشونو به بطالت بگذرونن 220 00:13:53,936 --> 00:13:56,236 نمیتونی دیگه اینو گردن من بندازی 221 00:13:57,547 --> 00:13:59,546 توی چه دنیایی زندگی میکنی ؟ 222 00:14:04,295 --> 00:14:06,305 تو چکاری میکردی 223 00:14:06,506 --> 00:14:08,236 به غیر از اینکه برای پسرت پولشویی کنی 224 00:14:08,436 --> 00:14:11,425 و کمکش کنی یه امپراتوری بسازه ؟ 225 00:14:20,535 --> 00:14:21,734 آره 226 00:14:21,935 --> 00:14:23,245 صبر کن ، صبر کن ، صبر کن 227 00:14:23,445 --> 00:14:25,245 نمیخوای بدونی چی به سر آلتون اومده ؟ 228 00:14:27,374 --> 00:14:29,714 به گمونم چرا میخواستم بدونم 229 00:14:31,585 --> 00:14:33,194 ، ولی هر طوری که آلتون مُرد 230 00:14:33,394 --> 00:14:35,334 در حال حاضر دیگه کاریش نمیشه کرد 231 00:14:35,534 --> 00:14:37,953 من فقط اینطوری تسلی خاطر پیدا میکنم که 232 00:14:38,154 --> 00:14:40,784 بدونم تو اینجا می میری 233 00:14:40,984 --> 00:14:45,163 و دیگه دستت به بقیه ی اعضای خانواده ی من نمیرسه 234 00:14:45,363 --> 00:14:47,113 آلتون نمُرده 235 00:14:48,324 --> 00:14:49,863 کون لقت 236 00:14:50,063 --> 00:14:52,103 تو جنازه ای به چشم دیدی ؟ 237 00:14:52,303 --> 00:14:54,692 یا خونی ؟ 238 00:14:54,893 --> 00:14:56,933 یا نشونه ای از درگیری دیدی ؟ 239 00:14:57,133 --> 00:15:00,112 من اون روز دیدمت که از ساختمون ـتون زدی بیرون 240 00:15:00,312 --> 00:15:01,872 من از پله ها رفتم بالا ، تنها گیرش آوردم 241 00:15:01,972 --> 00:15:04,042 چیز خورش کردم ، آوردمش پایین و گذاشتمش توی یه ماشین 242 00:15:04,243 --> 00:15:05,842 بردمش سمت فرودگاه 243 00:15:06,042 --> 00:15:10,152 و بردمش به پورتو ریکو جایی که توی یه سلول زندانیش کردم 244 00:15:10,352 --> 00:15:12,241 داری دروغ میگی 245 00:15:13,582 --> 00:15:16,312 ولی بهت قول میدم که آلتون زنده است 246 00:15:18,801 --> 00:15:20,971 میخوای اونو ببینی ؟ 247 00:15:37,611 --> 00:15:39,470 کیسه رو دوباره بذار روی سرش 248 00:16:10,757 --> 00:16:12,399 دوباره بهم قول بده که تدی زنده نیستش 249 00:16:12,424 --> 00:16:14,263 تا بیاد سراغ خانواده ی من 250 00:16:14,588 --> 00:16:15,678 هواتو دارم 251 00:16:17,298 --> 00:16:19,857 امیدوارم بازم بتونی ببینشون 252 00:16:21,068 --> 00:16:23,088 آره ، خودمم همینطور ، رفیق 253 00:16:26,256 --> 00:16:27,346 ممنون ، سیاه 254 00:16:30,067 --> 00:16:32,367 حالا میخوای چکار کنی ؟ 255 00:16:32,567 --> 00:16:34,857 اصلاً نمیدونم بعدش چی قراره بشه 256 00:16:35,058 --> 00:16:36,307 احتمالش هست دوباره برگردی به رینگ ؟ 257 00:16:39,127 --> 00:16:41,067 نه ، " اِل اوسو " بازنشسته شده 258 00:16:41,266 --> 00:16:43,376 یه شخصیت جدید چطور ؟ 259 00:16:43,577 --> 00:16:45,277 ! " سنت " 260 00:16:55,756 --> 00:16:57,546 اوسو 261 00:17:08,936 --> 00:17:10,775 چی باعث شد بیای یه همچین جایی خونه بخری ؟ 262 00:17:12,385 --> 00:17:13,755 ما دنبال املاک بودیم 263 00:17:13,955 --> 00:17:15,824 یه جایی که یه مقدار پول توش جاساز کنیم 264 00:17:16,024 --> 00:17:18,184 از یه زنه توی اصطبل شنیدم که اینجا هست 265 00:17:21,944 --> 00:17:23,174 من باید بشاشم 266 00:17:23,374 --> 00:17:24,744 ... فقط ، آه 267 00:17:30,094 --> 00:17:31,923 سریع برمیگردم 268 00:18:14,171 --> 00:18:15,881 لویی ، داری چکار میکنی ؟ 269 00:18:16,082 --> 00:18:18,061 بذار پیجرت رو ببینم 270 00:18:18,261 --> 00:18:19,331 چی ؟ 271 00:18:19,531 --> 00:18:21,301 ! پیجرت ! بدش به من 272 00:18:21,501 --> 00:18:23,060 ... بزن به چاک بابا ، تفنگمو بده بیاد 273 00:18:23,120 --> 00:18:25,060 یا مسیح 274 00:18:28,200 --> 00:18:30,136 نمیدونم پیش خودت فکر کردی چی میخوای گیر بیاری 275 00:18:30,160 --> 00:18:32,550 ولی بفرما اینم خدمتت 276 00:18:32,751 --> 00:18:34,830 بشین روی زمین ، دستاتم بذار پشت سرت 277 00:18:35,030 --> 00:18:36,810 ! همین حالا 278 00:18:56,488 --> 00:18:58,958 ... مادر جنده 279 00:18:59,159 --> 00:19:00,889 میدونستم 280 00:19:01,089 --> 00:19:03,028 ... اون تو رو پیج کرده بود 281 00:19:03,228 --> 00:19:05,068 همون روز که ربوده شدم از خونه ی اسکالی پیجت کرده بود 282 00:19:05,268 --> 00:19:07,418 چی شد ؟ 283 00:19:07,608 --> 00:19:09,038 چیه ، خیلی نعشه بودی که بخوای جواب بدی ؟ 284 00:19:09,238 --> 00:19:10,448 این حقیقت نداره 285 00:19:10,648 --> 00:19:12,528 سوییچ رو بده به من - اون به من زنگ نزد - 286 00:19:12,618 --> 00:19:13,417 ! آه 287 00:19:13,617 --> 00:19:14,877 کیر توش ! لویی 288 00:19:16,158 --> 00:19:17,428 تو دیوونه ای ، اینو میدونستی ؟ 289 00:19:17,618 --> 00:19:19,007 من سوییچ رو به تو نمیدم 290 00:19:19,207 --> 00:19:21,287 ، نمیخوام تو رو بکُشم 291 00:19:21,487 --> 00:19:23,357 نمیخوام بچه هات بفهمن باباشون به قتل رسیده 292 00:19:23,558 --> 00:19:25,607 ولی اگه همین حالا سوییچ رو بهم ندی 293 00:19:25,807 --> 00:19:28,307 ! این گلوله رو توی سرت خالی میکنم 294 00:19:34,517 --> 00:19:36,906 هیچ خونه ای توی اوهای در کار نیست ، درسته ؟ 295 00:19:37,906 --> 00:19:39,446 و هیچ پولی هم در کار نیست ؟ 296 00:19:39,647 --> 00:19:41,406 بخواب روی زمین 297 00:19:41,606 --> 00:19:43,736 و تا وقتی که نرفتم از جات تکون نخور 298 00:20:39,103 --> 00:20:40,413 صبح بخیر 299 00:20:42,553 --> 00:20:43,762 چه حسی داری ؟ 300 00:20:44,962 --> 00:20:46,472 میشه لطفاً یه مقدار آب بهم بدی ؟ 301 00:20:46,673 --> 00:20:48,113 البته 302 00:21:01,431 --> 00:21:03,281 شماره حساب ها رو بده 303 00:21:03,482 --> 00:21:05,402 و بعدش هر چقدر آب بخوای بهت میدم 304 00:21:14,301 --> 00:21:17,100 توی چی به گوستاوو دادی که از من رو برگردوند ؟ 305 00:21:18,580 --> 00:21:21,130 کمتر از اون چیزی که خودمم فکرشو میکردم 306 00:21:21,321 --> 00:21:23,240 خب ، تو یه چند ساعتی رفته بودی 307 00:21:25,210 --> 00:21:29,109 خب این درست وقتیه که میری اون طرف مرز 308 00:21:33,600 --> 00:21:34,689 شمال مکزیک 309 00:21:34,889 --> 00:21:37,189 دست از طفره رفتن بردار ، تدی 310 00:21:40,499 --> 00:21:42,369 خودتو توی موقعیت من قرار بده 311 00:21:44,369 --> 00:21:47,008 واقعاً حاضر بودی تنها اهرم فشاری که داشتی رو بدی بره ؟ 312 00:21:47,209 --> 00:21:48,369 من توی موقعیت تو بودم 313 00:21:50,369 --> 00:21:51,908 یادت میاد ؟ 314 00:21:52,108 --> 00:21:56,447 ، وقتی که زدی به ماشین ، بهم شوکر زدی دست و پاهامو بستی 315 00:21:59,248 --> 00:22:00,444 میدونی ، در تمام این مدت 316 00:22:00,468 --> 00:22:01,748 در عجب بودم که چرا اینکارو کردی 317 00:22:04,458 --> 00:22:06,928 ، چرا یه راست نیومدی سراغ خودم 318 00:22:07,128 --> 00:22:09,347 خودتو معرفی کنی 319 00:22:09,548 --> 00:22:11,448 و بگی که میخوای تو کسب و کار شریک باشی ؟ 320 00:22:11,648 --> 00:22:14,157 باید خاطر جمع میشدم که برای اینکار آماده هستی 321 00:22:17,057 --> 00:22:18,177 اینکه ببینم به اندازه ی کافی قوی هستی 322 00:22:18,238 --> 00:22:20,737 نه ، نه ، نه ، اینطور نیست 323 00:22:20,937 --> 00:22:23,407 تو از اولش داشتی منو بازی می دادی 324 00:22:25,166 --> 00:22:27,356 ، منو بُردی اون بانک ایرانیه 325 00:22:27,557 --> 00:22:29,777 یه جوری برخورد کردی که انگاری میخوای کمکم کنی 326 00:22:29,977 --> 00:22:31,466 در حالی که تمام هدفت این بود که 327 00:22:31,666 --> 00:22:34,436 بفهمی من پولام رو کجا نگه میدارم 328 00:22:34,637 --> 00:22:37,056 ... درست مثل کاری که الان داری با مادرم میکنی 329 00:22:37,256 --> 00:22:39,406 اون مزخرفات رو راجع به آلتون به خوردش میدی 330 00:22:39,606 --> 00:22:42,305 مزخرفات نیست - اصلاً مهم نیست - 331 00:22:42,505 --> 00:22:44,165 ! من هیچ اهمیتی به آلتون نمیدم 332 00:22:44,366 --> 00:22:47,115 مُرده است یا زنده حالا اصلاً هرچی 333 00:22:59,684 --> 00:23:02,334 شماره حساب ها رو بده آخرین باریه که ازت درخواست میکنم 334 00:23:03,585 --> 00:23:06,944 اوه ، میدونی ، اونا رو به یاد ندارم 335 00:23:07,144 --> 00:23:10,203 خب پس ، کدوم گوری اونا رو نوشتی ؟ 336 00:23:19,044 --> 00:23:21,753 ... میدونی 337 00:23:21,953 --> 00:23:23,103 خیلی دارم سعی خودمو میکنم 338 00:23:23,303 --> 00:23:24,793 تا بهت بفهمونم که 339 00:23:24,994 --> 00:23:26,463 چقدر درمونده ام 340 00:23:35,543 --> 00:23:38,112 ... امیدوارم 341 00:23:38,312 --> 00:23:40,652 تا قبل از اینکه حرفمو باور کنی خیلی دیر نشه 342 00:23:46,552 --> 00:23:49,191 از کجا بدونم اگه چیزی هم بهت گفتم 343 00:23:49,391 --> 00:23:50,611 بازم بعدش شلیک نمیکنی ... ؟ 344 00:23:50,812 --> 00:23:52,822 لعنتی 345 00:23:55,191 --> 00:23:57,241 اوه 346 00:23:57,441 --> 00:23:59,621 این خیلی هم جای تعجب نداشت 347 00:23:59,822 --> 00:24:02,721 احتمال مرگت فقط 16 درصد بودش 348 00:24:05,201 --> 00:24:07,380 منو بکُشی ، هیچی عایدت نمیشه 349 00:24:07,581 --> 00:24:09,491 خب ، من اینو میدونستم که تو قرار بوده بمیری 350 00:24:09,691 --> 00:24:10,707 و این بودم که ترتیب تو رو دادم 351 00:24:10,731 --> 00:24:11,870 این شد یه چیزی 352 00:24:12,070 --> 00:24:14,010 بس کن ، بس کن ، بس کن ، بس کن 353 00:24:14,210 --> 00:24:16,220 این یکی احتمالش 20 درصد بود ، تدی 354 00:24:16,421 --> 00:24:18,810 ولی حالا اوضاع به سرعت برای تو 355 00:24:19,010 --> 00:24:20,470 بدتر میشه 356 00:24:20,670 --> 00:24:22,370 این کُصشعره 357 00:24:22,560 --> 00:24:24,709 من ... تو این ریسک رو نمیکنی که 358 00:24:24,910 --> 00:24:26,920 پولت رو از دست بدی 359 00:24:27,120 --> 00:24:29,299 خالیه ؟ 360 00:24:34,049 --> 00:24:35,629 فکر کردی دارم کصشعر میگم ؟ 361 00:24:37,669 --> 00:24:39,289 اوه ، تو عقلتو از دست دادی 362 00:24:44,639 --> 00:24:46,038 آره 363 00:24:49,439 --> 00:24:51,168 دوباره انجامش میدیم 364 00:24:52,368 --> 00:24:53,618 فرانکلین 365 00:24:55,718 --> 00:24:56,787 کافیه 366 00:25:21,987 --> 00:25:24,766 مشکلت چیه ؟ ها ؟ 367 00:25:24,966 --> 00:25:26,076 داری چکار میکنی ؟ 368 00:25:26,276 --> 00:25:28,426 قیافه ـشو اونجا دیدی ؟ 369 00:25:28,626 --> 00:25:30,395 اون مادر جنده داره داغون میشه 370 00:25:30,596 --> 00:25:32,776 ما فقط باید همنیجوری روش کار کنیم ، مامان 371 00:25:32,976 --> 00:25:34,366 اون نمیخواد که اونجا بمیره 372 00:25:34,566 --> 00:25:37,715 فرانکلین ... من فکر میکنم که باید بیخیالش بشیم بره 373 00:25:40,696 --> 00:25:42,405 چی ؟ 374 00:25:42,605 --> 00:25:45,405 ، تدی رو تحویل بدیم به روبن بذاریم کاگ‌ب اینکارو برامون انجام بده 375 00:25:45,605 --> 00:25:49,754 بیا فقط اون نوار ها رو بگیریم و از کشور خارج بشیم 376 00:25:49,955 --> 00:25:51,351 مامان ، داری راجع به چی حرف میزنی ؟ 377 00:25:51,375 --> 00:25:53,794 عزیزم ، من می بینم که این قضیه چی به سر ما داره میاره 378 00:25:53,994 --> 00:25:56,104 اینکه چی از قبل سرمون آورده 379 00:25:56,305 --> 00:25:57,555 منو ببین 380 00:25:57,755 --> 00:26:00,004 انتقام تنها چیزیه که توی سرم هست 381 00:26:00,204 --> 00:26:02,114 ... و خودتو ببین 382 00:26:02,314 --> 00:26:06,853 این ، این دلبستگی شدیدی که به پول داری 383 00:26:08,724 --> 00:26:10,913 ببین ما الان کجا هستیم ، فرانکلین 384 00:26:11,113 --> 00:26:13,333 ببین چی داریم میشیم - چی داریم میشیم ؟ - 385 00:26:13,534 --> 00:26:15,749 فکر کردی توی این دنیا ما اولین کسایی هستیم که از راه کج رفتیم ؟ 386 00:26:15,773 --> 00:26:17,299 کارنگی ، مِلون ، راکفلرِ گور به گور شده ؟ [ اسامی چند تن از سرمایه داران آمریکایی ] 387 00:26:17,323 --> 00:26:18,643 ... اونا همه ـشون آدمکش بودن 388 00:26:18,843 --> 00:26:20,443 من نمیخوام یه آدمکش آشغال باشم 389 00:26:20,644 --> 00:26:22,033 و نمیخوام تو هم یه آدمکش باشی 390 00:26:22,233 --> 00:26:23,873 دیگه برای این حرفا خیلی دیره 391 00:26:26,422 --> 00:26:27,982 اینو باور ندارم 392 00:26:29,773 --> 00:26:31,123 ... ببین 393 00:26:33,332 --> 00:26:36,452 بیا فقط ، بیا فقط بزنیم بریم بیرون 394 00:26:36,652 --> 00:26:38,151 در حالی که هنوزم چیزی برای نجات دادن داریم 395 00:26:38,352 --> 00:26:39,702 ... نه ، فرانکلین - اوه ، لعنتی - 396 00:26:39,902 --> 00:26:41,802 بذار این رویا بمیره ، عزیزم 397 00:26:42,002 --> 00:26:43,012 خواهش میکنم 398 00:26:43,212 --> 00:26:44,211 فرانکلین 399 00:26:47,172 --> 00:26:49,171 چی ؟ 400 00:26:55,311 --> 00:26:57,231 اون درست میگه 401 00:26:57,431 --> 00:26:58,821 ، من تمام عمرم کنار تو بودم 402 00:26:59,021 --> 00:27:02,520 خب پس میدونم که چقدر شدید خواهانش هستی و من همیشه به تو ایمان داشتم 403 00:27:02,711 --> 00:27:04,001 ولی بهم اعتماد کن زمانی که بهت میگم 404 00:27:04,201 --> 00:27:07,420 تو نمیخوای بری به جایی که در شرف رفتن بهش هستی 405 00:27:07,620 --> 00:27:09,420 این پایین جهمنه و تو حتی نمیدونی که 406 00:27:09,620 --> 00:27:11,609 میتونی خودتو بالا بکشی یا نه 407 00:27:24,619 --> 00:27:26,089 خیلی خب 408 00:27:26,289 --> 00:27:28,199 ... آه 409 00:27:28,399 --> 00:27:30,109 بذارید خیلی واضح بهتون بگم 410 00:27:33,319 --> 00:27:34,838 من هرگز تسلیم نمیشم 411 00:27:36,489 --> 00:27:38,379 هرگز 412 00:27:38,579 --> 00:27:41,018 من پول کوفتیم رو پس می گیرم 413 00:27:42,288 --> 00:27:43,848 همه در هم می شکنن 414 00:27:45,298 --> 00:27:46,518 همه 415 00:27:54,012 --> 00:27:59,209 ‫تـرجـمـه از: « Sir.Peyman » ‫تـنظيـم زيـرنویـس: « Aren Zohrabi » 416 00:28:06,567 --> 00:28:08,746 لعنتی ، فرانکلین 417 00:28:08,946 --> 00:28:10,696 ببخشید ، عزیزم 418 00:28:16,526 --> 00:28:18,046 تو خوبی ؟ 419 00:28:19,396 --> 00:28:20,396 نه 420 00:28:22,566 --> 00:28:25,245 دیروز از بانک بهم زنگ زدن 421 00:28:25,445 --> 00:28:27,251 چِک قسط اولِ ملک خیابون اسپرینگ 422 00:28:27,276 --> 00:28:28,986 برگشت خورد 423 00:28:30,685 --> 00:28:33,095 بهشون گفتم این فقط یه خطا در انتقال بوده 424 00:28:34,616 --> 00:28:36,505 ازشون خواستم جلوی سایر پرداختی ها رو بگیرن 425 00:28:36,705 --> 00:28:39,505 ولی دیگه ته کشیدیم ، فرانکلین 426 00:28:39,705 --> 00:28:41,644 اگه از پرداخت قسط سایر املاک یه چند ماهی عقب بیوفتیم 427 00:28:41,844 --> 00:28:45,174 مشکلی نداره ، ولی ... مرکز شهر نه 428 00:28:46,425 --> 00:28:49,894 ، به محض اینکه یه قسط رو پرداخت نکنیم بوی خون به دماغ کوسه ها میرسه 429 00:28:50,094 --> 00:28:52,174 اینکاریه که بانک ها همیشه میکنن 430 00:28:52,375 --> 00:28:54,934 اونا هر کاری بتونن میکنن تا مالکیت رو از ما بگیرن 431 00:28:55,134 --> 00:28:56,964 اینجا هیچ دوستی نداریم 432 00:28:59,303 --> 00:29:01,493 ، باید این پولو بگیریمش همین حالا باید بگیریمش 433 00:29:04,643 --> 00:29:06,713 من هر کاری که در توانم هست رو دارم انجام میدم 434 00:29:24,763 --> 00:29:26,083 سلام ، تدی 435 00:29:27,872 --> 00:29:29,222 من " ورونیک " ام 436 00:29:32,701 --> 00:29:34,671 مادرم هیچوقت آشپزی نکرد 437 00:29:36,152 --> 00:29:38,701 حتی نزدیک اجاق گازم نمیشد 438 00:29:38,901 --> 00:29:40,421 ... فکر میکردم اینکارش یه جور حرکت فمینیستی باشه 439 00:29:40,481 --> 00:29:42,631 عدم پذیرش هنجارهای اجتماعی 440 00:29:42,832 --> 00:29:44,631 اون از این مدل زن هاست 441 00:29:44,831 --> 00:29:46,571 ، و بعدش یک روز 442 00:29:46,771 --> 00:29:48,950 اون بهم این داستان رو گفت که وقتی مادربزرگش 443 00:29:49,150 --> 00:29:51,470 براش شام کریسمس مشغول آشپزی بوده 444 00:29:51,671 --> 00:29:54,001 و یه آتیش سوزی به خاطر روغن توی آشپزخونه رخ میده 445 00:29:56,730 --> 00:29:59,350 تا حالا دیدی که روغن داغ چه بلایی سر پوست انسان میاره ؟ 446 00:30:01,250 --> 00:30:02,510 ، منم ندیدم 447 00:30:02,710 --> 00:30:04,340 ولی ظاهراً اونقدر زشت بوده که 448 00:30:04,540 --> 00:30:07,479 باعث شده مادرم بترسه و پاشو توی آشپرخونه نذاره 449 00:30:09,890 --> 00:30:13,639 واقعاً امیدوارم اینجا تصمیم درستی بگیری 450 00:30:27,929 --> 00:30:29,478 به نظر خوب میادش 451 00:30:34,388 --> 00:30:37,218 ... یادت میاد اون موقعی رو که ازم پرسیدی 452 00:30:38,558 --> 00:30:40,897 آیا من آماده ام که تمام خانواده ی تو رو بکُشم 453 00:30:41,098 --> 00:30:42,628 تا این عملیات رو نجات بدم ؟ 454 00:30:45,807 --> 00:30:47,357 اگه من قبلاً اونطوری بودم 455 00:30:51,777 --> 00:30:53,177 حالا تو اینطوری شدی ؟ 456 00:30:53,377 --> 00:30:56,287 فقط اقرار کن که اشتباه کردی 457 00:30:56,487 --> 00:30:59,427 و پولم رو بهم بده ، تدی 458 00:30:59,627 --> 00:31:02,017 نمیتونم ، مرد ، من یه قول هایی دادم 459 00:31:02,216 --> 00:31:04,946 قول های تو 460 00:31:05,147 --> 00:31:07,307 به تخمم نیست 461 00:31:12,796 --> 00:31:14,075 آخرین فرصتته 462 00:31:35,715 --> 00:31:36,714 فرانکلین 463 00:31:37,924 --> 00:31:38,944 فرانکلین ، صبر کن 464 00:31:39,145 --> 00:31:42,124 فرانکلین ، نه ، خواهش میکنم 465 00:31:42,324 --> 00:31:43,584 فقط صبر کن 466 00:31:45,274 --> 00:31:46,614 فرانکلین ، نه 467 00:31:46,815 --> 00:31:48,754 Wait. 468 00:31:48,954 --> 00:31:50,004 خواهش میکنم اینکارو نکن 469 00:31:51,214 --> 00:31:53,253 خواهش میکنم اینکارو نکن 470 00:31:54,633 --> 00:31:56,083 خواهش میکنم 471 00:31:57,044 --> 00:31:59,173 خودت داری مجبورم میکنی که اینکارو کنم 472 00:32:32,841 --> 00:32:34,431 اون اینجا نیستش 473 00:32:37,432 --> 00:32:39,111 آخرین بار کِی ازش خبری گرفتی ؟ 474 00:32:39,311 --> 00:32:42,051 شما " هومایر " هستی ؟ 475 00:32:48,611 --> 00:32:50,740 ... پریسا 476 00:32:50,940 --> 00:32:52,470 ازت میخوام از آخرین مکالمه ای که با تدی داشتی 477 00:32:52,660 --> 00:32:54,580 هر چیزی که میتونی بهم بگی 478 00:32:58,690 --> 00:33:00,070 دیروز صبح بودش 479 00:33:01,940 --> 00:33:03,250 ... و ما 480 00:33:05,869 --> 00:33:07,249 اون ازم خواستگاری کرد 481 00:33:08,909 --> 00:33:10,069 ... اون از بابت 482 00:33:10,270 --> 00:33:12,549 فرانکلین نگران بود 483 00:33:12,749 --> 00:33:14,779 و همچنین از بابت روس ها 484 00:33:16,359 --> 00:33:18,638 اون حالش خوبه ؟ 485 00:33:33,208 --> 00:33:36,747 تو ... یه حیوونی 486 00:33:36,948 --> 00:33:39,108 من همون چیزی ام که تو ازم ساختی 487 00:33:53,187 --> 00:33:55,017 میشه یه چیزی ازت بپرسم ؟ 488 00:33:58,676 --> 00:34:00,336 چرا اونکارو باهام کردی ؟ 489 00:34:04,306 --> 00:34:06,066 ... بعد از تمام کارایی که برات کردم 490 00:34:08,175 --> 00:34:10,035 ... بعد از اینکه همیشه هواتو داشتم 491 00:34:12,696 --> 00:34:14,345 چرا منو خالی کردی ؟ 492 00:34:17,075 --> 00:34:19,144 هنوزم فکر میکنی فقط پای خودت وسطه 493 00:34:22,145 --> 00:34:24,375 صحبت از این قراره که 494 00:34:24,575 --> 00:34:29,364 70میلیون دلار در قالب بودجه ی سیاه چکارایی میتونه کنه 495 00:34:31,404 --> 00:34:34,254 من از هواپیما و پنت هاوس و اینا حرف نمیزنم 496 00:34:34,455 --> 00:34:36,254 ... من دارم از محافظت این کشور 497 00:34:36,454 --> 00:34:39,844 در مقابل کسایی که 498 00:34:40,044 --> 00:34:42,103 قصد دارن نابودش کنن حرف میزنم 499 00:34:44,794 --> 00:34:47,473 ... دارم از تو حرف میزنم 500 00:34:47,673 --> 00:34:50,403 ... خانواده ـت 501 00:34:50,604 --> 00:34:52,074 و محله ـت 502 00:34:55,383 --> 00:34:58,063 فکر نمیکنی این چیزا یه بهایی دارن ؟ 503 00:34:58,263 --> 00:35:00,342 فکر کردی خود به خود رخ میدن ؟ 504 00:35:00,543 --> 00:35:02,243 نه 505 00:35:02,443 --> 00:35:03,833 نه خود به خود رخ نمیدن - کافیه - 506 00:35:04,032 --> 00:35:05,312 کافیه . بس کن . بس کن 507 00:35:05,512 --> 00:35:09,322 انقدر کصشعر نگو دیگه ، باشه ؟ 508 00:35:09,523 --> 00:35:13,322 پنتاگون سالانه 250 میلیارد دلار صرف دفاع میکنه 509 00:35:13,522 --> 00:35:15,871 ولی تو پول تو جیبی منو میخواستی ؟ 510 00:35:16,072 --> 00:35:18,132 چه گوهی خوردی ، مرد ؟ 511 00:35:19,552 --> 00:35:21,781 راستشو بهم بگو ، تدی 512 00:35:21,981 --> 00:35:23,591 فقط همین برات باقی مونده 513 00:35:25,142 --> 00:35:27,991 چرا پول کیری منو ازم گرفتی ؟ 514 00:35:28,191 --> 00:35:30,391 ! چون که اون پول مال تو نیست 515 00:35:36,221 --> 00:35:37,451 چی ؟ 516 00:35:37,651 --> 00:35:41,520 اون کوکائین مال منه و اینم عملیات منه 517 00:35:41,721 --> 00:35:45,010 من تو رو به چیزی که هستی تبدیل کردم 518 00:35:45,210 --> 00:35:47,980 هر چیزی که داری 519 00:35:48,180 --> 00:35:52,289 به خاطر اینه که من گذاشتم داشته باشی 520 00:35:52,490 --> 00:35:54,500 و اگه یه روز دور و برم رو یه نگاهی انداختم 521 00:35:54,699 --> 00:35:57,159 و تصمیم گرفتم که اون پول ها بهتره صرف 522 00:35:57,359 --> 00:35:59,469 پاسداری از زندگی ما بشه 523 00:35:59,670 --> 00:36:02,649 پس حق با توئه و من پول رو برای همین میخواستم 524 00:36:05,499 --> 00:36:08,378 خب ، حالا داریم به یه جاهایی میرسیم 525 00:36:10,679 --> 00:36:12,308 خب پس ، تو حتی یه لحظه با خودت فکر نکردی که 526 00:36:12,508 --> 00:36:14,018 این حرکت با من چکار میکنه ؟ 527 00:36:16,639 --> 00:36:19,018 من حاضرم چه تلاش هایی کنم تا اون پولو پس بگیرم ؟ 528 00:36:21,608 --> 00:36:23,487 نه ؟ 529 00:36:23,688 --> 00:36:25,198 ... یا اینکه آره 530 00:36:26,648 --> 00:36:29,187 ولی به تخمتم نبود ؟ 531 00:36:29,387 --> 00:36:33,137 فکر کردم میتونم با عواقب کارم زندگی کنم 532 00:36:37,967 --> 00:36:40,036 خب ، اینم از عواقب کارت 533 00:36:54,676 --> 00:36:56,535 تو هرگز به من احترامی نذاشتی 534 00:37:01,226 --> 00:37:03,085 هرگز منو به چشم همکار ندیدی 535 00:37:03,275 --> 00:37:06,425 ولی میدونی من چطور تو رو می دیدم ؟ 536 00:37:06,626 --> 00:37:09,295 من در واقع فکر میکردم که تو دوستمی 537 00:37:09,495 --> 00:37:12,065 ... و هر چقدرم بوی بگایی میداد 538 00:37:13,585 --> 00:37:16,365 یعنی که ، لعنتی ، اینطور ببین که داریم حقایق رو میگیم 539 00:37:16,565 --> 00:37:19,474 من در واقع فکر میکردم که تا آخر عمرمون 540 00:37:19,674 --> 00:37:21,734 قراره باهم در ارتباط باشیم 541 00:37:23,705 --> 00:37:24,944 باربیکیو و این برنامه ها 542 00:37:30,744 --> 00:37:33,244 و میدونی قبلتر 543 00:37:33,444 --> 00:37:35,010 وقتی که گفتی فکر میکنم فقط پای خودم وسطه ؟ 544 00:37:35,034 --> 00:37:36,323 اینطور فکر نمیکنم 545 00:37:36,513 --> 00:37:39,853 نه ، نه ، فقط پای پول وسطه 546 00:37:41,514 --> 00:37:44,053 ... هر کاری که لازم باشه براش کنم 547 00:37:44,253 --> 00:37:46,753 اینکه به چی قراره تبدیل بشم تا بدستش بیارم 548 00:37:48,513 --> 00:37:51,953 خب پس دیگه از این کصشعرا راجع به خدا 549 00:37:52,153 --> 00:37:54,302 و کشور و فداکاری های بزرگ تحویلم نده 550 00:37:54,502 --> 00:37:55,852 نه 551 00:37:56,053 --> 00:37:59,102 با توجه به اینکه تو منو و خالی کردی و تمام پولمو ازم گرفتی 552 00:37:59,302 --> 00:38:02,042 یعنی که فقط پای خودت وسطه 553 00:38:10,951 --> 00:38:13,661 چرا یه مقدار برام نذاشتی ؟ 554 00:38:13,862 --> 00:38:16,291 ها ؟ 555 00:38:16,491 --> 00:38:18,821 یعنی که ، لعنتی ، لابد میتونستی 5 میلیون دلار برام بذاری 556 00:38:21,201 --> 00:38:23,261 " و بگی " ممنون بابت خدماتت 557 00:38:23,461 --> 00:38:25,951 اینطوری بازم میومدم سراغت ، ولی لااقل 558 00:38:26,151 --> 00:38:28,190 میدونستم که برای کارم ارزش قائل شده بودی 559 00:38:28,391 --> 00:38:30,471 ولی نه . تو تمامشو ازم گرفتی 560 00:38:30,671 --> 00:38:31,891 تو منو جارو کردی 561 00:38:32,091 --> 00:38:33,970 چون میخواستی بهم حالی کنی که رئیس کیه 562 00:38:34,090 --> 00:38:36,320 میخواستی کاری کنی که احساس پوچی کنم ، درسته ؟ 563 00:38:38,770 --> 00:38:41,380 ... چون که 564 00:38:41,580 --> 00:38:43,739 تو قهرمان داستان خودتی 565 00:38:46,020 --> 00:38:48,350 ، و توی داستان خودت 566 00:38:48,550 --> 00:38:52,019 اونی که شبیه خودته همیشه برنده میشه 567 00:38:56,819 --> 00:38:58,619 ولی این دفعه برنده نمیشی ، کاکاسیاه 568 00:39:00,478 --> 00:39:02,448 قراره اینجا بمیری 569 00:39:03,799 --> 00:39:07,008 تنها و مطرود 570 00:39:08,588 --> 00:39:11,378 بدون هیچ ستاره ای در لانگلی [ اشاره به دفتر مرکزی سازمان سیا ] 571 00:39:11,578 --> 00:39:14,148 بدون پدر یا برادری که بخوان برات عزاداری کنن 572 00:39:16,288 --> 00:39:20,117 حتی یه نقطه ی کوچیک روی رادار تاریخ هم نیستی 573 00:39:23,437 --> 00:39:24,947 این داستان توئه 574 00:39:29,957 --> 00:39:33,267 ... میخواستم بدجور بهت ضربه بزنم 575 00:39:41,176 --> 00:39:42,516 چرا ؟ 576 00:39:47,666 --> 00:39:49,316 چون که تو منو ول کردی 577 00:40:03,675 --> 00:40:04,945 هی 578 00:40:05,145 --> 00:40:06,575 چطوره که باهم تقسیمش کنیم ؟ 579 00:40:09,265 --> 00:40:12,195 همه ی پولو نمیتونم برگردونم بهت 580 00:40:12,385 --> 00:40:13,415 نمیتونم 581 00:40:15,204 --> 00:40:16,934 ولی چطوره که تقسیمش کنیم ؟ 582 00:40:18,865 --> 00:40:21,164 37میلیون دلار 583 00:40:21,364 --> 00:40:24,963 تو خیلی کصخلی پولو تقسیم کنیم ؟ 584 00:40:25,164 --> 00:40:26,894 تو در موقعیت نیستی که بخوای شرایط تعیین کنی 585 00:40:27,094 --> 00:40:28,934 دارم ازت درخواست میکنم 586 00:40:29,134 --> 00:40:31,423 ... یه پول خوب گیر جفتمون میاد 587 00:40:33,293 --> 00:40:35,603 و بعدش مسیرهای جداگانه ی خودمونو در پیش می گیریم 588 00:40:40,713 --> 00:40:41,752 باشه 589 00:40:43,063 --> 00:40:45,083 ولی تا وقتی که سهمم رو نگیرم ولت نمیکنم 590 00:40:45,283 --> 00:40:47,502 و من باید آزاد باشم و موقعیتم امن باشه 591 00:40:47,702 --> 00:40:50,022 سهمتو میذارم توی یه حساب سپرده 592 00:40:50,223 --> 00:40:51,853 میتونم همینجا انجامش بدم 593 00:40:52,043 --> 00:40:53,992 از پشت تلفن ، صبر میکنیم تا انتقال داده بشه 594 00:40:54,182 --> 00:40:57,782 و بعدش یه مکان عمومی رو برای تبادل تعیین میکنیم 595 00:40:57,982 --> 00:40:59,341 و زمانی که جفتمون اونجاییم 596 00:40:59,542 --> 00:41:01,792 ، و احساس امنیت داشتیم من تماس نهایی رو می گیرم 597 00:41:01,992 --> 00:41:03,862 و پول رو واریز میکنم 598 00:41:04,062 --> 00:41:06,151 و این قضایا چی میشن ، ها ؟ 599 00:41:08,392 --> 00:41:10,771 میخوای فقط ببخشی و فراموش کنی ؟ 600 00:41:18,581 --> 00:41:20,990 آره ، فکر کنم دیگه از روابط خودم و خودت سیر شدم 601 00:41:22,540 --> 00:41:24,790 من چیزایی دارم که باید براشون زندگی کنم 602 00:41:28,720 --> 00:41:30,850 افرادی هستن که باید براشون زندگی کنم 603 00:41:31,050 --> 00:41:33,179 شماره حساب ها کجان ، تدی ؟ 604 00:41:37,730 --> 00:41:39,319 توی کیف پولم 605 00:42:01,998 --> 00:42:02,998 خیلی خب 606 00:42:13,868 --> 00:42:15,698 ای مادر جنده 607 00:42:26,677 --> 00:42:28,556 استیفن هومایر ؟ 608 00:42:28,756 --> 00:42:30,766 بستگی داره . شما کی هستین ؟ 609 00:42:30,967 --> 00:42:34,876 من یکی از دوستای تدی مک دونالدم 610 00:42:35,076 --> 00:42:37,326 اون ازم خواست با شما تماس بگیرم 611 00:42:37,526 --> 00:42:40,255 یه ساعت و مکان معین کنیم تا اونو به شما تحویل بدم 612 00:42:40,456 --> 00:42:42,746 متأسفانه تا زمانی که ندونم 613 00:42:42,946 --> 00:42:44,536 با کی دارم حرف میزنم کاری انجام نمیدم 614 00:42:44,736 --> 00:42:46,505 خودت دقیقاً میدونی که من کی هستم 615 00:42:46,705 --> 00:42:50,615 گوش کن ، رفیقت این تقاضا رو کرده بگو نه و اونوقت طوری نیست 616 00:42:50,816 --> 00:42:52,791 ، نه تنها فرصت برگردوندن تدی از دستت میره 617 00:42:52,815 --> 00:42:55,515 به علاوه ی اون فرصت گرفتن یه جاسوس کاگ‌ب هم از دستت میره 618 00:42:55,716 --> 00:42:56,875 انتخاب با خودته 619 00:43:05,985 --> 00:43:07,335 هی ، مامان 620 00:43:13,335 --> 00:43:16,224 بهم بگو که قرار نیست اینطور بشه 621 00:43:16,424 --> 00:43:19,094 بهم بگو که قرار نیست اونو ولش کنی بره 622 00:43:19,293 --> 00:43:22,643 دو ساعت دیگه ، ما قراره مأمور ناظر تدی رو ببینیم 623 00:43:22,844 --> 00:43:24,444 ما مبادله رو انجام میدیم 624 00:43:24,644 --> 00:43:26,963 اونوقت این قضیه تموم میشه میره - تموم میشه میره ؟ - 625 00:43:27,163 --> 00:43:30,103 تو فکر کردی که اینطوری تموم میشه ؟ 626 00:43:30,304 --> 00:43:31,619 خیال کردی تدی همینجوری غیبش میزنه 627 00:43:31,643 --> 00:43:33,453 و شماها همه میتونید برین سر زندگی هاتون ؟ 628 00:43:33,643 --> 00:43:36,172 به خاطر 37 میلیون دلار، حاضرم از این فرصت استفاده کنم 629 00:43:36,372 --> 00:43:38,552 هرگز در امان نخواهی بود 630 00:43:38,753 --> 00:43:39,803 می شنوی چی میگم ؟ 631 00:43:40,003 --> 00:43:43,902 اون بچه هرگز در امان نیستش 632 00:43:44,102 --> 00:43:45,152 ، همونطور که اون گفت 633 00:43:45,352 --> 00:43:47,511 ... ما حاضریم که این فرصتو - خفه شو - 634 00:43:53,131 --> 00:43:54,411 خب پس اینطوریاست ؟ 635 00:43:55,622 --> 00:43:57,142 ... بعد از تمام این جریانات 636 00:43:58,142 --> 00:44:00,041 تو هم با اونایی 637 00:44:03,592 --> 00:44:05,461 متأسفم ، مامان 638 00:44:16,500 --> 00:44:18,700 نمیخوام که لیون یا نوه ام 639 00:44:18,900 --> 00:44:20,630 نزدیک محل اون تبادل باشن ، شنیدی چی گفتم ؟ 640 00:44:20,831 --> 00:44:24,460 من باهات میام تا خاطر جمع بشم که اونا همونجا درجا نکُشنت 641 00:44:24,660 --> 00:44:26,929 و بعدش ، من دیگه نیستم 642 00:44:28,270 --> 00:44:31,970 و من و تو دیگه هیچوقت قرار نیست همدیگه رو ببینیم 643 00:44:34,139 --> 00:44:35,309 میتونی با این کنار بیای ؟ 644 00:44:39,589 --> 00:44:40,629 آره 645 00:44:42,909 --> 00:44:44,178 خوبه 646 00:45:16,037 --> 00:45:17,107 چیه ؟ 647 00:45:24,466 --> 00:45:25,496 هیچی 648 00:46:04,434 --> 00:46:05,744 هنوز آزاد نشدی 649 00:46:06,984 --> 00:46:08,023 بزن بریم 650 00:47:37,109 --> 00:47:39,758 من استیفن هومایر هستم - منم فرانکلین سنت - 651 00:47:41,489 --> 00:47:42,959 تو حالت خوبه ؟ 652 00:47:43,159 --> 00:47:44,438 فقط منو از اینجا ببر 653 00:47:45,798 --> 00:47:48,208 اون یکی طرف تبادل کجاست ؟ 654 00:47:48,409 --> 00:47:49,584 طرف دیگه ی تبادل توی مکان منه 655 00:47:49,608 --> 00:47:50,864 این قرارمون نبود 656 00:47:50,888 --> 00:47:53,488 متوجهم - خب پس چی شد ؟ - 657 00:47:53,688 --> 00:47:55,517 ، اینطور شد که من تو رو نمی شناسم 658 00:47:55,717 --> 00:47:56,727 خب پس نمیتونم بهت اعتماد کنم 659 00:47:56,928 --> 00:47:58,348 و میدونی چرا نمیتونم اعتماد کنم ؟ 660 00:47:58,548 --> 00:48:00,837 ، چون برای یه مدت طولانی به تدی مک دونالد اعتماد کردم 661 00:48:01,037 --> 00:48:02,597 و ببین حالا کجاییم 662 00:48:02,797 --> 00:48:04,497 خب پس اینطوری میشه 663 00:48:04,697 --> 00:48:08,086 ، به محض اینکه تدی تماس بگیره و انتقال رو تکمیل کنه 664 00:48:08,287 --> 00:48:10,677 و منم از این جهت که نمیخوای منو بگا بدی قانع شدم 665 00:48:10,877 --> 00:48:12,816 اون مأمور کاگ‌ب رو تحویلت میدم 666 00:48:13,016 --> 00:48:15,346 و همه ـمون میتونیم بریم به خوبی و خوشی زندگی کینم 667 00:48:16,727 --> 00:48:18,406 اگه من نخوام اینطور معامله کنم چی ؟ 668 00:48:18,606 --> 00:48:20,716 خب پس زنگ میزنم به اف بی آی و با اونا معامله میکنم 669 00:48:20,916 --> 00:48:22,286 انتخاب با خودته 670 00:48:27,536 --> 00:48:28,805 عالی شد 671 00:48:33,756 --> 00:48:35,195 زودباش 672 00:48:48,245 --> 00:48:49,641 عصر بخیر، سپرده گذاری فولرتون 673 00:48:49,665 --> 00:48:52,024 ... بله . سلام 674 00:48:52,224 --> 00:48:54,404 " اَن اُ رایلی " داخلی شماره ی 237 ، لطفاً 675 00:48:54,604 --> 00:48:56,134 کدوم زندانه ؟ - یه لحظه گوشی دستتون - 676 00:48:56,335 --> 00:48:57,544 چی ؟ 677 00:48:57,744 --> 00:49:00,214 بهم بگو آلتون توی کدوم زندانه 678 00:49:03,253 --> 00:49:04,563 شوخیت گرفته خدایی ؟ 679 00:49:06,184 --> 00:49:08,073 داشتم دروغ می گفتم ، اون مُرده دو مرتبه بهش شلیک کردم 680 00:49:08,273 --> 00:49:09,489 و جنازه اشم انداختم توی آشغال دونی رفت - خدمات حساب - 681 00:49:09,513 --> 00:49:11,433 سلام ، اَن ، تدی مک دونالد هستم 682 00:49:12,714 --> 00:49:15,373 چند ساعت پیش باهم حرف زدیم 683 00:49:18,333 --> 00:49:19,912 آره ، درسته 684 00:49:23,203 --> 00:49:25,382 بله ، آماده ام که انتقال رو انجام بدم 685 00:49:26,932 --> 00:49:30,551 ... بله ، رمز هست 686 00:49:39,602 --> 00:49:41,312 ... نه ، نه 687 00:49:41,512 --> 00:49:42,931 ! تدی ، تدی ، هی 688 00:49:43,131 --> 00:49:44,421 هی ، تدی ، تدی - اوه ، گندش بزنن - 689 00:49:44,621 --> 00:49:47,111 ! تدی ! گندش بزنن صبر کنید ، صبر کنید 690 00:49:47,312 --> 00:49:49,011 ... صبر کنید ، آه 691 00:49:49,211 --> 00:49:50,421 اون هنوز اینجاست بله ، بله 692 00:49:50,621 --> 00:49:51,701 رمز ... رمز ؟ 693 00:49:51,901 --> 00:49:53,840 رمز ... بسیار خب هی ، تدی 694 00:49:54,041 --> 00:49:55,041 زودباش ، رمز رو بگو 695 00:49:55,111 --> 00:49:56,261 ... رمز رو بگو ، خواهشاً بگو 696 00:49:56,461 --> 00:49:58,810 رمز کوفتی رو بگو ، مرد 697 00:49:59,010 --> 00:50:00,130 ... تدی 698 00:50:00,290 --> 00:50:02,330 ! رمز کوفتی رو بگو ! هی 699 00:50:02,531 --> 00:50:04,021 ! کیر توش 700 00:50:04,221 --> 00:50:05,850 ! مامان . مامان ، باید بریم 701 00:50:06,050 --> 00:50:06,850 ! مامان 702 00:50:07,050 --> 00:50:08,630 خداحافط ، فرانکلین 703 00:50:11,320 --> 00:50:12,960 چی ؟ 704 00:50:13,160 --> 00:50:14,930 کیر توش 705 00:50:15,130 --> 00:50:17,139 ! تفنگ رو بندازین زمین ، خانم 706 00:50:17,339 --> 00:50:18,859 تفنگ رو بندازین زمین 707 00:50:18,890 --> 00:50:20,430 ! اون تفنگ رو بردار 708 00:50:27,451 --> 00:50:35,451 تــرجمه از پــیمان ..: Sir.Peyman :.. Sir.Peyman1@gmail.com 709 00:50:35,545 --> 00:50:43,477 Aren Zohrabi :هماهنگی زیرنویس از starnzo29@gmail.com