1 00:00:04,100 --> 00:00:06,535 چی شد ؟ - کین جون سالم به در بُرده - 2 00:00:06,568 --> 00:00:07,902 اونجا حموم خون شده بود 3 00:00:07,935 --> 00:00:09,525 کلی جنازه همینطوری روی همدیگه اُفتاده بودن 4 00:00:09,550 --> 00:00:10,726 خب چطوری از دستشون در رفته ؟ 5 00:00:10,751 --> 00:00:11,707 کار فرانکلین بوده 6 00:00:11,732 --> 00:00:13,204 کین رو کشیده بیرون 7 00:00:13,238 --> 00:00:15,305 ! آه ، لعنتی 8 00:00:15,339 --> 00:00:18,673 میدونی ، فرانکی میدونی دلم میخواد ترتیب چی رو بدم ؟ 9 00:00:18,707 --> 00:00:21,409 دایی پوفیوزت و اون زن جنده ـش 10 00:00:21,442 --> 00:00:24,042 میدونم که تو یه چیزی در پس اون کلوب میدونی 11 00:00:24,076 --> 00:00:25,211 چی شد ؟ 12 00:00:25,236 --> 00:00:27,388 یکی از کارگرای اصطبل گفتش که لویی چند بار در هفته میاد اینجا اسب سواری 13 00:00:27,412 --> 00:00:29,078 و کین اونو زنده میخوادش 14 00:00:29,111 --> 00:00:30,812 هیچ چیز این کار عادی و معمولی نیست 15 00:00:30,837 --> 00:00:33,180 این کاکاسیاه های جوون هیچ احترامی 16 00:00:33,213 --> 00:00:34,581 هیچ راه و رسمی و هیچ شرافتی ندارن 17 00:00:34,615 --> 00:00:36,912 اونا مثل ما نیستن 18 00:00:36,937 --> 00:00:38,558 همه چی ردیفه ؟ 19 00:00:38,583 --> 00:00:40,183 میرم بیرون 20 00:00:41,385 --> 00:00:42,919 کجا داری میری ؟ 21 00:00:42,952 --> 00:00:44,653 بیرون - چی ؟ - 22 00:00:44,686 --> 00:00:47,253 جروم ، کجا داری میری ؟ 23 00:00:47,286 --> 00:00:49,055 ، اگه مجبور بشم از کشور خارج بشم تو هم همراهم میای ؟ 24 00:00:49,088 --> 00:00:50,532 تو داری از جاسوس های روسی به عنوان بهانه استفاده میکنی که 25 00:00:50,556 --> 00:00:52,624 من بیام و با تو زندگی کنم ، تدی ؟ 26 00:00:52,657 --> 00:00:54,334 میشه محل اقامتشو زیر نظر داشته باشیم 27 00:00:54,358 --> 00:00:55,957 بدون اینکه به مرکز اطلاعات زیادی ندیم ؟ 28 00:00:55,991 --> 00:00:57,708 میخوای وارد اونجا بشی ؟ 29 00:00:57,733 --> 00:00:59,494 بذار یه فکری به حالش میکنم 30 00:01:00,112 --> 00:01:02,295 امروز یه سفر کوچیک داشتم 31 00:01:02,328 --> 00:01:04,462 با خودم فکر کردم که پدرت رو به شام دعوت کنم 32 00:01:04,495 --> 00:01:06,104 فکر کردی اینکار چه بلایی سر آینده ـت میاره 33 00:01:06,128 --> 00:01:07,507 اینکه پدر یه مأمور سازمان سیا رو بکُشی ؟ 34 00:01:07,530 --> 00:01:08,898 جواب غلطی بهم دادی 35 00:01:10,231 --> 00:01:11,633 تو الان چکار کردی ؟ 36 00:01:11,666 --> 00:01:13,232 پول کوفتی منو برام واریز کن 37 00:01:13,266 --> 00:01:14,343 یا اینکه بعدش میرم سراغ زنت 38 00:01:14,367 --> 00:01:15,634 بعدشم میرم سراغ بچه ـت ، پاول 39 00:01:15,667 --> 00:01:17,401 خون ـشونو می ریزم 40 00:01:17,435 --> 00:01:19,202 همینطور که خون پدرت رو ریختم 41 00:01:37,478 --> 00:01:39,512 بله ؟ 42 00:01:39,546 --> 00:01:40,794 الو ؟ 43 00:01:40,819 --> 00:01:42,280 جولیا ، تدی ام 44 00:01:44,213 --> 00:01:46,114 چیه ؟ 45 00:01:47,383 --> 00:01:50,117 چی شده ؟ 46 00:01:50,150 --> 00:01:54,453 یه تهدید عملی به قصد جون تو شده 47 00:01:54,486 --> 00:01:56,320 و تو باید فوراً نقل مکان کنی 48 00:01:56,354 --> 00:01:58,321 چی ؟ چه جور تهدیدی ؟ 49 00:01:58,355 --> 00:01:59,930 به محض اینکه مستقر شدی همه چی رو بهت میگم 50 00:01:59,954 --> 00:02:01,469 ولی الان فقط باید نقل مکان کنی و بری 51 00:02:01,494 --> 00:02:03,084 ... یه اسکورت پلیس و چندتا افسر توی راه هستن که 52 00:02:03,109 --> 00:02:06,345 تدی ، بس کن بهم بگو که چی شده 53 00:02:06,491 --> 00:02:08,858 ... پدرم 54 00:02:08,891 --> 00:02:10,560 به قتل رسید 55 00:02:10,593 --> 00:02:13,461 و فردی که مسئول قتل اونه گفتش که بعدش میاد سراغ تو و پاول 56 00:02:13,494 --> 00:02:15,996 خب پس لازمه که تو هر چی نیاز داری جمع کنی و راه بیوفتی بری ، باشه ؟ 57 00:02:16,029 --> 00:02:18,129 به محض اینکه موقعیتت امن شد باهم حرف میزنیم 58 00:02:22,199 --> 00:02:24,500 اوه ، گندش بزنن 59 00:02:24,533 --> 00:02:26,201 باشه ، خیلی خب 60 00:02:26,234 --> 00:02:27,267 باشه 61 00:02:29,168 --> 00:02:34,372 " شماره مربوط میشده به یه خونه ی کشاورزی در " تانگاناکسی 62 00:02:34,405 --> 00:02:36,505 حدود 30 مایل خارج از شهره 63 00:02:36,538 --> 00:02:38,573 خونه کاملاً سوخته 64 00:02:40,440 --> 00:02:42,475 اونا دارن شروع میکنن به گشتن اون محدوده 65 00:02:43,642 --> 00:02:46,542 نمیخوام هیچ سازمان انتظامی دیگه ای به این قضیه دخول کنه 66 00:02:46,576 --> 00:02:47,976 ، خودمون حلش میکنیم 67 00:02:48,010 --> 00:02:49,478 ، فقط باید چشم از فرانکلین برنداریم 68 00:02:49,511 --> 00:02:52,380 از پنت هاوس ـش ، از خونه ی مادرش از دفترش، از اینا نباید چشم برنداریم 69 00:02:53,314 --> 00:02:55,357 اون اونقدرا احمق نیستش که بخواد دوباره آفتابی بشه 70 00:02:55,381 --> 00:02:57,848 ولی اگه آفتابی بشه ما باید آماده باشیم براش 71 00:02:59,928 --> 00:03:02,197 ببین ، میدونم که تو و پدرت خیلی به همدیگه نزدیک نبودین 72 00:03:04,018 --> 00:03:08,053 ، ولی از روی تجربه میتونم بهت بگم که 73 00:03:08,078 --> 00:03:10,879 از دست دادن پدری که روابط پیچیده ای باهاش باشی 74 00:03:10,904 --> 00:03:12,372 ... میتونه همونقدر دشوار باشه که 75 00:03:12,396 --> 00:03:14,132 اصلاً هم " پیچیده " نبودش بلکه معدوم بود 76 00:03:14,156 --> 00:03:15,620 ولی این خیلی مسئله ی مهمی ـه 77 00:03:15,675 --> 00:03:18,719 خب ، نه ، من از کار دست نمیکشم نه یک روز ، نه حتی یک ساعت 78 00:03:18,825 --> 00:03:20,659 باشه ، باشه 79 00:03:20,684 --> 00:03:24,465 من نمیتونم تو رو وادار به انجام کاری کنم ، خب ؟ 80 00:03:24,490 --> 00:03:26,862 ما مشکلاتی داریم ، اشتباه قابل قبول نیست ، متوجهم 81 00:03:26,895 --> 00:03:28,029 تو میگی که مشکلی نداری ، خیلی خب 82 00:03:28,062 --> 00:03:30,364 ولی بهتره که از این بابت خاطر جمع بشی 83 00:03:30,398 --> 00:03:33,165 چون که فقط پای تو این قضیه گیر نیستش 84 00:03:39,568 --> 00:03:41,769 آره 85 00:03:41,793 --> 00:03:47,793 تــرجمه از پــیمان ..: Sir.Peyman :.. Sir.Peyman1@gmail.com 86 00:03:48,008 --> 00:03:52,008 ! توجه این سریال شامل صحنه ها و دیالوگ هایی است که ممکن است برای همه مناسب نباشد 87 00:03:52,032 --> 00:03:56,587 « تـنظيـم زيـرنویـس از: « آرِن زُهرابـی .:: Aren Zo ::. 88 00:03:56,810 --> 00:03:58,177 ، من میرم صورت حسابو پرداخت کنم [ فلگستف ، آریزونا ] 89 00:03:58,210 --> 00:04:00,045 یه احوالی هم از مادرم بپرسم 90 00:04:00,078 --> 00:04:01,945 یه دقیقه ای برمیگردم 91 00:04:06,014 --> 00:04:07,148 داری چکار میکنی ؟ 92 00:04:08,316 --> 00:04:10,549 ممنونم 93 00:04:10,582 --> 00:04:12,816 من سوار اون هواپیما نمیشم 94 00:04:12,849 --> 00:04:14,151 و همینطور تو 95 00:04:14,184 --> 00:04:15,560 بیا برگردیم لس آنجلس 96 00:04:15,584 --> 00:04:17,362 و اونجا میتونیم به این فکر کنیم که بعدش چی میشه ، خب ؟ 97 00:04:17,386 --> 00:04:18,852 بعدش چی میشه ؟ 98 00:04:18,886 --> 00:04:21,487 راهبرد " زمین سوخته " تمام جانبه از سوی دولت یک استراتژی نظامی است که به معنی از بین بردن تمامی منابع در دسترس نیروی دشمن است 99 00:04:21,521 --> 00:04:24,423 دیگه همه چی تمومه ، عزیزم 100 00:04:24,456 --> 00:04:26,090 وقت حفظ جون خودمونه 101 00:04:27,123 --> 00:04:29,158 تو هم چیزی که من دیدم رو دیدی ؟ 102 00:04:29,191 --> 00:04:32,026 مردت داره به فنا میره 103 00:04:32,060 --> 00:04:33,460 و تنها راهی که میشه تو یه آینده ای داشته باشی اینه که 104 00:04:33,493 --> 00:04:36,860 همین الان اونو ترک کنی 105 00:04:36,894 --> 00:04:38,529 هوشمندانه عمل می کنیم 106 00:04:38,562 --> 00:04:40,530 ، تو میگی که ترسیدی 107 00:04:40,563 --> 00:04:42,397 میگی که میخوای بچه ـش رو از خطر دور کنی 108 00:04:42,431 --> 00:04:45,499 میگی که تا زمان برگشتن پولش منتظرش می مونی 109 00:04:46,465 --> 00:04:48,300 ، و بعدش ما ناپدید میشیم 110 00:04:48,334 --> 00:04:51,069 مثل صد بار قبل که ناپدید شدیم 111 00:04:51,102 --> 00:04:53,403 من برای جفتمون پاسپورت دارم 112 00:04:53,436 --> 00:04:55,869 ما این بچه رو بزرگش میکنیم ، تو و من 113 00:04:57,037 --> 00:04:59,305 باید همینطوری باشه 114 00:04:59,339 --> 00:05:01,839 از کِی تا حالا ؟ 115 00:05:01,872 --> 00:05:04,007 از کِی تا حالا برای جفتمون پاسپورت داری ؟ 116 00:05:04,040 --> 00:05:08,010 از همون موقع که بهم گقتی که اینجا درگیر چه قضایایی شدی 117 00:05:08,043 --> 00:05:09,810 واقعاً پیش خودت فکر کردی که 118 00:05:09,843 --> 00:05:12,145 من بدون نقشه ی خروج وارد این مهلکه میشم ؟ 119 00:05:13,378 --> 00:05:15,946 این چیزیه که از همون اولش میخواستی 120 00:05:15,980 --> 00:05:18,214 ... اینکه چرا اومده اینجا ، چرا با همه ی شرایط موافق کردی 121 00:05:18,248 --> 00:05:21,782 تو بهم زنگ زدی و منم اومدم 122 00:05:21,816 --> 00:05:25,017 چون که تو دخترم هستی و دوست دارم 123 00:05:25,050 --> 00:05:26,318 ، بر خلاف اون مردی که اونجاست 124 00:05:26,352 --> 00:05:28,819 ... که اگه پاش بیوفته در عرض یه ثانیه بهت خیانت میکنه 125 00:05:28,852 --> 00:05:29,920 چی شده ؟ 126 00:05:32,220 --> 00:05:35,122 اوه ، خب ، ما داشتیم باهم حرف می زدیم 127 00:05:35,155 --> 00:05:37,090 ، و با توجه به اتفاقاتی که اُفتادن 128 00:05:37,123 --> 00:05:39,857 ما فکر میکنیم که به صلاح باشه که ، آه ، من و ورنیکا 129 00:05:39,892 --> 00:05:41,424 به لس آنجلس برنگردیم 130 00:05:41,458 --> 00:05:43,860 اوه ، آره ؟ 131 00:05:43,894 --> 00:05:45,727 ما فقط صلاح اون و بچه ی شما رو 132 00:05:45,760 --> 00:05:47,962 در نظر می گیریم 133 00:05:47,996 --> 00:05:50,829 خب پس ، ما یه ماشین به مقصد " فینیکس " می گیریم از همونجا هم پرواز میکنیم 134 00:05:50,863 --> 00:05:52,363 خاطر جمع میشیم که اون در امانه 135 00:05:52,396 --> 00:05:56,232 بعدش هر موقع که آب ها از آسیاب اُفتاد تو هم میای و ما رو می بینی 136 00:05:56,266 --> 00:05:57,901 تو هم همینو میخوای ، وی ؟ 137 00:05:59,366 --> 00:06:01,800 نه 138 00:06:01,835 --> 00:06:03,768 نه ، اینطور نیست 139 00:06:03,801 --> 00:06:06,137 من به اون شکل از زندگی برنمیگردم 140 00:06:06,170 --> 00:06:07,771 زندگی بی اساس و همیشه در حال گریز 141 00:06:07,803 --> 00:06:09,872 و بچه ـم رو محکوم به این شکل از زندگی نمیکنم ، مادر 142 00:06:09,905 --> 00:06:13,207 ولی حاضری بچه ـت رو محکوم به مرگ یا زندان کنی ؟ 143 00:06:13,240 --> 00:06:14,407 زندگی در کنار یه هیولا ؟ 144 00:06:14,440 --> 00:06:17,209 اون هیولا نیستش 145 00:06:17,242 --> 00:06:19,309 از دید من نیست 146 00:06:19,342 --> 00:06:22,344 از دید من ، اون مردیه که تا حالا دروغ نگفته 147 00:06:22,378 --> 00:06:24,711 یا اینکه دست روم بلند نکرده 148 00:06:24,745 --> 00:06:28,146 یا اینکه تک و تنها توی یه سلول زندان ولم نکرده و بره 149 00:06:28,179 --> 00:06:30,815 اون اولین کسیه که من براش در اولویتم 150 00:06:31,949 --> 00:06:33,683 اون هرکاری که در توانش باشه میکنه 151 00:06:33,716 --> 00:06:36,683 تا زندگی که من میخوام رو برام فراهم کنه 152 00:06:36,716 --> 00:06:39,152 مهمم نیست که چکاری باید براش کنه 153 00:06:39,186 --> 00:06:42,287 و تا وقتی که اوضاع تغییر کنه ، مادر 154 00:06:42,320 --> 00:06:44,088 من پیشش می مونم 155 00:06:47,756 --> 00:06:49,290 باشه ؟ 156 00:07:02,430 --> 00:07:04,330 زودباش بیا ، عزیزم 157 00:07:07,698 --> 00:07:09,834 جناب 158 00:07:18,337 --> 00:07:20,845 ولی میدونی تونی " کاگ‌ب " رو تخمشم حساب نمیکنه [ سرویس اطلاعات و امنیت اتحاد جماهیر شوروی ] 159 00:07:21,705 --> 00:07:23,172 اون تهدید کرده که کل این عملیات رو تعطیل میکنه 160 00:07:23,206 --> 00:07:24,941 و منو میندازه زندان 161 00:07:24,973 --> 00:07:26,975 و فرانکلین چی ؟ 162 00:07:27,008 --> 00:07:29,777 اون " کانزاس سیتی " ـه 163 00:07:29,810 --> 00:07:32,076 کانزاس سیتی ؟ اونجا چکار میکنه ؟ 164 00:07:32,109 --> 00:07:34,144 پدر تدی رو میکُشه 165 00:07:37,012 --> 00:07:39,380 هنوزم فکر میکنی که 166 00:07:39,414 --> 00:07:42,215 معامله کردن با اون فکر خوبیه ؟ 167 00:07:44,149 --> 00:07:46,717 بذار ببینم چی میشه دیگه 168 00:07:46,750 --> 00:07:47,828 جستجوی پیشرفته روش هوشمدانه ای نیست [ جستجویی که هیچ اطلاعاتی در مورد دامنه خود ندارد ] 169 00:07:47,852 --> 00:07:49,385 آره ، خب ، نمیشه که همینطوری بشینیم 170 00:07:49,419 --> 00:07:50,952 و هیچ کاری هم نکنم 171 00:07:50,985 --> 00:07:52,720 و شما دوتا ، شماها هفته ها بود که در انتظار بودین 172 00:07:52,753 --> 00:07:54,221 اون کجا داشت میرفت ؟ 173 00:07:54,254 --> 00:07:55,955 اون بیشتر وقتا همینجا بودش 174 00:07:55,988 --> 00:07:57,656 یا بیرون به کار و بارش می رسید 175 00:08:08,727 --> 00:08:10,895 ! جروم سنت گور به گور شده 176 00:08:13,897 --> 00:08:15,664 به گمونم اینم باید به صورت حسابمون اضافه کنی 177 00:08:17,031 --> 00:08:19,899 میدونی چیه ؟ الان من هیچ حرفی با تو ندارم بزنم 178 00:08:19,932 --> 00:08:21,333 تو به زور میتونی روی پات وایستی 179 00:08:21,366 --> 00:08:23,168 فردا حرف میزنیم 180 00:08:23,200 --> 00:08:26,002 آه ، فردا حرف زدن به کار من نمیادش 181 00:08:26,035 --> 00:08:28,070 " فردا دیگه میرم ، میرم " جامائیکا 182 00:08:28,102 --> 00:08:29,403 سوار هواپیما میشم - چی ؟ - 183 00:08:29,437 --> 00:08:32,371 آره ، چمدون هامو می بندم 184 00:08:32,404 --> 00:08:34,340 ، میرم فرودگاه 185 00:08:34,373 --> 00:08:36,773 یه بلیط برای " کینگستون " می گیرم [ پایتخت جامائیکا ] 186 00:08:36,807 --> 00:08:39,275 خیلی ریلکس لم میدم روی صندلی و میرم ، آزادانه 187 00:08:39,308 --> 00:08:43,277 خیلی خب ، جروم . باشه 188 00:08:43,310 --> 00:08:45,687 فکر کردی دارم کصشعر میگم ؟ - نه ، فکر کنم که تو دنبال دعوا میگردی - 189 00:08:45,711 --> 00:08:48,146 و منم نمیخوام به انبار باروت فندک بزنم 190 00:08:48,179 --> 00:08:49,355 من اصلاً دنبال دعوا نیستم 191 00:08:49,379 --> 00:08:50,247 دارم بهت میگم که دیگه بسمه 192 00:08:50,280 --> 00:08:52,882 دیگه کراک فروختن بسمه 193 00:08:52,915 --> 00:08:54,982 دیگه تفنگ بازی بسمه 194 00:08:55,015 --> 00:08:56,850 دیگه نمیخوام برم خانواده ی خودمو بکُشم 195 00:08:56,883 --> 00:08:58,718 ! خیلی خب ! باشه 196 00:08:58,751 --> 00:09:00,886 من چکار باید کنم ؟ 197 00:09:00,919 --> 00:09:02,162 شاید تو باید به من اعتراف کنی که 198 00:09:02,186 --> 00:09:04,019 تمام این چیزا دیوونگی محضه 199 00:09:04,052 --> 00:09:05,987 پول انقدرا ارزش نداره ، لویی 200 00:09:06,020 --> 00:09:08,321 ، مهم نیست چقدر به بیراهه رفتیم 201 00:09:08,355 --> 00:09:10,624 هیچی قرار نیست اوضاع ما رو درست کنه 202 00:09:10,657 --> 00:09:12,024 ... یا شایدم 203 00:09:12,825 --> 00:09:15,224 شایدم تو از اینکارا دست برمیداری چون که منو دوستم داری 204 00:09:15,258 --> 00:09:17,093 همم ؟ 205 00:09:17,894 --> 00:09:21,228 میدونی که من به خاطر تو توی این بازی موندم ، درسته ؟ 206 00:09:21,262 --> 00:09:23,295 چون که اگه ولت میکردم، دخلت میومد 207 00:09:25,730 --> 00:09:27,831 میدونم که تقصیر تو نیستش 208 00:09:29,265 --> 00:09:31,633 تو فقط بگا رفتی 209 00:09:31,666 --> 00:09:32,966 آره 210 00:09:33,000 --> 00:09:35,601 تو هیچ جوره نمیتونی خوشحال باشی 211 00:09:35,635 --> 00:09:37,636 و تقصیر منه که دارم سعی میکنم تا اوضاع رو برات درست کنم 212 00:09:37,669 --> 00:09:39,703 ولی من دیگه بُریدم 213 00:09:39,737 --> 00:09:41,704 من ... این دیگه مشکل من نیستش 214 00:09:41,738 --> 00:09:43,371 من دیگه هیچ مسئولیتی توی این قضیه ندارم 215 00:09:43,404 --> 00:09:45,606 تو که منظوری نداری 216 00:09:45,640 --> 00:09:48,742 این درست ترین چیزیه که تا حالا بهت گفتم 217 00:10:17,388 --> 00:10:19,121 تو تصمیم درست رو گرفتی 218 00:10:25,792 --> 00:10:27,926 زودباش بیا 219 00:10:30,259 --> 00:10:31,961 تدی تلافی میکنه 220 00:10:31,994 --> 00:10:33,995 خب پس ما باید تا وقتی که آب ها از آسیاب بیوفتن خارج از دید باشیم 221 00:10:34,029 --> 00:10:35,796 ... خونه ، پناهگاه 222 00:10:35,830 --> 00:10:38,630 طرف هیچکدومشون نمیشه رفت 223 00:10:40,765 --> 00:10:42,966 اون سراغ تو هم میادش ، لی 224 00:10:42,999 --> 00:10:45,201 ، اگه تدی بخواد توی پراجکتز بیاد سراغ ما 225 00:10:45,234 --> 00:10:48,035 باید بگم که خدا به اون مادر جنده رحم کنه 226 00:10:48,068 --> 00:10:50,603 خب این تمامیت نقشه ی اصلی ـتون بود ؟ 227 00:10:50,636 --> 00:10:53,138 منتظر بودن کارساز نبودش 228 00:10:53,171 --> 00:10:55,772 حالا همونقدر که ما اونو میخوایم اونم ما رو میخواد 229 00:10:56,773 --> 00:10:58,674 و اون متزلزل 230 00:10:58,707 --> 00:11:00,742 و آسیب پذیر میشه 231 00:11:00,775 --> 00:11:04,642 من فقط باید پولم رو از اون مادر جنده پس بگیرم 232 00:11:07,344 --> 00:11:10,813 گوش کنید ، آه ، من خیلی خسته ام 233 00:11:10,847 --> 00:11:14,814 ... خب ؟ پس ، آه ، مامان 234 00:11:14,848 --> 00:11:17,850 چرا تو هم با من و وی نمیای بریم سمت انبار ؟ ها ؟ 235 00:11:17,882 --> 00:11:19,316 همینجا برام خوبه 236 00:11:19,350 --> 00:11:22,283 حق با لیون ـه ، تدی سمت پراجکتز نمیادش 237 00:11:22,317 --> 00:11:25,052 و منم حاضر نیستم روی تخت یه مسافرخونه بخوابم 238 00:11:25,085 --> 00:11:27,253 یا اینکه با اسم دروغی توی اتاق یه هتل قایم بشم 239 00:11:27,286 --> 00:11:29,221 ... مامان ، گوش نمیدی من چی میگم 240 00:11:29,254 --> 00:11:32,088 هی ، ببین ، ما هواشو داریم . طوری نیست 241 00:11:36,091 --> 00:11:37,759 خیلی خب 242 00:11:40,127 --> 00:11:42,594 اگه چیزی لازم داشتین بهم خبر بدین 243 00:12:16,678 --> 00:12:18,544 بن ، خونه ای ؟ 244 00:12:18,577 --> 00:12:20,545 اگه نمیخوام همسایه هات صدامو بشنون 245 00:12:20,578 --> 00:12:22,112 بهتره در رو باز کنی 246 00:12:45,723 --> 00:12:47,023 باید بیام داخل 247 00:12:49,191 --> 00:12:50,993 داشتم میرفتم سمت خونه ـم 248 00:12:51,026 --> 00:12:52,794 راستش این حقیقت ماجرا نیست 249 00:12:52,827 --> 00:12:54,894 داشتم میرفتم سمت خونه ی دوست دخترم 250 00:12:55,895 --> 00:12:57,896 ... و به ذهنم رسید که 251 00:12:57,929 --> 00:12:59,863 این ممکنه آخرین فرصتی باشه که 252 00:12:59,897 --> 00:13:01,898 ما برای صحبت باهم داریم تا قبل از اینکه خیلی دیر بشه 253 00:13:02,865 --> 00:13:05,200 قهوه درست میکنی ؟ 254 00:13:06,200 --> 00:13:08,201 ازم میخوای که برات قهوه درست کنم ؟ 255 00:13:14,237 --> 00:13:16,972 سوأل های زیادی هست که میخواستم ازت بپرسم 256 00:13:21,140 --> 00:13:24,175 کارایی که انجام دادی تا به این نقطه برسی 257 00:13:25,209 --> 00:13:27,477 تمام زندگی هایی که داشتی 258 00:13:35,680 --> 00:13:38,549 حتماً برات سوأله که چه بازی ای اینجا برقراره 259 00:13:38,582 --> 00:13:40,716 اینجا بازی ای در کار نیست 260 00:13:40,749 --> 00:13:43,017 من میدونم این داستان چطور باید پیش بره 261 00:13:43,050 --> 00:13:44,884 میدونم چطور باید به اتمام برسه 262 00:13:44,918 --> 00:13:49,420 ولی با خودم فکر کردم که شاید بهتره بشینیم و باهم حرف بزنیم 263 00:13:51,787 --> 00:13:54,190 ببینیم نکنه راه دیگه ای هم هست 264 00:13:56,724 --> 00:13:58,825 تا قبل از اینکه تو دنیای منو نابود کنی 265 00:13:58,858 --> 00:14:00,691 و منم بابت اینکارت بکُشمت 266 00:14:11,163 --> 00:14:13,665 اگه پیشنهاداتی داری من آماده ی شنیدنشون هستم 267 00:14:13,698 --> 00:14:16,166 برو پیش همکارات ، بهشون بگو که اشتباه میکردی 268 00:14:17,500 --> 00:14:20,001 من اونکاری که تو فکرشو میکنی رو نمیکنم 269 00:14:23,003 --> 00:14:25,537 و اگه اینکارو کنم چی ؟ 270 00:14:25,571 --> 00:14:27,105 فکر کردی من اجازه دارم تعیین کنم که 271 00:14:27,138 --> 00:14:28,572 پیگیر چی میتونم باشم و چی نمیتونم باشم ؟ 272 00:14:28,605 --> 00:14:30,640 من فقط فکر میکنم که بن بست ، بن بسته 273 00:14:31,940 --> 00:14:33,408 اونا اینجا نیستن 274 00:14:34,975 --> 00:14:36,575 تو اینجایی 275 00:14:39,677 --> 00:14:41,478 چی میشه اگه اینطور فکر کنم که کاری که تو میکنی یه جرم ـه 276 00:14:41,511 --> 00:14:43,012 که باید افشا بشه ؟ 277 00:14:43,046 --> 00:14:44,780 خب پس باید بهت بگم افرادی در این دنیا هستن که 278 00:14:44,813 --> 00:14:47,481 فکر میکنن این شکلی که تو زندگی میکنی یه جرم ـه 279 00:14:47,514 --> 00:14:51,516 ولی شاید این قضیه هیچ ربطی بهشون نداشته باشه 280 00:14:52,750 --> 00:14:55,018 فقط افرادی کمی توی این سیاره 281 00:14:55,051 --> 00:14:57,618 متوجه شکل کار ما هستن 282 00:15:00,754 --> 00:15:03,155 اینکه چه بهایی داره 283 00:15:05,522 --> 00:15:08,024 و چقدر سخته که کارو پیش ببری 284 00:15:10,525 --> 00:15:13,659 وقتی که می فهمی ، به ناچار باید خودت تک و تنها تمومش کنی 285 00:15:15,826 --> 00:15:20,997 تمام زندگیت فدای قربانگاه رازورزی شده 286 00:15:23,031 --> 00:15:25,499 و بعدش برات سوأل میشه که آیا ارزششو داشت یا نه 287 00:15:26,532 --> 00:15:29,701 یا اینکه بدتر برات سوأل میشه که چرا در وهله ی اول تمام اینکارا رو کردی 288 00:15:29,733 --> 00:15:32,402 طبق چه انتظاراتی من دارم پیش میرم ؟ 289 00:15:32,435 --> 00:15:34,970 ، و میدونم چقدر احمقانه به نظر میادش 290 00:15:35,003 --> 00:15:36,637 ولی از وقتی که فهمیدم تو اینجایی 291 00:15:36,671 --> 00:15:39,838 در واقع کمتر احساس تنهایی کردم 292 00:16:05,918 --> 00:16:07,953 ! یا خودِ خدا 293 00:16:21,824 --> 00:16:23,893 میتونم تو رو نابودت کنم به همون سادگی ای که 294 00:16:23,926 --> 00:16:25,894 میتونستم امشب بکُشمت 295 00:16:27,594 --> 00:16:29,929 و خودتم اینو میدونی 296 00:16:34,764 --> 00:16:37,398 راهتو بکش و برو هدیه ای که بهت دارم میدم رو قبول کن 297 00:16:37,432 --> 00:16:39,542 دست هر کسی که اون کفشای سایز 10 که توی کمدت هست رو داره بگیر 298 00:16:39,566 --> 00:16:41,969 و برو سراغ اون زندگی ای که میخوای 299 00:16:43,535 --> 00:16:45,412 ، اگه فرداشب هنوزم داخل این آپارتمان باشی 300 00:16:45,436 --> 00:16:47,403 فرض رو بر این میگیرم که هنوزم کمک منو میخوای 301 00:16:47,437 --> 00:16:49,571 ... اگه از اینجا بری 302 00:16:51,906 --> 00:16:53,908 ... گیر ناظرهای ما میوفتی 303 00:16:58,408 --> 00:17:00,743 اونوقت دفعه بعدی که ببینمت ، میکُشمت 304 00:17:28,656 --> 00:17:31,624 حالت چطوره ؟ 305 00:17:31,657 --> 00:17:33,893 بهترم 306 00:17:34,859 --> 00:17:37,027 میدونم که گفتی دیگه بُریدی 307 00:17:38,628 --> 00:17:42,096 ولی منم یه چیزایی برای گفتن دارم ، اگه مایل باشی که بشنوی 308 00:17:42,129 --> 00:17:44,496 البته 309 00:17:56,702 --> 00:18:00,570 ... متأسفم 310 00:18:00,603 --> 00:18:03,438 که زندگی ـمون به این روز اُفتاده 311 00:18:04,206 --> 00:18:07,808 میدونستم فرانکلین از اینکه بهش رودست زدم 312 00:18:07,842 --> 00:18:10,743 روی خوشی بهم نشون نمیده 313 00:18:13,812 --> 00:18:16,712 ولی هرگز فکرشو نمیکردم که تدی قبول کنه 314 00:18:16,746 --> 00:18:20,480 و اینکار ما رو به اینجا برسونه 315 00:18:20,513 --> 00:18:23,716 ... اینکه کارد بیخ گلوی تو و فرانکلین باشه ، من 316 00:18:25,117 --> 00:18:26,883 من از خودم می پرسیدم که چرا ؟ 317 00:18:26,917 --> 00:18:30,785 چرا من همون جوری که قبلاً بودیم خوشحال نبودم 318 00:18:30,819 --> 00:18:34,520 چون که ما پول داشتیم ، درسته ؟ 319 00:18:34,554 --> 00:18:38,555 قدرت . احترام 320 00:18:42,357 --> 00:18:43,591 ولی نه 321 00:18:43,624 --> 00:18:45,392 تو اینا رو داشتی 322 00:18:45,425 --> 00:18:48,060 چون که من کارا رو می چرخوندم ، درسته ؟ 323 00:18:48,093 --> 00:18:51,428 و خودتم اینو می دیدی ولی مشتری های ما 324 00:18:51,462 --> 00:18:53,429 فقط تو رو می بینن 325 00:18:53,463 --> 00:18:55,831 هر معامله ای که میکنیم ، با تو حرف میزنن 326 00:18:55,864 --> 00:18:57,530 اونا اونقدر به من نگاه میکنن تا چشمک بزنن 327 00:18:57,564 --> 00:18:59,666 ... یا زبونشونو دور لب ـشون بچرخونن 328 00:18:59,699 --> 00:19:01,834 اونا با من معامله نمیکنن 329 00:19:01,867 --> 00:19:04,668 اینا ارزش جون ما رو دارن ؟ 330 00:19:04,701 --> 00:19:07,703 آدم نباید به خودش بها بده ؟ 331 00:19:07,736 --> 00:19:09,536 آره 332 00:19:10,638 --> 00:19:14,005 آره ، فکر میکنم ... من فکر میکنم که شاید همینطور باشه 333 00:19:14,039 --> 00:19:15,906 لو ، من همه کاری برای تو کردم 334 00:19:15,940 --> 00:19:17,841 همه کاری 335 00:19:17,874 --> 00:19:19,875 میدونم که کردی ، جروم 336 00:19:19,908 --> 00:19:22,709 خب پس وقتی که میگی دیگه نمیتونی 337 00:19:22,742 --> 00:19:24,276 ... اینکه میگی دیگه بُریدی 338 00:19:25,577 --> 00:19:27,812 درکت میکنم 339 00:19:29,647 --> 00:19:32,546 ولی فقط زمان بیشتری نیاز دارم 340 00:19:32,580 --> 00:19:35,381 چون که یه سری قول ها به بعضیا دادم 341 00:19:35,415 --> 00:19:36,783 منظورت مثلاً تدی ـه ؟ 342 00:19:36,816 --> 00:19:38,785 من از تدی نمی ترسم 343 00:19:38,817 --> 00:19:40,917 شاید من می ترسم ازش 344 00:19:40,951 --> 00:19:43,919 من فقط میخوام که پولمونو از پاناما بکشم بیرون 345 00:19:43,953 --> 00:19:45,654 و بعدش دیگه نمیدونم . نمیدونم 346 00:19:45,688 --> 00:19:48,055 همینو دارم میگم . فقط یه مقدار وقت میخوام 347 00:19:50,455 --> 00:19:51,890 اسکالی ـه 348 00:19:53,023 --> 00:19:54,759 من باید می رفتم سر یه معامله 349 00:19:57,760 --> 00:19:59,827 من این معامله ی کوفتی رو انجام میدم 350 00:19:59,860 --> 00:20:02,795 تو برو و ذهنت رو یه کم سر و سامون بده 351 00:20:02,828 --> 00:20:04,563 تجارت 352 00:20:06,530 --> 00:20:08,898 لو ، من نمیتونم بمونم 353 00:20:11,499 --> 00:20:13,466 نمی مونم 354 00:20:26,306 --> 00:20:27,874 هی ، وای 355 00:20:27,906 --> 00:20:29,473 شرمنده 356 00:20:31,542 --> 00:20:33,610 شرمنده ام 357 00:20:35,677 --> 00:20:38,444 فکر کنم داشتم یه خواب بدی می دیدم 358 00:20:41,013 --> 00:20:42,881 ... میدونم دلت نمیخواد از اینجا بری ، ولی 359 00:20:43,648 --> 00:20:45,815 بعد از این ، فکر نکنم بتونی اینجا بمونی 360 00:20:45,848 --> 00:20:48,683 ، خب پس میتونم کمکت کنم یه جایی پیدا کنی 361 00:20:48,717 --> 00:20:50,885 اگر که ترجیح میدی با من نباشی 362 00:20:50,918 --> 00:20:52,852 برای چند وقت ؟ 363 00:20:52,886 --> 00:20:54,619 تا وقتی که فرانکلین بمیره 364 00:20:54,652 --> 00:20:57,020 خب حالا قضیه از این قراره ؟ 365 00:20:57,053 --> 00:20:59,388 تو فرانکلین رو میکُشی ؟ 366 00:20:59,422 --> 00:21:01,856 و بعدش چی میشه ؟ 367 00:21:01,890 --> 00:21:05,924 من در اینکه تقدیرم رو بندازم توی دست یکی دیگه سابقه ی خوبی ندارم 368 00:21:05,957 --> 00:21:08,592 ... اگه من و تو قرار باشه که باهم ادامه بدیم 369 00:21:09,560 --> 00:21:13,694 باید بدونم که از اینجا ادامه ی ماجرا رو چطور می بینی 370 00:21:13,728 --> 00:21:15,530 بستگی داره 371 00:21:16,963 --> 00:21:18,664 به چی ؟ 372 00:21:25,901 --> 00:21:27,968 به اینکه تو چی بخوای 373 00:21:29,669 --> 00:21:31,603 من به دور و برم نگاه میندازم 374 00:21:31,637 --> 00:21:34,439 و می بینم که کسی رو ندارم 375 00:21:34,472 --> 00:21:37,273 تنها نقطه ی درخشان زندگی من تویی 376 00:21:37,306 --> 00:21:38,407 تو چی میخوای ؟ 377 00:21:38,441 --> 00:21:40,507 میخوای که بریم ؟ 378 00:21:41,641 --> 00:21:43,308 میخوای که پول رو برداریم 379 00:21:43,341 --> 00:21:45,309 و بعدش تصمیم بگیریم که چطور ازش استفاده کنیم ؟ طوری نیست 380 00:21:46,677 --> 00:21:49,412 من از کار کردن برای اونا دیگه خسته شدم 381 00:21:53,814 --> 00:21:55,748 تو چی میخوای ؟ 382 00:21:55,781 --> 00:21:58,249 میخوام که صادق باشم 383 00:21:58,283 --> 00:22:00,349 این شاید سکسی ترین چیزی بودش که 384 00:22:00,384 --> 00:22:03,485 یه مرد توی تمام عمرم بهم گفته 385 00:22:28,464 --> 00:22:30,697 چقدر گیر آوردن تو سخته 386 00:22:30,731 --> 00:22:32,666 آره ، سرم شلوغ بود 387 00:22:32,699 --> 00:22:34,600 خب خبرها به گوشم رسیدن 388 00:22:38,568 --> 00:22:42,337 ببین ، میدونم که در حال حاضر تدی خیلی دل خوشی از من نداره 389 00:22:42,371 --> 00:22:43,680 احتمال میدم که اون حاضره هر چی که بخوای بهت بده 390 00:22:43,704 --> 00:22:46,204 تا کمکش کنی منو گیر بندازه ، درسته ؟ 391 00:22:46,237 --> 00:22:49,440 یه مشکلاتی دارم ، تو تنها کسی هستی که میتونه حلشون کنه 392 00:22:50,941 --> 00:22:53,908 چی میخوای تا انجامش بدی ، اوسو ؟ 393 00:22:53,942 --> 00:22:55,776 خودت گفتی 10 میلیون دلار 394 00:22:55,809 --> 00:22:58,210 آره ، خودم همینو گفتم 395 00:22:58,243 --> 00:22:59,878 و میتونم این پول رو بهت بدم 396 00:22:59,911 --> 00:23:01,645 ولی باید صبر کنی تا دستم به اون برسه 397 00:23:01,679 --> 00:23:02,680 نه 398 00:23:02,713 --> 00:23:06,348 نمیشه صبر کرد . همین الان میخوامش 399 00:23:07,648 --> 00:23:11,484 در این صورت ، میتونم یک میلیون دلار بهت بدم 400 00:23:11,517 --> 00:23:14,685 ببین ، خودت میدونی که تدی با من چکار کرده ، خب ؟ 401 00:23:14,718 --> 00:23:16,686 خودت میدونی در وهله ی اول چرا انقدر دنبال اونم 402 00:23:16,719 --> 00:23:18,854 دار و ندارم الان یک میلیون دلاره یا قبولش کن یا راهتو بکش برو 403 00:23:18,887 --> 00:23:21,789 باشه ، یک میلیون 404 00:23:21,822 --> 00:23:23,822 خوبه . چیز دیگه ای هم میخوای ؟ - آره - 405 00:23:23,856 --> 00:23:26,923 برای خودم و تمام اعضای خانواده ـم پاسپورت میخوام 406 00:23:26,957 --> 00:23:28,592 میتونی کمکم کنی ؟ 407 00:23:28,625 --> 00:23:30,159 خیلی خب 408 00:23:30,192 --> 00:23:31,759 با این شماره تماس بگیر 409 00:23:31,792 --> 00:23:35,361 یه یارو به نام " تاپ ناچ " جواب میده بهش بگو من فرستادمت [ درجه یک ] 410 00:23:35,395 --> 00:23:37,362 بهش بگو هزینه ـشو من میدم ، باشه ؟ 411 00:23:37,396 --> 00:23:38,729 باشه 412 00:23:38,763 --> 00:23:40,497 تا کِی میتونی کارو برام در بیاری ؟ 413 00:23:40,530 --> 00:23:43,599 به محض اینکه مدارک و پول به دستم برسه 414 00:23:43,632 --> 00:23:45,566 میدونی از بعد دیشب ، پیدا کردن تدی 415 00:23:45,600 --> 00:23:46,667 کار اصلاً ساده ای نیست ، خب ؟ 416 00:23:46,700 --> 00:23:49,202 میدونم - یه چیز دیگه - 417 00:23:54,304 --> 00:23:56,171 ازت میخوام قول بدی بعد از اینکه اون چیزی که 418 00:23:56,205 --> 00:23:57,714 از تدی میخوای رو گرفتی بعدش بکُشیش 419 00:23:57,738 --> 00:23:59,772 هیچ مشکلی نیست 420 00:23:59,805 --> 00:24:02,374 اصلاً شوخی ندارم ، سیاه 421 00:24:02,408 --> 00:24:04,418 تو میتونستی منو پیش اون واتو ها ول کنی و بری ولی نرفتی 422 00:24:04,442 --> 00:24:06,243 ... خب پس بهت اعتماد دارم ، ولی این دفعه ، این دفعه 423 00:24:06,276 --> 00:24:09,411 ، فقط بحث من نیست پای خانواده ـمم در میونه ، خب ؟ 424 00:24:09,444 --> 00:24:12,612 بعد از اینکه من به تدی خیانت کنم اون نباید زنده باشه که بیاد سراغ ما 425 00:24:14,946 --> 00:24:18,881 امروز این ساده ترین قولیه که میتونم بهت بدم ، اوسو 426 00:24:20,349 --> 00:24:24,218 اگه تو منو به تدی برسونی ، من اون مادر قحبه رو میکُشم 427 00:24:34,790 --> 00:24:37,756 خب پس ما همینطوری باید بیایم اینجا ؟ 428 00:24:37,790 --> 00:24:38,891 آره 429 00:24:38,924 --> 00:24:41,892 به گمونم تا وقتی که اون آفتابی بشه 430 00:24:41,925 --> 00:24:44,161 نوبت توئه 431 00:25:08,538 --> 00:25:11,207 آره ، خودم میدونم 432 00:25:11,240 --> 00:25:13,807 ... بهت قول دادم که بیشتر بهت سر بزنم ، فقط 433 00:25:13,840 --> 00:25:15,708 خیلی گرفتاری برام پیش اومد 434 00:25:15,741 --> 00:25:18,344 بعد از چرخ زدنمون ، همه چی رو برات میگم 435 00:25:18,376 --> 00:25:20,278 باشه ؟ 436 00:25:31,249 --> 00:25:33,717 شماها برید سر جاتون وایسید ، باشه ؟ 437 00:25:33,750 --> 00:25:35,651 بزن بریم ، عزیزم 438 00:25:58,528 --> 00:26:00,662 لعنتی . اوه ، لعنتی 439 00:26:16,537 --> 00:26:18,371 برای لیون ـه ؟ 440 00:26:20,405 --> 00:26:22,406 الان واقعاً لازمه که بری اونجا ؟ 441 00:26:22,439 --> 00:26:23,640 یه مبادله است 442 00:26:23,673 --> 00:26:25,575 ما جفتمون توی یه ماشین جنس میذاریم 443 00:26:25,608 --> 00:26:26,717 ، در صورتی که اتفاقی بیوفته 444 00:26:26,741 --> 00:26:29,242 من نباید بدونم ماشینِ کجاست ؟ 445 00:26:32,278 --> 00:26:34,679 تقاطع خیابون 108 و فیگ . یه شورلت ـه 446 00:26:47,385 --> 00:26:49,685 تو ماهی گیری میکنی ، فرانکی ؟ 447 00:26:49,718 --> 00:26:51,086 نه 448 00:26:51,120 --> 00:26:52,354 خب ، من میکنم 449 00:26:52,387 --> 00:26:54,221 و یه ماهی بزرگم گرفتم 450 00:26:55,521 --> 00:26:58,722 خیابون آلامدا ، پلاک 2376 451 00:27:00,424 --> 00:27:01,792 بیا و ببین 452 00:27:15,515 --> 00:27:21,164 ‫تـرجمه از: « پــیمان » « تـنظيـم زيـرنویـس: « آرِن زُهرابـی 453 00:27:38,144 --> 00:27:41,715 میدونی ، خیلی داری به خودت زحمت میدی تا از یه خوک محافظت کنی 454 00:27:42,716 --> 00:27:45,654 اون ارزش تمام اینا رو داره ؟ 455 00:27:45,687 --> 00:27:48,125 بهت بگم ، اونوقت بعدش چی میشه ؟ 456 00:27:49,093 --> 00:27:52,597 تو واقعاً میذاری همینطوری از اون در برم بیرون ؟ 457 00:28:03,812 --> 00:28:07,652 ، میدونی ، وقتی امروز صبح از خواب پا شدم 458 00:28:07,685 --> 00:28:11,090 دوست دخترم داشت برام خط و نشون می کشید که میخواد برگرده به والهو 459 00:28:13,793 --> 00:28:17,232 بهش التماس کردم که بیادش اینجا 460 00:28:17,265 --> 00:28:19,201 گفتم که امنه دیگه 461 00:28:19,969 --> 00:28:23,541 خب پس ، ما به بحث و این چیزا ادامه دادیم دیگه ، درسته ؟ 462 00:28:23,575 --> 00:28:27,413 چون که الان ، من شبیه یه دروغگو به نظر میام 463 00:28:28,480 --> 00:28:32,787 قبلنا ، توی یه همچین روزا و مواقعی 464 00:28:32,820 --> 00:28:35,358 از بالا باهاش حرف میزدم 465 00:28:36,825 --> 00:28:39,797 میدونی ، نازشو می کشیدم 466 00:28:39,830 --> 00:28:43,135 بهش نشون میدادم که بهش نیاز دارم 467 00:28:43,169 --> 00:28:45,571 اینکه دوستش دارم 468 00:28:45,605 --> 00:28:49,377 ... ولی این بحث 469 00:28:49,410 --> 00:28:53,516 ... همینطوری پشت سر هم ادامه پیدا کرد 470 00:28:53,550 --> 00:28:57,555 ... همه ـش به خاطر تو 471 00:28:58,724 --> 00:29:01,094 و یه پلیس کیری 472 00:29:03,730 --> 00:29:05,466 ... تو 473 00:29:05,499 --> 00:29:08,104 این لطف رو بهم بدهکار نیستی ؟ 474 00:29:17,449 --> 00:29:19,287 اون کدوم گوریه ؟ 475 00:29:49,594 --> 00:29:52,199 اوه ، اینجا رو داشته باش 476 00:29:55,303 --> 00:29:56,839 اینجا رو داشته باش 477 00:30:10,191 --> 00:30:11,793 از جات تکون نخور 478 00:30:56,622 --> 00:30:59,293 من یه تفنگ دارم و تحویلش نمیدم 479 00:30:59,327 --> 00:31:00,695 کین ازم خواست که بیام 480 00:31:00,728 --> 00:31:03,665 یا میرم داخل یا میرم . تصمیمش با خودته 481 00:31:29,302 --> 00:31:30,437 هی 482 00:31:41,652 --> 00:31:43,688 اونا اون داخلن 483 00:31:45,759 --> 00:31:47,828 تو ردیفی ، دادا ؟ 484 00:31:58,977 --> 00:32:02,348 هی ، از اصطبل یه چیز تپل گیر آوردیم ، کاکاسیاه 485 00:32:02,381 --> 00:32:04,651 آره ، دارم می بینم 486 00:32:07,389 --> 00:32:09,224 منو برای چی کشوندی اینجا ؟ 487 00:32:09,258 --> 00:32:12,229 ... خب ، به محض اینکه دستم به چیزی که میخواستم رسید 488 00:32:13,965 --> 00:32:16,169 فکر کردم که شاید تو بخوای رسم میزبانی رو به جا بیاری 489 00:32:18,571 --> 00:32:20,474 به حسابش برسی 490 00:32:20,507 --> 00:32:22,377 نه 491 00:32:23,411 --> 00:32:25,614 متعلق به توئه 492 00:32:25,648 --> 00:32:27,884 ... تا حالا بهت گفتم که خانواده ی من مالِ 493 00:32:27,918 --> 00:32:30,621 النس‌ورس بودن ؟ 494 00:32:30,655 --> 00:32:33,192 کشاورز های سیاه 495 00:32:33,927 --> 00:32:36,363 خب ، آب اونجا آلوده شد 496 00:32:36,396 --> 00:32:39,234 ... کلی از گله ها از بین رفتن ، خب 497 00:32:39,267 --> 00:32:41,170 ... یه تابستون 498 00:32:43,506 --> 00:32:47,644 بابابزرگ گفتش که من باید گاو ها رو نشانه گذاری کنم 499 00:32:47,678 --> 00:32:50,416 من حدوداً 9 یا 10 سالم بودش 500 00:32:50,449 --> 00:32:53,621 گریه میکردم و اینا 501 00:32:53,654 --> 00:32:56,357 چون که ، میدونی نمیخواستم به گاو ها آسیب بزنم 502 00:32:56,391 --> 00:32:58,427 ... ولی اون گفتش 503 00:32:58,460 --> 00:33:01,432 از طریق مزرعه ما از خانواده ـمون حفاظت می کنیم 504 00:33:01,465 --> 00:33:03,401 ... از طریق مزرعه 505 00:33:03,434 --> 00:33:06,605 ما معاش خودمونو تأمین می کنیم 506 00:33:08,809 --> 00:33:10,444 یک میراث 507 00:33:10,477 --> 00:33:12,513 تا بهش افتخار کنیم 508 00:33:23,328 --> 00:33:25,198 خب من اونکارو کردم 509 00:33:30,306 --> 00:33:32,942 ... تمام گاو ها رو 510 00:33:32,975 --> 00:33:35,780 ... با غرور و افتخار و سر بالا 511 00:33:35,814 --> 00:33:39,686 نشانه گذاری کردم 512 00:33:53,537 --> 00:33:56,542 خودت میدونی که چی میخوام 513 00:34:24,816 --> 00:34:27,519 هنوزم نمیخوای حرف بزنی ، لویی ؟ 514 00:34:30,424 --> 00:34:31,491 باشه ؟ 515 00:34:48,716 --> 00:34:50,820 خیلی سرسختی ، ها ؟ 516 00:34:50,853 --> 00:34:53,023 ببین دیگه مجبورم بدم پاره ـت کنن 517 00:34:53,056 --> 00:34:55,892 کلی کاکاسیاه هستن که تازه از حبس اومدن بیرون 518 00:34:58,362 --> 00:35:00,499 از " ردبون " های جنگی مثل تو هم خوششون میاد [ یک نژاد از سیاه پوست های آمریکایی که پوست روشن تری دارن ] 519 00:35:07,375 --> 00:35:10,580 به گمونم یه مهمونی کوچولو برای خودمون داریم 520 00:35:15,587 --> 00:35:20,762 هی ، به " پرسی " زنگ بزن بهش بگو یه پیشنهاد بیزینسی براش دارم 521 00:35:20,795 --> 00:35:24,298 لعنتی ، خوب چیزیه 522 00:35:24,332 --> 00:35:26,301 به " ریکی " هم بگو تن لششو بیاره اینجا 523 00:35:26,335 --> 00:35:28,238 اجازه هست ؟ 524 00:35:29,006 --> 00:35:30,574 آره ، کاکاسیاه ، به کارت برس 525 00:35:30,609 --> 00:35:32,277 زودباش بیا ، ایندیانا 526 00:35:51,370 --> 00:35:53,306 باکلی رو تحویل بده 527 00:35:54,074 --> 00:35:56,679 و آرزوی یه مرگ سریع و بدون درد رو بکن 528 00:35:58,014 --> 00:36:00,951 ... چون بلایی که این کاکاسیاه ها میخوان سرت بیارن 529 00:36:00,984 --> 00:36:03,554 چرا خودتو به این حال و روز کشوندی ؟ 530 00:36:03,588 --> 00:36:05,591 ... فرانکلین 531 00:36:08,762 --> 00:36:11,565 تو این بلا رو سر من آوردی 532 00:36:11,599 --> 00:36:13,534 اوه ، آره ؟ 533 00:36:20,946 --> 00:36:22,748 باشه 534 00:36:22,782 --> 00:36:24,985 تو تدی رو میخوای ؟ 535 00:36:26,486 --> 00:36:27,856 من کمکت میکنم 536 00:36:29,892 --> 00:36:31,895 شرمنده ، لویی 537 00:36:33,363 --> 00:36:35,867 همین الانشم اون توی چنگمه 538 00:37:14,320 --> 00:37:15,622 کیر توش 539 00:37:35,517 --> 00:37:37,320 یالا 540 00:37:48,569 --> 00:37:50,437 نماینده ی پراجکتز ؟ - یه مشکلی هست - 541 00:37:50,470 --> 00:37:52,440 اونا هر کسی که برگزیده ی ما باشه رو انتخاب میکنن 542 00:37:52,473 --> 00:37:55,378 ، سرکوبش میکنن بعد اینطوری ما خودمون روی خودمون حکمرانی میکنیم 543 00:37:55,411 --> 00:37:56,690 اینکارو قبل تجدید اماد آشپرخونه ها میکنی 544 00:37:56,714 --> 00:37:58,383 یا بعدش ؟ 545 00:37:58,416 --> 00:38:00,018 اول قوانین و آئین نامه میخوایم 546 00:38:00,051 --> 00:38:01,621 لی ، اول باید شکم همه سیر بشه 547 00:38:01,654 --> 00:38:03,757 بعدش تازه اونا به حرف ما گوش میکنن 548 00:38:03,790 --> 00:38:06,427 کاری که اصلاً دلم نمیخواد که بکنم آشوب راه انداختن توی این خراب شده است 549 00:38:06,461 --> 00:38:08,429 فقط باید اول ترتیب این کار کوفتی رو بدم 550 00:38:08,463 --> 00:38:09,832 ! لیون 551 00:38:09,865 --> 00:38:11,935 ، فرانکلین پشت خطه مضطرب هم به نظر میادش 552 00:38:11,968 --> 00:38:13,571 خیلی خب 553 00:38:15,373 --> 00:38:16,876 لیون 554 00:38:18,076 --> 00:38:19,846 آره ، هواتو دارم ولی نمیتونم تضمین کنم که 555 00:38:19,879 --> 00:38:21,582 اونم بعدش بهم زنگ میزنه یا نه 556 00:38:21,615 --> 00:38:23,393 ببین ، پشت سرهم و اورژانسی پیجش کن تا وقتی که جواب بده ، خب ؟ 557 00:38:23,417 --> 00:38:25,021 بعدش چی ؟ 558 00:38:25,054 --> 00:38:27,790 حرف مهمی برای گفتن بهش ندارم که مطمئن بشم بعدش بابتش بهت زنگ میزنه 559 00:38:27,824 --> 00:38:29,793 قضیه اینه 560 00:38:31,896 --> 00:38:34,433 من تا کوه قافم میرم 561 00:38:34,466 --> 00:38:36,603 ! آدرس کیری رو بهم بده ، لیون 562 00:38:36,636 --> 00:38:39,575 شماره ی 1625 خیابون دوارت سریعاً میام اونجا 563 00:39:05,611 --> 00:39:07,947 چه خبر شده ؟ 564 00:39:11,051 --> 00:39:12,453 اونا گرفتنش 565 00:39:12,487 --> 00:39:14,923 کی گرفتتش ؟ - کین اونو گرفته - 566 00:39:21,432 --> 00:39:22,444 هر چی که می تونستم آوردم 567 00:39:22,468 --> 00:39:23,969 مجبور نبودی که بیای ، مرد 568 00:39:24,003 --> 00:39:25,672 آره ، ولی این مسئله به منم مربوط میشه 569 00:39:25,705 --> 00:39:27,664 آره ، همه ـمون یه کارایی کردم 570 00:39:33,149 --> 00:39:34,818 ! کاکاسیاهِ چاقال 571 00:39:35,786 --> 00:39:38,457 این چه وضعیه ؟ 572 00:39:38,491 --> 00:39:39,692 اون کدوم گوریه ؟ 573 00:39:39,725 --> 00:39:41,562 ، اگه مستقیماً بهت میگفتم 574 00:39:41,594 --> 00:39:43,806 تو پا میشدی میرفتی اونجا و خودتو به کُشتم میدادی ، مرد 575 00:39:43,830 --> 00:39:45,634 چه اهمیتی برای تو داره ؟ 576 00:39:45,668 --> 00:39:47,613 چون که اینطوری میفهمیدن این من بودم که جای اونا رو لو دادم 577 00:39:47,637 --> 00:39:49,848 و اینطوری دخل منم میومد حالا میخوای همینجا وایستی و داد و بیداد کنی ؟ 578 00:39:49,872 --> 00:39:52,877 یا اینکه میخوای کار رو به شکل درست انجام بدی و زنده بمونی ؟ 579 00:39:55,481 --> 00:39:58,084 اگه بخوای میتونی منو بکُشی 580 00:39:58,117 --> 00:40:00,654 یا اینکه میتونیم جلوی تلف شدن وقت رو بگیریم و بریم زنتو 581 00:40:00,688 --> 00:40:03,759 از اون بلایی که اون کاکاسیاه های حبس کشیده میخوان سرش بیارن نجات بدیم 582 00:40:13,473 --> 00:40:14,908 علم و دانش داخل همینه ، داداش 583 00:40:14,941 --> 00:40:16,677 مرد ، کیر توی کتاب 584 00:40:16,711 --> 00:40:19,815 اینجا الان علف و مشروب هست و یه جنده هم اون داخل هست 585 00:40:19,848 --> 00:40:21,684 ولی تو این بیرون پیش منی 586 00:40:21,718 --> 00:40:22,785 تو هم ساده ای ، داداش 587 00:40:22,819 --> 00:40:24,623 کی میخواد با یه جنده ای که 588 00:40:24,656 --> 00:40:26,725 مدام داره گریه زاری و داد و بیداد میکنه بره روی کار ؟ 589 00:40:26,758 --> 00:40:28,861 من و هر کاکاسیاه دیگه ای که اینجاست 590 00:40:28,895 --> 00:40:30,531 من توی تیم شماها نیستم 591 00:40:36,170 --> 00:40:38,107 اینجا چه خبره ؟ 592 00:40:39,509 --> 00:40:40,845 اوه 593 00:40:43,515 --> 00:40:45,418 خیلی خب 594 00:40:45,450 --> 00:40:49,723 چه رِدبون قشنگ و کوچولویی 595 00:40:49,757 --> 00:40:52,828 آره ، اگه اون میمون حرف بزنه 596 00:40:52,862 --> 00:40:54,897 میتونیم به یه جاهایی برسیم 597 00:40:56,065 --> 00:40:59,738 خب ... باهاش حرف بزن 598 00:40:59,772 --> 00:41:01,808 اونم باهات حرف میزنه 599 00:41:03,043 --> 00:41:06,447 ، اگه از حرف زدنش خوشت اومده خواسته ی منم برآورده کن برام 600 00:41:07,749 --> 00:41:10,486 یه جنده ی درجه یک ازش بساز 601 00:41:12,522 --> 00:41:14,592 خب ، به روی چشم 602 00:41:25,741 --> 00:41:27,510 چه خبرا ؟ 603 00:41:43,833 --> 00:41:45,068 فکر کردی که تو رفتی 604 00:41:45,102 --> 00:41:46,103 آره رفتم 605 00:41:46,136 --> 00:41:47,705 حالا برگشتم 606 00:41:47,739 --> 00:41:49,607 باید داخل ماشینو بگردیم 607 00:41:49,641 --> 00:41:51,577 نه ، نه 608 00:41:51,610 --> 00:41:53,113 آروم باش 609 00:41:54,482 --> 00:41:55,683 اون ردیفه 610 00:41:58,020 --> 00:41:59,922 بذار بره 611 00:42:03,160 --> 00:42:05,096 تاد رو ندیدی ؟ 612 00:42:05,130 --> 00:42:07,401 شبیه پشت شکلات کرانچ نستله شده بود 613 00:42:07,434 --> 00:42:09,636 تو چه خری ، کاکاسیاه 614 00:42:10,604 --> 00:42:12,574 سیگاری زد دهنمو خشک کرد 615 00:42:12,607 --> 00:42:14,410 من میرم سمت مغازه 616 00:42:14,443 --> 00:42:15,745 با من میای ؟ 617 00:42:15,779 --> 00:42:17,948 و اینطوری فرصت داخل رفتنو از دست بدم ؟ 618 00:42:17,981 --> 00:42:19,684 معلومه که نمیام 619 00:42:28,028 --> 00:42:30,131 قبل از اینکه کارو شروع کنیم بهم میگی که 620 00:42:30,165 --> 00:42:33,069 باکلی کجاست یا بعدش میگی ، خانمی ؟ 621 00:42:40,747 --> 00:42:42,082 کین بهت گفته من کی ام ؟ 622 00:42:42,115 --> 00:42:45,553 جنده ای که دولا میشه ولی نم پس نمیده 623 00:42:47,756 --> 00:42:49,993 یه جنده ی پولدار 624 00:42:50,026 --> 00:42:52,764 میتونم هر چقدر که بخوای بهت بدم 625 00:42:52,797 --> 00:42:55,700 فقط بذار از اینجا برم 626 00:43:06,215 --> 00:43:08,786 نذارید در بره 627 00:43:08,819 --> 00:43:12,491 اوه ، لعنتی ، فرار نکن 628 00:43:12,524 --> 00:43:14,427 فرار نکن 629 00:43:18,533 --> 00:43:20,736 ! به من ... به من دست نزن 630 00:43:23,540 --> 00:43:25,843 کین برای خودش از کیسه ی خلیفه می بخشه 631 00:43:29,214 --> 00:43:30,749 طوری نیست 632 00:43:30,783 --> 00:43:33,587 اونا برای باطن پول میدن 633 00:43:33,621 --> 00:43:35,624 نه ظاهر 634 00:43:42,933 --> 00:43:45,003 ... آه 635 00:45:03,814 --> 00:45:05,917 ازت میخوام که تمام لباس هاتو در بیاری 636 00:45:25,845 --> 00:45:27,848 اوه ، فهمیدم 637 00:45:28,683 --> 00:45:32,120 وقتی که اولین بار درت گذاشتن بچه بودی ، ها ؟ 638 00:45:33,922 --> 00:45:35,191 کی اینکارو باهات کرد ؟ 639 00:45:35,225 --> 00:45:37,995 خواهرت ، یا مادرت ؟ 640 00:45:38,764 --> 00:45:41,534 مادرت قبل از اینکه شاشت کف کنه 641 00:45:41,567 --> 00:45:43,504 مجبورت میکرده تا برای پرداختن قبض برق بری کون بدی ؟ 642 00:45:44,438 --> 00:45:45,983 حتماً از جنده های توی خیابون ها هم 643 00:45:46,007 --> 00:45:48,544 بیشتر کیر ساک زدی ، ها ؟ 644 00:45:48,577 --> 00:45:51,047 اینکار باعث میشه از بعد اینکه اونا اون بلا رو سرت آوردن حس بهتری داشته باشی ؟ 645 00:45:52,582 --> 00:45:54,118 ، چون که دارم زخم هاتو می بینم 646 00:45:54,152 --> 00:45:56,555 بر اثر خوابوندن زن ها روی زمینه 647 00:45:56,588 --> 00:45:58,791 وقتی که میخوان تو رو کنار بزنن خوشت میاد 648 00:45:58,824 --> 00:46:01,929 درست همونطور که خودت توی بچگی هات بقیه رو کنار میزدی 649 00:46:01,962 --> 00:46:05,200 اوه ، تو جنده ی وراجی هستی ، ها ؟ 650 00:46:05,234 --> 00:46:07,170 دهن گشادی داری 651 00:46:09,239 --> 00:46:11,810 باید بهتر از اینا عمل کنی 652 00:46:15,248 --> 00:46:17,784 حالا این لباس های کیریتو در بیار 653 00:46:17,818 --> 00:46:20,556 قبل از اینکه خودم درشون بیارم ، جنده خانم 654 00:46:20,589 --> 00:46:22,926 ترجیح میدم به جاش یه گلوله بهم بزنید 655 00:46:25,863 --> 00:46:28,199 با من اینطوری حرف میزنی ؟ 656 00:46:28,233 --> 00:46:30,135 یکی یه کاندوم بده به من 657 00:46:30,168 --> 00:46:32,071 نمیخوام ایدز بگیرم 658 00:46:41,252 --> 00:46:43,121 لعنتی ، مهمونی همینجاست ، آره ؟ 659 00:46:50,264 --> 00:46:52,099 تو ردیفی ؟ 660 00:46:55,137 --> 00:46:57,006 کین هنوز اون داخله ؟ 661 00:46:57,040 --> 00:46:58,709 نه ، دوست دخترش پیجش کرد 662 00:46:58,742 --> 00:47:01,046 میرم به کین بگم که اومدی اینجا 663 00:47:05,886 --> 00:47:07,188 ! لعنتی 664 00:47:11,261 --> 00:47:13,263 ... هی ، برید 665 00:47:13,296 --> 00:47:16,067 برید بیرون و ببینید این صدای چه کیرخری بود 666 00:47:27,750 --> 00:47:28,885 ! برید 667 00:47:28,919 --> 00:47:30,721 ! بریم ، یالا ! بیاید بریم 668 00:47:45,242 --> 00:47:47,679 ! برو لیون رو بیار 669 00:47:56,591 --> 00:47:58,259 مرد ، من باید از اینجا برم بیرون 670 00:47:58,292 --> 00:48:00,863 هی ، پرس ، هی 671 00:48:00,896 --> 00:48:02,966 ! پرسی ، اون در کیری رو باز نکن ، کاکاسیاه 672 00:48:05,303 --> 00:48:06,671 ! ای کیرم توش 673 00:48:14,283 --> 00:48:15,584 ... ریکی 674 00:48:15,618 --> 00:48:17,853 گندش بزنن ، کاکاسیاه زودباش بیا ، زودباش 675 00:48:17,887 --> 00:48:20,090 ! لویی 676 00:48:20,123 --> 00:48:21,259 ! در رو هدف بگیر 677 00:48:21,292 --> 00:48:22,561 ! خفه شو 678 00:48:29,170 --> 00:48:31,306 من خوبم ، من خوبم ، عزیزم 679 00:48:31,339 --> 00:48:34,010 من خوبم 680 00:48:34,043 --> 00:48:37,748 همونجا سر جات بمون ، کاکاسیاه وقتی که من از اون در برم بیرون 681 00:48:37,781 --> 00:48:40,118 جنده ـتو تحویل میگیری 682 00:48:41,787 --> 00:48:44,024 ! تفنگتو بنداز زمین 683 00:48:45,625 --> 00:48:47,729 اوه ، نه 684 00:48:47,762 --> 00:48:50,700 یا اینکه میتونیم دوئل کنیم 685 00:48:50,734 --> 00:48:53,903 و بهت قول میدم که اولین گلوله میخوره به این 686 00:48:53,937 --> 00:48:55,873 گلوله ی بعدی هم میخوره به خودت 687 00:48:55,906 --> 00:48:58,277 ! بیخیال بابا ، روم 688 00:48:58,311 --> 00:49:00,247 خودت میدونی قضیه از چه قراره 689 00:49:00,280 --> 00:49:01,616 ما جفتمون بچه ی یه بلوکیم 690 00:49:01,649 --> 00:49:05,019 ... ما باهم جنگ و زد و خورد کردیم 691 00:49:05,053 --> 00:49:07,624 در حالی که کلی کاکاسیاه مُردن 692 00:49:09,648 --> 00:49:14,649 Aren Zohrabi :هماهنگی زیرنویس از starnzo29@gmail.com 693 00:49:15,335 --> 00:49:17,171 ... خب پس چطوره که 694 00:49:17,204 --> 00:49:19,073 اسمشو بذاریم یر به یر شدن ؟ 695 00:49:19,106 --> 00:49:21,309 تو چی فکر میکنی ؟ 696 00:49:21,343 --> 00:49:22,878 ها ؟ 697 00:49:22,911 --> 00:49:24,248 نه ، کاکاسیاه 698 00:49:35,797 --> 00:49:37,031 ... جروم 699 00:49:38,101 --> 00:49:41,171 نه ، پسر ! پسر ، نه 700 00:49:41,204 --> 00:49:43,174 جروم . جروم 701 00:49:43,207 --> 00:49:44,342 جروم 702 00:49:44,376 --> 00:49:47,647 ! نه ! وایستا ، وایستا ، وایستا ، وایستا ، نه 703 00:49:47,680 --> 00:49:49,048 ... جروم 704 00:49:49,081 --> 00:49:50,317 عزیزم ، پاشو ، پاشو 705 00:49:50,350 --> 00:49:51,685 پاشو ، پاشو 706 00:49:51,718 --> 00:49:54,022 منو ول نکن 707 00:49:54,055 --> 00:49:57,161 ! منو ... نه ! نه 708 00:49:57,195 --> 00:50:00,164 ! نه ! نه ! پاشو 709 00:50:00,198 --> 00:50:02,201 منو ول نکن 710 00:50:02,234 --> 00:50:03,802 پاشو 711 00:50:03,836 --> 00:50:05,276 پاشو ، عزیزم پاشو ، پاشو ، پاشو 712 00:50:05,306 --> 00:50:07,041 یالا ، عزیزم 713 00:50:07,074 --> 00:50:08,943 بیا بریم خونه ، بیا بریم خونه 714 00:50:08,976 --> 00:50:10,912 دایی ؟ - باید همین الان پاشی - 715 00:50:10,946 --> 00:50:13,784 ! باید همین الان پاشی ، باید همین الان پاشی 716 00:50:13,817 --> 00:50:15,753 ... یالا 717 00:50:15,787 --> 00:50:17,355 پاشو ، خواهش میکنم ، پاشو 718 00:50:18,656 --> 00:50:20,926 دایی ؟ - نه - 719 00:50:20,960 --> 00:50:23,631 پاشو ، ما باید بریم ، ما باید بریم 720 00:50:24,966 --> 00:50:25,967 دایی ؟ 721 00:50:34,080 --> 00:50:36,182 ! نه 722 00:50:36,215 --> 00:50:39,686 ! نه ! تو باید پاشی 723 00:50:39,720 --> 00:50:41,356 ! پـاشو 724 00:51:14,860 --> 00:51:33,749 تــرجمه از پــیمان ..: Sir.Peyman :.. Sir.Peyman1@gmail.com