1 00:00:07,170 --> 00:00:08,630 เรียกรถพยาบาลเร็วเข้า 2 00:00:09,340 --> 00:00:10,930 ทีนี้รู้แล้วใช่ไหมว่า ทำไมฉันไม่เรียกรถพยาบาล 3 00:00:11,010 --> 00:00:13,430 ผมอยากลงสนามอีกครั้ง งานนี้อาจสำเร็จก็ได้ 4 00:00:13,510 --> 00:00:14,850 คนพวกนี้เชื่อใจฉัน 5 00:00:14,930 --> 00:00:17,430 นายโผล่ไปแล้วก็ถามนั่นนี่ พวกนั้นอาจระแวง 6 00:00:17,520 --> 00:00:18,770 นายบอกว่าไม่มีใครอยู่ที่นี่ 7 00:00:18,850 --> 00:00:20,900 นอกจากนายตอนที่โลแกน เสพยาเกินขนาด ใช่ไหม 8 00:00:20,980 --> 00:00:22,480 - ก็ใช่ - ถ้านายทำสำเร็จ 9 00:00:22,560 --> 00:00:24,190 เราจะให้นายทำงานเต็มเวลา 10 00:00:29,450 --> 00:00:30,610 เอาของให้ผมหนึ่งกิโล 11 00:00:30,700 --> 00:00:33,070 นายมีเวลาหนึ่งวัน เอาเงินมาให้ฉัน 12,000 เหรียญ 12 00:00:34,200 --> 00:00:37,000 คุณซื้อของล็อตนี้ แล้วพรุ่งนี้ผมจะเอามาให้อีก 13 00:00:37,080 --> 00:00:38,500 เธออยากลงไปคุยกับพ่อไหม 14 00:00:38,790 --> 00:00:40,330 น้าขับรถไปเถอะ 15 00:01:30,760 --> 00:01:33,590 อเลฮานโดรๆ 16 00:04:09,880 --> 00:04:10,960 อรุณสวัสดิ์ 17 00:04:12,750 --> 00:04:16,300 หลังจากคุยกับพวกนั้นแล้ว เราต้องหาที่เก็บของใหม่ 18 00:04:16,970 --> 00:04:18,430 แล้วที่นี่มันเป็นไงเหรอ 19 00:04:18,760 --> 00:04:20,680 มันดูกระจอกไปหน่อย 20 00:04:21,390 --> 00:04:23,560 ฉันอยากได้ที่ที่มันเตะตากว่านี้ 21 00:04:24,260 --> 00:04:26,350 วันนี้มีสองเรื่อง อาวุธจะมาถึงพรุ่งนี้ 22 00:04:26,730 --> 00:04:29,560 - เราไม่มีเวลาที่จะ... - ฉันไม่ได้ขอความคิดเห็น 23 00:04:29,940 --> 00:04:31,940 เราจะย้ายของหลังเสร็จธุระคืนนี้ 24 00:04:37,150 --> 00:04:38,490 นายน่าจะสูดสักอึก 25 00:04:40,360 --> 00:04:42,200 จริงๆ นะ เผื่อมันจะทำให้สมองโล่งขึ้น 26 00:04:44,120 --> 00:04:48,250 ฉันว่าการโผล่ไปบ้านอาวี่ เบนามูแบบมึนๆ คงไม่ใช่กลยุทธ์ที่ดีหรอก 27 00:04:49,210 --> 00:04:51,500 ก็อย่างที่บอก ฉันว่านายไม่ควรไปเลยด้วยซ้ำ 28 00:04:51,790 --> 00:04:53,500 เอาเถอะน่า พอดีฉันมีธุระ 29 00:04:53,590 --> 00:04:56,210 นายรอสักชั่วโมง เก็บของที่เหลือ 30 00:04:56,300 --> 00:05:00,720 แล้วไปเจอฉันที่ลานจอดรถ ถนนซันเซ็ต หลังร้านคาร์นีย์ 31 00:05:00,800 --> 00:05:02,800 - นายจะไปไหน - นายรู้จักที่นั่นใช่ไหม 32 00:05:03,090 --> 00:05:05,560 รถไฟสีเหลือง อีกชั่วโมงเจอกัน 33 00:05:35,920 --> 00:05:36,920 ใช่ 34 00:05:40,050 --> 00:05:41,170 นายมาช้า 35 00:05:44,340 --> 00:05:45,430 ได้เงินมาไหม 36 00:05:58,690 --> 00:05:59,820 นี่มันบ้าอะไร 37 00:06:00,320 --> 00:06:02,990 ฉันให้นายไปเอาเงิน ไม่ใช่รูปครอบครัว 38 00:06:05,660 --> 00:06:07,830 เงินอยู่ไหน โอโซ่ 39 00:06:08,950 --> 00:06:11,330 ฉันจะให้เงินนาย ตอนที่รู้สึกว่าปลอดภัยแล้ว 40 00:06:12,210 --> 00:06:13,370 ปลอดภัยจากอะไร 41 00:06:14,330 --> 00:06:16,880 จากคนที่ขโมยเงินพ่อตัวเอง 42 00:06:17,290 --> 00:06:19,380 กุสตาโว่ เราไม่ได้ขโมยเงิน 43 00:06:19,670 --> 00:06:20,670 เปโดร 44 00:06:21,210 --> 00:06:22,550 เปโดร วางปืนลง 45 00:06:22,720 --> 00:06:25,050 อย่านะ นายอยากได้เงินไม่ใช่เหรอ 46 00:06:25,220 --> 00:06:26,970 - ใช่สิ ฉันอยากได้เงิน - ถ้านายฆ่าเขา นายก็อด 47 00:06:27,050 --> 00:06:29,220 ฉันจะไม่ฆ่ามันหรอก แค่ยิงให้มันพรุน 48 00:06:29,310 --> 00:06:31,270 - จนกว่ามันจะยอมให้เงิน - เปโดร มองฉันนะ 49 00:06:31,520 --> 00:06:33,770 เรามาคุยกันหน่อยได้ไหม ขอล่ะ 50 00:06:34,810 --> 00:06:38,860 เปโดร มองฉันนี่ ไม่เอาน่า เก็บปืนซะ 51 00:06:40,280 --> 00:06:42,490 - นายทำอะไรของนาย - มันขู่พวกเรา 52 00:06:42,610 --> 00:06:45,610 - เราคุยเรื่องนี้กันที่บ้านแล้วนี่ - แล้วไงล่ะ 53 00:06:46,910 --> 00:06:49,950 กลับขึ้นรถไปก่อน ใจเย็นไว้ ตอนนี้เราบังคับเขาไม่ได้แน่ 54 00:06:51,080 --> 00:06:53,580 - กลับขึ้นรถไปเลย - ก็ได้ 55 00:06:54,210 --> 00:06:55,710 - เธอจัดการได้นะ - ได้ 56 00:06:56,630 --> 00:06:57,750 กลับไปก่อนเถอะ 57 00:06:59,670 --> 00:07:00,800 เอาไงก็เอา 58 00:08:03,780 --> 00:08:07,110 ไม่คิดจะโทรบอกฉันก่อนเหรอว่าจะมา 59 00:08:07,200 --> 00:08:08,990 ก็นายบอกไม่มีโทรศัพท์ 60 00:08:09,070 --> 00:08:11,450 มีสิ จะเป็นไปได้ยังไงที่ฉันจะไม่มีโทรศัพท์ 61 00:08:13,990 --> 00:08:16,910 ฉันก็แค่ไม่ชอบคุยธุรกิจทางโทรศัพท์ 62 00:08:17,000 --> 00:08:18,250 รู้ไหมว่าทำไม 63 00:08:20,630 --> 00:08:21,960 อาจมีคนแอบดักฟัง 64 00:08:22,210 --> 00:08:23,420 แล้วจะเกิดอะไรขึ้น 65 00:08:24,000 --> 00:08:26,260 - นายถูกจับ - แล้วไงต่อ 66 00:08:26,670 --> 00:08:29,760 - นายติดคุก - ผิด นายนั่นแหละติดคุก 67 00:08:29,840 --> 00:08:31,180 ฉันถึงไม่อยากให้นายโทรมา 68 00:08:31,260 --> 00:08:34,930 ฉันอยากให้นายทำทุกอย่างตามที่คุยกัน 69 00:08:35,270 --> 00:08:36,850 จะได้ไม่ต้องโทรมา 70 00:08:38,190 --> 00:08:41,020 - โทษทีนะ นั่นเสียงอะไร - อะไรล่ะ 71 00:08:53,870 --> 00:08:54,870 อะไรวะ 72 00:08:56,080 --> 00:08:57,080 ถอดเสื้อผ้าออก 73 00:08:59,410 --> 00:09:01,330 มีคนบอกฉันว่านายไม่อยากให้ใครรู้จัก 74 00:09:01,710 --> 00:09:03,920 อเลฮานโดร ฉันอยากรู้จักหุ้นส่วนนาย 75 00:09:04,000 --> 00:09:06,090 ไม่ได้หรอก อาวี่ ไปเจอเขาไม่ได้ 76 00:09:06,170 --> 00:09:09,260 หุ้นส่วนฉันไม่อยากรู้จักใคร ฉันก็ไม่ว่าอะไร 77 00:09:09,470 --> 00:09:14,050 อเลฮานโดรคนนี้ชอบสังสรรค์ ไม่หลอกลวง 78 00:09:14,760 --> 00:09:18,270 อยู่ด้วยแล้วไม่ต้องระแวง อุ่นอกอุ่นใจ 79 00:09:18,600 --> 00:09:23,020 แต่พอเริ่มซื้อขายครั้งแรก นายก็โผล่มา 80 00:09:24,360 --> 00:09:28,360 ท่าทางเหลี่ยมจัด ลุกลี้ลุกลน 81 00:09:30,240 --> 00:09:34,070 ที่ลุกลี้ลุกลนก็เพราะเสียง อย่างกับมีคนคลอดลูกอยู่ข้างใน 82 00:09:34,160 --> 00:09:36,160 แถมนายยังเอาปืนจี้บอกให้ฉันแก้ผ้า 83 00:09:36,410 --> 00:09:39,500 ฉันจะได้รู้ไงว่า นายแอบติดเครื่องดักฟังรึเปล่า 84 00:09:39,750 --> 00:09:42,170 ก็ถ้ามันจะทำให้นายสบายใจ เราจะแก้ผ้ากันให้หมด 85 00:09:42,250 --> 00:09:44,540 แล้วก็นั่งคุยกันเหมือนพวกตุ๊ด 86 00:09:44,630 --> 00:09:49,460 ฟังนายสาธยายว่า ทำไมอยู่ดีๆ ก็โผล่มาติดต่อซื้อขายกับเรา 87 00:09:52,510 --> 00:09:54,430 ทุกคนถอดเสื้อผ้าให้หมด 88 00:09:55,640 --> 00:09:56,720 มัวรออะไรอยู่ล่ะ 89 00:09:59,810 --> 00:10:00,890 เอาล่ะ 90 00:10:01,520 --> 00:10:02,600 เร็วสิ 91 00:10:03,810 --> 00:10:06,480 หันหลัง ถอดกางเกง 92 00:10:06,770 --> 00:10:08,320 ถอดเดี๋ยวนี้ 93 00:10:14,240 --> 00:10:15,570 เขาไปโดนอะไรมา 94 00:10:17,830 --> 00:10:20,540 นายเห็นไหมว่ามันเขียวช้ำขนาดนั้น แปลว่าเขาเลือดตกใน 95 00:10:20,620 --> 00:10:21,750 นายเป็นหมอด้วยรึไง 96 00:10:21,830 --> 00:10:24,000 - เปล่า แต่เขาต้องการหมอ - อย่ามายุ่งเลยน่า 97 00:10:28,000 --> 00:10:29,500 ไสหัวออกไปเลย 98 00:10:29,710 --> 00:10:31,760 - เราต้องตกลงซื้อขายกันนะ อาวี่ - ไม่โว้ย 99 00:10:32,170 --> 00:10:34,680 เราต้องตกลงกันให้ได้ ให้เรากลับมาเมื่อไหร่ดี 100 00:10:35,010 --> 00:10:37,390 แล้วฉันจะโทรบอก ไสหัวไปได้แล้ว 101 00:10:59,780 --> 00:11:00,990 นายซ้อมที่นี่เหรอ 102 00:11:03,460 --> 00:11:05,210 กลิ่นไม่ค่อยดีเท่าไหร่นะ 103 00:11:08,630 --> 00:11:11,550 - นายอยากรู้อะไรบ้างล่ะ - ทุกอย่าง 104 00:11:13,550 --> 00:11:15,970 ฉันไม่มีเวลาขนาดนั้นหรอก มีเรื่องไหนเป็นพิเศษไหม 105 00:11:16,260 --> 00:11:17,470 มี 106 00:11:18,930 --> 00:11:20,430 ฉันฆ่าใคร 107 00:11:28,810 --> 00:11:30,070 เขาชื่อแม็กซ์ 108 00:11:31,400 --> 00:11:33,490 เขาทำงานให้รามิโร่ พ่อของเปโดร 109 00:11:35,030 --> 00:11:36,860 เธอกับเปโดรจัดฉากฉันใช่ไหม 110 00:11:37,200 --> 00:11:39,410 - ทำไมเราต้องจัดฉากนายล่ะ - ไม่รู้ 111 00:11:40,410 --> 00:11:42,410 ทำไมเปโดรต้องขโมยเงินจากพ่อตัวเอง 112 00:11:42,700 --> 00:11:45,370 ฉันบอกนายแล้วไง โอโซ่ ว่าเราไม่ได้ขโมยเงิน 113 00:11:45,460 --> 00:11:48,290 ตามแผนคือแค่ยืมเงินไปซื้อของมาขาย 114 00:11:48,500 --> 00:11:50,380 แล้วเอาไปคืนก่อนที่รามิโร่จะรู้ตัว 115 00:11:50,460 --> 00:11:51,710 ของอะไร 116 00:11:53,960 --> 00:11:55,220 ไม่ใช่กัญชานะ 117 00:11:58,050 --> 00:12:01,810 รู้ไหมเปโดรบอกว่านายไม่ค่อยพูด เขาเข้าใจผิด หรือฉันทำให้นายพูดได้ 118 00:12:04,850 --> 00:12:07,480 เรารับปากว่าถ้านายทำเรื่องนี้สำเร็จ นายจะได้ทำงานเต็มเวลา 119 00:12:08,060 --> 00:12:10,310 - แล้วถึงนายจะทำพลาด - ฉันพลาดเหรอ 120 00:12:11,190 --> 00:12:14,280 - เราก็ยังรักษาคำพูด - เธอว่าฉันทำพลาดเหรอ 121 00:12:15,940 --> 00:12:18,280 โอโซ่ ฉันจะบอกนายทุกอย่าง 122 00:12:18,820 --> 00:12:22,330 แหล่งซื้อ ที่เก็บของ แล้วก็ของ 123 00:12:23,790 --> 00:12:25,790 แต่นายต้องคืนเงินให้เรา 124 00:12:30,250 --> 00:12:32,540 เธอทรยศครอบครัวตัวเองเพื่อเงินเหรอ 125 00:12:33,670 --> 00:12:34,670 ทำไมล่ะ 126 00:12:35,880 --> 00:12:39,260 กุสตาโว่ ฉันไม่ได้จ้างแกมายืนคุยนะ 127 00:12:43,560 --> 00:12:44,560 ลาออกซะ 128 00:12:45,350 --> 00:12:47,270 - อะไรนะ - บอกเขาไปเลยว่าลาออก 129 00:12:49,020 --> 00:12:52,610 ในอีกสองเดือน นายซื้อที่นี่ได้เลย แล้วให้คนมาซ้อมได้ฟรีๆ 130 00:12:54,070 --> 00:12:55,480 นายจะได้เป็นฮีโร่ 131 00:13:04,530 --> 00:13:05,540 หวัดดีครับ 132 00:13:12,420 --> 00:13:13,630 พอดีประตูเปิดอยู่ 133 00:13:14,670 --> 00:13:15,750 ตอนนี้ไม่ว่าง ไสหัวไป 134 00:13:17,010 --> 00:13:18,340 แต่ผมเอาเงินมาให้ 135 00:13:23,180 --> 00:13:25,100 - ผมเอาเงินมาให้ไง - อะไรนะ 136 00:13:25,720 --> 00:13:27,970 - นายขายได้จริงเหรอเนี่ย - ช่างหัวมันเถอะน่า 137 00:13:28,060 --> 00:13:29,640 ช่างหัวแม่แกสิวะ 138 00:13:29,810 --> 00:13:31,940 ตอนนี้พวกคุณคงกำลังยุ่ง ถ้าไม่มีปัญหาอะไร 139 00:13:32,020 --> 00:13:33,560 ผมขอเอาของไปอีกสองสามโล แล้วก็จะกลับ 140 00:13:33,650 --> 00:13:36,070 - จะเอาเพิ่มอีกเหรอ - เราทำงานกันแบบนี้ไม่ใช่เหรอครับ 141 00:13:36,150 --> 00:13:38,070 ผมทำงานสำเร็จ ก็ได้ทำต่อ 142 00:13:42,570 --> 00:13:43,570 ก็ใช่ 143 00:13:47,790 --> 00:13:50,540 ถูกต้องเลย 144 00:13:52,790 --> 00:13:55,500 แต่ฉันอยากให้นายทำงาน ให้ฉันอย่างนึงก่อน 145 00:13:59,880 --> 00:14:05,050 เอางี้นะ ถ้าโดนตำรวจเรียก ก็บอกไปว่าเป็นแค่คนขับ 146 00:14:05,140 --> 00:14:07,810 หรืออะไรก็ได้ ใช้สาลิกาลิ้นทองของนาย เข้าใจนะ 147 00:14:08,140 --> 00:14:11,770 แล้วไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 148 00:14:11,890 --> 00:14:15,440 ฉันไม่อยากให้ตำรวจ เข้ามายุ่มย่ามในบ้านนี้ เข้าใจนะ 149 00:14:23,030 --> 00:14:24,280 แล้วของล่ะครับ 150 00:14:25,950 --> 00:14:27,200 ผมหมายถึงโค้กน่ะ 151 00:14:28,450 --> 00:14:32,040 นายจะขนโค้กขึ้นรถไปด้วยรึไง ฉันก็หลงคิดว่านายมีสมองมากกว่านี้ 152 00:14:32,710 --> 00:14:35,080 เสร็จงานแล้วกลับมา เดี๋ยวฉันเตรียมไว้ให้ 153 00:14:35,460 --> 00:14:37,420 โรลส์รอยซ์ของฉันไม่เคยมีแผลนะ 154 00:14:37,500 --> 00:14:38,880 แล้วก็แฟรงคลิน 155 00:14:40,420 --> 00:14:43,630 ฉันมอบหมายหน้าที่สุดยอดนี่ให้นาย 156 00:14:44,220 --> 00:14:45,800 โอกาสที่จะได้ช่วยชีวิตคน 157 00:14:47,510 --> 00:14:48,510 อย่าทำพังล่ะ 158 00:15:28,890 --> 00:15:31,310 ทำไมนายต้องทำให้ เรื่องมันยุ่งกว่าเดิมด้วยเนี่ย 159 00:15:31,680 --> 00:15:32,890 หมอนั่นมันบ้า 160 00:15:32,970 --> 00:15:34,810 เราไม่ควรทำธุรกิจกับเขาหรอก 161 00:15:45,700 --> 00:15:47,360 นี่ นี่ 162 00:15:48,530 --> 00:15:50,780 ฉันเอาเขาอยู่จนกระทั่งนายเข้ามายุ่ง 163 00:15:52,700 --> 00:15:54,700 ทุกอย่างระหว่างโลแกนกับฉันไปได้สวย 164 00:15:54,790 --> 00:15:56,500 - เพราะเขาไว้ใจฉัน - อ๋อเหรอ 165 00:15:57,830 --> 00:15:59,130 เลิกโกหกได้แล้ว 166 00:16:00,460 --> 00:16:02,670 - นั่นอะไร ฉันไม่รู้มันคืออะไร - ต่างหูผู้หญิง 167 00:16:03,380 --> 00:16:05,010 ฉันเจอที่ข้างศพโลแกน 168 00:16:08,510 --> 00:16:10,930 เหรอ งั้นนายคิดว่าเกิดอะไรขึ้น 169 00:16:12,970 --> 00:16:14,100 ฉันไม่รู้ 170 00:16:15,350 --> 00:16:19,060 นายบอกว่ามีแค่นายกับโลแกน ตอนที่เขาเสพยา ใช่ไหม 171 00:16:20,270 --> 00:16:23,900 แต่มีเลือดกระจายเต็มบ้าน แล้วฉันก็เจอนี่ แล้วก็เส้นผมสีบลอนด์ 172 00:16:23,980 --> 00:16:30,070 ฉันก็เลยคิดว่าบางทีโลแกน อาจกำลังอยู่กับสาวตอนที่เขาเสพยา 173 00:16:30,370 --> 00:16:33,080 มีคนตกใจกลัว อยากโทรเรียกรถพยาบาล 174 00:16:33,160 --> 00:16:35,830 แล้วนายก็ทำบางอย่าง ที่จำเป็นเพื่อกอบกู้สถานการณ์ 175 00:16:41,880 --> 00:16:43,550 นายคิดว่าฉันฆ่าผู้หญิงพวกนั้นเหรอ 176 00:16:47,260 --> 00:16:49,800 - นายรู้ไหมว่ามันฟังดูเป็นยังไง - ไม่เลย ช่วยบอกทีสิ 177 00:16:49,970 --> 00:16:51,220 - บ้า - ไม่หรอก 178 00:16:51,300 --> 00:16:53,220 หวาดระแวง เหมือนไม่รู้ว่าอะไรถูกต้อง 179 00:16:53,310 --> 00:16:57,020 - นี่ไม่ใช่แค่เรื่องในหัวฉันนะ - ใช่สิ 180 00:16:57,100 --> 00:17:01,230 แต่นายต้องคุมสติตัวเองให้ได้ เพราะพวกเม็กซิกันจะมาที่บ้านตอนสี่ทุ่ม 181 00:17:01,310 --> 00:17:03,900 ถ้านายจะมาก็ขอแบบใจเย็นมีสติ พร้อมเจรจาธุรกิจ 182 00:17:03,980 --> 00:17:05,480 หรือไม่ก็ไม่ต้องมายุ่งเลย 183 00:17:14,740 --> 00:17:17,830 - ครั้งนี้ผมมีเวลามากกว่า 24 ชั่วโมงใช่ไหม - ได้คืบจะเอาศอกนะ 184 00:17:18,290 --> 00:17:23,130 ฉันขอถามหน่อยเถอะว่า ใครที่ซื้อของตั้งกิโลจากนาย 185 00:17:25,840 --> 00:17:27,210 นางฟ้าแม่ทูนหัวของผม 186 00:17:29,300 --> 00:17:30,430 เจ้าเล่ห์นักนะ 187 00:17:32,300 --> 00:17:36,970 อย่าขี่รถไปคว่ำตายก่อนล่ะ เดี๋ยวฉันไม่ได้เงิน 188 00:17:48,070 --> 00:17:49,150 จ๊ะเอ๋ 189 00:17:49,900 --> 00:17:51,360 ทักทายดีๆ ไม่เป็นรึไง 190 00:18:28,780 --> 00:18:31,110 - ไงครับ น้าลู - ไงจ๊ะ 191 00:18:37,700 --> 00:18:40,290 - น้าดูแย่จัง - รู้จ้ะ 192 00:18:41,870 --> 00:18:43,870 นายกำลังทดสอบความอดทนฉัน ไอ้หนู 193 00:18:47,290 --> 00:18:50,010 ฉันน่าจะเตะก้นนาย ที่ลากเธอเข้าไปเกี่ยวเรื่องทุเรศนี่ 194 00:18:50,090 --> 00:18:53,050 - เขาไม่ได้เอาปืนจ่อหัวฉันสักหน่อย - ผมจะไม่ทำแล้วครับ 195 00:18:57,720 --> 00:18:59,220 แล้วผมก็ไม่ได้มาเพราะเรื่องนี้ 196 00:19:00,770 --> 00:19:02,230 ผมเพิ่งซื้อมอเตอร์ไซค์มา 197 00:19:02,730 --> 00:19:04,770 เอาจอดไว้ที่บ้านไม่ได้ 198 00:19:04,850 --> 00:19:06,400 - จอดไว้ที่นี่แหละ - จอดที่นี่ไม่ได้ 199 00:19:08,020 --> 00:19:09,940 นายเห็นไหมว่าทำให้บ้านฉันวุ่นวายแค่ไหน 200 00:19:12,110 --> 00:19:13,360 ฉันต้องเก็บของซ่อนไว้ 201 00:19:13,450 --> 00:19:16,280 เจอโรม แล้วเรื่องผู้หญิงบ้า ที่มาโวยวายอยู่หน้าบ้านล่ะ 202 00:19:16,360 --> 00:19:17,740 ใครกันแน่ที่ทำเรื่องยุ่ง 203 00:19:17,910 --> 00:19:19,410 นี่ เธอเป็นใคร 204 00:19:19,620 --> 00:19:21,370 - ฉันเป็นใครเหรอ - ซวยแล้ว 205 00:19:21,500 --> 00:19:23,620 - ใครที่เธอไปมีเรื่องมา... - ใจเย็นหน่อยสิ 206 00:19:23,710 --> 00:19:24,710 ไม่เย็นแล้ว 207 00:19:24,790 --> 00:19:27,460 แม่ให้ผมช่วยย้ายคนออก ฝากกระเป๋าหน่อยครับ 208 00:19:27,540 --> 00:19:28,670 ฉันไม่อยากให้เธอเห็นฉันสภาพนี้ 209 00:19:28,750 --> 00:19:30,630 - อยู่บ้านกันไหม - ขอร้องนะครับ 210 00:19:30,710 --> 00:19:32,260 - ไม่ได้ - อยู่บ้านกันไหม 211 00:19:35,800 --> 00:19:37,970 - สองหนุ่มทำอะไรกัน - ไม่ได้ทำอะไร 212 00:19:38,760 --> 00:19:42,020 - ลูกจะให้แม่รอเก้อรึไง - ผมกำลังจะกลับบ้านพอดี 213 00:19:42,140 --> 00:19:44,140 เร็วเข้าสิ ลูกทำให้แม่ไปสายแล้ว 214 00:19:44,430 --> 00:19:48,560 - ลูอี้ไปไหนล่ะ - อยู่ในห้อง เธอไม่ค่อยสบายน่ะ 215 00:19:48,940 --> 00:19:51,190 อาจไม่สบายเพราะแกซื้อมอเตอร์ไซค์ 216 00:19:52,190 --> 00:19:54,570 ไม่รู้รึไงว่านั่นมันความตายติดล้อ 217 00:20:01,830 --> 00:20:03,500 บังเอิญฉันชอบมันมากซะด้วย 218 00:20:04,960 --> 00:20:07,330 ชอบสร้างปัญหามากกว่าน่ะสิ 219 00:20:09,000 --> 00:20:11,290 บอกเธอด้วยว่าฉันเอาจานมาคืน ไปเถอะ แฟรงคลิน 220 00:20:38,160 --> 00:20:41,070 เธอนี่ช่างเป็นตัวอย่างที่ดีให้ลูกชาย ไล่คนแก่ออกจากบ้าน 221 00:20:42,280 --> 00:20:44,620 ก็แค่สอนเขาว่าถ้าไม่จ่ายค่าเช่า จะต้องเจออะไรบ้าง 222 00:20:44,910 --> 00:20:48,420 ย้ายออกได้ก็ดี แมลงสาบยังอยู่ไม่ได้ ที่นี่สมควรถูกประจาน 223 00:20:48,500 --> 00:20:49,750 นั่นสุดท้ายแล้ว 224 00:20:49,830 --> 00:20:51,630 - อยากดื่มนมจากเต้าไหม ไอ้หนู - เฮ้ย 225 00:20:51,960 --> 00:20:54,710 - พูดดีๆ ไม่งั้นฉันจะโทรแจ้งนายอำเภอ - ไปกันได้รึยังครับ 226 00:20:57,420 --> 00:21:00,340 แม่ว่าเดี๋ยวก่อนนะ 227 00:21:02,550 --> 00:21:05,890 คุณซ่อนอะไรไว้อีก คุณนายเพอร์กินส์ ไปดูกัน 228 00:21:13,980 --> 00:21:15,230 คุณจะทำอะไร 229 00:21:16,530 --> 00:21:17,990 เปิดตะแกรงช่องลมสิ 230 00:21:18,450 --> 00:21:21,570 ล้วงมือเข้าไปดูว่าเจออะไรบ้าง 231 00:21:21,740 --> 00:21:22,820 จริงเหรอ แม่ 232 00:21:28,410 --> 00:21:31,000 - ไม่ใช่มีกับดักหนูในนี้นะ - ไม่มีหรอก 233 00:21:40,130 --> 00:21:41,130 บ้าอะไรเนี่ย 234 00:21:41,930 --> 00:21:44,180 - ร้ายนักนะ - ไม่ใช่ของฉัน 235 00:21:44,800 --> 00:21:49,390 ระเบิดไก่เน่า ทิ้งนมและไก่ดิบไว้ในท่อลมร้อน 236 00:21:49,680 --> 00:21:51,730 ถ้าทิ้งไว้นานพอก็จะทำให้อากาศเป็นพิษ 237 00:21:51,810 --> 00:21:54,190 - ใช่ไหม คุณนายเพอร์กินส์ - ฉันไม่รู้เรื่องอะไรเลย 238 00:21:54,270 --> 00:21:55,520 นั่นสินะ 239 00:22:00,950 --> 00:22:02,530 เขามาทำไมล่ะเนี่ย 240 00:22:16,840 --> 00:22:18,260 - สวัสดีค่ะ - ซิสซี่ 241 00:22:18,420 --> 00:22:19,510 ไม่รู้ว่าคุณจะมา 242 00:22:19,590 --> 00:22:23,050 แฟรงคลิน แปลกใจจัง ดีใจที่ได้เจอนะ พ่อหนุ่ม 243 00:22:23,130 --> 00:22:26,140 เป็นไง ไปถึงไหนแล้ว 244 00:22:26,220 --> 00:22:30,140 เกือบจะเสร็จแล้วค่ะ 245 00:22:30,270 --> 00:22:33,600 ใช่สินะ ใช้ยัยมืดเป็นเครื่องมือ ทำงานสกปรกแทน 246 00:22:33,690 --> 00:22:36,610 ผมว่าคุณน่าจะไปได้แล้วนะ คุณผู้หญิง 247 00:22:36,690 --> 00:22:38,110 ที่ผ่านมามีแต่คนโทรหาแก 248 00:22:38,190 --> 00:22:39,860 - คุณนายเพอร์กินส์ - น้ำรั่ว 249 00:22:39,940 --> 00:22:41,700 - ไฟดับ - คุณนายเพอร์กินส์ พูดอะไร... 250 00:22:41,780 --> 00:22:43,910 - ประปาห่วยแตก - ผมไม่ได้มาทะเลาะกับคุณนะ 251 00:22:43,990 --> 00:22:46,030 ทียังงี้ล่ะเสนอหน้ามา ดูฉันถูกไล่ออกจากบ้าน 252 00:22:46,120 --> 00:22:48,740 - ฉันไม่ออกหรอกย่ะ - เก็บของออกไปเลย 253 00:22:48,870 --> 00:22:50,620 คุณนั่นแหละหุบปาก ผมไม่ได้พูดกับคุณ 254 00:22:50,790 --> 00:22:52,500 - เอาเลย โทรแจ้งนายอำเภอ - คุณนายเพอร์กินส์ 255 00:22:52,580 --> 00:22:55,130 - เขาจะได้เห็นว่าแกให้พวกเราอยู่กันยังไง - คุณกำลังบุกรุกสถานที่นะ 256 00:22:55,210 --> 00:22:56,420 แกนั่นแหละไอ้วายร้าย 257 00:22:56,500 --> 00:22:58,960 โรนัลด์คะ ให้ฉันจัดการเอง 258 00:22:59,050 --> 00:23:00,760 - งั้นก็จัดการสิ - เดี๋ยวนี้เลยค่ะ 259 00:23:01,340 --> 00:23:03,880 วันนี้เป็นวันคิดบัญชี 260 00:23:03,970 --> 00:23:05,180 ให้ตายเถอะ 261 00:23:06,300 --> 00:23:09,140 - ฉันจัดการเธอแน่ - เข้ามาเลย ไอ้คนขาวสุดแสบ 262 00:23:09,680 --> 00:23:11,350 เธอต้องออกไปเดี๋ยวนี้ 263 00:23:11,890 --> 00:23:12,890 ไสหัวไป 264 00:23:29,120 --> 00:23:31,370 กลับเข้าบ้านไป เร็วเข้า 265 00:24:11,030 --> 00:24:12,620 ไง แมคโดนัลด์พูดนะ 266 00:24:13,330 --> 00:24:15,040 ฉันสบายดี ฟังนะ 267 00:24:16,370 --> 00:24:19,790 ฉันอยากได้โกดังสักหลัง พื้นที่อย่างน้อยพันตารางฟุต 268 00:24:20,000 --> 00:24:23,920 อยู่ในเขตอุตสาหกรรม แบบที่รถบรรทุก วิ่งเข้าออกแล้วไม่มีใครสนใจ 269 00:24:24,010 --> 00:24:27,300 ยิ่งอยู่ใกล้ฮอว์ธอร์นก็ยิ่งดี 270 00:24:28,640 --> 00:24:32,810 ไม่หรอก ฉันไม่สนเรื่องนั้น แต่ฉันอยากให้มีโทรศัพท์ 271 00:24:34,890 --> 00:24:37,100 ใช่ 24 ชั่วโมง 272 00:24:37,730 --> 00:24:39,060 เร็วกว่านั้นก็ดี 273 00:24:41,440 --> 00:24:44,900 ได้เลย ขอบใจ 274 00:25:03,670 --> 00:25:05,010 ระเบิดไก่เน่า 275 00:25:06,420 --> 00:25:08,340 ยัยคนนั้นขว้างได้แรงจริง 276 00:25:08,880 --> 00:25:10,340 แม่คิดว่าเธอจะเล็งให้โดน 277 00:25:10,430 --> 00:25:12,350 - กระจกรถของทัลฟ์ซะอีก - ผมก็อยากให้โดน 278 00:25:12,430 --> 00:25:15,680 เขาจ่ายเงินเดือนให้แม่นะ เคารพเขาหน่อยก็ดี 279 00:25:16,770 --> 00:25:18,520 หยุดกินหอมทอดของแม่ได้แล้ว 280 00:25:20,310 --> 00:25:22,730 ผมไม่อยากให้แม่ต้องไปสู้รบ กับคนบ้าพวกนั้นทั้งวัน 281 00:25:23,900 --> 00:25:26,400 พวกนั้นไม่ได้บ้าหรอก ก็แค่เข้าตาจน 282 00:25:29,150 --> 00:25:31,530 แม่ถามหน่อยได้ไหมว่า วันนี้ลูกไปบ้านเจอโรมทำไม 283 00:25:31,620 --> 00:25:33,620 ไปเยี่ยมญาติต้องมีเหตุผลด้วยเหรอครับ 284 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 ลูกก็รู้แม่กับน้าลูกเข้ากันไม่ค่อยได้ 285 00:25:36,160 --> 00:25:38,000 แล้วแม่ก็พยายามอย่างมากที่จะรักลูอี้ 286 00:25:38,080 --> 00:25:39,960 แต่ก็ยังไม่อยากให้ลูก ไปขลุกอยู่บ้านนั้นทั้งวัน 287 00:25:40,040 --> 00:25:41,790 - ไม่เอาน่า แม่ - แม่รู้แม่พูดซ้ำซาก 288 00:25:41,880 --> 00:25:43,420 แต่แม่ก็รู้ว่าลูกรู้จักคิด 289 00:25:43,500 --> 00:25:45,880 ลูกคงรู้ว่าถ้าแม่บอกอะไร แม่หมายความตามนั้นจริงๆ 290 00:25:49,010 --> 00:25:50,930 ลูกขอตัวด้วยการทำแบบนั้นเหรอ 291 00:25:51,680 --> 00:25:53,010 ผมขอตัวได้ไหมครับ 292 00:26:07,480 --> 00:26:09,820 ลูกต้องเลิกนิสัยทิ้งข้าวของ เกลื่อนกลาดได้แล้วนะ 293 00:26:09,900 --> 00:26:11,820 ผมผิดเอง ขอบคุณครับ 294 00:26:12,240 --> 00:26:13,700 อะไรอยู่ในกระเป๋าน่ะ 295 00:26:13,780 --> 00:26:15,620 ตายแล้ว แฟรงคลิน 296 00:26:16,330 --> 00:26:18,500 เดินสองก้าวก็ถึงครัวแล้ว 297 00:26:24,880 --> 00:26:26,250 อะไรอยู่ในกระเป๋าลูกน่ะ 298 00:26:27,170 --> 00:26:30,720 ไม่มีอะไรครับ เสื้อฮู้ด หนังสือเฮนรี่ ฟอร์ด ของนั่นโน่นนี่ 299 00:26:31,550 --> 00:26:34,640 - ผมชอบอ่านหนังสือนะ แม่ - แม่ก็รู้ว่าลูกชอบอ่าน 300 00:26:34,760 --> 00:26:35,930 เฮนรี่ ฟอร์ดเนี่ยนะ 301 00:26:42,640 --> 00:26:44,020 เมื่อคืนผมเห็นพ่อ 302 00:26:46,610 --> 00:26:48,730 - ที่ไหน - ถนนเวสเทิร์น 303 00:26:51,070 --> 00:26:52,320 เขาสบายดีไหม 304 00:26:54,280 --> 00:26:55,370 พูดยาก 305 00:26:59,160 --> 00:27:00,660 ขอบคุณครับที่เก็บจานให้ครับ 306 00:27:16,340 --> 00:27:19,010 - นั่นใคร - ลูเซีย วิลลานูเอวา 307 00:27:29,110 --> 00:27:30,940 อย่าห่วงน่า ไม่มีอะไรหรอก 308 00:27:43,250 --> 00:27:45,250 เธอพาหมอนี่มาแทนเขาเหรอ 309 00:27:45,330 --> 00:27:48,040 นอกจากเปโดร กุสตาโว่ไว้ใจได้มากที่สุดแล้ว 310 00:27:48,500 --> 00:27:50,750 นายต้องเจอกับเขาบ่อยแน่ น่าจะทำตัวสุภาพเข้าไว้ 311 00:27:52,960 --> 00:27:55,220 มานี่มา นั่งนี่ 312 00:27:55,430 --> 00:27:56,430 ขอบคุณ 313 00:27:58,800 --> 00:28:02,140 แล้วโลแกนล่ะ 314 00:28:04,100 --> 00:28:09,650 เมื่อสองสามวันก่อนมีอุบัติเหตุ โลแกนเสพยาเกินขนาด 315 00:28:10,270 --> 00:28:11,940 จะบอกว่าโลแกนตายแล้วเหรอ 316 00:28:13,280 --> 00:28:14,780 - ก็... - แหม... 317 00:28:15,150 --> 00:28:16,780 เริ่มปาร์ตี้กันแล้ว ไม่รอกันเลย 318 00:28:17,030 --> 00:28:20,280 ผมรี้ด ทอมป์สัน ยินดีที่ได้รู้จักครับ คุณวิลลานูเอวา 319 00:28:24,370 --> 00:28:26,290 แล้วนายเป็นใคร ตัวแทนรึไง 320 00:28:26,460 --> 00:28:28,880 ผมเป็นเพื่อนของโลแกน 321 00:28:29,460 --> 00:28:30,880 ไม่เห็นเขาเคยพูดถึงนาย 322 00:28:31,040 --> 00:28:35,380 ผมขอเขาเป็นหุ้นส่วนลับน่ะ แต่ตอนนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 323 00:28:35,470 --> 00:28:38,300 เขาบอกผมให้คุยกับเปโดร แต่... 324 00:28:39,090 --> 00:28:43,770 เท่าที่เคยได้ยินเรื่องเปโดร นายไม่น่าจะใช่เปโดร 325 00:28:45,390 --> 00:28:46,480 กุสตาโว่ 326 00:28:46,890 --> 00:28:47,890 โอเค 327 00:28:48,810 --> 00:28:52,480 กุสตาโว่ ยินดีที่ได้รู้จัก ดื่มอะไรหน่อยไหม 328 00:28:52,570 --> 00:28:53,900 - ไม่ - ตามใจ 329 00:28:55,490 --> 00:28:57,990 อีกครั้งนะ ผมเสียใจเรื่องโลแกน 330 00:28:58,070 --> 00:29:00,070 ผมรู้มันน่าตกใจ 331 00:29:02,580 --> 00:29:06,660 นายจะใช้เรื่องที่โลแกนตาย เป็นข้ออ้างตุกติกเปลี่ยนเงื่อนไขงั้นเหรอ 332 00:29:06,750 --> 00:29:07,750 เปล่าเลย 333 00:29:09,420 --> 00:29:12,170 งั้นนายจะทำตัวงี่เง่า เงื่อนไขเยอะคุยยากรึเปล่า 334 00:29:13,500 --> 00:29:15,760 ไม่นะ ผมไม่ทำแบบนั้นหรอก 335 00:29:17,170 --> 00:29:18,840 งั้นนายก็ไม่มีอะไรต้องเสียใจ 336 00:29:22,050 --> 00:29:23,720 เข้าเรื่องกันเลยได้ไหม 337 00:29:37,570 --> 00:29:38,650 แล้วเงินล่ะ 338 00:29:48,540 --> 00:29:49,710 จะนับก่อนไหมล่ะ 339 00:29:52,170 --> 00:29:54,090 ถ้าคุณบอกไม่ต้องก็ไม่ต้อง 340 00:29:55,460 --> 00:29:56,880 อยากทดสอบของก่อนไหมล่ะ 341 00:29:58,720 --> 00:30:00,470 ถ้านายบอกไม่ต้องก็ไม่ต้อง 342 00:30:02,720 --> 00:30:06,810 อีกสองอาทิตย์ เธอพร้อมรับของอีก 25 กิโลไหม 343 00:30:06,970 --> 00:30:08,140 ไม่มีปัญหา 344 00:30:08,730 --> 00:30:10,140 แล้วเราจะติดต่อไป 345 00:30:12,900 --> 00:30:15,570 - ยินดีที่ได้รู้จักนะครับ - เช่นกัน 346 00:30:16,320 --> 00:30:17,320 โอโซ่ 347 00:30:18,280 --> 00:30:19,530 ทั้งสองคนเลย 348 00:30:43,180 --> 00:30:44,850 นายรู้อะไรเกี่ยวกับเธอบ้าง 349 00:30:45,390 --> 00:30:48,060 ก็รู้ว่าเธอมีเงินจ่าย แล้วฉันก็สนแค่นั้น 350 00:30:48,220 --> 00:30:51,310 ฉันหาที่เก็บของใหม่ได้แล้ว 351 00:30:51,390 --> 00:30:54,560 อยู่ใกล้ฮอว์ธอร์น จากนี้ไป เราจะซื้อขายกันที่นั่น นับเงินซะ 352 00:30:54,860 --> 00:30:56,690 เดี๋ยวฉันกลับมาพร้อมอีกครึ่งที่เหลือ 353 00:30:57,690 --> 00:31:00,440 เดี๋ยวก่อน นายจะไปบ้านอาวี่เหรอ คนเดียวเนี่ยนะ 354 00:31:03,530 --> 00:31:05,200 นายคิดว่ามันจะจบสวยไหมล่ะ 355 00:32:05,340 --> 00:32:06,340 ทางนี้ 356 00:32:18,860 --> 00:32:20,940 เข้ามาสิ ปิดประตูด้วย 357 00:32:24,190 --> 00:32:25,200 ยินดีต้อนรับ 358 00:32:30,870 --> 00:32:32,540 - สาวๆ พร้อมลงมือทำงานไหม - พร้อม 359 00:32:32,870 --> 00:32:33,870 ตามฉันมา 360 00:32:44,510 --> 00:32:46,220 เอากระเป๋าวางไว้บนโต๊ะ 361 00:32:51,510 --> 00:32:53,060 ถึงเวลาทำงานแล้ว ถอดเสื้อผ้าออกด้วย 362 00:32:53,680 --> 00:32:55,020 ถอดเสื้อผ้าออก 363 00:33:01,650 --> 00:33:03,150 หยิบเก้าอี้มาคนละตัว 364 00:33:21,880 --> 00:33:23,040 ยี่สิบห้ากิโล 365 00:33:23,590 --> 00:33:27,920 ประมาณ 55 ปอนด์ 880 ออนซ์ 366 00:33:28,010 --> 00:33:30,050 25,000 กรัม 367 00:33:30,140 --> 00:33:33,050 คุณภาพปานกลางแต่บริสุทธิ์กว่า ของที่ส่งข้ามชายแดนมา 368 00:33:35,100 --> 00:33:37,600 ขายที่ร้อยเหรียญต่อกรัม ราคาดีกว่าด้วย 369 00:33:38,690 --> 00:33:40,440 คนขายได้สิบเปอร์เซ็นต์ คนทำงานได้วันละพัน 370 00:33:40,520 --> 00:33:43,400 แลกกับความซื่อสัตย์และปิดปากเงียบ 371 00:33:43,480 --> 00:33:45,900 เงินส่วนนึงบริจาคให้โบสถ์ และใช้จ่ายเบ็ดเตล็ด 372 00:33:45,980 --> 00:33:48,450 ค่าถุงพลาสติก ยางรัด เครื่องชั่ง 373 00:33:48,530 --> 00:33:53,200 โต๊ะเก็บเงิน น้ำมันรถ เงินส่งส่วย ให้เด็กเฝ้าประตู ผู้จัดการคลับ 374 00:33:53,280 --> 00:33:55,120 บาร์เทนเดอร์และเด็กดูแลแขก 375 00:33:55,830 --> 00:33:58,080 ตั้งงบไว้ที่หมื่นเหรียญต่อล็อต 376 00:33:58,500 --> 00:34:02,170 ยังต้องมีของเสีย แจกฟรี อย่างต่ำๆ ก็... 377 00:34:02,580 --> 00:34:04,710 50 ถึง 100 กรัมต่อการส่งของหนึ่งครั้ง 378 00:34:05,380 --> 00:34:10,550 หลังหักค่าใช้จ่ายหมดแล้ว โอโซ่ ของ 25 กิโล 379 00:34:10,970 --> 00:34:13,640 จะทำเงินได้เกือบ 2.1 ล้านเหรียญ 380 00:34:19,730 --> 00:34:22,730 นายหายไปไหนมา ฉันโทรไปที่บ้านแต่ก็ไม่เจอ 381 00:34:22,850 --> 00:34:25,440 ฉันอยู่กับพ่อทั้งวันเลย กล่อมให้พ่อใจเย็น 382 00:34:28,940 --> 00:34:30,200 ทางนี้เรียบร้อยดีงั้นสิ 383 00:34:31,610 --> 00:34:32,610 ส่วนใหญ่ก็ดี 384 00:34:33,280 --> 00:34:35,030 นายต้องไม่เชื่อแน่ว่า เกิดอะไรขึ้นกับโลแกน 385 00:34:36,410 --> 00:34:38,580 ไว้ค่อยเล่าระหว่างทาง พวกเขาเรียกประชุมแล้ว 386 00:34:38,700 --> 00:34:39,960 ถามด้วยว่าเธอหายไปไหน 387 00:34:40,250 --> 00:34:43,170 วันนี้พอแค่นี้ก่อน พรุ่งนี้ค่อยมาใหม่ 388 00:34:43,250 --> 00:34:44,920 ไม่ต้องหรอก ทำงานต่อไป 389 00:34:46,290 --> 00:34:47,460 ให้กุสตาโว่คุมแทนได้ 390 00:34:49,510 --> 00:34:50,510 ใช่ไหม 391 00:34:51,420 --> 00:34:52,430 ได้เลย 392 00:34:54,220 --> 00:34:57,560 ตามใจ เอาไงก็เอา 393 00:35:00,770 --> 00:35:01,770 ไว้เจอกันนะ 394 00:35:09,320 --> 00:35:10,860 เอาล่ะ วางเงิน ดูสิใครจะได้ 395 00:35:17,490 --> 00:35:18,700 วางเงินมา 396 00:35:20,500 --> 00:35:22,750 เอาล่ะๆ 397 00:35:44,480 --> 00:35:45,900 นายกลับมาเหรอ 398 00:35:46,190 --> 00:35:49,230 - คนของนายเป็นไงบ้าง - ไม่ตายหรอก 399 00:35:49,320 --> 00:35:50,400 ก็ดีแล้ว 400 00:35:50,480 --> 00:35:54,150 มีอะไร มาขอโทษ ขอให้ฉันยกโทษ 401 00:35:54,240 --> 00:35:56,660 เล่าเรื่องตัวเอง กล่อมให้ฉันเชื่อว่า นายไม่ใช่คนหลอกลวงงั้นสิ 402 00:36:02,790 --> 00:36:06,880 เปล่า ฉันจะมาบอกนายว่า เราจะไม่ทำธุรกิจด้วยกันแล้ว 403 00:36:07,540 --> 00:36:08,670 ขอให้นายโชคดี 404 00:36:09,920 --> 00:36:10,920 เดี๋ยวก่อน 405 00:36:16,720 --> 00:36:17,720 นาย... 406 00:36:20,010 --> 00:36:21,810 ไม่อยากทำธุรกิจกับฉันแล้วเหรอ 407 00:36:22,720 --> 00:36:25,640 ฟังนะ ฉันมันคนเรียบง่าย มีเหตุมีผล 408 00:36:25,730 --> 00:36:28,020 ฉันก็อยากทำธุรกิจกับคนแบบเดียวกัน 409 00:36:29,110 --> 00:36:31,690 - ฉันก็เรียบง่ายมีเหตุผล - นายมันบ้าระห่ำ 410 00:36:31,780 --> 00:36:34,030 - ฉันก็แค่ห่าม - นายหวาดระแวง 411 00:36:34,110 --> 00:36:36,110 - ฉันแค่ระวังตัว - คืองี้นะ 412 00:36:36,860 --> 00:36:40,280 นายไม่ได้ค้นตัวฉัน นายไม่ถามอะไรเลย 413 00:36:40,370 --> 00:36:44,290 แต่เอาปืนชี้หน้าฉันแล้วขู่ว่า นายจะยิงถ้าฉันไม่ยอมแก้ผ้า 414 00:36:44,370 --> 00:36:46,620 ก็นายทำให้ฉันระแวง ฉันไม่รู้นายเป็นใคร 415 00:36:46,710 --> 00:36:48,630 แล้วอีกอย่างของมันก็เยอะด้วย 416 00:36:49,460 --> 00:36:50,460 เข้าใจ 417 00:36:50,710 --> 00:36:55,470 งั้นถ้านายระแวงฉัน เราก็ควรนั่งลง 418 00:36:55,720 --> 00:36:58,800 แล้วคุยกันเหมือนคนที่โตๆ กันแล้ว 419 00:36:59,760 --> 00:37:02,140 ซึ่งฉันก็เต็มใจคุยอยู่แล้ว แต่สิ่งที่เราจะไม่ทำก็คือ... 420 00:37:02,220 --> 00:37:05,390 เอาปืนชี้หน้าฉันแล้วขู่ว่าจะยิง ถ้าฉันไม่ยอมแก้ผ้า 421 00:37:09,310 --> 00:37:10,900 ฉันก็กำลังขอโทษนายอยู่ไง 422 00:37:10,980 --> 00:37:13,400 แต่นายก็ตอกย้ำอยู่นั่น ใครกันแน่ที่ไม่มีเหตุผล 423 00:37:13,480 --> 00:37:15,070 ไม่นะ นายยังไม่ได้ขอโทษเลย 424 00:37:19,160 --> 00:37:20,160 ฉันขอโทษ 425 00:37:22,280 --> 00:37:24,040 แต่ยังไงฉันก็ยังไม่ไว้ใจนาย 426 00:37:26,580 --> 00:37:30,670 พอดีฉันเห็นว่านายยังมี หลุยส์ เทอทีนธ์เหลืออยู่ 427 00:37:31,750 --> 00:37:34,920 ทำไมนายไม่รินเหล้าให้เรา แล้วนั่งลงคุยกันให้รู้เรื่อง 428 00:37:35,010 --> 00:37:36,840 ดูว่าเราจะเข้าใจกันได้ไหม 429 00:37:37,550 --> 00:37:39,130 ถ้าได้ เราก็จะทำธุรกิจด้วยกัน 430 00:37:39,930 --> 00:37:43,260 ถ้าไม่ได้ ฉันจะเอาของไปขายที่อื่น ไม่โกรธกันแน่นอน 431 00:37:44,760 --> 00:37:45,770 แบบนี้ดีไหม 432 00:37:54,690 --> 00:37:56,530 เบอร์ 48 ชิลลี่เบอร์เกอร์กับฟรายส์ 433 00:38:03,330 --> 00:38:05,580 เบอร์ 53 ฟิชแอนด์ชิปส์ 434 00:38:06,580 --> 00:38:07,580 แฟรงคลิน 435 00:38:10,870 --> 00:38:12,290 - ไว้เจอกันนะ - จ้ะ เจอกัน 436 00:38:14,540 --> 00:38:16,630 เดี๋ยวนี้เธอแอบหนีออกมาทุกคืนเลยเหรอ 437 00:38:17,630 --> 00:38:22,140 พ่อทำงานกะดึก แล้วถ้านายอยากมานั่งคุยกันก็มาได้นะ 438 00:38:22,930 --> 00:38:25,600 - พ่อไม่ได้โทรเช็กเธอเหรอ - ก็มีบ้าง 439 00:38:25,680 --> 00:38:26,930 งั้นก็ไม่เป็นไรหรอก 440 00:38:27,140 --> 00:38:29,730 - นายกลัวพ่อฉันมากเหรอ - กลัวสิ 441 00:38:30,390 --> 00:38:33,230 - เมื่อก่อนไม่เห็นกลัว - ก็ตอนนั้นเรายังเด็ก 442 00:38:33,400 --> 00:38:35,150 พอเธอโตเป็นสาวสวย พ่อเธอก็หวง 443 00:38:35,820 --> 00:38:37,150 นายว่าฉันสวยเหรอ 444 00:38:39,490 --> 00:38:43,070 นายกลัวพ่อเพราะเรื่องนี้เหรอ ไม่ใช่เพราะนายขายปุ๊นใช่ไหม 445 00:38:43,570 --> 00:38:45,160 อะไรนะ ฉันไม่ได้ขายปุ๊น 446 00:38:45,830 --> 00:38:46,910 ไม่เอาน่า แฟรงคลิน 447 00:38:47,240 --> 00:38:49,660 นายคิดว่าฉันโง่เหรอ ไม่รู้ไม่เห็นอะไรเลยรึไง 448 00:38:49,830 --> 00:38:52,670 ฉันไม่รู้ว่าเธอเห็นอะไรนะ แต่ฉันไม่ได้ขายปุ๊น 449 00:38:55,920 --> 00:38:57,420 เธอเล่นบ้าอะไรเนี่ย 450 00:39:00,420 --> 00:39:02,840 - นี่อะไร - ไม่มีอะไร 451 00:39:06,680 --> 00:39:08,600 - นายไปเอามาจากไหน - กลับบ้านไปเถอะ เมล 452 00:39:08,680 --> 00:39:10,600 - บอกมาเถอะน่า แฟรงคลิน - กลับบ้านไปซะ 453 00:39:11,520 --> 00:39:12,520 ฉันพูดจริงนะ 454 00:39:24,200 --> 00:39:26,160 เดเร็ก ทำงานกับเมียตัวเองดียังไงบ้าง 455 00:39:26,370 --> 00:39:27,740 เขาก็... 456 00:40:13,500 --> 00:40:14,790 ไปเถอะ 457 00:40:27,510 --> 00:40:29,390 - ไงคะ คุณลุง - เธอหายไปไหนมา 458 00:40:29,470 --> 00:40:30,510 รามิโร่ 459 00:40:41,980 --> 00:40:45,070 ฉันทำธุรกิจนี้มา 21 ปี กับน้องชายฉัน ใช่ไหม 460 00:40:46,150 --> 00:40:47,240 กว่า 21 ปี 461 00:40:47,570 --> 00:40:51,280 ที่ผ่านมาไม่เคยมีใครทรยศฉัน หักหลังฉัน 462 00:40:51,950 --> 00:40:54,120 นี่มันในบ้านฉันแท้ๆ 463 00:40:55,540 --> 00:40:56,540 ในบ้านตัวเอง 464 00:41:02,500 --> 00:41:05,420 ไอ้หัวขโมยรู้ว่าเงินอยู่ที่ไหน 465 00:41:07,630 --> 00:41:10,640 ซึ่งก็มีอยู่ไม่กี่คนรวมทั้งพวกแก 466 00:41:15,730 --> 00:41:18,980 ลูกชายฉันเชื่อว่าเป็นแม็กซ์ 467 00:41:19,190 --> 00:41:20,310 ที่พาเพื่อนมาด้วย 468 00:41:21,270 --> 00:41:24,530 หลังจากกวาดเงินไปเกลี้ยงแล้ว มันก็ฆ่าแม็กซ์แล้วหนีไป 469 00:41:37,620 --> 00:41:38,710 นี่ฮาเวียร์ 470 00:41:39,460 --> 00:41:40,630 พี่ชายของแม็กซ์ 471 00:41:41,960 --> 00:41:44,130 เขาบอกไม่รู้ว่าใครที่มาช่วยกันปล้น 472 00:41:44,210 --> 00:41:45,710 แล้วก็หักหลังแม็กซ์ 473 00:41:46,720 --> 00:41:49,050 ถ้าพวกแกหาเงินของฉัน ไม่เจอในหนึ่งอาทิตย์ 474 00:41:49,680 --> 00:41:52,800 ฉันจะเค้นความจริงจากพวกแกทุกคน 475 00:41:54,810 --> 00:41:55,970 เข้าใจใช่ไหม 476 00:41:57,770 --> 00:41:58,850 ขอบใจมาก 477 00:42:06,070 --> 00:42:07,070 วุ่นวายจัง 478 00:42:09,150 --> 00:42:10,410 พ่อว่ารามิโร่คิดถูกไหม 479 00:42:10,910 --> 00:42:11,990 เรื่องแม็กซ์ 480 00:42:12,320 --> 00:42:13,910 เดี๋ยวความจริงก็ปรากฏออกมา 481 00:42:15,660 --> 00:42:19,160 ที่พ่อห่วงก็คือในระหว่างนี้ รามิโร่จะทำให้เรื่องบานปลายแค่ไหน 482 00:42:21,630 --> 00:42:22,960 ลูกเอาเสื้อหนาวไหม 483 00:42:23,960 --> 00:42:25,130 ไม่ค่ะ หนูไม่เป็นไร 484 00:42:25,840 --> 00:42:26,840 พ่อล่ะเป็นไงบ้าง 485 00:42:29,010 --> 00:42:30,590 แม่หนูบอกว่าพ่อผอมเกินไป 486 00:42:31,930 --> 00:42:34,100 บ่นอยู่แต่เรื่องน้ำหนักพ่อ 487 00:42:34,430 --> 00:42:37,850 พ่อก็เลยต้องทำน้ำหนักเพิ่ม 488 00:42:39,310 --> 00:42:40,730 แม่แค่อยากช่วยพ่อน่ะค่ะ 489 00:42:44,860 --> 00:42:46,940 ลูกยังสนุกกับงานใช่ไหม 490 00:42:49,400 --> 00:42:50,780 มีความสุขดีรึเปล่า 491 00:42:54,030 --> 00:42:55,120 ดีค่ะ พ่อ 492 00:43:06,090 --> 00:43:08,000 อาทิตย์นี้มากินข้าวเย็นที่ไร่ด้วยกันสิ 493 00:43:08,550 --> 00:43:10,050 แม่เขาคิดถึงลูกนะ 494 00:43:11,010 --> 00:43:12,260 แม่หรือพ่อกันแน่คะ 495 00:43:14,470 --> 00:43:15,470 หนูรักพ่อนะ 496 00:43:34,200 --> 00:43:37,200 - พ่อนายเสียสติไปแล้ว - ฉันก็พยายามบอกเธออยู่ 497 00:43:37,280 --> 00:43:40,540 ฉันหมายถึงที่เขาโยนศพ ไว้กลางห้องรับแขก 498 00:43:44,960 --> 00:43:46,790 ไม่อยากเชื่อว่าเธอจะมานั่งดูดยาตอนนี้ 499 00:43:46,880 --> 00:43:50,710 เราต้องอดทนรอหน่อย ค่อยๆ เริ่มสร้างธุรกิจโค้ก 500 00:43:50,800 --> 00:43:52,800 พ่อไม่หยุดจนกว่าจะเจอตัวคนทำหรอก 501 00:43:53,010 --> 00:43:55,340 เรานั่งรอให้พ่อมาฆ่าเราไม่ได้แน่ 502 00:43:56,510 --> 00:43:58,010 นายคิดจริงๆ เหรอว่าเขาจะฆ่าเรา 503 00:44:29,710 --> 00:44:32,550 นายไม่ใช่พวกม้วนเดียวจบสินะ 504 00:44:32,710 --> 00:44:34,630 ผมหามาให้ได้เรื่อยๆ คุณแค่สั่งมา 505 00:44:35,930 --> 00:44:39,640 ฉันจะบอกอะไรให้นะ แฟรงคลิน ฉันไม่สนผงพวกนั้นหรอก 506 00:44:40,600 --> 00:44:44,680 นั่นแค่ประสบการณ์จำเป็นที่ฉันมอบให้ ซึ่งทำให้ที่นี่พิเศษกว่าที่อื่น 507 00:44:45,390 --> 00:44:46,690 แน่นอนครับ 508 00:44:46,770 --> 00:44:48,060 เอาเงินให้เขาสามหมื่น 509 00:44:48,650 --> 00:44:50,610 เดี๋ยวนะ เราตกลงกันที่หมื่นหก 510 00:44:50,730 --> 00:44:53,900 เราใช้ราคาแบบไม่ต้องมีเศษดีกว่า 511 00:44:54,530 --> 00:44:57,280 ฉันว่าที่นี่น่าจะมีบางอย่าง ที่จะทำให้นายรู้สึกเหมือน... 512 00:44:57,490 --> 00:44:59,830 มีคนคอยดูแลอย่างดีก่อนกลับ 513 00:45:00,580 --> 00:45:01,830 ผมว่าไม่มีหรอกครับ 514 00:45:02,040 --> 00:45:03,040 ไม่มีเหรอ 515 00:45:06,580 --> 00:45:08,500 นายสนแต่เงินงั้นสิ 516 00:45:10,250 --> 00:45:11,340 เอางั้นก็ได้ 517 00:45:12,380 --> 00:45:13,630 เอาเงินให้เขาไป 518 00:45:15,340 --> 00:45:16,340 ขอบคุณครับ 519 00:45:19,590 --> 00:45:22,010 น้านายเป็นไงบ้างล่ะ คืนนี้อยู่บ้านเหรอ 520 00:45:25,180 --> 00:45:27,770 หลังจากเมื่อคืนผมว่า เธอคงรู้แล้วว่าที่นี่ไม่ต้อนรับ 521 00:45:28,100 --> 00:45:29,940 หล่อนวอนหาเรื่องมานานแล้ว 522 00:45:30,020 --> 00:45:32,360 แถมคุณก็ยังเอาปืนจ่อคางผม 523 00:45:33,610 --> 00:45:34,860 เธอเป็นคนอ่อนไหวเหรอเนี่ย 524 00:45:34,940 --> 00:45:38,610 ผมแค่หวังว่านี่จะเป็นจุดเริ่มต้น ของความสัมพันธ์ทางธุรกิจที่งอกเงย 525 00:45:39,530 --> 00:45:43,200 ผมคงไม่ขอมากไปใช่ไหม ถ้าจะให้คุณพูดว่า "ฉันผิดเอง" 526 00:45:43,620 --> 00:45:45,540 แล้วก็ "มันจะไม่เกิดขึ้นอีก" 527 00:45:50,380 --> 00:45:52,290 พูดจาเกินวัยไปหน่อยไหม ไอ้หนู 528 00:45:52,920 --> 00:45:55,340 คุณก็หยิ่งเกินกว่าที่จะยอมรับว่าคุณผิด 529 00:46:03,180 --> 00:46:04,180 ขอตัวเดี๋ยวนะ 530 00:46:27,750 --> 00:46:29,920 - มีอะไรรึเปล่า - ไม่มี 531 00:46:38,630 --> 00:46:40,630 เสียดายจังที่นายอยู่ต่อไม่ได้ 532 00:46:42,090 --> 00:46:44,100 สาวๆ ปลื้มพ่อค้ายาจะตาย 533 00:47:20,970 --> 00:47:22,220 นี่ นายมากับใคร 534 00:47:23,390 --> 00:47:25,890 - หมายความว่าไง - สมองช้าเหรอ น้องมืด 535 00:47:26,140 --> 00:47:28,430 นายเห็นเป็นเรื่องตลกรึไง นายมากับใคร 536 00:47:29,560 --> 00:47:31,310 ไม่ได้มากับใคร ฉันตัวคนเดียว 537 00:47:32,890 --> 00:47:36,520 นายคิดว่ามันโอเคงั้นเหรอที่จู่ๆ ก็มาฉกลูกค้าชั้นดีไปหน้าตาเฉย 538 00:47:36,610 --> 00:47:38,020 หุบปากไปซะ 539 00:47:39,280 --> 00:47:40,530 หุบปาก 540 00:47:47,660 --> 00:47:49,410 เป้ไง เอาเป้มันมา 541 00:47:57,540 --> 00:47:58,550 นี่ 542 00:48:05,050 --> 00:48:06,050 ว่าไง 543 00:48:06,180 --> 00:48:07,930 อย่าเปลืองกระสุนกับไอ้มืดงี่เง่านี่เลย 544 00:48:08,680 --> 00:48:09,930 นายได้เป้ไปแล้ว 545 00:48:15,310 --> 00:48:16,310 ไปเถอะ 546 00:48:16,860 --> 00:48:18,480 ทำเป็นเก่ง 547 00:48:23,490 --> 00:48:25,200 ที่นี่ไม่ใช่เมืองแสนสุขนะ ไอ้น้อง