1 00:00:03,030 --> 00:00:04,100 بیا باهم فرار کنیم 2 00:00:04,130 --> 00:00:06,100 پول برای کنتراها همینجوری ریخته 3 00:00:06,130 --> 00:00:07,600 به اندازه‌ی کافی اینجا بودی 4 00:00:07,630 --> 00:00:09,370 راه های دیگه‌ای هم برای خدمت کردن هست 5 00:00:09,400 --> 00:00:10,900 مِل دیشب نیومد خونه 6 00:00:10,930 --> 00:00:13,240 اون ماشین منو دزدید و بعدش من لُخت اون ماشین رو پیدا کردم 7 00:00:13,270 --> 00:00:15,070 ببین ، به امید این اومدم که تو بهتر از من میدونی 8 00:00:15,110 --> 00:00:16,670 که اون الان کجا میتونه باشه 9 00:00:16,710 --> 00:00:18,010 یه پرس و جویی میکنم 10 00:00:18,040 --> 00:00:19,680 خیال کردی مِل خیلی بچه مثبته و راک نمیکشه ؟ 11 00:00:19,710 --> 00:00:21,110 مرد ، پس خیال کردی که ما به خاطر اینکه 12 00:00:21,150 --> 00:00:22,180 این کوفتی اعتیاد آور نیست این همه پول داریم به جیب میزنیم ؟ 13 00:00:22,210 --> 00:00:23,450 یه بار که 14 00:00:23,480 --> 00:00:24,750 راک رو بزنن 15 00:00:24,780 --> 00:00:27,050 دیگه اون آدمی که می‌شناختی از دست میره 16 00:00:27,080 --> 00:00:28,690 ... بیا برو - ! لعنتی ! لعنتی - 17 00:00:28,720 --> 00:00:30,890 مشکلت چیه ، فرانکلین ؟ 18 00:00:30,920 --> 00:00:32,520 چی شد ؟ 19 00:00:32,560 --> 00:00:34,690 حالش خوبه ؟ 20 00:00:34,730 --> 00:00:36,130 نه 21 00:00:37,260 --> 00:00:39,230 الان دیگه معتاد راک شده 22 00:02:25,554 --> 00:02:45,054 تـرجمه از پـيمان ..: Sir.Peyman :.. 23 00:02:45,078 --> 00:02:52,978 Sir.Peyman1@Gmail.CoM 24 00:02:53,860 --> 00:02:57,270 آره ، می‌بینی داره به کجا نگاه میکنه ؟ 25 00:02:57,300 --> 00:03:00,170 میدونی ، داره به انعکاس توی پنجره نگاه میکنه 26 00:03:00,200 --> 00:03:01,570 میدونی ، داره می‌بینه که 27 00:03:01,610 --> 00:03:03,210 کسی اون طرف خیابون نیست 28 00:03:03,240 --> 00:03:06,340 و تو نیروی پشتیبانی یا کسی دیگه‌ای که زیرنظر داشته باشدش رو پیدا نکردی ؟ 29 00:03:06,380 --> 00:03:08,780 نه ، به نظر میاد که اون تنها کار میکنه 30 00:03:08,810 --> 00:03:10,280 پس اون آسیب پذیره 31 00:03:10,310 --> 00:03:12,420 " ما بهش میگیم " هدف سخت 32 00:03:12,450 --> 00:03:14,180 ... میدونی ، یعنی اون ، آه اون سبک می‌خوابه 33 00:03:14,220 --> 00:03:15,590 میدونی ، با یه چشم باز می‌خوابه 34 00:03:15,620 --> 00:03:18,020 ... تو هرگز اصلاً نمیتونی 35 00:03:18,050 --> 00:03:19,220 اونو گیرش بندازی 36 00:03:21,630 --> 00:03:22,930 خب ، بعدش چی ؟ 37 00:03:22,960 --> 00:03:24,930 خب ، تعقیبش میکنم 38 00:03:24,960 --> 00:03:26,860 ... میدونی ، براتون یه مقدار اطلاعات مفید بدست میارم 39 00:03:26,900 --> 00:03:29,470 میدونی اینکه ، کجا زندگی میکنه میدونی اینکه ببینم خانواده‌ای داره 40 00:03:29,500 --> 00:03:31,800 سعی میکنم نقاط ضعفش رو پیدا کنم 41 00:03:31,840 --> 00:03:33,800 و اونوقت خودت رو درگیر این قضایا میکنی 42 00:03:35,410 --> 00:03:37,810 اگه رید بفهمه که داریم تعقیبش میکنیم بعدش چه حرکتی میزنه ؟ 43 00:03:37,840 --> 00:03:39,910 نگران من نباش 44 00:03:39,940 --> 00:03:42,110 " بی خود نیست که به این مرد میگن " تاپ ناچ 45 00:03:43,950 --> 00:03:46,480 میدونم اینکار هراس انگیزه ولی ما باید روبه جلو حرکت کنیم 46 00:03:46,520 --> 00:03:49,220 یه اهرم فشار پیدا کن ، یه نقشه‌ی محافظتی باید طرح کنیم 47 00:03:49,250 --> 00:03:51,660 نقشه‌ی محافظتی ، همین ؟ 48 00:03:51,690 --> 00:03:53,290 تنها گزینه‌ـمون همینه ؟ 49 00:03:53,320 --> 00:03:57,230 : نه ، یه کار دیگه هم میتونی کنی 50 00:03:57,260 --> 00:03:58,430 اونم فراره 51 00:03:59,500 --> 00:04:01,430 این روزا کوبا بهترین جا برای توئه 52 00:04:01,470 --> 00:04:04,440 ولی ، میدونی 53 00:04:04,470 --> 00:04:08,440 ... به محضی که سی‌آی‌اِی تو رو در تیرس‌ـش قرار بده 54 00:04:08,470 --> 00:04:10,570 آره ؟ 55 00:04:10,610 --> 00:04:13,110 اونوقت دیگه هیچ پوششی نداری 56 00:04:32,130 --> 00:04:34,130 باز دوباره فرار کرده ؟ 57 00:04:46,010 --> 00:04:48,010 به بچه ها خبر میدم پیداش کنن 58 00:05:02,690 --> 00:05:05,230 حتماً یه راه بهتری هم وجود داره 59 00:05:05,260 --> 00:05:07,260 نه وجود نداره 60 00:05:27,350 --> 00:05:29,850 تدی ؟ 61 00:05:29,890 --> 00:05:32,020 ... من سعی کردم یه مقدار بهت مهلت بدم ، ولی 62 00:05:32,060 --> 00:05:34,260 دیگه یه چند هفته‌ای شده 63 00:05:36,190 --> 00:05:40,330 آره ، نمیتونم این کار و بار رو وِل کنم ، میدونی 64 00:05:40,360 --> 00:05:42,230 در حال حاضر نمیتونم 65 00:05:42,270 --> 00:05:44,570 از این گذشته ، خیلی هم بد نیست ، درسته ؟ 66 00:05:44,600 --> 00:05:48,340 آفتاب و موج سواری و مبارزه با کمونیسم 67 00:05:48,370 --> 00:05:50,570 ما می‌تونیم یه جای دیگه هم با کمونیسم مبارزه کنیم 68 00:05:50,610 --> 00:05:52,940 اگه نیکاراگوئه سقوط کنه ، هندوراس و گواتمالا بعدش سقوط میکنن 69 00:05:52,980 --> 00:05:54,410 من نمیذارم این اتفاق بیوفته 70 00:05:54,450 --> 00:05:56,610 تا یک سال دیگه ، میتونم این کارا رو وِل کنم 71 00:05:56,650 --> 00:05:58,650 فقط یک سال به من مهلت بده 72 00:06:00,750 --> 00:06:03,090 میدونی ، جوجه‌تیغیها توی زمستان ، وقتی که هوا خیلی سرد میشه 73 00:06:03,120 --> 00:06:05,720 اونا بهم می‌چسبن تا گرم بمونن 74 00:06:05,760 --> 00:06:07,890 ولی بعدش با تیغ هاشون به همدیگه سیخونک میزنن 75 00:06:07,920 --> 00:06:09,530 بعدش از هم جدا میشن 76 00:06:09,560 --> 00:06:12,700 ولی بعدش دوباره سردشون میشه و باز دوباره می‌چسبن بهم 77 00:06:12,730 --> 00:06:15,270 بهم سیخونک میزنن ، دوباره و دوباره 78 00:06:17,300 --> 00:06:18,900 باشه 79 00:06:21,140 --> 00:06:23,740 خب پس ما جوجه‌تیغی هستیم 80 00:06:23,770 --> 00:06:26,740 نمیتونیم باهم باشیم ، جدا از همدیگه هم نمیتونیم باشیم 81 00:06:27,810 --> 00:06:29,280 دارم میگم یه حسی دارم که 82 00:06:29,310 --> 00:06:31,010 انگار ما این مکالمه رو قبلاً هم باهم داشتیم 83 00:06:42,690 --> 00:06:45,330 میتونی اینکارو بدون منم تموم کنی ، درسته ؟ 84 00:06:57,510 --> 00:07:00,180 آره ، یه یکی دو روزی میادش خونه 85 00:07:00,210 --> 00:07:02,610 ... چهار کلمه حرف درست و حسابی میزنه 86 00:07:04,180 --> 00:07:07,250 بعدش دوباره غیبش میزنه 87 00:07:07,280 --> 00:07:09,620 ... من ، آه 88 00:07:09,650 --> 00:07:12,420 نمیتونم ببرمش کالج ، با این وضع نمیتونم ببرمش 89 00:07:14,630 --> 00:07:17,090 نه دیگه ببین اگه تنهاش بذارم چه شاهکاری میشه 90 00:07:17,130 --> 00:07:19,830 چرا جفتتون باهم نمیاید ؟ 91 00:07:19,860 --> 00:07:22,200 بیایم تگزاس ؟ 92 00:07:22,230 --> 00:07:24,270 یه مرخصی کوتاه بگیر 93 00:07:24,300 --> 00:07:26,040 بیارش به یه محیط جدید 94 00:07:26,070 --> 00:07:28,270 کمکش کن از نو شروع کنه 95 00:07:28,300 --> 00:07:30,810 خب ، نه ، قبلاً به این موضوع فکر نکرده بودم 96 00:07:32,810 --> 00:07:34,880 مطمئنی مشکلی برای تو پیش نمیاد ؟ 97 00:07:40,750 --> 00:07:43,490 ... خب ، من هنوز دوره‌ی تعلیقم تموم نشده ، پس 98 00:07:46,860 --> 00:07:50,460 باید بهش فکر کنم هی ، بذار ، بعداً بهت زنگ میزنم 99 00:07:51,760 --> 00:07:53,860 خب ، دوست دارم ، آبجی 100 00:08:01,540 --> 00:08:04,040 آندره رایت ؟ - بله ؟ - 101 00:08:04,070 --> 00:08:06,180 اسم من " کیت میلر " ـه 102 00:08:06,210 --> 00:08:08,480 چند دقیقه وقت دارید ؟ 103 00:08:08,510 --> 00:08:10,480 برای چه کاری ؟ 104 00:08:10,510 --> 00:08:12,320 من معتقدم که ما می‌تونیم به همدیگه کمک کنیم 105 00:08:12,350 --> 00:08:14,920 سازمان من وارد درگیر یک عملیات پرنوسان و فوق حساس شده 106 00:08:14,950 --> 00:08:18,320 و در طِی عملیات به اسم شما رسیدیم 107 00:08:18,350 --> 00:08:20,160 ببخشید ، چه سازمانی ؟ 108 00:08:20,190 --> 00:08:21,830 و چطوری آدرس من رو پیدا کردید ؟ 109 00:08:21,860 --> 00:08:23,390 بازرس " هان " اسم شما رو داد به ما 110 00:08:23,430 --> 00:08:25,160 ... بازرس هان 111 00:08:25,200 --> 00:08:30,030 اون رابط پلیس لس آنجلس با اف‌بی‌آی و دی‌ای‌اِی و سی‌آی‌اِی‌ـه 112 00:08:30,070 --> 00:08:33,500 ما یک کارتل کلمبیایی رو زیر نظر داریم 113 00:08:33,540 --> 00:08:35,510 ولی خودتون میدونید که کار کردن برای 114 00:08:35,540 --> 00:08:37,340 یک اداره‌ی دولتی دیوان‌سالاری چطوریه دیگه 115 00:08:37,370 --> 00:08:40,780 عالی رتبه ها میخوان برن سراغ سردسته‌های باند 116 00:08:40,810 --> 00:08:43,180 همین باعث میشه که کنفرانس خبری بهتری هم داشته باشن 117 00:08:43,210 --> 00:08:46,350 ولی این خرده پاها هستن که باید نابود بشن 118 00:08:46,380 --> 00:08:48,790 ببین ، میدونی ، ازت متشکرم که پاشدی اومدی اینجا 119 00:08:48,820 --> 00:08:50,720 ... ولی ... من خیلی گرفتاری دارم ، پس 120 00:08:50,750 --> 00:08:52,420 همونایی که در همین شهر دارن به ما آسیب وارد میکنن 121 00:08:52,460 --> 00:08:56,330 ... در محله‌های خودمون دلال هایی مثل فرانکلین سنت 122 00:08:58,760 --> 00:09:00,860 تو الان گفتی " فرانکلین سنت " ؟ 123 00:09:00,900 --> 00:09:03,630 یه نفر شهادتش رو پس گرفت 124 00:09:03,670 --> 00:09:06,070 پرونده‌ی سنت مهر و موم شده بود 125 00:09:06,100 --> 00:09:09,810 و کار تو این بود که تمام اما و اگرها رو غیرممکن کنی 126 00:09:09,840 --> 00:09:12,580 من اینجام تا اوضاع رو متعادل کنم 127 00:09:16,150 --> 00:09:18,950 ! اوه ، لعنتی ! اوه ، لعنتی 128 00:09:18,980 --> 00:09:20,550 ! لعنتی ، گندش بزنن 129 00:09:20,580 --> 00:09:22,090 ... لعنتی ، خدایا 130 00:09:22,120 --> 00:09:24,150 بیخیال 131 00:09:27,520 --> 00:09:29,460 خدایا ، بیخیال 132 00:09:32,860 --> 00:09:35,470 ما جفتمون توی یه تیم هستیم ، افسر رایت 133 00:10:13,240 --> 00:10:15,240 تموم شد دیگه 134 00:10:18,240 --> 00:10:19,480 وای 135 00:10:19,510 --> 00:10:21,310 صبرکن 136 00:10:21,340 --> 00:10:23,150 کلیدات 137 00:10:25,520 --> 00:10:26,680 ‍! لعنتی 138 00:10:27,680 --> 00:10:30,220 حالت خوبه ؟ 139 00:10:36,660 --> 00:10:40,060 تو یه دوست دختر داری ، فرانکلین ؟ 140 00:10:41,200 --> 00:10:43,100 یه دوست دختر یا ... ؟ 141 00:10:46,070 --> 00:10:48,040 نه 142 00:10:48,070 --> 00:10:50,840 دوست دختر دائمی نداشتم 143 00:10:50,870 --> 00:10:53,580 تا حالا عاشق شدی ؟ 144 00:10:58,280 --> 00:11:02,220 تو که نمیخوای بری به کسی بگی ، درسته ؟ 145 00:11:02,250 --> 00:11:05,660 فکر کنم یه بار عاشق شدم ، نمیدونم 146 00:11:05,690 --> 00:11:07,660 تو نمیدونی که عاشق شدی یا ... ؟ 147 00:11:07,690 --> 00:11:09,660 منظورم اینه که ، من بهش اهمیت میدادم 148 00:11:09,690 --> 00:11:11,900 فکر میکردم که میتونم خودم رو با اون ببینم 149 00:11:11,930 --> 00:11:14,660 ولی ما بچه بودیم و اوضاع تغییر کرد 150 00:11:14,700 --> 00:11:18,030 من شاید فکر میکردم دارم درست فکر میکنم ولی اوضاع اونطوری پیش نرفت 151 00:11:18,070 --> 00:11:21,400 اوه ، آره 152 00:11:21,440 --> 00:11:23,370 ببین ، دقیقاً همینطوره ، مرد 153 00:11:23,410 --> 00:11:25,740 ... همین درسته ، باید صبر کنی 154 00:11:25,780 --> 00:11:28,850 باید تا اونجایی که میتونی صبر کنی ، تا به احتمال کمی 155 00:11:28,880 --> 00:11:31,380 یه نفر برات پیدا بشه و تو رو تغییر بده چون که دارم بهت میگم 156 00:11:31,410 --> 00:11:33,180 اگه خیلی زود یک تصمیم اشتباه بگیری 157 00:11:33,220 --> 00:11:34,850 بعدش تا آخر عمرت 158 00:11:34,890 --> 00:11:37,620 افسارت رو میدی دست کسی که 159 00:11:37,650 --> 00:11:39,660 کاملاً کار تو رو به بیراهه میکشونه 160 00:11:43,160 --> 00:11:45,630 و ، میدونی ، بعد از تمام این قضایا 161 00:11:45,660 --> 00:11:48,560 احتمالاً ، تو هنوزم عاشقش می‌مونی 162 00:11:53,740 --> 00:11:55,610 خیلی خب ، مرد 163 00:11:58,340 --> 00:12:00,680 ممنون بابت نصیحت‌ـت 164 00:12:07,120 --> 00:12:08,790 مرد ، قسم میخورم که من بدرد این کار میخورم 165 00:12:08,820 --> 00:12:10,590 کاکاسیاه ، تو به درد آشغالی هم نمیخوری ، خب ؟ 166 00:12:10,620 --> 00:12:12,820 بزن به چاک - ولی من واقعاً شانس موفقیت دارم - 167 00:12:12,860 --> 00:12:14,790 ببین ، من بعد از شیفتم برمیگردم اینجا با ... چی میخوای ؟ 168 00:12:14,830 --> 00:12:17,290 پوشک ؟ باتری ؟ - از اینجا بزن به چاک - 169 00:12:17,330 --> 00:12:19,900 اینجا چه گهی می‌خورید ؟ - خب ، به نظر خودت داریم چه گهی میخوریم ؟ - 170 00:12:19,930 --> 00:12:23,330 به نظر میاد دارید توی خیابون من جنس رد و بدل میکنید - خیابون تو ؟ - 171 00:12:23,370 --> 00:12:26,270 " من فقط دیدم اینجا علامت زده خیابون " ولنات " ، نزده بود خیابون " بچه کونی 172 00:12:26,300 --> 00:12:28,500 لیتل لی یه علامت میخواد ، ها ؟ 173 00:12:28,540 --> 00:12:30,740 لیتل لی علامت میخواد ؟ - آره ، خیلی خوب میشه - 174 00:12:30,770 --> 00:12:32,640 ! الان علامت اینجا رو بهت نشون میدم ، مادر قحبه 175 00:12:32,680 --> 00:12:36,650 دارم بهت میگم ، اصلاً تا حالا ندیده بودم اینجوری باشه 176 00:12:36,680 --> 00:12:38,850 یه مسئله‌ی شخصی داشت ، عجیب رفتار میکرد 177 00:12:38,880 --> 00:12:42,750 اون داشت راجع به عشق حرف میزد ، دل شکستگی 178 00:12:42,790 --> 00:12:46,160 خب ، شاید چیز خوبی باشه داره سعی میکنه باهات جور بشه 179 00:12:46,190 --> 00:12:49,360 نه ، چیز خوبی به نظر نمیاد 180 00:12:49,390 --> 00:12:52,030 به نظر میومد که حسابی گند زده 181 00:12:54,060 --> 00:12:57,530 گوش کن ، فرانکلین ، اینو میدونم که 182 00:12:57,570 --> 00:13:00,370 مشکلات زیادی داری و باید بهشون رسیدگی کنی 183 00:13:00,400 --> 00:13:03,010 ولی لیون و جروم اونا باید حقیقت رو راجع به 184 00:13:03,040 --> 00:13:05,810 چیزی که ما باهاش سر و کار داریم رو بدونن - میدونم - 185 00:13:05,840 --> 00:13:07,810 و بهشون میگم 186 00:13:07,840 --> 00:13:09,980 بهشون میگم 187 00:13:11,650 --> 00:13:13,520 فقط باید یه موقعیت مناسب پیدا کنم ، میدونی ؟ 188 00:13:13,550 --> 00:13:15,990 تو داری میگی شاید مجبور بشی فرار کنی 189 00:13:16,020 --> 00:13:18,290 زمانش همین الانه 190 00:13:18,320 --> 00:13:20,190 به علاوه ، من دیگه خسته شدم از بس این مسائل رو 191 00:13:20,220 --> 00:13:22,190 از شوهرم مخفی کردم 192 00:13:22,230 --> 00:13:24,230 پیداش کردن - مِل رو میگی ؟ - 193 00:13:24,260 --> 00:13:26,060 آره - ببین ، فرانکلین - 194 00:13:26,100 --> 00:13:29,070 فرانکلین ، صبر کن 195 00:13:29,100 --> 00:13:33,340 میدونم دلت نمیخواد اینو بشنوی ، ولی عزیزم ، مِل دیگه از دست رفته 196 00:13:33,370 --> 00:13:35,370 تو باید دیگه اونو وِلش کنی بره 197 00:13:41,240 --> 00:13:43,380 یه من میخوره که این بیرون پِی عکاسی گزینشی باشم ؟ 198 00:13:43,410 --> 00:13:45,580 همیشه میتونی گروش بذاری - جنده ، چرا خودت گروش نمیذاری ؟ - 199 00:13:45,620 --> 00:13:48,020 بذار حدس بزنم ، چون دزدیه ، آره ؟ 200 00:13:48,050 --> 00:13:49,650 ببین ، من یه راک در ازاش میخوام 201 00:13:49,690 --> 00:13:50,850 فقط یکی 202 00:13:50,890 --> 00:13:52,420 فقط یه راک 203 00:13:52,460 --> 00:13:54,320 چی ... ؟ چیه ... ؟ 204 00:13:54,360 --> 00:13:56,760 ! تو روحت 205 00:13:58,690 --> 00:14:00,830 الان دیگه همه جا جاسوس برای خودت داری ، ها ؟ 206 00:14:00,860 --> 00:14:02,670 درسته ، زودباش بیا - به من دست نزن - 207 00:14:02,700 --> 00:14:04,830 اونا به تو جنس نمی‌فروشن ، مِل - چرا ؟ - 208 00:14:04,870 --> 00:14:06,670 چون تو بهشون گفتی نفروشن ؟ 209 00:14:06,700 --> 00:14:09,210 خب پس تو میتونی این گوه رو درست کنی ولی من نمیتونم بکشمش ؟ - گوش کن - 210 00:14:09,240 --> 00:14:12,180 : اینو دارم به عنوان کسی که برات اهمیت قائله بهت میگم 211 00:14:12,210 --> 00:14:13,880 باید دست برداری 212 00:14:15,610 --> 00:14:16,780 باشه ؟ 213 00:14:16,810 --> 00:14:19,250 تو هنوزم میتونی پاک بشی 214 00:14:19,280 --> 00:14:20,850 تو هنوزم میتونی به کالج بری 215 00:14:20,880 --> 00:14:22,890 زندگی‌ـت رو درست کن 216 00:14:22,920 --> 00:14:24,550 بیخیال ، مِل تو و من جفتمون میدونیم که 217 00:14:24,590 --> 00:14:26,660 تو ارزشت بیشتر از این وضیعت گوهه 218 00:14:30,090 --> 00:14:31,890 میدونم 219 00:14:34,130 --> 00:14:36,900 و میخوام که بهتر بشم ... فرانکلین ، فقط 220 00:14:36,930 --> 00:14:39,270 نمیدونم که میتونم یا نه - تو میتونی - 221 00:14:39,300 --> 00:14:41,700 میتونی ، چون من تو رو می‌برم به خونه 222 00:14:41,740 --> 00:14:43,610 باشه ؟ از این حال و روز در میاریم 223 00:14:43,640 --> 00:14:46,310 باشه ؟ - باشه - 224 00:14:46,340 --> 00:14:49,050 خوبه خب ، حالا بیا از اینجا بریم 225 00:14:50,980 --> 00:14:52,550 فرانکلین سنت کله گنده 226 00:14:52,580 --> 00:14:55,290 روی زمین اُفتاده و تخمای کوچولوش رو گرفته 227 00:14:55,320 --> 00:14:57,620 اوه ، میخوای چکار کنی ؟ میخوای منو بزنی ؟ 228 00:14:57,650 --> 00:15:00,920 تو فقط دست به من بزن ، اونوقت بابام میزنه میکُشتت 229 00:15:13,600 --> 00:15:16,210 دیگه راجع به این گوه به من پیام نده 230 00:15:20,140 --> 00:15:22,280 یه راک 231 00:16:19,340 --> 00:16:23,010 لعنتی 232 00:17:38,110 --> 00:17:39,420 ! لعنتی 233 00:17:43,690 --> 00:17:45,090 ! زودباش 234 00:17:53,100 --> 00:17:56,100 ! زودباش 235 00:17:58,770 --> 00:18:01,840 تفنگ کوفتی من کجاست ؟ 236 00:18:54,360 --> 00:18:56,630 به نظر میاد که حسابی زدن دهنتو صاف کردن ، داداش 237 00:18:56,660 --> 00:18:58,630 اون مادرجنده با مشت خوابوند توی صورتم 238 00:18:58,660 --> 00:19:00,130 پس تو داشتی کار خودت رو میکردی 239 00:19:00,160 --> 00:19:01,400 و اونا اومدن سر وقتتون ؟ 240 00:19:01,430 --> 00:19:02,900 نه ، مرد ، ما رفتیم سراغ اونا 241 00:19:02,930 --> 00:19:04,870 چون داشتن توی قلمرو ما جنس می‌فروختن 242 00:19:04,900 --> 00:19:06,370 بیخیال ، مرد ، اصلاً گوش کردی چی بلغور کردم ؟ 243 00:19:06,400 --> 00:19:08,400 کاکاسیاه ، نقشه چیه ؟ اول قراره بریم سراغ کی ؟ 244 00:19:08,440 --> 00:19:11,140 هیچ عکس‌العملی نشون نمیدیم تا وقتی که من با سنت حرف بزنم 245 00:19:11,170 --> 00:19:13,840 مرد ، کیرم تو حرف زدنتون دوره‌ی اینکارا دیگه تموم شده 246 00:19:13,880 --> 00:19:15,680 من کون خوری کسی رو نمیکنم 247 00:19:15,710 --> 00:19:18,010 جلوی خواهرای کوچیکم فحش و بد و بیراه نمیدم 248 00:19:18,050 --> 00:19:19,720 و به جنگ هم نمیرم 249 00:19:19,750 --> 00:19:22,020 چون که یکی از افرادم حسابی لت و پار شده 250 00:19:22,050 --> 00:19:24,220 این مزخرفه - نه ، مسئله لیون‌ـه - 251 00:19:24,250 --> 00:19:27,320 ببین ، مشکل تو اینه که ، دید تونلی داری 252 00:19:27,360 --> 00:19:30,660 خوشبختانه ، من میتونم همه چی رو ببینم 253 00:19:30,690 --> 00:19:32,660 یکی به این کاکاسیاه یه مقدار یخ بده 254 00:19:32,700 --> 00:19:34,630 حسابی بگا رفتی 255 00:20:33,590 --> 00:20:35,390 سلام ، رید تامپسون ام چه خبرا ؟ 256 00:20:37,630 --> 00:20:39,090 خب ، اون کجاست ؟ 257 00:20:40,700 --> 00:20:43,470 خب ، باشه من تا نیم ساعت دیگه اونجام 258 00:20:44,800 --> 00:20:46,940 باشه ، ممنون 259 00:21:12,500 --> 00:21:14,130 ... چی 260 00:21:28,980 --> 00:21:30,380 ! تو روحش 261 00:21:30,410 --> 00:21:32,050 نه ، نه 262 00:21:32,080 --> 00:21:34,120 چه خبر شده ؟ 263 00:21:34,150 --> 00:21:35,850 خیلی خب 264 00:22:04,510 --> 00:22:06,580 ! کیرم توش 265 00:22:52,760 --> 00:22:54,330 قضیه‌ی اینا چیه ؟ 266 00:22:55,400 --> 00:22:57,170 بگیر بشین ، داداش 267 00:22:58,230 --> 00:23:00,800 میخوام یه داستانی رو برات تعریف کنم 268 00:23:00,840 --> 00:23:03,410 ایستاده بهتره - هر جوری که خودت میخوای - 269 00:23:05,410 --> 00:23:07,310 تو حموم میکنی ؟ 270 00:23:08,340 --> 00:23:09,980 چی ؟ 271 00:23:10,010 --> 00:23:12,820 آه ، نه ، من دوش می‌گیرم 272 00:23:12,850 --> 00:23:14,320 دوش 273 00:23:14,350 --> 00:23:15,820 مشخصه برام 274 00:23:15,850 --> 00:23:19,090 آقای ایستاده ، آقایی که نمیاد بشینه 275 00:23:22,460 --> 00:23:25,360 امروز صبح ، من توی وان بودم 276 00:23:26,700 --> 00:23:28,230 یه قهرمان شنا هم داشت 277 00:23:28,260 --> 00:23:30,900 برام ساک میزد که 278 00:23:30,930 --> 00:23:33,440 آقای " ادی " اومد داخل 279 00:23:35,610 --> 00:23:38,640 راجع به آقای ادی بهت گفتم ، درسته ؟ 280 00:23:38,670 --> 00:23:40,110 نه ؟ 281 00:23:42,010 --> 00:23:43,680 جاسوس دی‌ای‌اِی‌ـم ؟ 282 00:23:45,980 --> 00:23:47,780 آقای ادی اومد داخل 283 00:23:47,820 --> 00:23:52,220 ... دهنشو باز کرد و گفت 284 00:23:53,460 --> 00:23:55,630 باید شهر رو ترک کنی ، ریگو 285 00:23:55,660 --> 00:23:59,290 منظورت چیه که ، " باید شهر رو ترک کنی ، ریگو " ؟ 286 00:23:59,330 --> 00:24:01,300 دی‌ای‌اِی داره میاد سراغت 287 00:24:01,330 --> 00:24:03,300 دارم سعی میکنم معطلشون کنم ، ولی من فقط یه نفرم 288 00:24:03,330 --> 00:24:05,270 کار زیادی از دستم بر نمیاد - یعنی چی ؟ - 289 00:24:05,300 --> 00:24:07,170 یعنی چی که دی‌ای‌اِی داره میاد سراغم ؟ 290 00:24:07,200 --> 00:24:09,170 چون که یک ساعت پیش ، من توی دفترم بودم 291 00:24:09,200 --> 00:24:11,640 داشتم با منشی‌ـم صحبت میکردم و یکی از بهترین افرادم 292 00:24:11,670 --> 00:24:13,980 ... اومد داخل و با خوشحالی گفت 293 00:24:15,010 --> 00:24:16,280 پرونده‌ی ویلانوواها 294 00:24:16,310 --> 00:24:18,010 مجدداً باز شده 295 00:24:18,050 --> 00:24:20,780 فکر میکردم پرونده‌ی ویلانوواها چند ماه پیش بسته شده 296 00:24:20,820 --> 00:24:23,350 خب ، حالا دوباره باز شده 297 00:24:23,390 --> 00:24:25,350 و ریگو واسکو هم شامل این پرونده میشه 298 00:24:25,390 --> 00:24:28,160 کی ؟ - بیخیال ، لعنتی ، یادت نمیاد - 299 00:24:28,190 --> 00:24:30,790 همون نماینده‌ی کارتل مدلین توی لس آنجلس 300 00:24:30,830 --> 00:24:33,200 میدونم کجاست 301 00:24:33,230 --> 00:24:38,030 ... تنها رابط بین من 302 00:24:38,070 --> 00:24:40,370 و خانواده‌ی ویلانووا 303 00:24:40,400 --> 00:24:42,370 تو هستی ، مادر قحبه 304 00:24:42,400 --> 00:24:43,970 پس ، بهم بگو رید تامپسون 305 00:24:44,010 --> 00:24:46,480 چرا دی‌ای‌اِی داره میاد سراغ من ؟ 306 00:24:46,510 --> 00:24:47,880 نمیتونم بهت بگم ، ریگو من نمیدونم 307 00:24:47,910 --> 00:24:49,480 ولی میتونم بهت بگم که 308 00:24:49,510 --> 00:24:51,550 نیاز نیست نگرانش باشی 309 00:24:51,580 --> 00:24:53,820 چی ؟ 310 00:24:53,850 --> 00:24:56,920 چرا حرومزاده ؟ چرا نباید نگران باشم ؟ 311 00:24:56,950 --> 00:24:58,390 چون که اسم من رید تامپسون نیست 312 00:24:58,420 --> 00:25:00,090 اسم من تدی مک‌دونالده و من مأمور 313 00:25:00,120 --> 00:25:01,690 سی‌آی‌اِی ام - آره ، درسته - 314 00:25:01,720 --> 00:25:04,030 تو مأمور سی‌آی‌اِی هستی و من و بهترین دوستام 315 00:25:04,060 --> 00:25:05,490 یه عده دهاتی هستیم 316 00:25:05,530 --> 00:25:07,100 گمون کنم میدونی که ما کی هستیم 317 00:25:07,130 --> 00:25:08,860 آره ، البته که میدونم 318 00:25:08,900 --> 00:25:13,500 شماها دولت ها رو سرنگون میکنید و توله‌ سگ های دیکتاتورها رو منصوب میکنید 319 00:25:13,540 --> 00:25:16,510 میدونی چطوری این کارا رو میکنیم ؟ دوست پیدا میکنیم 320 00:25:16,540 --> 00:25:20,280 دوستایی که طرف پیشرفت و منافع آمریکا هستن 321 00:25:20,310 --> 00:25:22,540 : پس الان سوأل من از تو اینه که 322 00:25:22,580 --> 00:25:25,210 تو چطور میخوای با دولت آمریکا یه رابطه‌ی دوستی برقرار کنی ؟ 323 00:25:25,250 --> 00:25:28,420 ... اگه تو مأمور سی‌آی‌اِی هستی 324 00:25:28,450 --> 00:25:31,950 پس چرا کوکائین وارد آمریکا میکنی ؟ 325 00:25:33,720 --> 00:25:35,630 چرا نمیای بریم یه دوری بزنیم ؟ 326 00:25:35,660 --> 00:25:37,660 و بعدش من همه‌چی رو بهت توضیح میدم 327 00:25:43,330 --> 00:25:46,770 یا پیغمبر - اینجا رو داشته باش - 328 00:25:46,800 --> 00:25:49,540 ما خودمون رو میکُشیم تا این مواد رو نابود کنیم 329 00:25:49,570 --> 00:25:52,610 و دولت ما داره این مواد رو همینجوری وارد میکنه 330 00:25:52,640 --> 00:25:54,440 مرد 331 00:25:56,480 --> 00:25:59,210 این مدارک خیلی قوی‌ـن 332 00:25:59,250 --> 00:26:01,120 خب ، چی تو فکرت میگذره ؟ 333 00:26:01,150 --> 00:26:03,690 باید روزگار همه‌ـشونو سیاه کنیم 334 00:26:07,820 --> 00:26:09,790 یه یارویی رو توی ویتنام می‌شناختم 335 00:26:09,830 --> 00:26:13,160 اون یه تک تیرانداز بود ، نشونه گیری‌ـش لنگه نداشت 336 00:26:13,200 --> 00:26:15,630 می‌تونست از فاصله‌ی یه مایلی به نوک سینه‌ی هدفش شلیک کنه 337 00:26:15,670 --> 00:26:17,170 یه روز 338 00:26:17,200 --> 00:26:20,000 دیدم داره یه چیزی رو میذاره داخل یه جعبه‌ی کوچیکی 339 00:26:20,040 --> 00:26:23,170 من ازش پرسیدم که چی داخل جعبه است ، اونم نشونم داد 340 00:26:23,210 --> 00:26:25,410 ... داخل اون جعبه ... باورت نمیشه 341 00:26:25,440 --> 00:26:28,080 16تا انگشت شست بود 342 00:26:28,110 --> 00:26:30,910 اون انگشت شست سمت چپ 343 00:26:30,950 --> 00:26:32,920 هرکسی رو که میکُشت رو قطع میکرد 344 00:26:32,950 --> 00:26:35,750 حالا ، تو میدونی که این کثافت 345 00:26:35,790 --> 00:26:38,020 داره برای کجا کار میکنه ؟ 346 00:26:38,050 --> 00:26:40,360 ! سی‌آی‌اِی کوفتی 347 00:26:42,220 --> 00:26:44,030 آره 348 00:26:44,060 --> 00:26:46,630 من یه همچین داستان هایی شنیدم 349 00:26:46,660 --> 00:26:49,530 ... ببین ، همکار 350 00:26:49,560 --> 00:26:52,170 میدونم داری اذیت میشی 351 00:26:52,200 --> 00:26:54,000 تمام این قضایای با مِل 352 00:26:54,040 --> 00:26:55,770 که میخوای این قضایا رو تلافی کنی 353 00:26:55,810 --> 00:26:58,270 ولی اگه بیوفتی دنبال این جور آدما 354 00:26:58,310 --> 00:27:01,380 اونوقت بدترین افراد میان سراغت 355 00:27:01,410 --> 00:27:03,450 خب ، باید چکار کنم ؟ 356 00:27:03,480 --> 00:27:05,950 روم رو برگردونم ؟ باید نسبت بهش بی تفاوت باشم ؟ 357 00:27:05,980 --> 00:27:09,220 نه ، نه ، نه نه ، من اینو نگفتم 358 00:27:09,250 --> 00:27:11,220 ... این مأمور سازمان 359 00:27:11,250 --> 00:27:13,860 اون هیچ اهمیتی به این پسره نمیده 360 00:27:13,890 --> 00:27:15,390 اون یه خرده پاست 361 00:27:15,420 --> 00:27:16,990 اگه ما این پسره رو بکُشیم 362 00:27:17,030 --> 00:27:19,060 اون یه نفر دیگه رو پیدا میکنه تا جاش رو براش پُر کنه 363 00:27:19,090 --> 00:27:21,660 خب ، اینجوری که من می‌بینم 364 00:27:21,700 --> 00:27:25,530 فصل شکار فرانکلین سنت هنوز تموم نشده 365 00:27:25,570 --> 00:27:27,070 میای بریم سراغ مشکل‌ـت ؟ 366 00:27:27,100 --> 00:27:28,900 میریم سراغش 367 00:27:28,940 --> 00:27:30,610 درست همینجوری که خودت میخواستی 368 00:27:39,510 --> 00:27:41,480 بعد از کوکائین ها رو می‌فروشم 369 00:27:41,520 --> 00:27:43,320 از طریق سود فروش‌ـشون سلاح و تجهیزات 370 00:27:43,350 --> 00:27:45,690 و هر چیزی که نیاز باشه رو باهاش میخرم 371 00:27:45,720 --> 00:27:48,220 و اونا رو میفرستم برای کنتراها 372 00:27:51,230 --> 00:27:53,100 ... خب 373 00:27:53,130 --> 00:27:54,600 ... چی گیرم میاد 374 00:27:54,630 --> 00:27:57,670 وقتی که بهترین دوست سی‌آی‌اِی باشم ؟ 375 00:27:59,700 --> 00:28:04,170 خب ، علاوه بر پول ، من می‌تونم اطلاعات 376 00:28:04,210 --> 00:28:07,940 هرکسی که برات دردسر ساز باشه رو بدم 377 00:28:07,980 --> 00:28:10,610 کارتل کالی ، کارتل خودت 378 00:28:10,650 --> 00:28:13,880 پلیس محلی ، دی‌ای‌اِی ، دولت خودتون ، هرکی که فکرشو کنی 379 00:28:15,380 --> 00:28:17,620 من تو رو در امان نگه می‌دارم و تو هم راز منو نگه می‌داری 380 00:28:17,650 --> 00:28:19,620 این یه شراکت حقیقی‌ـه 381 00:28:22,044 --> 00:28:25,044 واقعاً حیرت آوره که شماها جنایت کارای کله گنده تری نسبت به ما هستید 382 00:28:27,400 --> 00:28:31,730 و اگه نخوام با دولت آمریکا شریک باشم چی میشه ؟ 383 00:28:33,840 --> 00:28:35,870 منو بکُش 384 00:28:35,910 --> 00:28:38,210 منو به تیکه های کوچیک تقسیم کن و پرتم کن داخل اقیانوس 385 00:28:38,240 --> 00:28:40,380 ... و بعدش 386 00:28:40,410 --> 00:28:42,980 و بعدش علاوه بر دی.ای.اِی 387 00:28:43,010 --> 00:28:45,750 میتونی سی.آی.اِی هم به لیست دشمنات اضافه کنی 388 00:28:49,620 --> 00:28:54,390 اگه بگم آره ، یه رولکس ساب‌مارینر که 389 00:28:54,420 --> 00:28:56,290 قابلیت انحراف گلوله رو داشته باشه بهم میدید ؟ 390 00:28:58,190 --> 00:29:00,100 حالا می‌تونیم معامله کنیم ؟ 391 00:29:00,130 --> 00:29:02,530 تو رئیس بزرگی داری ، آره ؟ 392 00:29:04,200 --> 00:29:07,800 من با اون ملاقات میکنم و بعدش ما این معامله رو رسمی میکنیم 393 00:29:14,380 --> 00:29:16,250 به سی.آی.اِی خوش اومدی 394 00:29:16,280 --> 00:29:18,880 ... خیلی خب 395 00:29:51,150 --> 00:29:53,050 رید تامپسون ، به چه منظور این افتخار نصیبم شده ؟ 396 00:29:53,080 --> 00:29:54,050 آوی ، گوش کن 397 00:29:54,080 --> 00:29:55,220 تلفن هامون شنود میشده این مدت 398 00:29:55,250 --> 00:29:56,550 باید یه مدتی کار رو تعطیل کنیم 399 00:29:56,590 --> 00:29:58,350 چی ؟ - ... تو باید ... تو باید - 400 00:29:58,390 --> 00:29:59,960 تو باید از شهر بری ، باشه ؟ تو باید گم و گور بشی 401 00:29:59,990 --> 00:30:01,490 در حال حاضر بیشتر از این نمیتونم چیزی بهت بگم 402 00:30:01,520 --> 00:30:03,630 ولی باید از اون خونه بری ، و حتی اصلاً 403 00:30:03,660 --> 00:30:04,990 نمیخواد وایستی و چمدون ببندی ، باشه ؟ 404 00:30:05,030 --> 00:30:07,500 چمدون های من همیشه آماده‌ـن 405 00:30:09,530 --> 00:30:10,930 الو ؟ 406 00:30:10,954 --> 00:30:12,829 چه خبرا ؟ 407 00:30:12,830 --> 00:30:15,170 محموله زود میرسه اینجا ؟ 408 00:30:15,200 --> 00:30:18,510 نه ، ببین ، باید برای یه مدتی کار رو تعطیل کنیم 409 00:30:18,540 --> 00:30:20,240 چی ؟ وایستا ، وایستا یه لحظه صبرکن 410 00:30:20,264 --> 00:30:22,264 ! دست نگه دارید ، لاشی ها ! هیچی نمیتونم بشنوم 411 00:30:26,450 --> 00:30:28,250 چی ؟ 412 00:30:28,280 --> 00:30:30,590 باید گم و گور بشی ، خودتو یه جا قایم کن 413 00:30:30,620 --> 00:30:32,390 اصلاً آفتابی نشو 414 00:30:32,420 --> 00:30:34,360 چرا ؟ چی شده ؟ - به کسی زنگ نزن - 415 00:30:34,390 --> 00:30:36,990 نمیتونی برگردی به سینالوآ ، باشه ؟ - سینالوآ نمیرم - 416 00:30:37,030 --> 00:30:39,330 باشه ، کِی میای یه سن‌سیدرو 417 00:30:39,360 --> 00:30:40,860 و می‌بینی که روی چی کار میکردیم ؟ 418 00:30:40,900 --> 00:30:43,070 چی ؟ نه ، گم و گور شو 419 00:30:43,100 --> 00:30:45,270 دارم بهت میگم ، به کسی زنگ نزن باشه ؟ 420 00:30:45,300 --> 00:30:47,040 باشه ، باشه 421 00:30:49,164 --> 00:30:51,164 ! تموم شد ! برگردید سر کارتون 422 00:31:03,450 --> 00:31:06,090 سلام ، مرد 423 00:31:06,120 --> 00:31:08,520 یه خبرایی شده ، ما در معرض خطر قرار گرفتیم 424 00:31:08,560 --> 00:31:09,860 چطوری در معرض خطر قرار گرفتیم ؟ 425 00:31:09,890 --> 00:31:11,460 هنوز نمیدونم ، ولی به محض اینکه 426 00:31:11,490 --> 00:31:12,730 چیزای بیشتری دستگیرم شد بهت زنگ میزنم 427 00:31:12,760 --> 00:31:13,860 وایستا ، صبرکن 428 00:31:13,900 --> 00:31:16,470 یه نفر به زور وارد خونه‌ی من شده 429 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 این میتونه به این قضیه مرتبط باشه ؟ 430 00:31:19,900 --> 00:31:22,440 لعنتی ، لعنتی 431 00:31:22,470 --> 00:31:25,140 ... چطوری به زور وارد شده ؟ اونجا چیزی هم بردن ؟ 432 00:31:25,170 --> 00:31:27,780 هیچی نبردن 433 00:31:27,810 --> 00:31:30,950 ولی آژیر اعلام خطر رو دور زدن و خونه‌ـم رو حسابی بهم ریختن 434 00:31:32,250 --> 00:31:34,220 خیلی خب ، کسی که من دارم بهش فکر میکنم 435 00:31:34,250 --> 00:31:36,320 اگه اون بوده باشه تو اصلاً نباید می‌فهمیدی که اون وارد خونه‌ـت شده 436 00:31:36,350 --> 00:31:38,450 فقط آفتابی نشو ، باشه ؟ 437 00:31:38,490 --> 00:31:40,990 من ... وقتی اطلاعات بیشتری دستگیرم شد بهت زنگ میزنم 438 00:31:41,020 --> 00:31:43,160 باشه 439 00:31:43,190 --> 00:31:44,260 باشه 440 00:31:51,300 --> 00:31:53,270 " اون ؟ " ( مونث ) 441 00:31:56,110 --> 00:31:58,340 اون گفت که کار خودش نبوده 442 00:31:58,370 --> 00:32:00,140 و تو حرفش رو باور میکنی ؟ 443 00:32:00,180 --> 00:32:03,410 فرانکلین ، اون درست 444 00:32:03,450 --> 00:32:05,080 بعد از بهم ریختن خونت بهت زنگ میزنه 445 00:32:05,110 --> 00:32:07,080 و بهت میگه یه خبرایی شده 446 00:32:07,120 --> 00:32:08,750 و تو فکر کنی که این دو قضیه بهم ربط دارن ؟ 447 00:32:08,780 --> 00:32:11,620 ببین ، اون کسی که وارد خونه‌ی من شده آدم عصبانی‌ای بوده 448 00:32:12,720 --> 00:32:14,660 اونا میخواستن نابودش کنن 449 00:32:16,730 --> 00:32:18,690 کار آندره است 450 00:32:18,730 --> 00:32:20,600 آندره ؟ 451 00:32:20,630 --> 00:32:22,130 اصلاً اون از کجا خونه‌ـت رو پیدا کرده ؟ 452 00:32:22,160 --> 00:32:25,300 نمیدونم ، حتماً منو تعقیب کرده 453 00:32:25,330 --> 00:32:28,100 و آژیر اعلام خطرت ؟ 454 00:32:28,140 --> 00:32:31,010 ... خب ، خیلی از این پلیس ها 455 00:32:31,040 --> 00:32:34,280 این نیروی های سیستم های امنیتی رو جزو حقوق بگیرهاشون دارن 456 00:32:34,310 --> 00:32:35,540 خب 457 00:32:35,580 --> 00:32:37,210 ... خب ، پس 458 00:32:37,250 --> 00:32:39,180 یعنی که ، ما دیگه مشکلی نداریم 459 00:32:39,210 --> 00:32:41,180 درسته ؟ تو دیگه توی خونه‌ـت مواد نگه نمیداری 460 00:32:41,220 --> 00:32:43,790 تو میدونی اون دستش به نشان و تفنگش نرسیده 461 00:32:43,820 --> 00:32:46,960 ... و همونطور که میدونی ، پولی هم ازت کم نشده ، پس 462 00:32:46,990 --> 00:32:50,060 یه چیز دیگه‌ای از دستم رفته 463 00:32:50,090 --> 00:32:51,990 یه پرونده 464 00:32:55,000 --> 00:32:57,500 پرونده ی جزئیات کار و بارم با رید تامپسون 465 00:32:57,530 --> 00:33:00,570 فرانکلین ، چه زری داری میزنی ؟ 466 00:33:00,600 --> 00:33:03,970 من اون پرونده رو به عنوان مدرک برای وقتی که اوضاع بهم خراب شه نگه داشته بودم 467 00:33:04,010 --> 00:33:06,740 صبرکن دقیقاً چی توی اون پرونده بود ، پسرم ؟ 468 00:33:06,780 --> 00:33:09,080 همه‌چی 469 00:33:09,110 --> 00:33:11,980 یه گزارش کتبی از تمام کار و بارم با رید تامپسون 470 00:33:12,010 --> 00:33:14,850 اون عکس هایی که " تاپ ناچ " ازمون گرفته بود 471 00:33:14,880 --> 00:33:17,820 ... تحقیقات ، مقالات روزنامه‌ها ، نقشه ها 472 00:33:17,850 --> 00:33:20,020 تمام مطالب مرتبط به سی.آی.اِی و نیکاراگوئه 473 00:33:20,060 --> 00:33:21,890 و تو اینا رو قشنگ گذاشته بودی جلو دست ؟ 474 00:33:21,920 --> 00:33:23,360 معلومه که نه ، من قایمشون کرده بودم 475 00:33:23,390 --> 00:33:24,730 ولی آندره پیداشون کرده 476 00:33:24,760 --> 00:33:26,530 صبرکن ، تو گفتی که الان آندره 477 00:33:26,560 --> 00:33:29,330 عکس های تو و اون مأمور سی.آی.اِی 478 00:33:29,360 --> 00:33:32,730 و 200 کیلو کوکائین رو داره ؟ 479 00:33:51,290 --> 00:33:53,020 آوی ، جا برای این شوفار هم نداریم ؟ [ نوعی سازی بادی است که به‌طور معمول در آیین‌های یهودی از دوران کهن تا به امروز استفاده می‌شود ] 480 00:33:53,050 --> 00:33:55,090 نه ، من این شوفار رو نمیخوام 481 00:33:55,120 --> 00:33:56,230 ازش متنفرم ، زودباش بیا 482 00:33:57,430 --> 00:33:59,060 کلیدا رو رد کن بیاد 483 00:34:18,510 --> 00:34:20,150 ! برو ، برو ، برو 484 00:34:48,140 --> 00:34:49,810 تدی ؟ 485 00:34:58,650 --> 00:35:00,290 کار تو بود ؟ 486 00:35:05,060 --> 00:35:06,800 چی شده ؟ 487 00:35:09,130 --> 00:35:13,130 ریگو یه جاسوس توی دی.ای.اِی داره 488 00:35:15,140 --> 00:35:17,140 اوه ، لعنتی - که درست اینو بعد از اینکه - 489 00:35:17,170 --> 00:35:19,310 وارد یه اتاقی شدم که با پلاستیک پوشیده بود بهم گفت 490 00:35:22,680 --> 00:35:24,980 یه اره برقی روی میز داشت انتظار منو میکشید 491 00:35:27,050 --> 00:35:28,720 یا پیغمبر ، تدی 492 00:35:28,750 --> 00:35:31,290 آوی زنگ زد 493 00:35:31,320 --> 00:35:34,660 یکی از افرادش رو توی روز روشن با تیر زدن 494 00:35:36,660 --> 00:35:38,690 همچنین ، یه نفر به زور وارد خونه‌ی فرانکلین شده 495 00:35:38,730 --> 00:35:42,400 خب پس یه بار دیگه اینو ازت می‌پرسم 496 00:35:43,700 --> 00:35:46,970 این کار تو بوده یا کار سازمان بوده ؟ 497 00:35:47,000 --> 00:35:50,410 سازمان منو به اینجا فرستاد 498 00:35:50,440 --> 00:35:54,140 تا از تمام جزئیات عملیات‌ـت باخبر بشم 499 00:35:54,180 --> 00:35:58,180 و بعدش مسئولیت عملیات رو ازت بگیرم 500 00:35:58,210 --> 00:36:00,420 خاتمه دادن به این عملیات ایده‌ی من بود 501 00:36:08,090 --> 00:36:09,590 یا مسیح 502 00:36:09,620 --> 00:36:11,190 تو خودت همیشه میدونستی که من چه حسی نسبت به این عملیات دارم 503 00:36:11,230 --> 00:36:13,260 تو گند زدی به تمام عملیاتم 504 00:36:15,260 --> 00:36:17,500 تو تمام شرکام رو از عملیات خارج کردی 505 00:36:17,530 --> 00:36:19,500 !آخه مگه دیوونه شدی ؟ 506 00:36:19,530 --> 00:36:21,240 منم میخواستم همینو از تو بپرسم 507 00:36:21,270 --> 00:36:23,410 کوکائین وارد آمریکا میکنی ؟, 508 00:36:23,440 --> 00:36:26,010 خودت و سارمان و منو در معرض افشا قرار میدی ؟ 509 00:36:26,040 --> 00:36:28,280 روی قتل ها سرپوش میذاری ؟ خودت مرتکب‌ـشون میشی ؟ - ! بس کن ! بس کن - 510 00:36:28,310 --> 00:36:30,780 دقیقاً بهم بگو چکار کردی ، میتونم درستش کنم 511 00:36:30,810 --> 00:36:33,880 نمیتونی درستش کنی 512 00:36:33,920 --> 00:36:36,950 دیگه انجام شده ، دیگه تمومه 513 00:36:36,990 --> 00:36:39,020 لطفاً فقط بیخیالش شو 514 00:36:40,920 --> 00:36:44,060 ما هنور میتونیم باهمدیگه از اینجا بریم 515 00:36:44,090 --> 00:36:47,000 تا قبل از اینکه تو یا سازمان در معرض آسیب قرار بگیرید 516 00:36:50,130 --> 00:36:52,530 ببخشید 517 00:36:52,570 --> 00:36:56,000 از اینجا با تو برم ؟ 518 00:36:57,070 --> 00:36:59,440 تو یه خائن‌ـی 519 00:36:59,470 --> 00:37:01,140 تو یه دروغگویی 520 00:37:01,180 --> 00:37:05,110 و هر علاقه و عشقی که نسبت به تو داشتم دیگه تموم شده 521 00:37:05,150 --> 00:37:07,580 من این عملیات رو از خطر نابودی نجات میدم 522 00:37:07,620 --> 00:37:09,420 و بعدش خاطر جمع میشم که 523 00:37:09,450 --> 00:37:12,820 تو الباقی دوران کاری مهمل نمات رو 524 00:37:12,850 --> 00:37:16,790 توی یه دفتر در یه زیر زمین و با فلاکت و بدبختی میگذرونی 525 00:37:18,660 --> 00:37:21,130 و منم به هیچ وجه اهمیت نمیدم 526 00:37:46,120 --> 00:37:47,790 ! هی 527 00:37:47,820 --> 00:37:49,360 داری چکار میکنی ؟ - برو گمشو ، واندا - 528 00:37:49,390 --> 00:37:51,290 اوه ، لعنتی ، اینجوریاست دیگه ؟ 529 00:37:51,330 --> 00:37:52,990 من فکر میکردم که ما باهم دوستیم 530 00:37:53,030 --> 00:37:54,830 جنده خانم ، آخرین باری که دیدمت 531 00:37:54,860 --> 00:37:57,130 با یه ضربه منو بیهوش کردی و گردنبند مادرم رو دزدیدی 532 00:37:58,330 --> 00:38:01,000 اوه ، گذشته ها گذشته ، بیخیال 533 00:38:01,040 --> 00:38:03,000 بیا بریم پیست اسکیت - از اونجا احراج شدم - 534 00:38:03,040 --> 00:38:05,710 ... اوه ، پس ، اون چی که - کلمه عبور رو عوض کردن - 535 00:38:05,740 --> 00:38:07,510 لعنتی 536 00:38:09,480 --> 00:38:11,450 بیا بریم نیغ زنی 537 00:38:11,480 --> 00:38:14,680 من یه زنه رو می‌شناسم ، اسمش خانم اتل‌ـه توی خیابون سی و نه زندگی میکنه 538 00:38:14,720 --> 00:38:16,220 اون میتونه راه‌ـمون بندازه 539 00:38:18,020 --> 00:38:21,020 چطوری میتونه راه‌ـمون بندازه ؟ - منظورت چیه که چطوری ؟ - 540 00:38:21,060 --> 00:38:23,120 ببین ، تو در رو میزنی 541 00:38:23,160 --> 00:38:25,330 به اون جنده بگو که آبنباتی عن و گوهی چیزی می‌فروشی 542 00:38:25,360 --> 00:38:28,200 و بعدش من بخش سخت کار رو انجام میدم - داری میگی بریم دزدی کنیم ؟ - 543 00:38:28,230 --> 00:38:30,870 من بهت کمک نمیکنم که از یه پیرزن دزدی کنی ، واندا 544 00:38:30,900 --> 00:38:34,270 بیخیال ، یعنی انقدر خوبی که نمیخوای دستای قشنگت رو آلوده کنی ؟ 545 00:38:35,440 --> 00:38:37,240 اوه 546 00:38:37,270 --> 00:38:40,170 الان یه مقدار همراهت داری - نه ، ندارم - 547 00:38:40,210 --> 00:38:41,810 چرا ، داری ، رد کن بیاد - نه ، ندارم - 548 00:38:41,840 --> 00:38:43,210 داری چه گهی میخوری ؟ - زودباش - 549 00:38:43,240 --> 00:38:44,810 ! واندا ، دست از سرم بردار 550 00:38:44,850 --> 00:38:46,350 کجا قایمش کردی ؟ توی کُصته 551 00:38:46,380 --> 00:38:48,220 ! ولم کن دیگه 552 00:38:48,250 --> 00:38:50,590 ! دیگه خسته شدم 553 00:38:50,620 --> 00:38:53,390 من میرم خونه - خب ، برو - 554 00:38:53,420 --> 00:38:56,160 باشه ، برو خونه پیش بابا جونت 555 00:38:56,190 --> 00:38:58,260 ! جنده‌ی کثافت 556 00:39:34,630 --> 00:39:37,870 مِل ؟ 557 00:39:37,900 --> 00:39:40,030 مِل ، خودتی ؟ 558 00:39:40,070 --> 00:39:42,440 ... سلام ، عزیزم ، من همین الان فهمیدم که 559 00:39:51,850 --> 00:39:54,880 چطوری وارد شدی ؟ 560 00:39:54,920 --> 00:39:58,650 درست مثل همون موقعی که هشت سالم بود وارد شدم 561 00:39:58,690 --> 00:40:00,290 این تفنگ منه ؟ 562 00:40:00,320 --> 00:40:03,860 برای پیدا کردنش آدرس رو اشتباه رفتی 563 00:40:05,430 --> 00:40:07,460 غلافش کن ، فرانکلین 564 00:40:18,010 --> 00:40:20,810 اگه ازت بپرسم که راجع به 565 00:40:20,840 --> 00:40:24,010 اینا به کسی چیزی گفتی ، حقیقت رو بهم میگی ؟ 566 00:40:24,050 --> 00:40:26,820 میدونی این آدما کی هستن ، فرانکلین ؟ 567 00:40:26,850 --> 00:40:29,180 درگیر قضایایی هستن ؟ - بگیر بشین - 568 00:40:41,000 --> 00:40:42,630 بذارشون توی پوشه 569 00:40:46,470 --> 00:40:49,840 ببین ، تو عصبانی و وحشت زده هستی ، متوجه ام 570 00:40:49,870 --> 00:40:52,040 ولی مجبور نیستی اینکارو کنی 571 00:40:52,070 --> 00:40:54,140 اون تفنگ رو غلاف کن ، بعدش می‌شینیم باهم حرف میزنیم 572 00:40:54,180 --> 00:40:57,480 تو چیزی برای گفتن نداری که من خودم ازش خبر نداشته باشم ، آندره 573 00:40:57,510 --> 00:40:59,880 میدونم که من کمک کردم که تو بزرگ بشی 574 00:40:59,910 --> 00:41:03,990 تو بچه‌ی خوبی بودی ، یکی از باهوش ترین بچه هایی بودی که تا حالا توی عمرم دیده بودم 575 00:41:06,020 --> 00:41:08,990 تو یه پلیس رو توی خونه‌ی خودش نمیکُشی 576 00:41:24,910 --> 00:41:28,040 تو منو بردی به اون لونه‌ی کراکی ها 577 00:41:28,080 --> 00:41:31,350 یه فرصت به من دادی ، حالا منم یه فرصت به تو میدم 578 00:41:31,380 --> 00:41:34,150 شتر دیدی ندیدی ، آندره 579 00:41:34,180 --> 00:41:38,520 با مِل از این شهر برو و دیگه هم برنگرد 580 00:41:38,550 --> 00:41:40,760 این مرد کیه که تو داری ازش محافظت میکنی ؟ 581 00:41:40,790 --> 00:41:42,890 ها ؟ میدونی که اون هیچ اهمیتی به تو نمیده 582 00:41:42,920 --> 00:41:45,530 لس آنجلس رو برای همیشه ترک کن ، آندره ، گم و گور شو 583 00:41:45,560 --> 00:41:49,400 و شاید اینطوری جفتمون بتونیم از این مهلکه جون سالم به در ببریم 584 00:41:58,870 --> 00:42:01,040 باشه ، فرانکلین 585 00:42:01,080 --> 00:42:04,180 من همین امشب میرم 586 00:42:04,210 --> 00:42:06,380 مِل رو از تو دور میکنم 587 00:42:06,410 --> 00:42:09,120 اون ترکش میدم و می‌فرستمش به کالج 588 00:42:11,150 --> 00:42:13,150 ولی بعدش برمیگردم 589 00:42:14,660 --> 00:42:17,390 من وارد سال هجدهم کارم شدم 590 00:42:17,430 --> 00:42:19,460 و من اجازه نمیدم که تو منو ردم کنی برم 591 00:42:19,490 --> 00:42:21,530 و این جامعه رو نابود کنی 592 00:42:21,560 --> 00:42:25,370 خب پس ، میخوای دزد و پلیس بازی کنیم ؟ 593 00:42:25,400 --> 00:42:27,600 باشه ، میتونیم بازی کنیم 594 00:42:30,140 --> 00:42:33,610 من برمیگردم ، از نو شروع میکنم 595 00:42:33,640 --> 00:42:36,480 و اونوقت من و تو رو در روی هم قرار می‌گیریم 596 00:42:37,680 --> 00:42:39,750 و اون موقع می‌بینیم کی ایستادگی میکنه 597 00:42:39,780 --> 00:42:42,120 اینم از پرونده‌ـت 598 00:42:42,150 --> 00:42:44,120 تو یه قاتل نیستی 599 00:42:44,150 --> 00:42:46,820 حالا ، از خونه‌ی من برو گمشو بیرون 600 00:42:54,000 --> 00:42:56,160 حق با توئه ، آندره 601 00:42:59,600 --> 00:43:01,440 من قاتل نیستم 602 00:43:58,764 --> 00:44:08,964 تـرجمه از پـيمان ..: Sir.Peyman :.. 603 00:44:08,988 --> 00:44:19,288 Sir.Peyman1@Gmail.CoM