1
00:00:01,018 --> 00:00:03,688
من از سازمان اومدم بیرون و به رید ملحق شدم
2
00:00:03,721 --> 00:00:05,056
خب پس من الان رابط شما هستم
3
00:00:05,990 --> 00:00:07,258
بهش عادت کن
4
00:00:09,727 --> 00:00:10,961
دی.ای.اِی میاد سراغش
5
00:00:10,995 --> 00:00:12,397
مطمئن باش اونا
6
00:00:12,430 --> 00:00:14,399
هرگز پیداش نمیکنن ، تموم شد و رفت
7
00:00:14,432 --> 00:00:16,734
چی میخوای ، گوستاوو ؟ -
مسئله کاریـه -
8
00:00:17,158 --> 00:00:20,058
یه مقدار کوکائین هست که میخوام بیارمشون اینجا ، میخوام از مرز ردشون کنم و یه تفنگدار لازم دارم
9
00:00:20,638 --> 00:00:22,073
محمولهی کوکائین دست افراد نرسیده
10
00:00:22,107 --> 00:00:23,541
رفیق -
بذار برم با کلمبیایی ها یه صحبتی بکنم -
11
00:00:23,574 --> 00:00:25,310
بعداً بهت زنگ میزنم
12
00:00:25,343 --> 00:00:27,345
افرادم توی مکزیک منتظر محموله هستن
13
00:00:27,378 --> 00:00:28,946
محموله باید دو روز پیش به دستشون میرسیده
14
00:00:28,979 --> 00:00:29,914
وقتی که کلوب کوفتیم رو برام جور کردی
15
00:00:29,947 --> 00:00:33,084
منم دوباره برات محموله میفرستم
16
00:00:33,118 --> 00:00:36,121
میدونم که بهت گفتم دلم نمیخواد که با دار و دسته ها کلمبیایی ها آشنا بشی
17
00:00:36,154 --> 00:00:38,423
ولی راجع به کلوب های شبانه چی میدونی ؟
18
00:00:38,456 --> 00:00:39,657
میدونی بابات و الباقی دار و دستهی اون خوک ها
19
00:00:39,690 --> 00:00:40,658
پسرعموی منو دستگیر کردن
20
00:00:40,691 --> 00:00:42,026
هی ، دارم باهات حرف میزنم
21
00:00:42,059 --> 00:00:45,730
شان-شان
22
00:00:45,763 --> 00:00:48,032
تنها چیزی که با عقل جور در میاد اینه که
23
00:00:48,065 --> 00:00:49,434
اون منو چیزخورم کرده
24
00:00:52,270 --> 00:00:55,039
ازت میخوام که یه کاری برام کنی ، نیکس
25
00:00:55,072 --> 00:00:57,175
میخوام فرانکلین سنت رو دفن کنم
26
00:00:57,208 --> 00:00:58,909
دیگه تقریباً وقتش شده
27
00:00:58,943 --> 00:01:01,946
ازت ميخوام ته و تو اينو در بياري که کجا سرشو زمین میذاره
28
00:01:11,622 --> 00:01:13,458
بوی خوبی میده
29
00:01:14,792 --> 00:01:16,761
شرمنده
30
00:01:16,794 --> 00:01:18,763
نه ، به خاطر من خاموشش نکن
31
00:01:18,796 --> 00:01:20,731
فقط میخواستم مطمئن بشم که حالت خوبه
32
00:01:20,765 --> 00:01:23,201
خوبی ؟
33
00:01:36,981 --> 00:01:40,985
یه مسئلهای راجع به فرانکلین هست که باید بهت بگم
34
00:01:46,609 --> 00:02:00,409
تـرجمه از پـيمان
..: Sir.Peyman :..
35
00:02:00,433 --> 00:02:09,833
Sir.Peyman1@Gmail.CoM
36
00:02:11,682 --> 00:02:13,284
سلام
37
00:02:20,625 --> 00:02:23,228
صبح بخیر
38
00:02:23,261 --> 00:02:25,630
حالت چطوره ؟ بهتر نشدی ؟
39
00:02:28,165 --> 00:02:29,834
یه کمی
40
00:02:29,867 --> 00:02:33,003
بهتر بنظر میرسی
41
00:02:36,707 --> 00:02:38,676
... هی ، آم
42
00:02:38,709 --> 00:02:40,811
تا چند وقت دیگه حال و روزت همینجوری میخواد بمونه ؟
43
00:02:40,845 --> 00:02:43,180
مگه چجوری ام ؟
44
00:02:43,214 --> 00:02:45,616
میگیری میشینی اینجا و به حال خودت تأسف میخوری
45
00:02:48,152 --> 00:02:50,154
خیلی خب ، دیگه ازت درخواست نمیکنم
46
00:02:50,187 --> 00:02:52,623
بیا بریم -
داری چکار میکنی ؟ -
47
00:02:52,657 --> 00:02:54,158
دارم وسایلت رو جمع میکنم ، میخوام ببرمت مدرسهـت
48
00:02:54,191 --> 00:02:56,227
میخوای مجبورم کنی برم ؟ -
آره درسته ، بلند شو -
49
00:02:56,261 --> 00:02:58,195
بابا ، من که بهت گفتم من با این حال و روزم از اینجا نمیرم
50
00:02:58,229 --> 00:03:00,197
اگه صورتم رو ببینن فکر میکنن که بچهی چاله میدونم
51
00:03:00,231 --> 00:03:02,533
خب ، پس بیا با ماشین خودمون بریم تا اونجا
52
00:03:02,567 --> 00:03:04,635
و تا وقتی که برسیم اونجا تو هم حال و روزت بهتر میشه
53
00:03:04,669 --> 00:03:07,137
نه بهتر نمیشم -
پس چرا بهم نمیگی چی به سرت اومده ؟ -
54
00:03:07,171 --> 00:03:08,806
چون که تو فقط بدترش میکنی
55
00:03:08,839 --> 00:03:14,011
پس میخوای منو سرزنش کنی و حتی نمیخوای باهام صادق باشی ؟
56
00:03:14,044 --> 00:03:16,046
همینجوری که خودت با من صادق بودی دیگه
57
00:03:17,748 --> 00:03:19,717
یا از اینجا بلند میشی و میری وسایلت رو جمع میکنی
58
00:03:19,750 --> 00:03:23,588
و آمادهی رفتن میشی یا من
یا منم میرم پولمون رو پس میگیرم
59
00:03:23,621 --> 00:03:25,823
و تو هم خودت میتونی به کالجـت زنگ بزنی
60
00:03:25,856 --> 00:03:28,359
و بهشون بگی که نمیای
61
00:03:28,393 --> 00:03:30,795
باشه
62
00:03:30,828 --> 00:03:33,230
همینکارو میکنم
63
00:03:48,379 --> 00:03:50,381
سلام
64
00:03:52,049 --> 00:03:53,784
چه خبر شده ؟ همهتون بهم پیام دادید
65
00:03:53,818 --> 00:03:56,954
...تو اون موقع خیلی بچه بودی ، ولی ، آم
66
00:03:56,987 --> 00:04:00,057
پسرعمو جک منو یادته ؟
67
00:04:02,159 --> 00:04:03,961
جک ؟
68
00:04:03,994 --> 00:04:06,597
یادمه شما جفتتون باهم رفتید سمت غرب
69
00:04:06,631 --> 00:04:09,734
و به حزب پلنگ سیاه ملحق شدید و اون توسط پلیس کُشته شد
70
00:04:09,767 --> 00:04:11,669
اف بی آی کُشتش ، ولی ، آره
71
00:04:11,702 --> 00:04:14,104
همچنین یادمه که بعد اون ماجرا تو دیگه خیلی کم سر و کلهـت اینجاها پیدا میشد
72
00:04:14,138 --> 00:04:17,808
من هرگز اینو به تو نگفتم که اون چطوری به قتل رسید
73
00:04:19,910 --> 00:04:22,580
اون یه خبرچین بود
74
00:04:22,613 --> 00:04:25,550
جک خبرچین بوده ؟
تو به من گفتی به خاطر اینکه وظیفش رو اشتباه انجام داده
75
00:04:25,583 --> 00:04:27,618
تیر خورده
76
00:04:27,652 --> 00:04:29,320
درسته
77
00:04:30,955 --> 00:04:35,860
چند ماهی بود که اون داشت به اونا اطلاعات میداد
78
00:04:35,893 --> 00:04:39,697
و اونا با خودشون فکر کردن که اون بیشتر از اون حد سودمند بودنش زنده مونده
79
00:04:42,132 --> 00:04:44,969
و وقتی که اونا این تصمیم رو گرفتم ، بعدش کُشتنش
80
00:04:47,438 --> 00:04:49,840
اینا رو الان دارم بهت میگم چون که
81
00:04:49,874 --> 00:04:52,309
مادرت راجع به رابطهـت با رید تامپسون بهم گفت
82
00:04:52,343 --> 00:04:53,844
باشه
83
00:04:53,878 --> 00:04:55,680
این قضیهـش فرق میکنه
84
00:04:55,713 --> 00:04:59,517
اف بی آی ، اونا ، اونا میخواستن جنبش رو نابود کنن
85
00:04:59,550 --> 00:05:01,519
منظورم اینه که ، رید تامپسون ، اون به من نیاز داره
86
00:05:01,552 --> 00:05:04,555
وقتی که خیلی لازمت داشت ، از زندان آوردت بیرون
87
00:05:04,589 --> 00:05:06,156
ولی وقتی که دیگه بهت نیاز نداشته باشه چی ؟
88
00:05:06,190 --> 00:05:09,727
گوش کن ، افرادی هستن که هر روز میان سراغ من ، آلتون
89
00:05:09,760 --> 00:05:11,929
اونم فقط یکی مثل بقیه اون مادرجنده هاییه که باهاشون سر و کار دارم
90
00:05:11,962 --> 00:05:13,364
نه ، اینطوری نیست
91
00:05:15,165 --> 00:05:19,504
اون یه گنگستره ، که تو یک مایل اونطرف تر باهاش قرار میذاری
92
00:05:19,537 --> 00:05:24,174
ولی اگه اون کارمند دولت آمریکا باشه ، اون تو و
93
00:05:24,208 --> 00:05:28,212
هرکس و چیزی رو که میشناسی رو نابود میکنه و تو هرگز اینو نمیبینی که اون داره میاد سراغت
94
00:05:40,036 --> 00:05:41,036
اینجا مثل کاخ نیست
95
00:05:41,060 --> 00:05:43,060
ولی اگه یه راننده خوب داشته باشی ، میتونی از مرز ردشون کنی
96
00:05:44,084 --> 00:05:46,084
یه راننده ؟
97
00:05:46,108 --> 00:05:48,108
یه کلوب گلف
98
00:06:08,032 --> 00:06:10,032
قراردادش رو ببند
99
00:06:10,056 --> 00:06:11,054
بهشون پیشنهاد نقدی بده
100
00:06:15,178 --> 00:06:17,178
باید اینجا رو یه بازسازی ای کنیم
101
00:06:19,002 --> 00:06:21,002
ترتیب کارای زیربنا و اینا رو خودت بده
102
00:06:23,026 --> 00:06:25,026
یه مهندس پیدا کن
103
00:06:25,050 --> 00:06:27,050
یه نفر که قابل اعتماد باشه
104
00:06:27,074 --> 00:06:29,074
باشه ، یه نفر رو پیدا میکنم
105
00:06:30,098 --> 00:06:32,898
یه جایی اونطرف آمریکا چی ، یه جایی که نزدیک به مرز باشه ؟
106
00:06:33,022 --> 00:06:35,022
فکر کنم نزدیک ترین جا از اینجا سن یسیدرو باشه
107
00:06:37,046 --> 00:06:37,846
یه انبار هم کوچیک هم اونجا گیر میاریم
108
00:06:38,070 --> 00:06:39,070
خوبه
109
00:06:40,094 --> 00:06:42,094
خب ، یکی پیدا کن ، میگوئل
110
00:06:42,118 --> 00:06:45,018
ببین گوستاوو ، من حدود 20 سال برای ویلانوئوا ها کار کردم
111
00:06:46,042 --> 00:06:48,042
و در این 20 سال یاد گرفتم که بهتره که آدم سوألی نپرسه
112
00:06:49,066 --> 00:06:51,066
... ولی اینو فهمیدم اگه میخوام واقعاً کمکـشون کنم
113
00:06:52,090 --> 00:06:54,090
لااقل باید بفهمم که اونا چی میخوان
114
00:06:58,014 --> 00:06:59,614
از گلف خوشت میاد ؟
115
00:07:00,138 --> 00:07:01,838
آره ، خوشم میاد
116
00:07:01,862 --> 00:07:03,862
خیلی وقت پیش ، یه فیلمی راجع به گلف دیدم
117
00:07:06,086 --> 00:07:08,086
فکر کنم اسم فیلمش ، " پادوی گلف " بود
118
00:07:09,010 --> 00:07:11,010
داستان فیلم راجع به یه کلوب خیلی شیک بود
119
00:07:13,034 --> 00:07:15,034
... و " بیل مری " هم نقش یه باغبان رو بازی میکنه که
120
00:07:16,058 --> 00:07:20,258
به دنیال یه موش کیسه داره که داره زمین گلف رو با سوراخ هایی که زیر چمن ها ایجاد میکنه نابود میکنه
121
00:07:20,282 --> 00:07:22,282
... خیلی درست نتونستم مفهومش رو متوجه بشم ، ولی
122
00:07:22,306 --> 00:07:25,006
ولی از اون موش کوفتی خوشم اومد
123
00:07:29,030 --> 00:07:31,030
اینم از پول ، میگوئل
124
00:07:36,054 --> 00:07:37,154
خبری از لوسیا نشده ؟
125
00:07:38,078 --> 00:07:40,078
هیچ خبری نشده
126
00:07:41,002 --> 00:07:43,002
... اونطوری که من اونو میشناسم
127
00:07:43,026 --> 00:07:45,026
اگه اون اینجوری گذاشته و رفته ، به این معنیه که نمیخواد کسی پیداش کنه
128
00:07:50,120 --> 00:07:52,790
اینم همونجایی که میخواستی ، هلنا
129
00:07:52,823 --> 00:07:54,959
دیگه در کار نیست
130
00:07:54,992 --> 00:07:57,461
اینجا یه جای جدیده
131
00:07:57,494 --> 00:07:59,930
هر موقعی که بخوای میتونیم اسمش رو عوض کنیم
132
00:07:59,964 --> 00:08:04,168
توصیهی من اینه که اسمی که برامون خوب عمل میکنه رو عوضش نکنیم
133
00:08:04,201 --> 00:08:06,604
... اون ، آم -
آره ، آره ، آره -
134
00:08:06,637 --> 00:08:09,139
همونیه که توی فیلم " تجارت پرمخاطره " بودش ، آروم باش
135
00:08:09,173 --> 00:08:11,475
چطوری اینکارو کردی ؟
136
00:08:11,508 --> 00:08:15,179
چطوری چیزی که میخوای رو بدون دردسر بدستش میاری ؟
137
00:08:15,212 --> 00:08:20,417
خیلی کار راحتیه ، تفنگ رو میذاری روی سرشون و ازشون میخوای که قرارداد رو امضاء کنن
138
00:08:27,858 --> 00:08:31,061
ما داریم بیشتر از قیمت واقعی بهت پول نقد میدیم
139
00:08:31,095 --> 00:08:33,831
و یه دلم بهم میگه که تو نصفش رو بهم بدهکاری
140
00:08:33,864 --> 00:08:37,467
میشه حدود 700 هزار دلار
141
00:08:37,501 --> 00:08:41,305
ولی ، چون که من عمیقاً روابط شخصی و کاریـمون
142
00:08:41,338 --> 00:08:44,909
رو باور دارم ، همهـش رو خودم دادم
143
00:08:44,942 --> 00:08:49,179
به نظرت میتونیم ترتیبی بدیم که هریسون فورد بیاد اینجا ؟
144
00:08:49,213 --> 00:08:52,016
شنیدم اون از پنجشنبه ها خوشش میاد -
واقعاً ؟ -
145
00:08:52,049 --> 00:08:55,485
اوه ، زودباش ، بیا بغلم ، مرد
146
00:08:56,821 --> 00:08:58,155
نمیدونم چی بگم
147
00:08:58,188 --> 00:09:01,025
بگو که محموله ها رو دوباره برام میفرستی
148
00:09:05,029 --> 00:09:09,399
بهترین نوع کوکائین کلمبیا
149
00:09:09,433 --> 00:09:12,536
مثل برف روز کریسمس از آسمون برات میباره
150
00:09:15,339 --> 00:09:16,741
سلام ، عزیزم
151
00:09:31,622 --> 00:09:34,591
فقط لب تر کن بعدش از اینجا میریم بیرون
152
00:09:40,064 --> 00:09:43,768
با خودم فکر کردم باید برم یه سلامی به اون پسره که توی اون فیلمه بود بکنم
153
00:09:43,801 --> 00:09:46,203
اوه ، واقعاً ؟
154
00:09:46,236 --> 00:09:48,205
توی این چندوقت من مثل این بچه کوچولوها
155
00:09:48,238 --> 00:09:49,807
توی خونه بودم و داشتم با اسباب بازی هام خونه سازی میکردم
156
00:09:56,914 --> 00:09:59,416
لازمت دارم
157
00:10:06,824 --> 00:10:09,593
این پسره آدم احمقی نیست ، میدونه که چطوره باید رد خودش بپوشونه
158
00:10:09,626 --> 00:10:11,161
روی گواهینامهی رانندگیـش
159
00:10:11,195 --> 00:10:13,230
آدرس خونهی مادرش ثبت شده
160
00:10:13,263 --> 00:10:15,232
کارت ماشینـش هم به همین صورته
161
00:10:15,265 --> 00:10:17,067
من سعی کردم که سر از املاک و مستغلاتشون در بیاریم
162
00:10:17,101 --> 00:10:18,969
ولی تمام دارایی هاشون
163
00:10:19,003 --> 00:10:21,438
توی یه شرکت کاغذی ای که در خارج از کشور ثبت شده مخفی شدن
164
00:10:21,471 --> 00:10:23,473
یا مسیح -
آره -
165
00:10:23,507 --> 00:10:25,976
خب ، من میتونستم برم جلوی در خونهی مادرش وایستم
166
00:10:26,010 --> 00:10:29,279
و تعقیبش کنم ولی فکرشو کن یه سفیدپوست که توی یه ماشین نشسته
167
00:10:29,313 --> 00:10:31,982
... و اون محله هم -
آره ، آره ، اینکارو نکن -
168
00:10:32,016 --> 00:10:33,984
بذار خودم یه فکری میکنم
169
00:10:34,018 --> 00:10:35,419
ممنون بابت تلاشی که کردی
170
00:10:35,452 --> 00:10:38,288
مشکلی نیست
171
00:10:38,322 --> 00:10:40,157
میخوای چیکار کنی ؟
172
00:10:43,694 --> 00:10:46,130
کیتن گفت اون فرار نکرده
173
00:10:46,163 --> 00:10:48,098
سعی کرده باهاشون دعوا کنه
174
00:10:48,132 --> 00:10:49,734
ولی خودت میدونی که چکار میکنن دیگه
175
00:10:49,767 --> 00:10:51,135
اون و ایوا رو گرفتن زدن
176
00:10:51,168 --> 00:10:53,704
من سعی کردم بهش زنگ بزنم و ببینم حالش خوبه
177
00:10:53,738 --> 00:10:56,640
آندره اونو توی خونه حبس کرده
178
00:10:56,673 --> 00:11:00,144
ایوا گفت اون یه مقدار بهم ریخته ، ولی حالش خوب میشه
179
00:11:04,014 --> 00:11:05,983
چند نفر داخلن ؟
180
00:11:06,016 --> 00:11:08,786
حداقل سه نفرن ، ولی همهشون مسلحـن
181
00:11:08,819 --> 00:11:10,387
هدف ما کیه ؟
182
00:11:10,420 --> 00:11:12,389
فقط اگر لازم شد آماده باشید که به تک تک اون مادرجنده هایی که
183
00:11:12,422 --> 00:11:13,623
اون داخلن شلیک کنید
184
00:11:13,657 --> 00:11:15,225
زودباشید
185
00:11:23,167 --> 00:11:25,569
! سلام ، فرانکلین
186
00:11:27,671 --> 00:11:29,373
ای کاش بهم میگفتی که داری میای
187
00:11:29,406 --> 00:11:31,876
و دوستات هم با خودت میاری
اونوقت یه چیزی براتون آماده مکردم
188
00:11:31,909 --> 00:11:33,543
نه ، اینجوری دیگه سوپرایز ما هم خراب میشد
189
00:11:33,577 --> 00:11:37,214
نظرت راجع به یه نوشیدنی " آرنولد پالمر " چیه ؟
یودا یه خوبش رو براتون درست میکنه
190
00:11:37,247 --> 00:11:39,283
نه ، نه ، ما ردیفیم
191
00:11:39,316 --> 00:11:41,018
بازی ها رو میبینی ؟
192
00:11:41,051 --> 00:11:43,587
... دیشب ، یه یارو رو دیدم که
193
00:11:43,620 --> 00:11:45,923
درست شبیه تو بود
194
00:11:45,956 --> 00:11:50,194
! خیلی سریع میدوید ، صداش زدم صاعقهی سیاه
195
00:11:50,227 --> 00:11:52,129
خیلی حال میده که آدم میبینه
196
00:11:52,162 --> 00:11:54,531
مردم من ، مردم تو رو توی همهی رشته های ورزشی شکست میدن
197
00:11:54,564 --> 00:11:56,633
من اینجام که راجع به کار حرف بزنیم
198
00:11:56,666 --> 00:12:00,871
میدونم ، من بهت بدهکارم
همونجوری که پشت تلفن هم بهت گفتم
199
00:12:00,905 --> 00:12:03,740
چند نفته دیگه
200
00:12:03,774 --> 00:12:06,676
وقتی که محمولهی بعدی تحویل داده بشه
201
00:12:06,710 --> 00:12:08,979
پول به دستم میرسه و پولت رو میدم
202
00:12:09,013 --> 00:12:11,916
قرار ما این نبود
203
00:12:11,949 --> 00:12:16,053
تا حالا این اصطلاح رو شنیدی که میگن ، نمیتونی از سنگ خون بکشی بیرون ؟
204
00:12:16,086 --> 00:12:18,055
آره ، ولی فکر کنم بتونم یه مقدار از تو بکشم بیرون
205
00:12:22,159 --> 00:12:25,395
به نظر میاد که تو پیش خودت فکر کردی که من همون بچه ای هستم که
206
00:12:25,429 --> 00:12:27,564
به خاطر یه چند گرم کوکائین میومدم سراغت
207
00:12:27,597 --> 00:12:30,534
مثل اینکه اون کارایی که توی اون روزا برات کردم رو فراموش کردی
208
00:12:30,567 --> 00:12:32,102
نه ، فراموش نکردم
209
00:12:32,136 --> 00:12:34,071
و به همین خاطر فقط میخوام
210
00:12:34,104 --> 00:12:36,106
یه مهلتی بهت بدم
211
00:12:49,954 --> 00:12:52,222
دوستمون رید تامپسون
212
00:12:52,256 --> 00:12:55,792
میخوام هر اطلاعاتی که میتونی راجع بهش برام پیدا کنی
213
00:12:55,826 --> 00:12:59,129
اینکه برای کی کار میکنه ، اسم واقعیـش چیه
214
00:12:59,163 --> 00:13:00,998
اگه تا 48 ساعت اون اطلاعات رو برام جور کنی
215
00:13:01,031 --> 00:13:02,666
اونوقت میتونی یه مقدار زمان هم برای خودت بخری
216
00:13:02,699 --> 00:13:05,269
میتونستی همین رو با اون تفنگی که
217
00:13:05,302 --> 00:13:07,704
پشتت گذاشتی ازم بخوای
218
00:13:07,737 --> 00:13:12,076
به خاطر یه دلایلی فکر کردم تا وقتی که برات اسلحه نکشم به حرفم گوش نمیکنی
219
00:13:13,110 --> 00:13:15,079
ببینم چکار میتونم کنم
220
00:13:15,112 --> 00:13:17,781
خیلی خب ، به افرادت بگو که آروم باشن
221
00:13:20,650 --> 00:13:21,886
آروم باشید
222
00:13:29,293 --> 00:13:31,328
48ساعت ، آوی
223
00:13:31,361 --> 00:13:33,998
کاری نکن که دوباره برگردم اینجا
224
00:13:44,174 --> 00:13:45,775
مردت کجاست ؟
225
00:13:46,944 --> 00:13:48,512
رفته دستشویی
226
00:13:48,545 --> 00:13:50,247
آره ؟
227
00:13:55,920 --> 00:13:59,156
میخوای برای سکس به من ملحق بشی ؟
228
00:14:00,690 --> 00:14:02,659
... تا حالا این اصطلاح رو شنیدی که میگن
229
00:14:02,692 --> 00:14:04,728
" توی جایی که مال خودته از این گوه خوریا نکن ؟ "
230
00:14:04,761 --> 00:14:07,998
اوه ... چه بد
231
00:14:08,032 --> 00:14:10,800
تو میدونی که چطوری باید خوش بگذرونی
232
00:14:10,834 --> 00:14:13,070
مثل اون مأمور جندهی دی.ای.اِی نیستی
233
00:14:14,571 --> 00:14:18,242
... ولی اگه باعث میشه حس بهتری بهت دست بده
234
00:14:18,275 --> 00:14:20,544
ریدز" میتونه تماشا کنه"
235
00:14:24,714 --> 00:14:27,051
... اگه نظرت عوض شد ، عروسک
236
00:14:29,186 --> 00:14:31,021
بیا سراغم
237
00:14:43,767 --> 00:14:45,369
ریگو داشت ریگو بازی در میآورد ؟
238
00:14:45,402 --> 00:14:48,738
اون گفت تو میتونی تماشا کنی
239
00:14:48,772 --> 00:14:50,674
اگه تو توی بازی باشی منم هستم
240
00:15:05,222 --> 00:15:07,291
میخوای از اینجا بریم بیرون ؟
241
00:15:09,059 --> 00:15:11,361
مگه اینجا مال خودمون نیست ؟
242
00:15:48,632 --> 00:15:50,600
خدای من
243
00:15:50,634 --> 00:15:52,436
فرانکلین سنت
244
00:15:54,371 --> 00:15:56,473
حال و روزتون چطوره ، خانم ام ؟ -
میگذرونیم دیگه ، تو چی ؟ -
245
00:15:56,506 --> 00:15:57,907
مثل قبل ، مثل قبل
246
00:15:57,941 --> 00:15:59,576
آلتون چطوره ؟
اون و مادرت حالشون خوبه ؟
247
00:15:59,609 --> 00:16:01,011
آه ، عالیـن
248
00:16:01,045 --> 00:16:03,880
ما خوشحالیم که اون دوباره داره به خودش میاد
249
00:16:03,913 --> 00:16:05,949
ما به افرادی مثل اون نیاز داریم
250
00:16:08,718 --> 00:16:10,720
... خب
251
00:16:10,754 --> 00:16:12,956
بالاخره آماده ای تا یه چیزی یاد بگیری ؟
252
00:16:20,530 --> 00:16:21,965
فرانکلین ؟
253
00:16:28,672 --> 00:16:31,441
شما منو خیلی خوب میشناسید
254
00:16:33,810 --> 00:16:35,979
یکی از کتاب های مورد علاقمه
255
00:16:36,012 --> 00:16:38,815
The Spook Who Sat by the Door
[ نام یک کتاب در سبک ادبیات گمانهزن به نویسندگی سم گرینلی ]
256
00:16:38,848 --> 00:16:41,551
این کتاب داستان یه مردیـه که توسط سی.آی.اِی
257
00:16:41,585 --> 00:16:44,421
مجزا شده و آموزش دیده و تجهیز شده
258
00:16:44,454 --> 00:16:46,156
اینا چی ؟
259
00:16:46,190 --> 00:16:48,292
Church hearings, 1975.
260
00:16:48,325 --> 00:16:51,261
رونوشت یه تحقیق راجع به
261
00:16:51,295 --> 00:16:53,163
سی.آی.اِی و اف بی آیـه
262
00:16:53,197 --> 00:16:54,998
توی کتاب ذکر شده که
263
00:16:55,031 --> 00:16:57,000
اونا جاسوسی کینگ رو کردن و برای گسترش نابرابری
264
00:16:57,033 --> 00:16:59,769
به بسیاری از گروه های ما نفوذ کردن
265
00:16:59,803 --> 00:17:01,338
حزب پلنگ سیاه ، مبارزان آزادیخواه
266
00:17:01,371 --> 00:17:02,806
حتی کوایرز
267
00:17:02,839 --> 00:17:04,508
وقتی سیاه پوست ها سازمند میشن
268
00:17:04,541 --> 00:17:06,543
تن و بدن دولت آمریکا رو میلرزونن
269
00:17:06,576 --> 00:17:07,811
آره ، شرط میبندم که همینطوره
270
00:17:07,844 --> 00:17:11,381
به این پسر مهم ترین بخش قضیه رو بگو
271
00:17:11,415 --> 00:17:13,217
اینکه چطوری اونا یه راهی رو پیدا کردن که بدون هیچ بازرسی ای
272
00:17:13,250 --> 00:17:14,651
ما رو بکُشن
273
00:17:14,684 --> 00:17:16,453
" بهش میگفتن " تفنگ یخی
274
00:17:16,486 --> 00:17:19,689
اونا میتونستن به ما شلیک کنن و ما اصلاً متوجه نمیشدیم
275
00:17:19,723 --> 00:17:22,859
فقط یه لکهی قرمز از خودش به جا میذاشت
مثل نیش یه حشره بود
276
00:17:22,892 --> 00:17:24,494
و چند روز بعدش
277
00:17:24,528 --> 00:17:26,496
بووم ، بر اثر یه حملهی قلبی از دنیا میرفتی
278
00:17:26,530 --> 00:17:29,333
نیازی نیست که این مرد جوان به تئوری توطئه تو گوش بده
279
00:17:29,366 --> 00:17:30,900
بیا بریم یه مقدار کیک بهت بدم
280
00:17:30,934 --> 00:17:33,403
دفعهی بعدی از همون اولش با کیک شروع کن ، زن
281
00:18:05,702 --> 00:18:08,037
تونی مورینو ؟
282
00:18:08,071 --> 00:18:10,073
میتونم مدارک شناساییـتون رو ببینم ؟
283
00:18:10,106 --> 00:18:12,742
آه ، ما مدارک شناسایی با خودمون نمیاریم
284
00:18:12,776 --> 00:18:14,744
مطمئنم که متوجه این امر هستید -
بله -
285
00:18:14,778 --> 00:18:16,246
پس شما هیچکسی نیستید
286
00:18:16,280 --> 00:18:19,048
و منم واقعاً مجبور نیستیم با شما صحبت کنم
287
00:18:19,082 --> 00:18:21,585
مطمئنم که متوجه هستید
288
00:18:22,852 --> 00:18:24,788
میتونم " تونی " صداتون کنم ؟
289
00:18:24,821 --> 00:18:25,822
نه
290
00:18:27,123 --> 00:18:28,492
... آقای مورینو
291
00:18:28,525 --> 00:18:30,760
مأمور مورینو
292
00:18:32,095 --> 00:18:35,098
ببین ، میفهمم ، سردرگم شدی
293
00:18:35,131 --> 00:18:36,900
سردرگم شدم ؟
294
00:18:36,933 --> 00:18:40,604
یه مأموری که سالها اونو میشناختم ناپدید میشه ، احتمال اینم هست که مُرده باشه
295
00:18:40,637 --> 00:18:43,440
و یه زن مرموز هم که ادعا میکنه مأمور سی.آی.اِیـه
296
00:18:43,473 --> 00:18:45,775
پیگیر این قضیه شده
297
00:18:45,809 --> 00:18:48,077
من واقعاً گیج شدم
298
00:18:48,111 --> 00:18:51,114
چی باعث شده که فکر کنی اون مُرده ؟
299
00:18:58,021 --> 00:19:00,156
اون مدارکش رو جا گذاشته
300
00:19:00,190 --> 00:19:02,926
خونهـش یه جوری بود که انگار فرار کرده
301
00:19:02,959 --> 00:19:05,295
که من میدونم اون هرگز فرار نمیکنه
302
00:19:07,197 --> 00:19:10,700
آخرین باری که باهم صحبت کردیم ، اون به مسئلهی لو رفتن اشاره کرد
303
00:19:14,003 --> 00:19:16,072
... میتونی بهم بگی که کِی -
نه -
304
00:19:16,105 --> 00:19:19,008
تو باید یه چیزی رو به من بگی
305
00:19:19,042 --> 00:19:22,479
تدی مکدونالد کیه دقیقاً ؟
306
00:19:24,147 --> 00:19:26,115
نمیدونم ، چرا ؟
307
00:19:26,149 --> 00:19:28,752
اون برای همین آدم کار میکرد
308
00:19:28,785 --> 00:19:30,587
... به اصطلاح یه مأمور فدرال بود که
309
00:19:30,620 --> 00:19:33,056
اونو استخدامش کرد و بهش گفت که از این راه میتونه بر علیه کارتل مدلین
310
00:19:33,089 --> 00:19:35,525
مدارک جمع آوری کنه
311
00:19:39,996 --> 00:19:42,966
تا حالا این مرد رو دیدیش ؟
312
00:19:42,999 --> 00:19:45,101
...مأمور شما
313
00:19:45,134 --> 00:19:47,537
اطلاعات دیگهای درموردش نداشت ؟
314
00:19:47,571 --> 00:19:49,138
تا حالا ندیدمش
315
00:19:49,172 --> 00:19:52,008
فقط میدونم عضو سی.آی.اِیـه یا وانمود میکرد که هست
316
00:19:53,577 --> 00:19:56,246
نمیخوای بهم بگی که قضیه از چه قراره ؟
317
00:19:56,280 --> 00:19:58,348
متأسفانه ، من اجازه ندارم
318
00:19:58,382 --> 00:20:01,451
که چیزی بگم -
آره ، البته که نه -
319
00:20:06,290 --> 00:20:09,025
... ببین
320
00:20:09,058 --> 00:20:11,194
من هیچ پشتیبانی توی دی.ای.اِی ندارم
321
00:20:11,227 --> 00:20:14,163
اونا لورنا رو متقاعد کردن که بیاد توی کارشون
322
00:20:14,197 --> 00:20:17,000
این اتفاق اُفتاده ولی من میدونم که اینطور نیست
323
00:20:17,033 --> 00:20:19,503
فکر کنم اون مُرده
324
00:20:19,536 --> 00:20:21,905
و این یارو مکدونالد هم شامل این قضیه میشه
325
00:20:21,938 --> 00:20:24,574
تو باید با این طرف حرف بزنی
326
00:20:24,608 --> 00:20:27,210
همچنین اون یه اسم مستعار هم داشت
327
00:20:27,243 --> 00:20:29,078
رید تامپسون
328
00:20:30,780 --> 00:20:34,551
اونو تعقیبش کن ، اونوقت میفهمی چه بلایی سر مأمور من اومده
329
00:20:35,852 --> 00:20:37,020
... مأمور مورینو
330
00:20:37,053 --> 00:20:39,155
فقط کارتو بکن
331
00:20:41,190 --> 00:20:43,927
وقتی که انجامش دادی به من زنگ بزن
332
00:20:52,235 --> 00:20:54,738
نگران نباش ، اون اینجا نیست -
خدا رو شکر -
333
00:20:54,771 --> 00:20:56,806
دارم گرسنگی میمیرم
سیب زمینی دارید ؟
334
00:21:07,917 --> 00:21:11,087
لیون بهم التماس کرد تا ماجرای دیشب رو براش تعریف کنم
335
00:21:11,120 --> 00:21:13,757
میخواستم بهش بگم
" کاکاسیاه ، تو اصلاً آدم زبلی نیستی "
336
00:21:13,790 --> 00:21:15,859
فقط میخواست یه کم دستگیرش بشه
337
00:21:15,892 --> 00:21:18,928
هی ، شان-شان دیگه حرفی بهت نزد ؟
338
00:21:18,962 --> 00:21:21,898
آخرین بازی که دیدمش ، با استرس حرف میزد
339
00:21:21,931 --> 00:21:24,634
ولی من نگران اون نیستم ، تو هم نباید نگرانش باشی
340
00:21:24,668 --> 00:21:27,571
فقط میخواستم مطمئن بشم که طوریت نشده
341
00:21:27,604 --> 00:21:29,639
حالم بهترم میشه
342
00:21:29,673 --> 00:21:31,975
وقتی با لباس هایی که تو نمیتونی با خودت ببری برم جلوشون
343
00:21:32,008 --> 00:21:33,877
کاری میکنم که تمام اون جک و جنده ها بهم حسودی کنن
344
00:21:36,312 --> 00:21:39,248
در حال حاضر اصلاً نمیدونم میخوام برم یا نه
345
00:21:39,282 --> 00:21:42,018
و بابام منو تهدید کرد
346
00:21:42,051 --> 00:21:45,188
میگفت که ... هزینه رو نمیده
347
00:21:45,221 --> 00:21:46,890
وقتی ، لعنتی ، این پول ذخیرهی کالج منه
348
00:21:46,923 --> 00:21:50,159
ای کاش منم یه بابایی داشتم که برای کالجـم پول ذخیره میکرد
349
00:21:50,193 --> 00:21:51,595
یه جوری رفتار میکنی که انگار من هیچ مشکلی ندارم
350
00:21:51,628 --> 00:21:53,563
منظورم این نبود
351
00:21:53,597 --> 00:21:55,699
... ولی ، لعنتی
352
00:21:55,732 --> 00:21:57,801
من از خدام بود که جام رو باهات عوض کنم
353
00:21:57,834 --> 00:22:00,570
من میخوام که به کالج برم و یه زندگی جدید داشته باشم
354
00:22:00,604 --> 00:22:03,339
میخوام رشتهای که میخوام رو بخونم به جای اینکه برم پی یه کار مزخرف
355
00:22:05,842 --> 00:22:07,010
دوست دارم
356
00:22:07,043 --> 00:22:09,613
منظورم اینه که ، تو بهترین دوست منی
357
00:22:09,646 --> 00:22:12,616
نمیدونم وقتی که تو بری من باید چکار کنم
358
00:22:14,317 --> 00:22:16,319
ولی حتماً برو کالج
359
00:22:23,026 --> 00:22:24,561
باشه
360
00:22:27,697 --> 00:22:30,166
... خب ، آه
361
00:22:30,199 --> 00:22:32,502
میخوای یه کم کول-آید هم درست کنیم ؟
362
00:22:32,536 --> 00:22:34,337
آلبالو یا انگور ؟
363
00:22:34,370 --> 00:22:36,440
! آلبالو
364
00:22:36,473 --> 00:22:37,974
همیشه آلبالو
365
00:22:38,007 --> 00:22:40,009
خب ، بذار یه مقدار سیب زمینی بیشتر بیارم
366
00:22:59,829 --> 00:23:01,431
گشنهـت نیست ؟
367
00:23:03,066 --> 00:23:06,302
ما 25 میلیون دلار پول و جنس باهم رد و بدل کردیم
368
00:23:06,335 --> 00:23:09,405
وقتش نشده یه غذایی باهم بخوریم ؟
369
00:23:11,407 --> 00:23:13,810
آخه الان ؟
با یه صندوق پُر از کوکائین ؟
370
00:23:13,843 --> 00:23:17,113
یه رستوران یه مایل اونطرف تر هست که پلیس ها هم عاشقشن
371
00:23:17,146 --> 00:23:19,883
فکر کنم پلیس های گرسنه نگران چیزی جز خوردن نیستن
372
00:23:19,916 --> 00:23:22,051
آره ، فکر نکنم کار درستی باشه -
بیخیال -
373
00:23:22,085 --> 00:23:24,253
خوش میگذره
374
00:23:34,197 --> 00:23:35,732
میدونی ، پدر من ، خیلی تحت تأثیر
375
00:23:35,765 --> 00:23:37,333
بنجامین فرانکلین قرار گرفته بود
376
00:23:37,366 --> 00:23:39,435
مخترع ، انقلاب طلب ، نویسنده
377
00:23:39,469 --> 00:23:41,705
اینا همون چیزایی بودن که میخواست تو بشی ؟
378
00:23:41,738 --> 00:23:44,941
چیزایی که خودش حسرتـشون رو میخورد و هرگز نشد
379
00:23:44,974 --> 00:23:47,877
پدر من اسمم رو از روی عموم گذاشته
380
00:23:47,911 --> 00:23:50,680
اون ... واقعاً آدم همه فن حریفی بوده
381
00:23:50,714 --> 00:23:54,317
رنجر ارتش ، قهرمان جنگ
382
00:23:54,350 --> 00:23:56,620
سطح توقعـشون واقعاً پایین تر از این نمیرفت دیگه
383
00:23:56,653 --> 00:23:59,956
لعنتی ، برای موفق شدن فشار زیادی رو باید تحمل کنی
384
00:23:59,989 --> 00:24:02,258
آمریکا آدمای پیروز رو دوست داره
385
00:24:02,291 --> 00:24:04,628
آره ، ولی چی میشد اگه
386
00:24:04,661 --> 00:24:06,362
آمریکا سرزمین آزادی بود ، فکرشو کن ؟
387
00:24:06,395 --> 00:24:08,264
میدونی ، همهچی آزاد بود
388
00:24:08,297 --> 00:24:11,167
زمین ، پول ، اندیشه ، فرصت
389
00:24:11,200 --> 00:24:13,002
اونوقت چطوری سطح موفقیت رو میسنجیدیم ؟
390
00:24:13,036 --> 00:24:14,871
آمریکا سرزمین آزادیـه
391
00:24:14,904 --> 00:24:17,006
میدونی ؟ افرادی هستن که اون بیرون دارن
392
00:24:17,040 --> 00:24:18,474
برای حفظ این حق میجنگن
393
00:24:20,577 --> 00:24:23,880
موافق نیستی ؟
394
00:24:23,913 --> 00:24:26,516
سفیدا دارن میجنگن تا چیزی که دارن رو حفظ کنن و حتی بیشترش کنن
395
00:24:26,550 --> 00:24:29,418
و سیاه ها دارن برای بقاء میجنگن
396
00:24:29,452 --> 00:24:31,855
و آمریکا هم اصلاً اهمیت نمیده که ما موفق میشیم یا نه
397
00:24:31,888 --> 00:24:34,057
آره ، معلومه ، مردم تو آدمای بد قلقی هستن
398
00:24:34,090 --> 00:24:35,759
منظور من این نیست
منظور من اینه که
399
00:24:35,792 --> 00:24:37,527
فقط به خاطر اینکه اوضاع براتون بر وفق مراد نیست
400
00:24:37,561 --> 00:24:39,162
دلیلی بر این نمیشه که شماها فرصت نداشته باشید
401
00:24:39,195 --> 00:24:41,598
واقعاً این مسئله رو باور داری ؟ -
بله ، دارم -
402
00:24:41,631 --> 00:24:43,733
همینه که آمریکا رو فوق العاده میکنه
403
00:24:43,767 --> 00:24:47,303
ببین ، چیزی که تو متوجهش نیستی ، رید
اینه که دوتا آمریکا وجود داره
404
00:24:47,336 --> 00:24:49,973
ولی ما هم توی یکیش زندگی نمیکنیم
405
00:24:50,006 --> 00:24:52,041
ولی میدونی نکتهی جالبش کجاشه ؟
406
00:24:52,075 --> 00:24:54,611
با وجود این مسئله ، یه جورایی
407
00:24:54,644 --> 00:24:56,880
هر دوی ما داریم کار خلاف انجام میدیم
408
00:24:56,913 --> 00:24:59,282
یعنی که ، من خودم میدونم چرا دارم اینکارو میکنم
409
00:24:59,315 --> 00:25:02,351
چیزی که نمیتونم درکش کنم اینه که ، چرا تو کار خلاف میکنی ؟
410
00:25:03,386 --> 00:25:06,355
شاید پول رو میگیرم و بعدش کار خوب میکنم
411
00:25:07,791 --> 00:25:10,827
یه چیز تو مایه های رابین هودی ، ها ؟
412
00:25:10,860 --> 00:25:12,128
شاید ؟
413
00:25:12,161 --> 00:25:14,030
خب ، به کی داری کمک میکنی ، رید ؟
414
00:25:14,063 --> 00:25:16,332
برای آقا سفیده که داره موقعیتش رو روی تخت پادشاهیش حفظ میکنه ؟
415
00:25:16,365 --> 00:25:19,535
یا من بخشی از برنامهی این جامعهی توسعه یافته
416
00:25:19,569 --> 00:25:22,338
برای بچههای محله های محروم هستم ؟
417
00:25:22,371 --> 00:25:23,873
اوه
418
00:25:23,907 --> 00:25:25,408
منتظر میمونم
419
00:25:41,057 --> 00:25:43,059
منم
420
00:25:44,828 --> 00:25:46,763
چه ساعتی ؟
421
00:25:55,639 --> 00:25:57,874
باید برم
422
00:25:57,907 --> 00:25:59,508
همهچی ردیفه ؟ -
آره -
423
00:25:59,542 --> 00:26:00,877
نه ، من حساب میکنم
424
00:26:00,910 --> 00:26:02,245
اوه ، ممنون ، مرد
425
00:26:02,278 --> 00:26:05,181
ممنون
426
00:26:05,214 --> 00:26:08,251
خوشحالم که انجامش دادیم -
آره ، مرد ، منم همینطور -
427
00:26:18,561 --> 00:26:20,496
جونیور خیال کرده سیستمش خیلی خفنه
428
00:26:20,529 --> 00:26:22,098
فقط صبرکن تا وقتی که صدای سیستم منو بشنوه
429
00:26:22,131 --> 00:26:23,733
سیستم اون نصف اون چیزی هم نمیشه که ما داریم اینجا ردیفش میکنیم
430
00:26:23,767 --> 00:26:25,234
همینو دارم میگن منم
431
00:26:25,268 --> 00:26:28,237
بالاخره داری سیستم رو ارتقاء میدی -
آره -
432
00:26:28,271 --> 00:26:29,706
بیسـش قراره از ضربان قلبت هم سخت تر بشه
433
00:26:29,739 --> 00:26:31,741
اون کجاست ؟
434
00:26:34,477 --> 00:26:35,712
لعنتی
435
00:26:36,746 --> 00:26:38,414
هی ، نمیخواستم که اینو جلوی همه
436
00:26:38,447 --> 00:26:40,083
ازت بپرسم
437
00:26:40,116 --> 00:26:42,518
ولی شنیدم که راجع به رابطـمون با آوی صحبت کردی
438
00:26:42,551 --> 00:26:44,353
قضیهـش چیه ؟
439
00:26:44,387 --> 00:26:46,956
فکر کنم اون داره با افراد کله گندهای کار میکنه
440
00:26:46,990 --> 00:26:49,058
کلمبیایی ها ؟ -
نه ، مطمئن نیستم -
441
00:26:49,092 --> 00:26:51,661
اگه چیزی دستگیرم شد به تو هم میگم ، قول میدم
442
00:26:51,695 --> 00:26:53,963
دایی -
دایی جون -
443
00:26:53,997 --> 00:26:55,699
ردیفی ؟ -
آره ، خوبم ؟ -
444
00:26:55,732 --> 00:26:57,701
برای چی انقدر اینا رو این پشت بردی عقب ؟
445
00:26:57,734 --> 00:26:59,235
صداشون خفه میشه -
من فقط میخوام -
446
00:26:59,268 --> 00:27:01,470
وقتی که دارم این ماشین رو میرونم ملت کف کنن
447
00:27:01,504 --> 00:27:02,672
نمیخواستم کل صندوق عقبش رو اشغال کنم
448
00:27:02,706 --> 00:27:04,640
نباید اینکارو کنی
فقط باید بکشیـشون جلو
449
00:27:04,674 --> 00:27:05,641
اینجوری فیت نمیشن ، رئیس
450
00:27:05,675 --> 00:27:07,476
چرا داری مهارت منو زیر سوأل میبری ، ها ؟
451
00:27:07,510 --> 00:27:08,778
فیت میشه
452
00:27:08,812 --> 00:27:10,213
تو نمیدونی چطوری باید ردیفش کنی
453
00:27:10,246 --> 00:27:12,816
میکشیشون جلو و بعدش میچرخونیـشون
اینجا چی نوشته ؟
454
00:27:12,849 --> 00:27:14,718
جمینگ جرومز
455
00:27:16,152 --> 00:27:17,854
یه لحظه میشه بیای ؟
456
00:27:17,887 --> 00:27:19,355
آره ، حتماً
457
00:27:19,388 --> 00:27:22,158
برای مردم سیستمی که میخوان رو نصب کن
458
00:27:23,159 --> 00:27:25,661
حالت چطوره ؟ خوبی ؟
459
00:27:27,663 --> 00:27:30,666
لعنتی ، فکر کنم اون یارو امروز استعفا میده
460
00:27:30,700 --> 00:27:33,870
اون یارو 5 تا بچه داره
461
00:27:33,903 --> 00:27:36,973
میدونی ، امیدوار بودم که اجازه بدی یه مقدار از جنس هامونو
462
00:27:37,006 --> 00:27:38,641
این پشت ذخیره کنیم
463
00:27:38,674 --> 00:27:40,276
فقط برای یه مدتی
464
00:27:41,310 --> 00:27:43,146
فکر هوشمندانهای نیست
465
00:27:43,179 --> 00:27:45,681
اونا اومدن توی خونم ، حتماً توی محل کارم هم میان دیگه -
نه -
466
00:27:45,715 --> 00:27:48,584
وقتی آندره نشسته رو نیمکت به این معنیه که ما یه مقدار فرصت داریم
467
00:27:48,617 --> 00:27:50,987
برای یه مدتی دیگه یورشی در کار نیست
468
00:27:51,020 --> 00:27:53,990
موقتیـه
469
00:27:54,023 --> 00:27:55,558
این به کنار ، تو خودت گفتی که
470
00:27:55,591 --> 00:27:57,026
نمیخوای که مغازهـت رو ول کنی
471
00:27:57,060 --> 00:27:58,494
تا بری به منبوی جنس بدی
472
00:27:58,527 --> 00:28:00,496
اینکار زندگیت رو راحتتر نمیکنه ؟
473
00:28:01,530 --> 00:28:03,666
باشه ، موقتاً -
خوبه -
474
00:28:03,699 --> 00:28:06,435
یه چیز دیگه
چی راجع به پسر عمو یادت میاد ؟
475
00:28:06,469 --> 00:28:08,037
همون که فامیل آلتون بود ؟
476
00:28:08,071 --> 00:28:10,006
همونی که تیر خورد ، درسته ؟
477
00:28:10,039 --> 00:28:11,607
میدونستی که اون خبرچین بوده ؟
478
00:28:11,640 --> 00:28:12,909
اون موقع ها یه شایعاتی شنیدم
479
00:28:12,942 --> 00:28:14,243
مردم این شایعه ها رو باور کردن ؟
480
00:28:14,277 --> 00:28:16,946
بعضی ها آره ، چرا اینا رو داری میپرسی ؟
481
00:28:16,980 --> 00:28:19,749
... نه ، من فقط
کنجکاو بودم که بدونم چی اتفاقی اُفتاده
482
00:28:19,783 --> 00:28:21,317
چه فرقی میکنه ؟
483
00:28:21,350 --> 00:28:23,452
پلیس ها برای کُشتن یه سیاه پوست به دلیل نیاز ندارن
484
00:28:23,486 --> 00:28:24,687
منظورت اف بی آی نیست ؟
485
00:28:24,720 --> 00:28:26,890
آلتون گفت که اونا کُشتنش
486
00:28:26,923 --> 00:28:28,391
باید راجع به این موضوع با آلتون حرف بزنی
487
00:28:28,424 --> 00:28:30,059
حالا بیخیال شو وگرنه نظرم عوض میشه
488
00:28:30,093 --> 00:28:32,261
باید یه سری وسایل رو این اطراف جابجا کنم
489
00:28:32,295 --> 00:28:34,463
حواست باشه که اون چیز میزا رو بذاری پشت انبار
490
00:28:44,087 --> 00:28:46,087
و اینجا هم حیاط پشتیـه
491
00:28:47,011 --> 00:28:49,011
به نظر میرسه که اونا پیشنهادمونو قبول کردن
492
00:28:50,035 --> 00:28:52,035
اگه خواستید میتونید هفتهی دیگه بیاید اینجا
493
00:28:53,859 --> 00:28:56,159
میتونید بیاید اینجا و صبر کنید تا وقتی که ما یه جایی رو نزدیک به مرز پیدا کنیم
494
00:28:57,083 --> 00:28:57,884
از اون طرف بچه ها هم میتونن برن مدرسه
495
00:29:02,085 --> 00:29:02,783
نستو ، بچه ها رو ببر داخل
496
00:29:04,008 --> 00:29:05,687
پسرا برید ببینید کدوم اتاق رو دوست دارید ، باشه ؟
497
00:29:05,711 --> 00:29:07,711
چی شده ، هرنان ؟
498
00:29:07,797 --> 00:29:10,733
ما شاید نتونیم از اینجا بریم
499
00:29:10,766 --> 00:29:11,935
چرا ؟
500
00:29:11,959 --> 00:29:13,959
شوهرم سابقم ، ایوان ، پدر ارنستو
501
00:29:18,474 --> 00:29:20,076
اون تهدید کرده که منو میکُشه
502
00:29:20,109 --> 00:29:22,178
اون میاد سراغ همهمون
503
00:29:22,202 --> 00:29:22,210
... وقتی بهش گفتم که داریم میریم
اون یهو قاطی کرد
504
00:29:22,211 --> 00:29:23,779
اونو یادت میاد ؟
505
00:29:23,813 --> 00:29:25,849
یادت میاد که چکار کرد ؟
506
00:29:25,873 --> 00:29:27,873
کجا زندگی میکنه ؟
507
00:29:34,790 --> 00:29:36,092
این پشته
508
00:29:36,125 --> 00:29:37,760
وقتی که کارت تموم شد ، خاموشش کن
509
00:29:37,793 --> 00:29:39,963
این وسیله خیلی قدیمیه ، زیادی داغ میکنه
510
00:29:39,996 --> 00:29:41,965
چشم ، خانم
511
00:29:43,967 --> 00:29:45,935
نمیدونی از کجا باید شروع کنم ؟
512
00:29:45,969 --> 00:29:47,636
تنها روزنامه هایی که اخبار قتل های ما رو پوشش داده
513
00:29:47,670 --> 00:29:50,673
اون موقع و حتی همین الان هم لس آنجلس سنتینلـه
514
00:29:56,679 --> 00:29:59,148
وقتی که کارت تموم شد گند کاریـت رو جمع کن
515
00:30:40,656 --> 00:30:42,825
عضو فعال حزب پلنگ سیاه به صورت مُرده پیدا شد »
516
00:30:42,858 --> 00:30:45,861
« جراحت یک گلوله روی سر او بود ، هیچ اسلحهای یافت نشد
517
00:30:47,863 --> 00:30:50,499
جراحت یک گلوله ؟
518
00:31:05,214 --> 00:31:07,516
یه سوألی دارم
519
00:31:07,550 --> 00:31:09,752
همم ؟
520
00:31:11,587 --> 00:31:13,589
یه چیزی که ریگو بهم گفت
521
00:31:15,658 --> 00:31:18,427
آره ، مأمور دی.ای.اِی ؟
522
00:31:18,461 --> 00:31:20,729
از دور شنیدی
523
00:31:20,763 --> 00:31:22,231
خب ، یعنی ، که ، از لحاظ فنی
524
00:31:22,265 --> 00:31:24,900
من لب خوانی کردم ، ولی آره
525
00:31:31,540 --> 00:31:32,875
اون از دی.ای.اِی اومد بیرون
526
00:31:32,908 --> 00:31:34,510
اون داشت با من کار میکرد
527
00:31:34,543 --> 00:31:36,879
اون داشت یه سری اطلاعات راجع به یه سری کلمبیایی جمع میکرد
528
00:31:36,912 --> 00:31:38,681
ریگو هم شامل اونا میشد
529
00:31:38,714 --> 00:31:40,283
" کار میکرد ؟ "
530
00:31:44,320 --> 00:31:46,889
آره ، من یه اشتباهی کردم
531
00:31:46,922 --> 00:31:49,192
میخواستم در آن واحد در دو جا باشم
532
00:31:49,225 --> 00:31:50,759
خیلی احمقانه بود
533
00:31:52,795 --> 00:31:55,731
... من اشتباه کردم
534
00:31:55,764 --> 00:31:58,601
و اون مُرد
535
00:32:02,938 --> 00:32:05,708
یا مسیح ، تدی
536
00:32:08,677 --> 00:32:11,347
جنازهـش چی شد ؟
537
00:32:12,415 --> 00:32:14,417
از بین رفت
538
00:32:17,786 --> 00:32:20,223
خوب شد ، یعنی اگه قصدت از پرسیدن این به خاطر سازمانه
539
00:32:20,256 --> 00:32:21,757
باید بگم که سازمان لو نرفت
540
00:32:33,169 --> 00:32:36,139
متأسفم
541
00:32:37,173 --> 00:32:39,475
آره ، منم همینطور
542
00:33:02,998 --> 00:33:04,967
من میرم به کالج
543
00:33:05,000 --> 00:33:07,303
ولی میخوام با ماشین بریم تا اونجا
544
00:33:07,336 --> 00:33:09,238
همون کالجی که پارسال راجع بهش حرف زدیم
545
00:33:09,272 --> 00:33:12,075
سانتافه . دالاس
546
00:33:12,108 --> 00:33:14,943
کالج تا سه هفتهی دیگه شروع نمیشه
547
00:33:14,977 --> 00:33:17,046
تا اون موقع وقت داریم
548
00:33:17,080 --> 00:33:19,182
تا اون موقع منم خوب میشم
549
00:33:19,215 --> 00:33:20,783
کِی میخوای بری ؟
550
00:33:20,816 --> 00:33:22,351
فردا
551
00:33:22,385 --> 00:33:23,752
یا تهش دیگه پس فردا
552
00:33:23,786 --> 00:33:27,290
باید وسایلم رو جمع کنم و با دوستام خدافظی کنم
553
00:33:27,323 --> 00:33:30,393
منصفانه بنظر میاد
554
00:33:30,426 --> 00:33:32,328
امشب یه مهمونی ای هست
555
00:33:32,361 --> 00:33:36,199
خیلی ها امشب میان اونجا ، منم دلم میخواد برم
556
00:33:38,301 --> 00:33:40,303
چیز دیگهای نمیخوای ؟
557
00:33:43,139 --> 00:33:45,874
باشه
558
00:34:00,022 --> 00:34:02,091
چیزی گیر آوردی برام ، آوی ؟
559
00:34:02,125 --> 00:34:04,527
آره
560
00:34:04,560 --> 00:34:08,331
ولی یه چیزی هست که میخوام به صورت واضح بهت بگمش
561
00:34:08,364 --> 00:34:10,933
من یه عمره که
562
00:34:10,966 --> 00:34:13,869
توی این بازی ای که تو به زور واردش شدی
563
00:34:13,902 --> 00:34:17,906
حضور داشتم
564
00:34:17,940 --> 00:34:22,111
و من به این زودی ها کنار نمیرم
565
00:34:22,145 --> 00:34:25,080
یقیناً هم توسط اون جوون بی سر و پایی که
566
00:34:25,114 --> 00:34:29,585
همینجوری خودشو انداخته توی این کار و خیال کرده که برانسون سیاهه کنار نمیرم
567
00:34:29,618 --> 00:34:31,687
چیزی که به خاطرش اومدم اینجا رو برام جور کردی یا نه ؟
568
00:34:31,720 --> 00:34:34,290
آره ، بهت میدمش
569
00:34:34,323 --> 00:34:36,259
چون که من آدمی ام که پای حرفم میمونم
570
00:34:36,292 --> 00:34:40,062
آه ، نه ، آوی تو میدیش به من به خاطر اینکه بهم دروغ گفتی
571
00:34:40,095 --> 00:34:42,698
و به خاطر اینکه بهم بدهکاری
572
00:34:42,731 --> 00:34:46,101
قضیه رو نپیچون دیگه ، آوی
573
00:34:46,135 --> 00:34:48,070
خودت این بلا رو سر خودت آوردی
574
00:34:48,103 --> 00:34:51,073
از چیزی که داری بهش تبدیلش میشی میترسم
575
00:34:55,244 --> 00:34:58,814
یه چیز دیگهای هم هست که توی پرونده نیست
576
00:34:58,847 --> 00:35:02,751
بهای گفتنش هم میشه یه هفتهی بدون سود
577
00:35:02,785 --> 00:35:05,120
بگو
578
00:35:05,154 --> 00:35:08,924
اون خلبانه ، مت
579
00:35:08,957 --> 00:35:12,928
اون همکارش نبود
اون برادرش بود
580
00:35:14,863 --> 00:35:16,131
مطمئنی ؟
581
00:35:16,165 --> 00:35:19,568
ما توی پاناما بودیم
اون بدجور نعشه بود
582
00:35:19,602 --> 00:35:23,339
کیرش رو کرده بود توی دهن یه جندهه و بعدش اون ( رید ) اومد داخل اتاق و با دست بهش اشاره کرد و اونو بردش بیرون
583
00:35:23,372 --> 00:35:26,242
شاید " مت " اسم واقعیـش نباشه
584
00:35:26,275 --> 00:35:29,445
ولی قطعاً باهم برادرن
585
00:35:32,147 --> 00:35:34,583
وقتی که پولت رو آماده کردم بهت زنگ میزنم
586
00:35:37,052 --> 00:35:38,687
خوبه
587
00:35:48,163 --> 00:35:51,600
تلآویو ، 1978
588
00:35:51,634 --> 00:35:53,836
با نام " جیمز اسمیت " وارد کشور شده
589
00:35:53,869 --> 00:35:56,839
دو سال بعدش
590
00:35:56,872 --> 00:35:58,607
در تهران
591
00:35:58,641 --> 00:36:01,109
در این زمان با اسم " توماس پارکر " شناخته میشه
592
00:36:03,145 --> 00:36:05,147
پس اون مأمور سیآیاِیـه
593
00:36:07,049 --> 00:36:08,851
چیز دیگهای نداری ؟
594
00:36:08,884 --> 00:36:11,487
آه ، اسم واقعیـش ؟
اینی که اینجا باهاشه کیه ؟
595
00:36:11,520 --> 00:36:12,921
تاریخچه اش قبل این اتفاقات ؟
596
00:36:12,955 --> 00:36:15,190
... نه ، همین
597
00:36:15,224 --> 00:36:17,693
فقط همیناست
598
00:36:17,726 --> 00:36:20,396
خب حالا که چی ؟
599
00:36:24,199 --> 00:36:26,769
اون تا حالا تو رو به یه مکان رسمی نبرده ؟
600
00:36:26,802 --> 00:36:29,137
تو تا حالا چیزی امضاء نکردی یا پولی دریافت نکردی ؟
601
00:36:29,171 --> 00:36:31,039
نه ، ولی بابت جنس بهش پول دادم
602
00:36:31,073 --> 00:36:33,276
اون با کسی کار میکنه ؟ -
تک و توک -
603
00:36:33,309 --> 00:36:35,278
همیشه در حال تغییره
604
00:36:35,311 --> 00:36:38,013
ولی یه نفر بود که برگشت به ما گفت همکارشه
605
00:36:38,046 --> 00:36:40,416
ولی کاشف به عمل اومد که اون طرف برادرشه
606
00:36:43,352 --> 00:36:45,721
اون مجزا شده
607
00:36:45,754 --> 00:36:47,890
از طرف سازمان مجزا شده
608
00:36:47,923 --> 00:36:49,658
باید هم اینطوری باشه
609
00:36:49,692 --> 00:36:51,494
چون دولتی ها میخوان خودشونو در پروژهی
610
00:36:51,527 --> 00:36:53,696
وارد کردن مواد به اجتماع ما قاطی نکنن
611
00:36:53,729 --> 00:36:55,197
اون تنهاست
612
00:36:55,230 --> 00:36:56,198
ولی تو تنها نیستی
613
00:36:56,231 --> 00:36:57,600
و تو پول داری
614
00:36:57,633 --> 00:36:58,934
زیاد هم داری
615
00:36:58,967 --> 00:37:01,470
میتونم از پول استفاده کنیم تا تو رو تقویت کنیم
616
00:37:04,573 --> 00:37:06,375
آره
617
00:37:13,416 --> 00:37:16,218
و یه چیز دیگهای هم هست که میخواستم ازت بپرسم
618
00:37:16,251 --> 00:37:18,086
آه ، راجع به جک ـه
619
00:37:18,120 --> 00:37:23,359
من فکر میکردم که جک بدجور تیر بارون شده
620
00:37:23,392 --> 00:37:25,093
فکر کردم حمام خون اونجا راه اُفتاده
621
00:37:25,127 --> 00:37:26,929
ولی اینطوری نبوده
622
00:37:26,962 --> 00:37:30,966
اون فقط با شلیک یک گلوله به سرش کُشته شده
623
00:37:32,034 --> 00:37:35,270
واقعاً چه بلایی سر اون اومده ؟
624
00:37:53,622 --> 00:37:55,858
وقتی که کار اف بی آی با اون تموم شد
625
00:37:55,891 --> 00:38:00,262
اونا به همه گفتن که اون یه خبرچینـه
626
00:38:00,295 --> 00:38:02,898
... و وقتی اعضای حزب هم این خبر رو شنیدن
627
00:38:03,899 --> 00:38:06,802
... خیلی عصبانی شدن
628
00:38:08,737 --> 00:38:11,139
همهمون عصبانی شدیم
629
00:38:28,323 --> 00:38:30,793
و اونا میخواستن که اونو شکنجه کنن
630
00:38:33,128 --> 00:38:35,531
خب پس اونا میتونستن عذاب کشیدنش رو ببینن
631
00:38:41,537 --> 00:38:44,507
و منم نمیخواستم اجازه بدم این اتفاق بیوفته
632
00:38:57,319 --> 00:39:00,656
پس تو کُشتیش
633
00:39:07,162 --> 00:39:09,131
... انتظار نداشتم
634
00:39:09,164 --> 00:39:10,433
نه
635
00:39:15,037 --> 00:39:18,373
تو کاری رو کردی که باید میکردی
636
00:39:26,582 --> 00:39:28,651
نمیخوام این بلا سر تو هم بیاد -
نه ، نه -
637
00:39:28,684 --> 00:39:32,655
آخر عاقبت ما قرار نیست اینجوری بشه
638
00:39:32,688 --> 00:39:35,390
خب ؟
639
00:39:35,424 --> 00:39:39,061
چون که ما قراره ته و تو این قضیه رو در بیاریم
640
00:39:43,899 --> 00:39:45,367
... دختر ، اگه بیخیال وسایل من نشی
641
00:39:45,400 --> 00:39:47,402
دارم کمک میکنم -
دخترا -
642
00:39:47,436 --> 00:39:50,539
من دارم میرم لویزیانا
میخواید شما هم تا یه جایی برسونم ؟
643
00:39:50,573 --> 00:39:52,074
آه ، ممنون
644
00:39:52,107 --> 00:39:54,209
ولی ما میخوایم وقتی که رفتیم بیرون بریم یه چیزی هم بگیریم
645
00:39:54,242 --> 00:39:55,811
آه ، تور خدافظیـته دیگه
646
00:39:55,844 --> 00:39:57,412
درسته
647
00:39:57,446 --> 00:40:00,015
خب ... خوش بگذره
648
00:40:00,048 --> 00:40:02,217
ممنون
649
00:40:02,250 --> 00:40:04,186
این تاپ صورتیـت کجاست ؟
650
00:40:04,219 --> 00:40:07,089
نه ، با این نمیتونی بری جورجیا
651
00:40:07,122 --> 00:40:08,457
اونجا خیلی سرده ، یخ میزنی
652
00:40:08,491 --> 00:40:10,659
میتونم سویشرت بپوشم
653
00:40:10,693 --> 00:40:11,927
... دختر ، اگه این لباس رو به من ندی
654
00:41:26,835 --> 00:41:28,537
برادرا ، من خودم پلیسم
655
00:41:28,571 --> 00:41:30,639
دستات رو بذار روی فرمان -
چی ؟ -
656
00:41:30,673 --> 00:41:32,975
دستات رو بذار روی فرمان -
! تکون نخور -
باشه ، شما از من میخواید که -
657
00:41:33,008 --> 00:41:34,643
... دستام رو بذارم -
دستای کوفتیـت رو -
658
00:41:34,677 --> 00:41:36,344
بذار روی فرمون -
وای ، آروم باشید ، من یه پلیس ام -
659
00:41:36,378 --> 00:41:38,146
بهتون گفتم که
... دارید چکار میکنید ؟ چکار
660
00:41:38,180 --> 00:41:39,615
از ماشین بیا بیرون
661
00:41:39,648 --> 00:41:41,116
زودباش ، دستات رو بذار پشت سرت
662
00:41:41,149 --> 00:41:43,151
من افسر " آندره رایت " هستم
663
00:41:43,185 --> 00:41:45,353
از بخش خیابان 37 -
دهنتو ببند -
664
00:41:45,387 --> 00:41:48,023
آشغال ، گفتم دهنتو ببند
665
00:41:54,529 --> 00:41:56,164
خیلی خب
666
00:41:56,198 --> 00:41:57,933
هی ، دختر -
نه -
667
00:42:01,003 --> 00:42:03,872
اوه ، لعنتی ، چه پارتی ایه
668
00:42:03,906 --> 00:42:07,309
بهت گفتن که حسابی بهمون خوش میگذره
669
00:42:07,342 --> 00:42:09,044
اوه ، معلومه
670
00:42:09,077 --> 00:42:12,280
چه خبرا ، خانم ها ؟ -
هی -
671
00:42:12,314 --> 00:42:15,684
ملودی ، خوشگل ترین دختر در تمام دنیا
672
00:42:15,718 --> 00:42:17,986
داشتم دنبالت میگشتم
673
00:42:18,020 --> 00:42:19,988
انقدر خالی نبند دیگه ، ریس
674
00:42:20,022 --> 00:42:21,523
پس فکر کردی چرا تا الان نرفتم برقصم ؟
675
00:42:32,367 --> 00:42:36,138
واقعاً ؟ یه هرزه نشان و تفنگت رو ازت گرفته ؟
676
00:42:38,140 --> 00:42:40,375
شب خوبی داشته باشی
677
00:42:54,957 --> 00:42:56,959
چی شده ؟
678
00:42:56,992 --> 00:42:59,461
به خاطر اسکیت بازیـه
679
00:42:59,494 --> 00:43:00,929
بذار بوسش کنم تا خوب بشه
680
00:43:17,412 --> 00:43:19,014
میخوام بدجور بوسش کن ، عزیزم
681
00:43:23,551 --> 00:43:25,220
پس بوسش کن
682
00:43:36,932 --> 00:43:39,434
لعنتی ، اینجا چقدر شلوغه
683
00:43:39,467 --> 00:43:41,603
من میرم یه جای خلوت پیدا کنم ، باشه ؟
684
00:43:41,636 --> 00:43:43,105
باشه
685
00:43:50,078 --> 00:43:51,413
... عزیزم ، من یه جا
686
00:43:51,446 --> 00:43:52,647
آره
687
00:43:52,681 --> 00:43:55,483
لعنتی ، چه بد نعشه کرده
688
00:43:55,517 --> 00:43:57,285
بیا ما هم از موادش بزنیم
689
00:43:57,319 --> 00:44:00,255
... نه ، ما باید یه مقدار علفی چیزی
690
00:44:00,288 --> 00:44:02,224
بیخیال ، من فقط یه امشب رو میتونیم پیش تو باشم
691
00:44:02,257 --> 00:44:03,726
بعدش تو مثل دانکی کونگ غیبت میزنه
692
00:44:03,759 --> 00:44:06,161
بیا بزنیم دیگه
693
00:44:08,430 --> 00:44:10,999
زودباش
694
00:44:13,368 --> 00:44:15,838
باشه
695
00:44:15,871 --> 00:44:17,773
باهم میزنیم دیگه ؟
696
00:44:17,806 --> 00:44:20,175
باهمدیگه میزنیم
697
00:44:30,099 --> 00:44:40,299
تـرجمه از پـيمان
..: Sir.Peyman :..
698
00:44:40,423 --> 00:44:49,023
Sir.Peyman1@Gmail.CoM