1 00:00:01,109 --> 00:00:02,905 ... حالا ، این موادی که تو داری می‌فروشی 2 00:00:02,906 --> 00:00:04,963 یه تسلط ویژه‌ای داره 3 00:00:04,964 --> 00:00:08,022 شب ها چطوری می‌خوابی ، پسرم ؟ 4 00:00:08,023 --> 00:00:09,890 مثل یه بچه می‌خوابم 5 00:00:12,268 --> 00:00:14,532 یه اتفاقی داره توی محله‌ی من میوفته 6 00:00:14,533 --> 00:00:16,085 پول بیشتری توی خیابون ها ریخته 7 00:00:16,086 --> 00:00:17,497 تیراندازی ها بیشتر شدن 8 00:00:17,498 --> 00:00:18,588 ها - ! اوه - 9 00:00:18,589 --> 00:00:20,413 یه چیزی داره به طرز وسیعی تغییر میکنه 10 00:00:20,414 --> 00:00:22,880 " به این مواد میگن " راک - پیشنهاد شما چیه ؟ - 11 00:00:24,072 --> 00:00:25,474 من نتونستم فکر شما رو از سرم بیرون ببرم 12 00:00:25,475 --> 00:00:27,499 من میخوام که دوباره باهم باشیم 13 00:00:27,500 --> 00:00:29,519 من نمیخوام ده سال آینده از زندگی خودم 14 00:00:29,520 --> 00:00:31,944 و زندگی پسرم رو 15 00:00:31,945 --> 00:00:34,737 صرف عملیات تو کنم 16 00:00:34,738 --> 00:00:36,538 ! دی.ای.اِی ! دستا بالا 17 00:00:36,907 --> 00:00:39,152 به ما دستور داده شده که 18 00:00:39,153 --> 00:00:41,309 این عملیات رو به طور کامل تعطیل کنیم 19 00:00:41,310 --> 00:00:42,867 فکر کنم تدی میخواد که 20 00:00:42,868 --> 00:00:45,233 کوکائین رو از طریق مزرعه‌ی لوسیا وارد کنه 21 00:00:45,234 --> 00:00:48,192 خب پس بالاخره قراره اون لاشی ها رو دستگیر کنم 22 00:00:48,193 --> 00:00:51,018 من از سازمان اومدم بیرون و به رید ملحق شدم 23 00:00:51,019 --> 00:00:52,453 خب پس من الان رابط شما هستم 24 00:00:54,108 --> 00:00:56,041 بهش عادت کن 25 00:01:32,495 --> 00:01:34,762 تو گند زدی ، رفیق 26 00:01:37,767 --> 00:01:39,000 گند زدی 27 00:01:42,126 --> 00:01:44,325 باید از ما تشکر کنی ، دیوث 28 00:01:49,346 --> 00:01:51,414 به اون نمیشد اعتماد کرد 29 00:01:52,839 --> 00:01:55,006 در آخر ، اون بهمون نارو میزد 30 00:01:58,322 --> 00:02:00,454 اینم از کوکائین‌ـت ، کامل و دست نخورده 31 00:02:03,179 --> 00:02:05,412 پول ما رو بده ، قشنگ خان 32 00:02:08,054 --> 00:02:10,254 کاری که خواستی رو کردیم 33 00:02:13,024 --> 00:02:16,759 من هرگز از شما درخواست نکردم که به همکارم شلیک کنید 34 00:02:22,532 --> 00:02:24,824 نه ، رفیق 35 00:02:24,825 --> 00:02:26,682 نه 36 00:02:26,683 --> 00:02:30,885 تو وقتی که اون فرستادی بیادش اینجا کُشتیش و به منم تذکر ندادی 37 00:02:34,590 --> 00:02:37,581 ... تو متوجه نیستی ، این که 38 00:02:37,582 --> 00:02:39,840 یکی از رفیقای سیاه پوست شرقی تو نیست ، درسته ؟ 39 00:02:39,841 --> 00:02:42,741 دی.ای.اِی میاد سراغش 40 00:02:42,999 --> 00:02:44,355 مطمئن باش اونا 41 00:02:44,356 --> 00:02:47,457 هرگز پیداش نمیکنن ، تموم شد و رفت 42 00:02:59,651 --> 00:03:01,641 خب ، آم 43 00:03:01,642 --> 00:03:04,628 شما با من میاید تا ترتیب جنازه رو بدیم 44 00:03:04,629 --> 00:03:06,786 و بعدش وقتی که کارمون تموم شد 45 00:03:06,787 --> 00:03:08,376 پول‌ـتون رو می‌گیرید 46 00:03:08,377 --> 00:03:09,777 نه 47 00:03:12,093 --> 00:03:13,459 این مشکل من نیست 48 00:03:15,149 --> 00:03:17,464 تو ملک منو میخوای 49 00:03:17,465 --> 00:03:19,289 مسیرهام رو میخوای ؟ 50 00:03:19,290 --> 00:03:20,423 پولم رو بده 51 00:03:21,537 --> 00:03:23,369 من دارم میرم خونه 52 00:03:26,701 --> 00:03:28,267 همدیگه رو درک میکنیم ؟ 53 00:03:35,388 --> 00:03:36,621 آره 54 00:03:45,745 --> 00:03:56,445 تـرجمه از پـیمان ..: Sir.Peyman :.. 55 00:03:56,569 --> 00:04:05,169 Sir.Peyman1@Gmail.CoM 56 00:04:05,659 --> 00:04:07,617 خیلی خوشگله ، فرانکلین 57 00:04:09,009 --> 00:04:12,864 فقط ... فقط تو نمیتونی همینطوری بری و غیبت بزنه 58 00:04:12,865 --> 00:04:16,090 خودم نمیدونستم دارم کجا میرم تا اینکه دیدم توی هواپیمام 59 00:04:16,091 --> 00:04:18,582 میدونی چقدر احمقانه بنظر میاد ؟ 60 00:04:18,583 --> 00:04:21,275 من الان وارد یه بازی جدید شدم ، مامان 61 00:04:21,276 --> 00:04:22,943 آره ، چه بازی‌ایه ؟ 62 00:04:25,256 --> 00:04:26,790 از اون بازی ها که تا حرکت کنی بازی شروع میشه 63 00:04:30,915 --> 00:04:33,540 ... آره ، خب 64 00:04:33,541 --> 00:04:35,965 در حالی که تو اون بیرون بودی و داشتی بازی می‌کردی 65 00:04:35,966 --> 00:04:38,926 ما ملک رو ازد دست دادیم - چی ؟ چطوری ؟ - 66 00:04:38,927 --> 00:04:41,831 یه نفر یه پیشنهاد بالاتر بهشون داد و ما رو کنار زد 67 00:04:41,832 --> 00:04:44,891 و شما نمیتونستی کاری کنی ؟ 68 00:04:44,892 --> 00:04:47,486 مثلا ، چه میدونم ، امضاء منو جعل میکردی 69 00:04:49,051 --> 00:04:51,180 من هرگز اینکارو نمیکردم 70 00:04:51,181 --> 00:04:54,193 ولی راستش ، این یه موضوعی بود که 71 00:04:54,194 --> 00:04:57,830 من نمیتونستم خودم تنها راجع بهش تصمیم‌ گیری کنم 72 00:04:58,933 --> 00:05:01,180 ما خیلی برای پیدا کردن اون ملک زحمت کشیدیم 73 00:05:01,181 --> 00:05:03,381 ما نمیخواستیم از دستش بدیم 74 00:05:27,152 --> 00:05:28,787 داریم منودیتو درست می‌کنیم ؟ 75 00:05:32,873 --> 00:05:35,802 یه غذای آب‌پز مکزیکی‌ـه - نه ، خودم میدونم منودیتو چیه - 76 00:05:35,803 --> 00:05:37,803 ما منودیتو درست نمیکنیم 77 00:05:37,827 --> 00:05:39,827 جنبه‌ی شوخی هم نداری 78 00:05:40,906 --> 00:05:42,839 دارم شوخی میکنم ، رفیق 79 00:05:43,486 --> 00:05:46,086 پینچه منودو غذای مورد علاقه‌ی من بود 80 00:05:48,687 --> 00:05:50,844 سال جدید که میشد مادرم برامون درست میکرد 81 00:05:50,845 --> 00:05:53,537 من کوچیک ترین بچه بودم و به اندازه‌ی کافی گیرم نمیومد 82 00:05:53,538 --> 00:05:56,463 به همین خاطر تولدم که میشد 83 00:05:56,464 --> 00:05:58,797 فقط برای من درستش میکرد 84 00:06:01,427 --> 00:06:03,260 ... مطمئن نیستم که دیگه چه چیز غافلگیر کننده ای رو قراره بفهمم 85 00:06:04,712 --> 00:06:07,170 که تو کوچک ترین فرزند خانواده بودی 86 00:06:07,171 --> 00:06:10,739 یا اینکه الان منو انتخاب کردی تا این مسائل رو بهم بگی 87 00:06:11,843 --> 00:06:13,565 قراره باهاش چکار کنیم ؟ 88 00:06:19,016 --> 00:06:21,470 شروع به کندن میکنیم 89 00:06:21,471 --> 00:06:23,540 به اندازه‌ی بدنش و به عمق دو فوت میکنیم 90 00:06:43,676 --> 00:06:45,627 آره ، آوی ، پسر 91 00:06:45,628 --> 00:06:47,215 اون یه آدم بی ثبات مادرجنده است ، میدونستی ؟ 92 00:06:47,216 --> 00:06:48,373 همم 93 00:06:48,374 --> 00:06:51,866 سری بعدی ، تو هم با من میای 94 00:06:51,867 --> 00:06:55,393 ... این هتله ، اون دخترایی که اون استخرش بودن 95 00:06:55,394 --> 00:06:56,883 لعنتی دیوونه کننده بود 96 00:06:56,884 --> 00:06:59,409 هی ، مرد فقط بهش زنگ بزن ، من هر موقع که تو بگی آماده‌ی رفتنم 97 00:07:01,201 --> 00:07:03,125 قضیه واندا رو شیدم 98 00:07:03,126 --> 00:07:04,426 آره 99 00:07:07,260 --> 00:07:09,384 اون محموله و پروژه و موادمون رو به اون درو 100 00:07:09,385 --> 00:07:11,918 لو داده 101 00:07:13,074 --> 00:07:15,332 اون به ما دروغ گفت 102 00:07:15,333 --> 00:07:17,333 باید جفتشون رو میکُشتم - همم - 103 00:07:18,715 --> 00:07:21,639 من‌بوی ... اون میتونه کمک‌ـمون کنه 104 00:07:21,640 --> 00:07:23,764 اون میتونه خیل مفید واقع بشه 105 00:07:23,765 --> 00:07:26,165 اون یه چینه بین ما و پلیس هاشون قرار میده 106 00:07:27,131 --> 00:07:28,332 این مهمه 107 00:07:31,343 --> 00:07:32,935 دارم به یه چیزی فکر میکردم 108 00:07:32,936 --> 00:07:35,426 با خودم گفتم شاید امشب من و تو بتونیم انجامش بدیم ، اگه بخوای 109 00:07:35,427 --> 00:07:37,427 چی تو سرت میگذره ؟ 110 00:07:42,050 --> 00:07:44,041 بخور دیگه - باشه - 111 00:07:44,042 --> 00:07:48,135 ما از جلو وارد میشیم ، شما پشت هم باشید و در کنار تیم دوم بمونید 112 00:07:48,136 --> 00:07:50,260 و من 5 نفر رو میخوام که از جناحین به مکان یورش ببرن 113 00:07:50,261 --> 00:07:52,085 افراد شما آماده هستن ، گروهبان ؟ 114 00:07:52,086 --> 00:07:53,651 بله ، ستوان 115 00:07:53,652 --> 00:07:55,371 خیلی خب ، همه وظیفه‌ی خودتون رو میدونید 116 00:07:55,372 --> 00:07:56,696 پس هیچکس بهونه‌ای برای به خطر انداختن بقیه نداره 117 00:07:56,697 --> 00:08:00,029 فراموش نکنید ، این افراد شرور 118 00:08:00,030 --> 00:08:02,755 اصلا به شما اهمیتی نمیدن 119 00:08:02,756 --> 00:08:05,022 شما باید هرکاری که لازمه بکنید تا خودتون 120 00:08:05,023 --> 00:08:06,933 و نفری که در کنارتونه در امان باشه 121 00:08:06,934 --> 00:08:08,125 خیلی خب 122 00:08:08,126 --> 00:08:10,243 بیاید بریم دستگیرشون کنیم و بندازیمشون توی هلفدونی 123 00:08:10,244 --> 00:08:11,812 بله ، قربان 124 00:08:31,817 --> 00:08:34,617 هی ، هنوز یه دقیقه هم نمیشه که اومدیم اینجا 125 00:08:43,471 --> 00:08:45,730 هی ، بهتره برید برای خودت یه جفت اسکیت بگیری ، مرد 126 00:08:45,731 --> 00:08:47,755 آره 127 00:08:50,548 --> 00:08:53,807 چه خبرا ؟ - سلام - 128 00:08:53,808 --> 00:08:57,374 یه سایز ده و نیم بدید لطفاً - شرمنده - 129 00:08:57,375 --> 00:08:59,699 یازده هم بهم میخوره - میترسم بهت نخوره - 130 00:08:59,700 --> 00:09:01,133 بیخیال ، تو اصلاً ندیدی که 131 00:09:03,126 --> 00:09:05,917 میدونی ، میخوام تا قبل از اینکه از پیشم بری ببرمت با خودم بیرون 132 00:09:05,918 --> 00:09:09,440 چرا فرانکلین ؟ - یعنی که چرا ؟ - 133 00:09:09,441 --> 00:09:11,432 منظورم اینه که ، هدفت از این کار چیه ؟ 134 00:09:11,433 --> 00:09:12,966 ... هدفم اینه که 135 00:09:14,291 --> 00:09:16,983 دلم برات تنگ میشه 136 00:09:16,984 --> 00:09:19,418 حتی همین حالا که نرفتی هم دلم باز برات تنگ شده 137 00:09:21,367 --> 00:09:22,657 تا وقتی که جفتمون رو به کُشتن ندی 138 00:09:22,658 --> 00:09:24,192 خیالت راحت نمیشه ، درسته ؟ 139 00:09:26,286 --> 00:09:30,178 ببین ، چیزی که بین و پدرته 140 00:09:30,179 --> 00:09:32,179 بین خودمون دوتاست 141 00:09:32,484 --> 00:09:33,904 ... چیزی که بین من و توئه 142 00:09:35,069 --> 00:09:36,637 اصلاً یه چیز دیگه است 143 00:09:37,939 --> 00:09:40,130 زودباش - زوباش ، داداش - 144 00:09:40,131 --> 00:09:42,512 صف رو بهم ریختی - چی ؟ - 145 00:09:42,513 --> 00:09:44,513 واقعاً ؟ - زودباش - 146 00:09:46,392 --> 00:09:48,441 بعدش بیا پیش من 147 00:09:48,442 --> 00:09:50,000 وقتی که وقت استراحتت شد بیا ، باشه ؟ 148 00:09:50,001 --> 00:09:51,511 می‌بینمت 149 00:09:51,512 --> 00:09:54,171 ! می‌بینمت 150 00:10:19,106 --> 00:10:21,106 تفنگ‌ـت 151 00:10:29,817 --> 00:10:32,383 من اونو به خاطر اینکه به ما دروغ گفت نکُشتم 152 00:10:33,854 --> 00:10:36,045 یا به خاطر اینکه میخواست ما رو دستگیر کنه 153 00:10:37,937 --> 00:10:39,558 ... فکر کنم به خاطر این کُشتمش 154 00:10:39,559 --> 00:10:41,583 چون تظاهر کرد که ما رو دوست داره 155 00:11:03,059 --> 00:11:04,782 خیلی خب 156 00:11:04,783 --> 00:11:06,851 یه جفت دیگه توی کیف هست 157 00:11:09,722 --> 00:11:11,722 و تانکر رو خاموش کن 158 00:11:16,573 --> 00:11:18,897 ... اگه آب و قلیاب 159 00:11:18,898 --> 00:11:22,023 رو در دمای 300 درجه‌ی فارنهایت با هم ترکیب کنیم 160 00:11:22,024 --> 00:11:26,025 محلولی بدست میاد که ترتیب بدن انسان رو 161 00:11:28,939 --> 00:11:31,705 در زیر 3 ساعت میده 162 00:11:41,152 --> 00:11:42,742 ... مراقب باش ، مراقب باش ، فقط 163 00:11:42,743 --> 00:11:44,234 آماده ای ؟ 164 00:11:44,235 --> 00:11:46,192 اون طرفشو بگیر 165 00:11:46,193 --> 00:11:47,917 بلندش کن 166 00:11:47,918 --> 00:11:49,441 باشه 167 00:11:49,442 --> 00:11:51,109 خیلی آروم ، برو بریم 168 00:11:56,601 --> 00:11:59,126 آماده ای ؟ 169 00:11:59,127 --> 00:12:01,318 بریزش 170 00:12:01,319 --> 00:12:04,344 خیلی خب ، بیا ، بیا ، بیا 171 00:12:04,345 --> 00:12:05,803 بیا 172 00:12:05,804 --> 00:12:07,177 خیلی خب 173 00:12:07,178 --> 00:12:09,469 خیلی خب ، خیلی خب 174 00:12:26,374 --> 00:12:29,242 مسئله‌ی دیگه‌ای هم هست که من باید راجع به این فرآیند بدونم ؟ 175 00:12:40,010 --> 00:12:44,303 خب پس ، سری بعدی که یه آدمی رو فرستادم که باهات کار کنه 176 00:12:44,304 --> 00:12:46,872 اون زنده برمیگرده ؟ 177 00:12:51,422 --> 00:12:52,845 خیلی خب 178 00:12:52,846 --> 00:12:54,991 بیا این کثافت کاری رو جمعش کنیم رو بریم خونه 179 00:13:17,237 --> 00:13:18,625 زودباش 180 00:13:31,929 --> 00:13:33,387 ... آه 181 00:13:33,388 --> 00:13:34,978 نگاهش کن ، طفلکی 182 00:13:34,979 --> 00:13:37,043 خودش تنهایی داره بازی میکنه 183 00:13:37,044 --> 00:13:39,201 ... ظاهراً هیچ اسکیتی سایز من ندارید ، خب 184 00:13:43,285 --> 00:13:45,774 من نمیخوام تنهایی اسکیت بازی کنم 185 00:13:45,775 --> 00:13:47,809 اوه ، ایوا و لی چی پس ؟ 186 00:13:50,057 --> 00:13:53,015 اسکیت چهارتا چرخ داره ... نه سه تا 187 00:13:54,641 --> 00:13:56,998 زودباش ، مِل 188 00:13:56,999 --> 00:13:59,522 واقعاً میخوای التماست کنم ؟ 189 00:14:01,948 --> 00:14:03,772 نه 190 00:14:10,125 --> 00:14:12,033 اگه بیوفتی زمین ، من به حال خودت ولت میکنم ، باشه ؟ 191 00:14:12,034 --> 00:14:13,623 نیاز نیست مراقب چیزی باشم ، اسکیت تو خون منه 192 00:14:13,624 --> 00:14:15,624 خیلی خب ، نشونم بده چی تو چنته داری 193 00:14:19,427 --> 00:14:22,886 مِل ، میشه کلیدهای اتاق استراحت رو بدی ؟ 194 00:14:22,887 --> 00:14:25,112 دست بحنبونید فقط 195 00:14:25,113 --> 00:14:27,237 باشه 196 00:14:27,238 --> 00:14:29,593 خیلی خب ، آماده ای ؟ - آره ، کجا داریم میریم ؟ - 197 00:14:29,594 --> 00:14:32,253 از این طرف ، تعادل ، تعادل خودت رو حفظ کن 198 00:14:32,254 --> 00:14:33,911 مهم نیست 199 00:14:34,937 --> 00:14:36,334 ! آه - دیدی ؟ - 200 00:14:36,335 --> 00:14:38,325 خیلی سریع حرکت میکنی 201 00:14:38,326 --> 00:14:39,950 خیلی خب ، زودباش بیا اینجا رو داشته باش 202 00:14:39,951 --> 00:14:41,372 خیلی خب 203 00:14:41,373 --> 00:14:42,797 گندش بزنن ، تو داری منو میکشی این طرف 204 00:14:42,798 --> 00:14:44,877 آره ، خیلی خب ... کاری که تو باید بکنی اینه که 205 00:14:44,878 --> 00:14:46,434 سرت رو بالا نگه دار 206 00:14:46,435 --> 00:14:47,936 چون که اگه پایین رو نگاه کنی یه راست میری همون پایین 207 00:14:47,937 --> 00:14:49,357 باشه ؟ - زانوهات رو کمی خم کن - 208 00:14:49,358 --> 00:14:50,435 اینطوری ؟ - نه - 209 00:14:50,436 --> 00:14:52,226 ای احمق 210 00:14:52,227 --> 00:14:54,417 تعادلت رو حفظ کن ، زانوهات رو خم کن 211 00:14:54,418 --> 00:14:56,308 سرت رو بالا نگه دار ، باشه ؟ 212 00:14:56,309 --> 00:14:57,899 تو مربی خوبی هستی 213 00:14:57,900 --> 00:15:00,425 تو هم شاگرد بدی هستی ، ولی باهم دیگه از پس اینکار بر میایم 214 00:15:00,426 --> 00:15:02,083 اوه ، این آهنگ منه 215 00:15:03,738 --> 00:15:05,595 وای 216 00:15:09,622 --> 00:15:12,080 اوه ، وای 217 00:15:17,189 --> 00:15:19,113 احمق 218 00:15:19,114 --> 00:15:20,604 چیه ؟ 219 00:15:22,416 --> 00:15:24,340 تو خوشگلی 220 00:15:24,341 --> 00:15:26,841 بیخیال ، فرانکلین 221 00:15:28,680 --> 00:15:30,181 واقعاً گفتم 222 00:15:52,343 --> 00:15:54,254 ببینید ، ما هم هان سولو رو داریم 223 00:15:54,255 --> 00:15:56,679 و هم لوک اسکای واکر رو 224 00:15:56,680 --> 00:15:59,291 هان سولو اعتقادی به چرت و پرت نداره 225 00:15:59,292 --> 00:16:01,351 فقط به چیزی که جلوشه رو باور داره 226 00:16:01,352 --> 00:16:03,263 میدونی چی دارم میگم ، دوتون ؟ 227 00:16:03,264 --> 00:16:05,610 حالا ،لوک اسکای واکر 228 00:16:05,611 --> 00:16:07,735 اون به نیرو اعتقاد داره 229 00:16:07,736 --> 00:16:10,026 میدونید ؟ 230 00:16:10,027 --> 00:16:12,552 قدرت های برتر - خب شما کدومشون رو دوست دارید ؟ - 231 00:16:15,577 --> 00:16:17,567 من یه ترکیبی از جفتشونم 232 00:16:17,568 --> 00:16:20,794 به همین خاطره که خیلی آدم منحصر به فردی هستم - نه ، کاکاسیاه ، تو چوباکایی - 233 00:16:20,795 --> 00:16:22,359 ! پلیس لس‌آنجلس 234 00:16:23,985 --> 00:16:25,575 ! تکون نخورید 235 00:16:25,576 --> 00:16:27,334 دستاتون رو جایی بذارید که بتونم ببینمشون 236 00:16:28,490 --> 00:16:30,046 لعنتی 237 00:16:46,440 --> 00:16:48,564 ! برگرد اینجا ببینم ، خرگوش مادر جنده 238 00:17:00,687 --> 00:17:02,478 ... بخواب روی زمین ، تکون نخور 239 00:17:04,858 --> 00:17:05,882 خیلی خب 240 00:17:07,508 --> 00:17:09,952 ! پلیس ! تکون نخورید 241 00:17:09,953 --> 00:17:11,776 بشین رو زانوهات 242 00:17:11,777 --> 00:17:13,501 دستات رو بذار پشت سرت 243 00:17:13,502 --> 00:17:15,400 دوست داری خشن رفتار کنی ، ها ؟ - ! خفه خون مرگ بگیر - 244 00:17:16,471 --> 00:17:17,779 لعنتی ، گندش بزنن 245 00:17:17,780 --> 00:17:19,404 برو اون اتاق رو بررسی کن - بله ، قربان - 246 00:17:19,405 --> 00:17:21,519 امیدوارم خواندن بلد باشی ، آقای تی 247 00:17:23,776 --> 00:17:25,567 کیرم توی حکم کیریت ، مرد 248 00:17:25,568 --> 00:17:26,816 جاسازت کجاست 249 00:17:26,817 --> 00:17:28,179 داداش ؟ - کیرم توی جاساز - 250 00:17:28,180 --> 00:17:29,537 توی کُص ننه‌ـته 251 00:17:29,538 --> 00:17:31,270 توی کُص ننمه ؟ - آره ، پسر - 252 00:17:31,271 --> 00:17:32,428 چه بامزه 253 00:17:32,429 --> 00:17:34,486 ! همه‌چی رو داغون کنید ! بشکنیدشون 254 00:17:36,479 --> 00:17:38,403 هی ، چه گوهی دارید میخورید ؟ 255 00:17:38,404 --> 00:17:39,558 ! اینکارتون غیرقانونی‌ـه 256 00:17:41,650 --> 00:17:43,073 ! ولم کن 257 00:17:43,074 --> 00:17:45,499 ... دستتو بکش 258 00:17:48,192 --> 00:17:50,535 ! کُص ننت ! کُص ننت 259 00:17:53,128 --> 00:17:55,440 ! نه ، بس کن ! بس کن 260 00:17:55,441 --> 00:17:57,331 ! ولم کن 261 00:17:57,332 --> 00:17:59,623 ! نه ، بس کن 262 00:17:59,624 --> 00:18:02,447 ! بس کن ! ولش کن 263 00:18:02,448 --> 00:18:04,338 ! ولش کن 264 00:18:04,339 --> 00:18:06,096 ! بس کن 265 00:18:06,097 --> 00:18:07,454 ! نه 266 00:18:07,455 --> 00:18:09,053 ! کٌص ننت 267 00:18:09,054 --> 00:18:11,912 ... بس کن 268 00:18:14,538 --> 00:18:17,263 ! بس کنید ! بس کنید 269 00:18:17,264 --> 00:18:19,188 ! ولش کنید 270 00:18:19,189 --> 00:18:20,378 ! ولش کنید 271 00:18:20,379 --> 00:18:21,948 ... بس کنید ، دارید میکُشیدش 272 00:18:21,949 --> 00:18:23,934 ! جروم ! بس کنید 273 00:18:33,422 --> 00:18:35,246 مطمئنی تو همون دختری هستی که من باهاش بزرگ شدم ؟ 274 00:18:35,247 --> 00:18:36,537 همم ؟ 275 00:18:36,538 --> 00:18:37,861 بس کن 276 00:18:37,862 --> 00:18:39,849 و نه ، من اون دختر نیستم 277 00:18:39,850 --> 00:18:42,075 ! اوه ، لعنتی ، لباساتو بپوش ، احمق 278 00:18:42,076 --> 00:18:44,533 شلوارتو بپوش ، یه لحظه صبر کن 279 00:18:44,534 --> 00:18:45,758 تو خوبی ؟ 280 00:18:47,383 --> 00:18:50,360 شما دوتا داشتید چکار میکردید ؟ 281 00:18:50,361 --> 00:18:51,918 ما رو زهره ترک کردید 282 00:18:51,919 --> 00:18:53,763 هی 283 00:18:53,764 --> 00:18:55,675 اوه ، چه خوب 284 00:18:55,676 --> 00:18:58,101 شان-شان ، چیزی آوردی ؟ 285 00:18:58,102 --> 00:19:00,193 ... و من سهم خودمو میخوام 286 00:19:00,194 --> 00:19:02,894 آره - به خاطر اینکه بدون تو ردیفش نکردم - 287 00:19:03,847 --> 00:19:05,814 بذار اینجا رو ببینیم 288 00:19:06,652 --> 00:19:08,944 چیه ؟ 289 00:19:12,506 --> 00:19:14,673 بگیرش 290 00:19:35,903 --> 00:19:37,027 فرانک 291 00:19:39,286 --> 00:19:40,710 حالت خوبه ؟ 292 00:19:40,711 --> 00:19:43,569 آره ، جروم چطوره ؟ - مگه اون با تو داخل نبود ؟ - 293 00:19:43,570 --> 00:19:46,536 مرد ، پلیس ها اونا حسابی کتکش زدن 294 00:19:46,537 --> 00:19:48,274 اونو با برانکارد بردنش 295 00:19:48,275 --> 00:19:49,439 مادرجنده ها 296 00:19:49,440 --> 00:19:50,863 اونا فراموش کردن اینو گوشزد کنن ؟ 297 00:19:50,864 --> 00:19:53,509 یا تو گند زدی ؟ - اونا اینجوری این بازی رو میگردونن - 298 00:19:53,510 --> 00:19:55,468 کاغذبازی ها رو مفقود میکنن ، مردم رو اینور اونور می‌برن 299 00:19:55,469 --> 00:19:57,503 تا اونجایی که میتونن امتناع میکنن 300 00:19:59,360 --> 00:20:02,218 خیلی خب میخوام همه برن بیرون 301 00:20:02,219 --> 00:20:04,877 پیدا کردن دایی‌ـم ، اولویت شماره‌ی یک‌ـت همین باید باشه 302 00:20:04,878 --> 00:20:07,034 با اون جراحت هاش ، اون یا باید توی بیمارستان وایت مموریال باشه 303 00:20:07,035 --> 00:20:09,335 یا باید توی درمانگاه زندان باشه 304 00:20:10,968 --> 00:20:13,293 تو باید بری خونه و استراحت کنی 305 00:20:13,294 --> 00:20:15,294 وقتی که چیزی دستگیرمون شد خبرت میکنم 306 00:20:30,234 --> 00:20:31,991 هی 307 00:20:31,992 --> 00:20:35,318 میدونی ، اگه با ما همکاری کنی میتونی از اینجا بیای بیرون 308 00:20:35,319 --> 00:20:36,884 سابقه‌ـت کاملاً ار بین میره 309 00:20:38,026 --> 00:20:40,156 ... همونطوری که گفتم ، افسر 310 00:20:40,157 --> 00:20:42,481 ... من نمیدونم راجع به چی دارید حرف میزنید ، من 311 00:20:42,482 --> 00:20:44,549 من اومده بودم اونجا تا یه سری به خاله‌ـم بزنم 312 00:20:45,659 --> 00:20:47,216 میخواستی بهش سر بزنی با بخوریش ؟ 313 00:20:48,909 --> 00:20:50,233 ! مادرجنده‌ی خیکی 314 00:20:50,234 --> 00:20:52,435 شماها زوج خوبی هستید ، کاکاسیاه 315 00:20:54,091 --> 00:20:57,049 چطوری یه همچین اتفاقی توی محله‌ی من اُفتاد ؟ 316 00:20:57,050 --> 00:20:59,942 نمیدونم ، ولی با این وضع بازی های المپیک توی شهرمون 317 00:20:59,943 --> 00:21:03,435 و این چیزایی که توقیف کردیم 318 00:21:03,436 --> 00:21:06,426 رئیس کلاهش رو میندازه بالا دیگه 319 00:21:06,427 --> 00:21:10,462 اوه ، باید بگم ، مرد نمیدونم چطوری اینکارو میکنی 320 00:21:11,132 --> 00:21:13,155 تو توی جنگل با این حیوون ها زندگی میکنی 321 00:21:13,156 --> 00:21:16,481 خدا رو شکر که تو جزو آدم خوبا هستی 322 00:21:16,482 --> 00:21:18,016 امروز کارت خوب بود 323 00:21:21,864 --> 00:21:22,987 نه 324 00:21:22,988 --> 00:21:24,312 نه ، نه ، این عالیه 325 00:21:24,313 --> 00:21:25,513 ممنون 326 00:21:28,103 --> 00:21:31,496 همه بالاخره رفتن بیرون - خبری از جروم نشد ؟ - 327 00:21:31,497 --> 00:21:34,088 هر چیزی که میخواستی دستگیرت شد ؟ - باید کارساز باشه - 328 00:21:34,089 --> 00:21:35,289 از دیدن همه‌ـون خوشحال شدم 329 00:21:40,427 --> 00:21:42,217 خب عمق فاجعه چقدره ؟ 330 00:21:42,218 --> 00:21:44,630 همه‌چی ، از مالکیت مواد گرفته 331 00:21:44,631 --> 00:21:46,722 تا مقاومت در برابر دستگیری و حمل اسلحه 332 00:21:46,723 --> 00:21:48,947 لااقل احدی حرفی نمیزنه 333 00:21:48,948 --> 00:21:51,306 میدونی ، اونا نمیتونن کسایی که زیر سن قانونی هستن رو محکوم کنن 334 00:21:51,307 --> 00:21:54,493 ایده‌ی هوشمندانه‌ایه ، ممکنه در آینده هم به دردمون بخوره 335 00:21:54,494 --> 00:21:58,041 بهتره قبل از اینکه راجع به آینده فکر کنید 336 00:21:58,042 --> 00:22:00,133 به این فکر کنید که چطوری میخواید ترتیب آندره رو بدید 337 00:22:00,134 --> 00:22:02,374 اون مادرجنده اینجا بود ، فرانکلین 338 00:22:05,106 --> 00:22:06,863 الو 339 00:22:06,864 --> 00:22:08,988 باشه 340 00:22:08,989 --> 00:22:10,680 خدا رو شکر 341 00:22:14,359 --> 00:22:17,184 نه ، نه من زود خودم می‌رسونم اونجا ، باشه 342 00:22:17,185 --> 00:22:19,609 بیمارستان یواس‌سی 343 00:22:19,610 --> 00:22:21,689 حالش خوبه ؟ - آه ، چیزی نگفتن - 344 00:22:21,690 --> 00:22:25,649 اونا میخوان 24 ساعت دیگه تحت نظرش داشته باشن 345 00:22:25,650 --> 00:22:27,507 خب ، نگفتن به هوشه یا نه ؟ 346 00:22:27,508 --> 00:22:30,809 ... پرستاره گفت شاید بتونم ببینمش 347 00:22:31,142 --> 00:22:32,899 وایستا ، وایستا ، وایستا ، صبرکن ، ما رانندگی میکنیم 348 00:22:32,900 --> 00:22:35,686 نه ، اگه میخوای کاری برام بکنی ، بهتره که این گند کاری رو جمعش کنی 349 00:22:35,687 --> 00:22:37,538 نمیخوام جروم با این وضع بیاد توی این خونه 350 00:22:42,156 --> 00:22:44,280 شاید لویی یه هدفی داره 351 00:22:44,281 --> 00:22:46,346 میتونه به نفعمون باشه که یه مدت دست نگه داریم 352 00:22:46,347 --> 00:22:48,027 تا بفهمیم باید چه فکری به حال آندره کنیم 353 00:22:56,224 --> 00:22:57,266 شرمنده 354 00:22:59,116 --> 00:23:01,240 نمیخواستم بیدارت کنم 355 00:23:08,936 --> 00:23:11,327 ساعت چنده ؟ 356 00:23:11,328 --> 00:23:13,328 تقریباً دوئه 357 00:23:16,401 --> 00:23:18,826 حالت خوبه ؟ 358 00:23:20,351 --> 00:23:22,854 فکر کنم یه ویروسی چیزی گرفتم 359 00:23:29,689 --> 00:23:32,981 راه نداره که تو بیشتر اینجا بمونی ؟ 360 00:23:32,982 --> 00:23:35,983 فکر نکنم فکر خوبی باشه 361 00:23:37,440 --> 00:23:39,574 خب ، تو با عملیات آشنایی داری 362 00:23:40,723 --> 00:23:43,368 و توی امایش خیلی از من بهتری 363 00:23:43,369 --> 00:23:46,892 مطمئنم رئیس هم توی لس آنجلس 364 00:23:46,893 --> 00:23:49,652 خیلی هیجان زده تر میشه وقتی بفهمه که 365 00:23:49,653 --> 00:23:52,723 تو هنوزی اینجایی و منو تحت نظر داری 366 00:23:54,380 --> 00:23:57,306 میدونی مسئله پیچیده تر از این حرفاست 367 00:23:57,307 --> 00:24:00,308 پاول میتونه بیادش 368 00:24:01,021 --> 00:24:02,970 اون میتونه با پدر و مادرت یه کمی بیشتر اینجا بمونه 369 00:24:02,971 --> 00:24:05,607 براشون خدمتکار استخدام میکنیم بعدش اونم میاد اینجا و همه دورهم جمع میشیم 370 00:24:16,045 --> 00:24:18,970 فکر میکنی آوردن بچه‌ـمون 371 00:24:18,971 --> 00:24:21,138 وسط این عملیات کار خطرناکی نیست ؟ 372 00:24:22,908 --> 00:24:25,709 من شما دوتا از بیشتر بخش های خطرناکش دور نگه می‌دارم 373 00:24:30,960 --> 00:24:34,152 ...میدونی میخواستی با ملاحظه حرف بزنی ، ولی راستش 374 00:24:34,153 --> 00:24:38,479 یعنی که ، خیلی ایده‌ی احمقانه‌ای یود 375 00:24:38,480 --> 00:24:41,515 ... آه ، منظورم اینه که 376 00:24:45,007 --> 00:24:47,932 میدونی ، برادرم اولین کسی نبود که 377 00:24:47,933 --> 00:24:49,932 توی این عملیات آسیب دید 378 00:24:52,080 --> 00:24:54,438 ولی اگه نمیدونستم که میتونم جفتتون رو در امان نگه دارم 379 00:24:54,439 --> 00:24:56,840 این رو ازت درخواست نمیکردم 380 00:25:02,046 --> 00:25:04,848 و میدونم که توی واشنگتن خوشحال نیستی 381 00:25:06,050 --> 00:25:08,050 پشت یه میز نشستی فقط 382 00:25:10,088 --> 00:25:12,090 داری بهم میگی که توی کاستاریکا بهت خوش نگذشته ؟ 383 00:25:13,592 --> 00:25:16,627 یه کم خوشگذرونی ، فقط من و تو هم بودیم 384 00:25:19,765 --> 00:25:21,331 من فقط دارم میگم که 385 00:25:22,512 --> 00:25:24,313 چی میشه اگه ما دوباره برگردیم پیش هم ؟ 386 00:25:26,438 --> 00:25:28,438 و اونطوری که همیشه میخواستیم زندگی کنیم 387 00:26:02,051 --> 00:26:04,051 اونو سرزنش نکن 388 00:26:04,075 --> 00:26:07,075 وظیفه‌ی اون هرگز سرپرست شدن نبوده 389 00:26:09,199 --> 00:26:11,199 میتونی اونو ببینی ؟ 390 00:26:14,476 --> 00:26:15,876 نه 391 00:26:15,900 --> 00:26:20,000 ... نمیتونم اینم ببینم که 392 00:26:22,024 --> 00:26:24,024 آیا تو یه بار دیگه توی زندگیت اونو می‌بینی یا نه 393 00:26:29,048 --> 00:26:31,048 دست نافذت رو بده به من 394 00:26:37,072 --> 00:26:41,072 این مسیر زندگی توئه 395 00:26:43,096 --> 00:26:45,096 ... این فراقی هم که اینجاست 396 00:26:45,120 --> 00:26:47,120 همون زخمیه که تو ازش رنجیدی 397 00:26:48,144 --> 00:26:50,144 یه مسیر دیگه اینجا شروع میشه 398 00:26:53,068 --> 00:26:55,068 یه مسیر دیگه ؟ 399 00:27:03,092 --> 00:27:05,092 ... من نتونستم اینو ببینم که 400 00:27:05,116 --> 00:27:07,116 آیا تو زنده می‌مونی 401 00:27:09,040 --> 00:27:11,040 ولی حالا تو اینجا هستی 402 00:27:11,064 --> 00:27:13,064 و یه زندگی دیگه انتظار تو رو میکشه تا وقتی که تو روحیه‌ـش رو داری که به دنبالش بری 403 00:27:23,856 --> 00:27:25,356 یادت باشه ، پاهات رو تنظیم کن 404 00:27:28,721 --> 00:27:30,223 مستقیم به هدفت نگاه کن 405 00:27:32,178 --> 00:27:33,745 حواست به نفس کشیدنت باشه 406 00:27:44,921 --> 00:27:46,644 بد نبود 407 00:27:52,682 --> 00:27:54,717 راجع به دیشب شنیدم 408 00:27:56,242 --> 00:27:59,776 ایوا گفت که به پروژه ها یورش بردن 409 00:28:00,379 --> 00:28:01,903 چند نفر بازداشت شدن 410 00:28:01,904 --> 00:28:04,663 و ظاهراً جروم هم خیلی بد کتک خورده 411 00:28:04,664 --> 00:28:08,189 خب ، میدونی ، این مایه‌ی تأسفه ، ولی 412 00:28:08,190 --> 00:28:10,191 اون به یه افسر حمله کرد 413 00:28:12,304 --> 00:28:13,804 پس تو هم اونجا بودی 414 00:28:17,644 --> 00:28:19,144 تو سعی نکردی جلوشون رو بگیری ؟ 415 00:28:22,776 --> 00:28:24,725 بابا ، من فکر کردم تو یه افسر پلیس شدی تا 416 00:28:24,726 --> 00:28:26,226 از مردم‌ـمون محافظت کنی 417 00:28:30,154 --> 00:28:31,911 بخشی از مراقبت از مردم‌ـمون یعنی که 418 00:28:31,912 --> 00:28:33,946 محله رو تا اونجایی که میشه امن نگه دارم 419 00:28:33,947 --> 00:28:35,571 با راهی کردن جروم به بیمارستان ؟ 420 00:28:35,572 --> 00:28:37,372 ... ببین ، آه 421 00:28:38,471 --> 00:28:42,030 ... میدونم که تو و فرانکلین باهم رابطه دارید 422 00:28:42,031 --> 00:28:44,633 و منم کاری نمیتونم کنم 423 00:28:46,493 --> 00:28:49,561 ... ولی اون و خانواده‌ـش مسیر اشتباهی رو انتخاب کردن 424 00:28:51,999 --> 00:28:54,768 و برای آدمای بد هم اتفاقات بد میوفته ، مِل 425 00:28:57,070 --> 00:28:58,605 همینیه که هست دیگه 426 00:29:00,707 --> 00:29:04,509 فشار بده ، فشار ، بکشش 427 00:29:09,670 --> 00:29:13,096 حالا ، همه‌ـتون میدونید که دیشب ما توی دردسر اُفتادیم 428 00:29:13,097 --> 00:29:15,521 اون خوک های آشغال ، ها ؟ 429 00:29:15,522 --> 00:29:17,506 کیر تو پلیس - کیر تو پلیس ، مرد - 430 00:29:17,507 --> 00:29:20,509 با تمام قوا به سمت ما اومدن ، ولی ما الان اینجا هستیم 431 00:29:21,246 --> 00:29:24,496 همه‌ـتون آزاد شدید ، بهترین وکیل هایی که با پول میشد گرفت رو داشتید 432 00:29:24,497 --> 00:29:27,022 و شماها دقیقاً کیر دست اون پلیس ها دادید ، و این خوبه 433 00:29:27,023 --> 00:29:28,946 این هوشمندانه است و به همین خاطره که ما تا الان زنده موندیم 434 00:29:28,947 --> 00:29:30,870 ولی قراره یه چندتا تغییر داشته باشیم 435 00:29:30,871 --> 00:29:34,129 میخوایم محافظ ها و پادو های بیشتری استخدام کنیم 436 00:29:34,130 --> 00:29:37,030 و ما میخوایم نیروهامون رو عوض کنیم تا چهره هاشون آشنا به نظر نرسه 437 00:29:37,599 --> 00:29:40,657 ولی بالاتر از تمام اینا ، ما باید خاطر جمع بشیم که 438 00:29:40,658 --> 00:29:43,825 شما همیشه محافظت شده هستید 439 00:29:44,850 --> 00:29:48,943 من همیشه اینو بهتون میگم که تا وقتی که شما کارتون رو درست انجام میدید 440 00:29:48,944 --> 00:29:50,979 ما هم هواتون رو داریم 441 00:29:53,335 --> 00:29:55,394 ولی یه چیزی هست که باید راجع بهش حرف بزنیم 442 00:29:55,395 --> 00:29:56,727 و اونم آشپزخونه است 443 00:29:58,006 --> 00:29:59,508 پلیس ها هرگز نباید پیداش میکردن 444 00:30:01,214 --> 00:30:03,635 کسی میدونه که 445 00:30:03,636 --> 00:30:05,770 این اتفاق چطور ممکنه اُفتاده باشه ؟ 446 00:30:07,731 --> 00:30:08,965 ها ؟ 447 00:30:11,176 --> 00:30:13,101 بیخیال ، مرد 448 00:30:13,102 --> 00:30:15,761 شماها صدای آهنگ رو نبرده بودید بالا ؟ 449 00:30:15,762 --> 00:30:17,686 از در جلو رفت و آمد نکردید ؟ 450 00:30:17,687 --> 00:30:20,205 شاید گهگاهی یه زن منی چیزی آورده باشید اونجا مواد دود کنید 451 00:30:20,206 --> 00:30:22,798 تا یه کم وقت کُشی کنید ؟ - نه ، مرد - 452 00:30:22,799 --> 00:30:23,998 نه ؟ 453 00:30:25,501 --> 00:30:27,826 صدا از دیوار در میومد ولی از ما نه 454 00:30:27,827 --> 00:30:29,017 یعنی که ، ما فقط داشتیم 455 00:30:29,018 --> 00:30:31,075 کاری که شما میخواستید رو انجام میدادیم 456 00:30:31,076 --> 00:30:32,833 مرد ، لابد شما همه گند زدید 457 00:30:32,834 --> 00:30:34,892 آره - آره - 458 00:30:34,893 --> 00:30:36,827 لعنتی ، خوبه ، بهت افتخار میکنم 459 00:30:38,658 --> 00:30:40,705 شما مادرجنده ها خبال کردید ما خریم ؟ 460 00:30:40,706 --> 00:30:42,264 ! نه - ها ؟ - 461 00:30:42,265 --> 00:30:44,853 فکر کردید ما نمیدونیم چکار میکنید ؟ 462 00:30:44,854 --> 00:30:46,611 شما کارتون رو خوب انجام میدید 463 00:30:46,612 --> 00:30:49,670 و ما هم همیشه مراقب شما هستیم 464 00:30:49,671 --> 00:30:52,295 ... ولی شما همه گند زدید 465 00:31:44,710 --> 00:31:47,569 « یکشنبه - هفت دقیقه‌ی بامداد » 466 00:31:49,261 --> 00:31:52,291 سلام ، عزیزم ، مادرت هستم ، فقط زنگ زدم بگم 467 00:31:52,292 --> 00:31:54,649 میتونی هفته‌ی بعد برای تولد پدرت 468 00:31:54,650 --> 00:31:56,674 بیای اینجا 469 00:31:56,675 --> 00:31:58,266 اگه بیای حسابی غافلگیر میشه 470 00:31:58,267 --> 00:31:59,623 میدونم سرت شلوغه 471 00:31:59,624 --> 00:32:01,089 اگه نتونستی بیای هم اشکالی نداره 472 00:32:01,090 --> 00:32:02,168 مجبور نیستی بیای 473 00:32:02,169 --> 00:32:03,292 دوست دارم 474 00:32:03,293 --> 00:32:05,116 دوست دارم ، خب ، خدافظ 475 00:32:49,296 --> 00:32:51,238 خدافظ ، آمور 476 00:33:26,096 --> 00:33:28,096 چه خبرا ، داداش ؟ 477 00:33:31,020 --> 00:33:33,020 شنیدم که تو مُرده بودی 478 00:33:33,244 --> 00:33:35,244 تقریباً آره 479 00:33:35,421 --> 00:33:36,954 تو ؟ 480 00:33:38,378 --> 00:33:40,378 هر روز دارم به مرگ نزدیکتر میشم 481 00:33:47,257 --> 00:33:49,347 چی میخوای ، گوستاوو ؟ 482 00:33:50,071 --> 00:33:52,071 مسئله کاری‌ـه 483 00:33:52,095 --> 00:33:54,095 یه مقدار کوکائین آوردم اینجا ، از مرز ردشون کردم ، یه تفنگدار میخوام 484 00:33:57,804 --> 00:34:00,672 نشنیدی که چی راجع بهت میگن ؟ 485 00:34:02,276 --> 00:34:04,467 من نمیتونم با تو دیده بشم ، داداش 486 00:34:04,468 --> 00:34:05,535 میدونم 487 00:34:07,659 --> 00:34:09,659 مجبور میشی لس آنجلس رو ترک کنی 488 00:34:09,683 --> 00:34:11,683 و از دست مونارکاس فرار کنی 489 00:34:16,007 --> 00:34:18,007 تو کُصخلی ناموساً ؟ 490 00:34:19,031 --> 00:34:21,031 من باهات مخالفم 491 00:34:23,055 --> 00:34:25,055 این کارمون حسابی می‌گیره 492 00:34:25,079 --> 00:34:27,079 اینکار خیلی به خانواده‌ـت کمک میکنه 493 00:34:31,003 --> 00:34:33,003 همه‌ چیزایی که همیشه میخواستیمشون 494 00:34:34,027 --> 00:34:36,027 اینطور نیست ؟ 495 00:34:46,051 --> 00:34:48,051 کمکم کن تانکرم رو عوض کنم 496 00:34:54,161 --> 00:34:55,719 آروم باش 497 00:34:55,720 --> 00:34:58,244 فکر نمیکنی من میدونم که چه زمانی میخوای بهم کلک بزنی ؟ 498 00:34:58,268 --> 00:35:00,268 اصلاً مسئله اینطوری که تو فکر میکنی نیست 499 00:35:00,292 --> 00:35:02,292 مزخرف نگو 500 00:35:03,016 --> 00:35:05,016 نه ، آشغال 501 00:35:05,040 --> 00:35:07,040 آروم باش 502 00:35:07,064 --> 00:35:09,064 من تفنگ ندارم 503 00:35:19,088 --> 00:35:21,088 اینو بهت میدم تا باهاش شروع کنی 504 00:35:25,012 --> 00:35:27,012 همینجا میذارمش ، مال توئه 505 00:35:28,036 --> 00:35:32,036 برو سن دیگو ، یه خونه بخر ، از نو شروع کن 506 00:35:45,477 --> 00:35:47,477 چه کوفتی توی سن دیگو هست ؟ 507 00:35:50,806 --> 00:35:52,563 من حالم خوبه 508 00:35:52,564 --> 00:35:54,564 لعنتی 509 00:35:56,489 --> 00:35:59,047 هنوزم فکر میکنم باید اونو ببریمش به سیدرز 510 00:35:59,048 --> 00:36:01,339 بهترین نیروهای کمکی رو در اختیارش بذاریم تا بتونی ریکاوری کنه 511 00:36:01,340 --> 00:36:02,897 من بیمارستان نمیرم 512 00:36:02,898 --> 00:36:04,996 ... فقط داروهام رو میخورم 513 00:36:04,997 --> 00:36:06,864 کاکاسیاه ، ولم کن 514 00:36:11,621 --> 00:36:12,821 دایی جون 515 00:36:23,219 --> 00:36:25,453 زودباش ، بهتر میشی ، مرد 516 00:36:29,017 --> 00:36:31,017 مواظب باش ، عزیزم 517 00:36:43,580 --> 00:36:45,580 میدونم چه حسی داره 518 00:36:46,385 --> 00:36:49,419 ... چقدر دل میخواسته که برگردی ، ولی 519 00:36:52,275 --> 00:36:54,343 تو نمیتونی پلیس بکُشی 520 00:36:57,480 --> 00:37:01,607 نه اینکه بگم اینجور بحث ها رو زمان پنترز نداشتیم 521 00:37:01,608 --> 00:37:03,608 بیشتر از یه بار بحثش رو کردیم 522 00:37:05,700 --> 00:37:07,691 و منم قضاوت اخلاقی نمیکنم 523 00:37:07,692 --> 00:37:09,692 چه همسایه باشه چه نباشه 524 00:37:11,424 --> 00:37:13,659 من دارم واقع بینانه حرف میزنم 525 00:37:14,931 --> 00:37:18,489 دارم میگی چه بلایی ممکنه 526 00:37:18,490 --> 00:37:22,050 ممکنه سر سیاه پوست ها بیاد 527 00:37:22,051 --> 00:37:24,051 اگه این اتفاق بیوفته 528 00:37:38,739 --> 00:37:40,639 شنیدم چی گفتی 529 00:38:00,947 --> 00:38:02,947 جروم چطوره ؟ 530 00:38:04,287 --> 00:38:06,320 خیلی حالش خوب نیست ، مِل 531 00:38:10,309 --> 00:38:12,309 متأسفم 532 00:38:16,340 --> 00:38:17,963 طوری نیست 533 00:38:17,964 --> 00:38:20,630 توی خانواده‌ـت اون کسی که باید متأسف باشه تون نیستی 534 00:38:24,781 --> 00:38:27,415 گوش کن ، اینو دارم بهت میگم 535 00:38:27,945 --> 00:38:29,503 چون که به خودت و خانواده‌ـت 536 00:38:29,504 --> 00:38:31,071 اهمیت میدم 537 00:38:33,574 --> 00:38:35,441 باید اینکارو تمومش کنی 538 00:38:37,352 --> 00:38:39,576 چی ؟ - اینا آدما پلیس‌ـن ، فرانکلین - 539 00:38:39,577 --> 00:38:40,961 از تمام کارایی که میکنید خبر دارن 540 00:38:40,962 --> 00:38:42,561 اوه ، آره ؟ پسز چرا الان ما توی زندان نیستیم ؟ 541 00:38:43,117 --> 00:38:45,675 چرا خونه‌ی دایی‌ـم داغون شده ؟ چرا تا سر حد مرگ کتکش زدن ؟ 542 00:38:45,676 --> 00:38:46,940 چون اون یه پلیس رو زده ، فرانکلین 543 00:38:46,941 --> 00:38:48,531 چون که اونا داشتن لویی رو اذیت میکردن 544 00:38:48,532 --> 00:38:50,223 در حالی که پدرت داشته تماشا میکرده 545 00:38:50,224 --> 00:38:51,925 بهتره اونو از ملک من ببریش بیرون - لویی - 546 00:38:51,926 --> 00:38:53,159 لویی ، زودباش بیا ، عزیزم - ... کیر توی این جنده - 547 00:38:53,160 --> 00:38:54,317 وایستا ، وایستا ، وایستا 548 00:38:54,318 --> 00:38:56,175 وایستا ، عزیزم ، زودباش ، زودباش بیا بریم 549 00:38:56,176 --> 00:38:58,433 گرفتمش ، باشه - بهتره ببریش - 550 00:38:58,434 --> 00:39:00,467 باشه ، باشه- دوست دخترت رو از اینجا ببر- 551 00:39:03,110 --> 00:39:04,911 ... گوش کن ، نمیگم که حق با اونا بوده 552 00:39:06,799 --> 00:39:08,456 ولی شما هم کفر اونا رو بالا آوردید 553 00:39:08,457 --> 00:39:10,591 شما هیچ چاره ی دیگه ای براشون نذاشتید 554 00:39:11,323 --> 00:39:12,713 فرانکلین ، خواهش میکنم ، گوش کن 555 00:39:12,714 --> 00:39:15,314 تا قبل از اینکه دوباره صداش کنم بیاد گورت رو از اینجا گم کن 556 00:39:15,338 --> 00:39:34,138 تـرجمه از پـیمان ..: Sir.Peyman :.. 557 00:39:34,162 --> 00:39:45,962 Sir.Peyman1@Gmail.CoM