1 00:00:00,600 --> 00:00:02,679 ... کمک - مت ؟ هی ، کجات درد میکنه ؟ - 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,500 ... چیزم ، آه - داره حمله‌ی قلبی بهش دست میده - 3 00:00:05,510 --> 00:00:06,629 برای جفتتون پرستار می‌گیرم 4 00:00:06,630 --> 00:00:07,660 آخه چی انقدر برات مهمه که 5 00:00:07,670 --> 00:00:09,219 نمیتونی بمونی و گندی که زدی رو جمع کنی ؟ 6 00:00:09,220 --> 00:00:11,759 مشخصه که اون کارت مراقبت از خانواده‌ـت نیست 7 00:00:11,760 --> 00:00:14,099 دی.ای.اِی مشغول انجام یه عملیات نابودسازی در کلمبیاست 8 00:00:14,100 --> 00:00:15,429 فکر میکردم تو مصونیت داری 9 00:00:15,430 --> 00:00:17,900 نمیدونم پیش خودت فکر کردی 10 00:00:17,910 --> 00:00:20,890 ولی فقط به خاطر منه که تو الان داری هوای آزاد می‌خوری 11 00:00:20,900 --> 00:00:23,600 دوازده واحد هستن ، همه‌ـشون دو خوابه ـن و یه حمام دارن 12 00:00:23,610 --> 00:00:24,970 ما یه پیشنهاد بهتون میدیم ، پیشنهادمون نقدی‌ـه 13 00:00:24,980 --> 00:00:25,980 اینجا همون جایی‌ـه که می‌خوایم 14 00:00:25,990 --> 00:00:27,560 ما دیگه باهم کار نمیکنیم 15 00:00:27,570 --> 00:00:29,569 ما دیگه یه زوج نیستیم 16 00:00:29,570 --> 00:00:31,530 اگه این قضیه بالا بگیره ، مشکلی برای تو پیش نمیاد 17 00:00:31,540 --> 00:00:33,240 ولی اینم بدون و برو به هرکسی که پشت این قضایاست بگو که 18 00:00:33,250 --> 00:00:35,200 من اگه مجبور بشم همه‌چی رو لو میدم و ترسی هم ندارم 19 00:00:35,220 --> 00:00:37,280 و یه مقدار جنس دارم که باید از مرز ردشون کنم 20 00:00:37,290 --> 00:00:39,509 امیدوار بودم که بتونم از مزرعه‌ی خانوادگی لوسیا 21 00:00:39,510 --> 00:00:41,050 و مسیر هاشون استفاده کنم - لوسیا رفته - 22 00:00:41,060 --> 00:00:42,429 چند ماهی میشه که رفته 23 00:00:42,430 --> 00:00:43,750 من‌بوی اینجاست و میخواد ببینتتون 24 00:00:43,760 --> 00:00:46,050 اینجا چه کیرخری میخوای ؟ - من یه تاجرم - 25 00:00:46,060 --> 00:00:48,450 اونقدری شیفتگی دارم که معنای رقابت در کار رو بدونم 26 00:00:48,460 --> 00:00:50,930 تعدادی از همکارای من عقیده‌ی منو یه مقداری بد نشون دادن 27 00:00:50,940 --> 00:00:52,229 چیه ، سعی داری از ما دزدی کنی ؟ 28 00:00:52,230 --> 00:00:53,729 اگه شما به من جنس بدید 29 00:00:53,730 --> 00:00:55,059 دیگه منم کاری میکنم که باهم بی‌حساب بشیم 30 00:00:55,060 --> 00:00:56,189 حالا ، این موادی که داری می‌فروشی 31 00:00:56,190 --> 00:00:58,020 واقعاً داره مردم رو نابود میکنه 32 00:00:58,030 --> 00:01:00,670 افرادت الان دارن اون بیرون از جانب تو کثافت‌کاری می‌کنن 33 00:01:00,680 --> 00:01:04,150 مرتکب اشتباهاتی میشن بعدش منم تک‌تک‌ـشون رو دستگیر میکنم 34 00:01:04,160 --> 00:01:07,670 از دوستات گرفته تا زن‌دایی‌ـت و مادرت 35 00:01:07,680 --> 00:01:09,369 و وقتی که دیگه هیچکس باقی نموند برات 36 00:01:09,370 --> 00:01:11,250 اونوفت میام سراغ تو 37 00:01:23,460 --> 00:01:26,330 خب پس شما مطمئنی که آخرین بار دیشب دیدیش 38 00:01:26,340 --> 00:01:27,760 بله 39 00:01:27,770 --> 00:01:30,349 گروهبان 40 00:01:30,350 --> 00:01:32,349 فکر کردیم شاید بخوای حرف‌ـش رو بشنوی 41 00:01:32,350 --> 00:01:35,590 کلودیا امروز نیومد سرکار 42 00:01:35,600 --> 00:01:38,519 تلفنش هم جواب نمیداد ، خب منم اومدم یه سری بهش بزنم 43 00:01:38,520 --> 00:01:40,819 تا اینکه اینجا پیداش کردم ، دیدم اوردوز کرده 44 00:01:40,820 --> 00:01:42,710 و تو آخرین نفری نبودی که اونو دیدی 45 00:01:42,720 --> 00:01:46,070 نه ، من لویی رو حول و هوش ساعت 1 آوردم داخل خونه و بعدش رفتم 46 00:01:47,930 --> 00:01:50,530 لویی ؟ زن‌دایی فرانکلین رو میگی ؟ 47 00:01:50,540 --> 00:01:52,030 بله 48 00:02:00,354 --> 00:02:13,354 تـرجمه از پـیمان ..: Sir.Peyman :.. 49 00:02:13,378 --> 00:02:19,378 Sir.Peyman1@Gmail.CoM 50 00:02:19,860 --> 00:02:21,850 هی ، عزیزم 51 00:02:21,860 --> 00:02:24,190 همم ؟ 52 00:02:24,200 --> 00:02:26,150 نمیخواستم بدون اینکه با تو حرف بزنم از خونه بزنم بیرون 53 00:02:26,160 --> 00:02:29,489 فقط ... من حالم خوبه ، عزیزم 54 00:02:29,490 --> 00:02:33,030 فقط باید استراحت کنم ، برو 55 00:02:33,040 --> 00:02:34,749 شاید باید امروز رو بمونم خونه 56 00:02:34,750 --> 00:02:36,770 جروم ، هیچیم نیست 57 00:02:36,780 --> 00:02:39,830 فقط برو ، من باید بخوابم 58 00:02:39,840 --> 00:02:42,480 باشه ، عزیزم ، امشب می‌بینمت 59 00:02:45,440 --> 00:02:48,549 چرا ما اینجا منتظر موندیم ؟ 60 00:02:48,550 --> 00:02:50,510 باید بریم دستگیرش کنیم 61 00:02:54,520 --> 00:02:56,790 به خاطر این منتظر موندیم 62 00:03:05,070 --> 00:03:07,330 بریم بگیریمش 63 00:03:14,640 --> 00:03:16,940 پلیس لس‌آنجلس 64 00:03:27,360 --> 00:03:29,750 پلیس لس‌آنجلس ، در رو باز کنید 65 00:03:52,740 --> 00:03:55,270 ببین ، بهت گفتم که کسی ما رو ندید 66 00:03:55,280 --> 00:03:57,020 فقط من و فت‌بک بودیم 67 00:03:57,030 --> 00:03:58,540 مطمئنی کسی ندیدتون ؟ 68 00:03:58,550 --> 00:04:00,060 فرانکلین ، آخه چطوری از یه همچین چیزی 69 00:04:00,070 --> 00:04:01,620 مطمئن باشم ؟ 70 00:04:01,630 --> 00:04:03,680 منو که هنوز نگرفتن ، خب پس چرا داری ازم بازجویی میکنی ؟ 71 00:04:03,690 --> 00:04:05,769 چون که آندره دیشب اومد سراغم 72 00:04:05,770 --> 00:04:07,480 به نظر میومد که توی افکاراش 73 00:04:07,490 --> 00:04:09,149 ما رو مثل یه مشکل فرض کرده که باید بهمون رسیدگی کنه 74 00:04:09,150 --> 00:04:11,420 خب ، به نظرت یه مدت طولانی‌ای نمیشه که آندره یه همچین افکاری داره ؟ 75 00:04:11,430 --> 00:04:13,680 نه به این صورت 76 00:04:13,690 --> 00:04:15,420 دارن میان سراغ‌ـمون ، مرد 77 00:04:15,430 --> 00:04:16,740 افرادمون ، پول‌ـمون 78 00:04:16,750 --> 00:04:18,920 ما باید باهوش‌تر باشیم ، باید مراقب خودمون باشیم 79 00:04:18,930 --> 00:04:22,130 زودباش 80 00:04:24,640 --> 00:04:26,110 چه خبرا ؟ 81 00:04:26,120 --> 00:04:27,900 ردیفیم ؟ 82 00:04:27,910 --> 00:04:30,640 بستگی داره ، پول رو آوردی ؟ 83 00:04:51,270 --> 00:04:52,650 وایستا 84 00:04:54,690 --> 00:04:56,529 نقشه‌ی تو چیه ؟ 85 00:04:56,530 --> 00:04:59,699 نقشه‌ی من ؟ منظورت چیه که نقشه‌ـم چیه ؟ 86 00:04:59,700 --> 00:05:01,330 من فروشنده‌ی این موادم 87 00:05:01,340 --> 00:05:03,220 وقتی که تموم بشه ، میرم یه مقدار بیشتر می‌خرم 88 00:05:03,230 --> 00:05:05,449 و بعدش بازم می‌فروشمش - و گسترش‌ـش میدی ؟ - 89 00:05:05,450 --> 00:05:07,980 داری میگی که توی قلمرو شما آفتابی نشیم 90 00:05:07,990 --> 00:05:09,820 خودم اینو میدونم - بهتره مطمئن بشی - 91 00:05:09,830 --> 00:05:11,129 دار و دسته‌ـت هم این مسئله رو فهمیده باشن 92 00:05:11,130 --> 00:05:13,720 هی 93 00:05:13,730 --> 00:05:15,740 اون روز توی مدرسه رو یادت میاد 94 00:05:15,750 --> 00:05:18,259 اون روز که همه غذا و خوراکی میزدن توی سرهم و بعدش همون تبدیل به یه آشوب شد 95 00:05:18,260 --> 00:05:21,100 اوه ، آره ، خیلی احمقانه بود 96 00:05:21,110 --> 00:05:23,520 آره - صدای آژیر اعلام حریق بلند شد - 97 00:05:23,530 --> 00:05:24,560 لعنتی ، چندتا مادرجنده 98 00:05:24,570 --> 00:05:26,099 با اون سینی هاشون رفتن سراغ معلم ها 99 00:05:26,100 --> 00:05:28,309 زدن خار اون زنه که مسئول غذا بود رو گاییدن 100 00:05:28,310 --> 00:05:30,479 اون مسئول غذائه ، لعنتی - میدونی - 101 00:05:30,480 --> 00:05:33,830 ما و چندتای دیگه ، میدونستیم که باید از آشفتگی و دردسر دور بمونیم 102 00:05:33,840 --> 00:05:36,760 نه اینکه بیوفتیم دنبال همدیگه و بریم سراغ معلم ها 103 00:05:36,770 --> 00:05:38,819 لعنتی ، من دُمم رو گذاشتم روی کولم رو در رفتم 104 00:05:41,530 --> 00:05:43,489 آره 105 00:05:43,490 --> 00:05:45,490 ... میدونی 106 00:05:47,540 --> 00:05:49,369 ... این گنده کاری 107 00:05:49,370 --> 00:05:51,579 ما دور از آشفتگی و دردسر می‌مونیم 108 00:05:51,580 --> 00:05:53,290 آره ، من باهات موافقم 109 00:05:56,920 --> 00:05:59,560 اگه بیشتر خواستی خبرمون کن 110 00:05:59,570 --> 00:06:01,970 چشم 111 00:06:06,070 --> 00:06:08,060 کار باحالی کردی 112 00:06:18,070 --> 00:06:19,940 خدایی اون موقع دعوا فرار کرد ؟ 113 00:06:19,950 --> 00:06:21,310 نه 114 00:06:21,320 --> 00:06:24,190 اون همون کسی بود که زد خار اون مسئول غذائه رو گایید 115 00:06:25,450 --> 00:06:27,700 ! گاییدمت ، آندره 116 00:06:27,710 --> 00:06:30,289 ! من همین الان وکیل کوفتی‌ـم رو میخوام 117 00:06:40,250 --> 00:06:43,320 اون گفت که توی صحنه‌ی جرم بوده ، ولی راجع به زمانش به ما دروغ گفت 118 00:06:43,330 --> 00:06:45,280 این پیش‌آیندی‌ـه دیگه 119 00:06:45,290 --> 00:06:47,640 آخرین چیزی که ما میخوایم اینه که 120 00:06:47,650 --> 00:06:49,170 توی پرونده‌ اسمش رو به عنوان قاتل رد کنیم 121 00:06:49,180 --> 00:06:51,840 چرا نمیری تا وقتی که وکیلش میاد استراحت کنی ؟ 122 00:06:51,850 --> 00:06:53,890 چون که اون زن‌دایی فرانکلین سنت‌ـه 123 00:06:53,900 --> 00:06:57,380 همونی که چند ماه پیش از زیر یه پرونده‌ی قتل قسر در رفت 124 00:06:57,390 --> 00:07:00,010 ببین ، اون تا 24 ساعت پیش ماست ، خب ؟ 125 00:07:00,020 --> 00:07:01,489 بذار من برم و ازش بازجویی کنم 126 00:07:01,490 --> 00:07:02,620 تا یه مقدار مدرک بدست بیاریم 127 00:07:02,630 --> 00:07:04,069 شاید من یه چیزی داشته باشم که بتونم باهاش اونو تحت فشار بذارم 128 00:07:04,070 --> 00:07:06,590 ما امروز باید بریم دادگاه 129 00:07:06,600 --> 00:07:09,120 بسیار خب ، گروهبان 130 00:07:09,130 --> 00:07:11,659 برو داخل 131 00:07:11,660 --> 00:07:13,990 سلام ، شرمنده که دیر کردم 132 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 سلام - جواب‌ـمونو دادن ؟ - 133 00:07:16,010 --> 00:07:20,040 یه نامه‌ی عدم توافق فرستادن و 50 هزارتا بیشتر میخوان 134 00:07:20,050 --> 00:07:21,600 پنجاه هزار تا ؟ جدی میگی ؟ 135 00:07:21,610 --> 00:07:24,200 آره ، اونا ادعا میکنن که یه پیشنهاد دیگه دارن 136 00:07:24,210 --> 00:07:26,100 اگه قراره باشه باهاشون معامله کنیم 137 00:07:26,110 --> 00:07:27,120 من باید یه مبلغ اضافه براشون بنویسم 138 00:07:27,130 --> 00:07:28,940 میتونم پولی که می‌خوایم رو از حساب های تو جرسی‌ـمون بردارم 139 00:07:28,950 --> 00:07:30,820 آه ، اگه قرار شد که پیشنهادمون رو ببریم بالا 140 00:07:30,830 --> 00:07:33,150 من فقط از حساب های امانی‌ـمون رو استفاده می‌کنیم 141 00:07:33,160 --> 00:07:35,140 چرا ؟ آخه مگه حساب های فراساحلی‌ـمون 142 00:07:35,150 --> 00:07:37,600 مشکلی دارن ؟ - میدونی ، در حال حاضر - 143 00:07:37,610 --> 00:07:39,620 من میخوام دارایی و پول های اصلی‌ـمون رو 144 00:07:39,630 --> 00:07:41,290 از اون پول هایی که رید تامپسون ازشون خبر داره جدا کنم 145 00:07:41,300 --> 00:07:42,860 فقط برای اینکه در امان باشن 146 00:07:44,010 --> 00:07:45,020 ... آه 147 00:07:45,030 --> 00:07:48,030 آه ، یه دقیقه منو ببخش ، باشه ؟ 148 00:08:04,420 --> 00:08:06,880 هی ، یودا هستم ، آیوی اینجاست 149 00:08:06,890 --> 00:08:08,299 میتونی بیای خونه 150 00:08:08,300 --> 00:08:11,350 خوبه ، بسیار خب ، تو راهم 151 00:08:18,110 --> 00:08:20,220 باید برم 152 00:08:20,230 --> 00:08:21,460 ... فرانکلین - یه چیزی رو بهم بگو - 153 00:08:21,470 --> 00:08:24,109 به نظرت اونا واقعاً یه پیشنهاد دیگه دارن ؟ 154 00:08:24,110 --> 00:08:26,700 آه ، نمیدونم ، ممکنه داشته باشن 155 00:08:26,710 --> 00:08:30,489 خیلی خب ، بذار بهش فکر کنم 156 00:08:30,490 --> 00:08:32,950 دوست دارم 157 00:08:39,730 --> 00:08:41,510 گوش کن ، لویی 158 00:08:41,520 --> 00:08:44,680 ما یه شاهد داریم که میگه تو توی صحنه‌ی جرم بودی 159 00:08:44,690 --> 00:08:47,020 و من میدونم که تو و کلودیا چند وقت پیش 160 00:08:47,030 --> 00:08:48,580 باهم درگیر شدید و بعدش اون روانه‌ی بیمارستان شده 161 00:08:49,930 --> 00:08:52,220 این انگیختاره 162 00:08:54,720 --> 00:08:58,880 حالا بهم بگو چی شده ، شاید من بتونم بهت کمک کنم 163 00:09:00,520 --> 00:09:02,810 پاک داری مرخرف میگی 164 00:09:04,320 --> 00:09:06,900 سایه افکن های توی حموم کشیده نشده بودن 165 00:09:06,910 --> 00:09:10,239 اون پنجره میخوره به پشت ساختمون 166 00:09:10,240 --> 00:09:12,740 می‌فهمی چی دارم میگم ؟ 167 00:09:14,750 --> 00:09:18,290 همکاری کردن با ما اهمیت بالایی داره 168 00:09:20,690 --> 00:09:24,840 ولی به حمض اینکه شهادت شاهدها رو توی پرونده ثبت کنم ، مدرک سنگین ؟ 169 00:09:27,050 --> 00:09:29,180 اونوقت دیگه کاری نمیتونم برات کنم 170 00:09:40,140 --> 00:09:41,860 ! فرانکلین 171 00:09:44,180 --> 00:09:45,840 به چه منظور این سعادت نصیب من شده ؟ 172 00:09:45,850 --> 00:09:47,610 آوی 173 00:09:50,620 --> 00:09:52,739 همه‌چی ردیفه ؟ 174 00:09:52,740 --> 00:09:55,909 همه‌چی ردیفه 175 00:09:55,910 --> 00:09:59,079 فقط یه مقدار مشغله دارم ، همین 176 00:09:59,080 --> 00:10:00,720 خب چه خبرا ؟ 177 00:10:00,730 --> 00:10:02,839 میخوام بابت یه موضوعی ازت مشورت بگیرم 178 00:10:02,840 --> 00:10:06,300 یه مشکلی توی گردش پولم دارم 179 00:10:06,310 --> 00:10:08,660 چیه ، مواد هات به فروش نمیرسن ؟ 180 00:10:08,670 --> 00:10:11,549 در واقع ، بهتر از همیشه دارن به فروش میرسن 181 00:10:11,550 --> 00:10:13,140 ... مشکل اینه که 182 00:10:13,150 --> 00:10:14,969 نمیدونم با پول‌هام چکار کنم 183 00:10:14,970 --> 00:10:17,139 بهترین مشکل ممکن رو داری 184 00:10:17,140 --> 00:10:19,900 آره 185 00:10:19,910 --> 00:10:23,000 ولی مشکل مشکله دیگه 186 00:10:23,010 --> 00:10:24,609 چند وقت پیش ، تو راجع به 187 00:10:24,610 --> 00:10:27,180 بانک‌داری فراساحلی یه چیزایی به من گفتی 188 00:10:27,190 --> 00:10:28,660 هنوزم میتونی بهم کمک کنی ؟ 189 00:10:28,670 --> 00:10:31,319 آه ، خب ، بستگی داره 190 00:10:31,320 --> 00:10:33,699 از چه مقدار پول داریم حرف میزنیم ؟ 191 00:10:33,700 --> 00:10:35,619 اُپن-بولت 6 اینچی‌ـه 192 00:10:35,620 --> 00:10:37,920 مسلسل دستی‌ـه - دقیقه‌ای چندتا گلوله میتونه شلیک کنه ؟ - 193 00:10:37,930 --> 00:10:39,400 950 تا 194 00:10:40,530 --> 00:10:42,870 ... چرا نمیذاری 195 00:10:42,880 --> 00:10:44,619 با چندتا از رابط هام حرف بزنم ؟ 196 00:10:44,620 --> 00:10:47,049 بذار ببینم چکار میتونم کنم 197 00:10:47,050 --> 00:10:48,730 خوشت اومده ازش ؟ 198 00:10:48,740 --> 00:10:50,480 معلومه که نه 199 00:10:50,490 --> 00:10:52,480 اولین باری که همدیگه رو دیدیم نزدیک بود با این به من شلیک کنی 200 00:10:52,490 --> 00:10:54,440 آه ، من هرگز نمیخواستم بهت شلیک کنم 201 00:10:54,450 --> 00:10:56,040 داشتم امتحانت میکردم 202 00:10:57,950 --> 00:11:00,809 این خیلی بحثش فرق میکنه 203 00:11:04,480 --> 00:11:06,360 مطمئنی حالت خوبه ، آوی ؟ 204 00:11:09,170 --> 00:11:12,350 هر چقدر که بیشتر زنده می‌مونی 205 00:11:12,360 --> 00:11:14,409 اشتباهات بیشتری هم مرتکب میشی 206 00:11:14,410 --> 00:11:17,790 ... و سرانجام ، اگه مراقب نباشی 207 00:11:18,900 --> 00:11:20,499 اونا گریبان‌گیرت میشن 208 00:11:20,500 --> 00:11:21,959 چه اشتباهاتی ؟ 209 00:11:23,970 --> 00:11:25,249 مهم نیست 210 00:11:25,250 --> 00:11:29,440 هیچوقت خیلی حریص نشو ، فرانکلین 211 00:11:29,450 --> 00:11:32,440 چون به محض اینکه حریص بشی... 212 00:11:32,450 --> 00:11:34,509 مردم نقطه ضعفت رو پیدا میکنن 213 00:11:34,510 --> 00:11:36,930 مزیت‌ـت رو از دست میدی 214 00:11:38,270 --> 00:11:41,780 یودا ، راه خروج به این دوستان جوان‌ـمون نشون بده 215 00:11:41,790 --> 00:11:43,939 و به لیون هم یه یوزی اضافه 216 00:11:43,940 --> 00:11:44,979 با چندتا خشاب بده 217 00:11:44,980 --> 00:11:48,479 خب ... حالا خواهی دید که چرا اسرائیلی ها 218 00:11:48,480 --> 00:11:50,980 بهترین سلاح ها رو میسازن 219 00:11:50,990 --> 00:11:53,449 بفرما ، مرد ، حالشو ببر 220 00:11:53,450 --> 00:11:55,200 ایول 221 00:11:56,950 --> 00:11:58,410 مزیت‌ـت رو حفظ کن ، دوست من 222 00:12:25,134 --> 00:12:30,234 [ مزرعه‌ی ویلانوئوا - سینالوآ ، مکزیک ] 223 00:12:58,090 --> 00:12:59,860 سلام ؟ 224 00:13:24,184 --> 00:13:26,384 از جاتون تکون نخورید ، مادر قحبه ها 225 00:13:28,608 --> 00:13:29,608 شما دوتا کی هستید ؟ 226 00:13:30,132 --> 00:13:32,132 توی خونه‌ی من چه غلطی میکنید ؟ 227 00:13:33,156 --> 00:13:35,856 ما با لوسیا کار میکنیم ، خانم ، با دخترتون کار میکنیم 228 00:13:36,180 --> 00:13:37,980 آره تو راست میگی ، آشغال دروغگو 229 00:13:38,004 --> 00:13:40,004 شرط می‌بندم شما دوتا لاشی اید که می‌خواید از من دزدی کنید 230 00:13:40,028 --> 00:13:43,228 ما جنس قاچاق میکنیم ، علف ... کوکائین 231 00:13:43,970 --> 00:13:46,400 من گوستاوو‌ هستم 232 00:13:46,410 --> 00:13:48,970 اینم رید‌ ـه 233 00:13:50,194 --> 00:13:52,194 لوسیا کجاست ؟ 234 00:13:54,118 --> 00:13:58,018 رفته سفر ، نمیدونم ... داریم دنبالش میگردیم 235 00:13:59,442 --> 00:14:02,042 ما با یه پیشنهاد اومدیم اینجا 236 00:14:03,066 --> 00:14:05,066 میشه حرف بزنیم ؟ 237 00:14:10,090 --> 00:14:13,490 و این مردک نی‌قلیون چه دخلی به تو و لوسیا داره ؟ 238 00:14:14,114 --> 00:14:16,114 جنس ها مال من هستن 239 00:14:23,638 --> 00:14:27,038 ... اجنبی ها پول رو ردیف میکنن و مکزیکی ها هم کار رو ردیف میکنن دیگه ، درسته ؟ 240 00:14:27,370 --> 00:14:28,460 اوه ، این معقولانه است 241 00:14:35,084 --> 00:14:44,184 کلمبیایی ها جنس ها رو میارن اینجا ، ما بسته‌بندی‌ـشون می‌کنیم و با استفاده از کامیون ها و مسیرهای شما ردشون میکنیم برن 242 00:14:44,208 --> 00:14:46,208 شما کاری نمیکنید 243 00:14:47,132 --> 00:14:48,632 فقط پولتون رو می‌گیرید 244 00:14:49,056 --> 00:14:51,056 ... کلمبیایی ها 245 00:14:51,080 --> 00:14:53,080 خب پس ، جنس‌ـتون کوکائین‌ـه دیگه ، درسته ؟ 246 00:15:05,104 --> 00:15:07,104 امشب برگرد همینجا الان من یه قرار ملاقات توی شهر دارم 247 00:15:07,128 --> 00:15:13,128 ولی تنها بیا اینجا این اجنبی آشغال رو برندار بیار اینجا که حسابی رو مخمه 248 00:15:21,030 --> 00:15:23,230 آهای ؟ 249 00:15:25,010 --> 00:15:27,519 آهای ، کسی اینجا نیست ، من باید 250 00:15:27,520 --> 00:15:28,939 ! برم دستشویی 251 00:15:28,940 --> 00:15:30,900 آهای ؟ 252 00:15:32,880 --> 00:15:34,640 آهای ؟ 253 00:15:34,650 --> 00:15:37,020 ! گندش بزنن 254 00:15:37,030 --> 00:15:39,160 بیخیال ، من باید برم بشاشم 255 00:15:53,570 --> 00:15:55,830 ! میدونم که منو می‌بینید 256 00:16:14,420 --> 00:16:16,050 هی ، لویی 257 00:16:19,190 --> 00:16:22,050 برات از جیمی دنیز غذا گرفتم 258 00:16:22,060 --> 00:16:24,330 رول نون شیرین با فلفل 259 00:16:27,710 --> 00:16:29,130 لویی 260 00:16:30,870 --> 00:16:33,090 هی 261 00:16:38,780 --> 00:16:41,700 هی ، لویی 262 00:16:41,710 --> 00:16:43,970 هی ، عزیزم 263 00:16:43,980 --> 00:16:46,050 چه ... ؟ 264 00:16:59,440 --> 00:17:01,270 ! اوه ، لعنتی 265 00:17:01,280 --> 00:17:04,310 ! لعنتی ، گندش بزنن - ! ایول ، ایول - 266 00:17:04,320 --> 00:17:07,210 خیلی خب 267 00:17:07,220 --> 00:17:08,880 هی ، یه دست هم بدش به من ، داداش - هی ، یه دقیقه وایستا - 268 00:17:08,890 --> 00:17:10,060 پس من چی ؟ - بیخیال ، مرد - 269 00:17:10,070 --> 00:17:11,400 من نمیدم بهتون ، خودتون باید برید یکی برای خودتون بخرید 270 00:17:11,410 --> 00:17:14,250 اوه ، بیخیال ، تسهیم شدن جزو رفاقته دیگه 271 00:17:15,370 --> 00:17:18,090 لعنتی ! گندش بزنن ، تو حالت خوبه ؟ - ! اوه - 272 00:17:18,100 --> 00:17:20,620 آره ، من خوبم 273 00:17:20,630 --> 00:17:22,339 هی ، لیون ، مرد 274 00:17:22,340 --> 00:17:23,820 هی - هی ، هی - 275 00:17:23,830 --> 00:17:25,800 نه ، مرد ، سری قبلی چی بهت گفتم ؟ 276 00:17:25,810 --> 00:17:26,810 کُص و کونت رو جمع کن برو دیگه 277 00:17:26,820 --> 00:17:28,400 ... ببین ، میدونم بهم چی گفتید ، باشه ؟ ولی 278 00:17:28,410 --> 00:17:30,300 مرد ، من واقعاً میخوام بیام توی کارتون ، میتونم کمک کنم 279 00:17:30,310 --> 00:17:31,930 چکاری از دستت بر میاد آخه ؟ - خیلی بیشتر از تو کار از دستم بر میاد - 280 00:17:31,940 --> 00:17:33,770 بچه سفید 281 00:17:33,780 --> 00:17:34,979 من یه سربازم 282 00:17:34,980 --> 00:17:37,240 کیری ، یه سرباز اسباب بازیه 283 00:17:37,250 --> 00:17:39,310 آره ، همینجوری برای خودت کصشعر بگو تا بعدش ببینی چی میشه ، خیکی خان 284 00:17:39,320 --> 00:17:41,569 ... اوه - اوه ، لعنتی ، واقعاً میخوای - 285 00:17:41,570 --> 00:17:43,159 روی سگش رو ببینی ؟ - نه ، نه ، کیرم توش - 286 00:17:43,160 --> 00:17:44,409 الان به کونت حالی میکنم من کی ام 287 00:17:44,410 --> 00:17:45,880 یالا - زودباش ، من ازت نمیترسم - 288 00:17:45,890 --> 00:17:47,910 یالا ، یالا 289 00:17:47,920 --> 00:17:49,490 اوه ، نمیدونم ، اون تیز و بزه - همینجام - 290 00:17:49,500 --> 00:17:51,160 ... چه خبرا ؟ نمیتونم بزنمش - آره ... نه گندش بزنن - 291 00:17:51,170 --> 00:17:53,250 نمیتونی منو ببینی ، ها ؟ - کیری ، بیا ، بیا اینجا بینم - 292 00:17:53,260 --> 00:17:56,080 آره - خیلی خب ، کونی ، حالا آره - 293 00:17:56,090 --> 00:17:57,760 الان داری جیم میشی ؟ 294 00:17:57,770 --> 00:17:59,990 خب ، بذار ببینم این کون کوچیکت 295 00:18:00,000 --> 00:18:02,260 میتونی جلوی گلوله هم جاخالی بده ؟ 296 00:18:02,270 --> 00:18:03,759 هی ، فت‌بک ، بیخیال ، بیخیال 297 00:18:11,650 --> 00:18:14,440 میدونی ، ما آدمای بی سر و پا رو توی کارمون نمیاریم 298 00:18:15,420 --> 00:18:17,480 پس هرکاری که گفتیم رو 299 00:18:17,490 --> 00:18:19,710 انجام میدی 300 00:18:19,720 --> 00:18:21,080 بدون هیچ سوألی 301 00:18:21,090 --> 00:18:23,400 فهمیدی ؟ 302 00:18:23,410 --> 00:18:25,569 هی ، مرد ، هرچی که تو بخوای ، باشه ؟ 303 00:18:25,570 --> 00:18:27,390 من هستم 304 00:18:27,400 --> 00:18:30,039 خیلی خب ، حالا برو پی کارت 305 00:18:30,040 --> 00:18:31,940 کاکاسیاه کونی 306 00:18:33,130 --> 00:18:34,980 ! بهتر بدویی ، کونی - ! کون لقت باو - 307 00:18:34,990 --> 00:18:36,760 آره ، کُص و کونت رو جمع کن برو 308 00:18:36,770 --> 00:18:38,160 مرد ، باید یه گلوله میزدم توی کونش 309 00:18:38,170 --> 00:18:39,430 هی ، فکر کنم اون کاکاسیاه فسقلی قلب هم داشته باشه 310 00:18:39,440 --> 00:18:41,290 خیلی خب 311 00:18:41,300 --> 00:18:43,170 بیاید بریم سراغ چراغ بعدی که اینجاست - آره ، بیاید بریم - 312 00:18:43,180 --> 00:18:45,100 چشم بسته ؟ باشه ؟ - چشم بسته ، حله - 313 00:18:57,270 --> 00:18:59,560 معذرت میخوام 314 00:19:00,950 --> 00:19:03,240 باید با خیلی ها حرف میزدم 315 00:19:17,720 --> 00:19:21,340 این فرصت نصیبم شد تا بتونم با چندتا دیگه از افراد کلودیا حرف بزنم 316 00:19:21,350 --> 00:19:23,690 یه چیزای ناراحت‌کننده ای ازشون شنیدم 317 00:19:25,630 --> 00:19:28,560 از وجهه‌ـش خبر نداشتم 318 00:19:28,570 --> 00:19:30,840 دخترای جوون رو گول میزنه 319 00:19:30,850 --> 00:19:32,449 اونا رو درهم میشکنه 320 00:19:32,450 --> 00:19:34,940 اونا رو خار میکنه 321 00:19:34,950 --> 00:19:36,810 اون ازشون سوءاستفاده میکرده 322 00:19:38,480 --> 00:19:40,039 احتمالاً از تو هم سوء استفاده کرده 323 00:19:45,650 --> 00:19:47,220 تو فقط یه دختر جوون بودی ، درسته ؟ 324 00:19:47,230 --> 00:19:49,150 از لوییزیانا ؟ 325 00:19:49,160 --> 00:19:52,870 مرد ، شرط می‌بندم یه چند سالی تو رو زیر دست خودش داشته 326 00:19:54,860 --> 00:19:57,050 امثال اونو توی زندگیم زیاد دیدم 327 00:19:57,060 --> 00:19:59,260 یغماگر ها 328 00:20:01,340 --> 00:20:04,689 ببین ... هیچکس نمیخواد تو رو به خاطر اینکه 329 00:20:04,690 --> 00:20:08,569 رفتی سراغ کسی که شیاد بوده سرزنش کنه 330 00:20:08,570 --> 00:20:11,660 یه کسی بوده که تو دوستش داشتی 331 00:20:11,670 --> 00:20:13,659 که تو رو به بازی گرفته 332 00:20:13,660 --> 00:20:16,310 که کاری باهات کرده که حس بی‌ارزش بودن بهت دست بده 333 00:20:16,320 --> 00:20:17,960 گروهبان 334 00:20:29,430 --> 00:20:32,050 وقتت تموم شد ، آندره ، وکیلش اینجاست 335 00:20:39,670 --> 00:20:42,830 ساعت کوک شد ، دو دقیقه وقت داری 336 00:20:50,020 --> 00:20:52,739 خیلی خب ، تو خسته شدی ، درسته ؟ 337 00:20:52,740 --> 00:20:54,640 خب پس بیا همین الان و در همینجا تمومش کنیم بره 338 00:20:54,650 --> 00:20:57,250 ما مجالش رو داریم 339 00:20:57,260 --> 00:21:00,280 سانتوس ساعت ورود تو رو به ما گفت و ساعت اون لحظه‌ای که تو رو با اون تنها گذاشته رو بهمون گفت 340 00:21:00,290 --> 00:21:02,680 ما مدرک داریم 341 00:21:02,690 --> 00:21:04,720 اثر انگشت‌ـت توی اون خونه هست 342 00:21:04,730 --> 00:21:06,799 روی همون سرنگی که اون باهاش تزریق کرده اثر انگشتت هست 343 00:21:06,800 --> 00:21:10,220 روی تمام وان حموم اثر انگشتت هست ، ما دلیل داریم 344 00:21:10,230 --> 00:21:13,730 من گزارش بیمارستان رو خواندم 345 00:21:13,740 --> 00:21:16,870 وقتی که تو کلودیا رو زدی چون که فقط یه دعوا نبوده 346 00:21:16,880 --> 00:21:18,530 تو تقریباً اونو کُشتی 347 00:21:18,540 --> 00:21:21,640 و کلی خون ریخته اونجا 348 00:21:21,650 --> 00:21:24,269 و ، سرانجام ، یه شاهد 349 00:21:24,270 --> 00:21:28,109 یه خانم پیر ، خانم نورمن توی ساختمون زندگی میکنه که 350 00:21:28,110 --> 00:21:30,450 از داخل خونه‌ـش میتونسته داخل حموم رو ببینه 351 00:21:30,460 --> 00:21:33,980 تو سایه افکن ها رو نکشیده بودی پایین 352 00:21:33,990 --> 00:21:37,909 اون دیده که حرفایی بین شما رد و بدل شده 353 00:21:37,910 --> 00:21:40,400 تو سر اونو کشیدی پایین 354 00:21:40,410 --> 00:21:42,210 بعدش دعواتون شده 355 00:21:45,770 --> 00:21:49,130 و بعدش اون مُرده 356 00:22:01,850 --> 00:22:03,970 تو یه دروغگوی کثافتی 357 00:22:03,980 --> 00:22:06,300 یه شاهد کیری 358 00:22:06,310 --> 00:22:07,850 اون جنده رو بردار بیار اینجا 359 00:22:07,860 --> 00:22:10,109 خانم نورمن مادرجنده ، بیارش اینجا 360 00:22:10,110 --> 00:22:11,819 لویی ، لویی ، ما میتونیم باهم این قضیه رو حلش کنیم 361 00:22:11,820 --> 00:22:15,440 ! اوه ، نه ، نه ! همین الان اون جنده رو بردار بیار اینجا 362 00:22:15,450 --> 00:22:16,870 ! من وکیل‌ـم رو میخوام 363 00:22:25,500 --> 00:22:27,050 سمت چپ ، لطفاً 364 00:22:28,670 --> 00:22:29,860 تو مشکلی با این قضیه نداری ؟ 365 00:22:29,870 --> 00:22:31,930 یه گروهبان رو آوردید تا نقش کارآگاه رو بازی کنه ؟ 366 00:22:31,960 --> 00:22:34,140 آندره فقط درحالی که من و آویلز رفته بودیم دادگاه 367 00:22:34,150 --> 00:22:36,470 داشت یه سری چیزا رو بررسی میکرد 368 00:22:46,790 --> 00:22:48,740 رایت ، چیزی دستگیرت شد ؟ 369 00:22:48,750 --> 00:22:51,500 نه ، قربان 370 00:22:51,510 --> 00:22:52,800 ولی همونطور که قبلاً بهتون گفتم 371 00:22:52,810 --> 00:22:54,210 ... این خانواده با یه سری 372 00:22:54,220 --> 00:22:55,840 به اندازه‌ی کافی سرمون به خاطر این بازی های تابستانی شلوغ هست 373 00:22:55,850 --> 00:22:57,929 نیازی نیست از ماموریتی که بهتون داده شده بالاتر برید 374 00:22:57,930 --> 00:22:59,880 دفعه‌ی بعدی ، منو در جریان میذاری 375 00:22:59,890 --> 00:23:01,180 بله ، قربان 376 00:23:02,430 --> 00:23:06,290 حالت خوبه ، عزیزم ؟ ها ؟ 377 00:23:06,300 --> 00:23:09,160 فقط میخوام برم خونه 378 00:23:49,884 --> 00:23:51,884 اون اجنبی احمق کجاست ؟ 379 00:23:52,008 --> 00:23:54,008 کُشتمش و یه جایی خاکش کردم 380 00:23:54,032 --> 00:23:56,032 بیا داخل 381 00:24:01,056 --> 00:24:04,256 بردمش فرودگاه کولیاکان ، فرستادمش بره خونه 382 00:24:04,280 --> 00:24:06,280 خیلی بهش اعتماد نکن 383 00:24:09,104 --> 00:24:14,104 تا قبل از اینکه با اون و لوسیا آشنا بشم ، هیچی نداشتم ، خانم 384 00:24:15,028 --> 00:24:17,028 چیه ، حالا دیگه همه‌چی داری ؟ 385 00:24:25,152 --> 00:24:28,052 لوسیاست و خواهرش رُزا 386 00:24:30,876 --> 00:24:32,876 این درست مال قبل از اینکه فوت بشه 387 00:24:32,900 --> 00:24:34,900 لوسیا بهت گفته ؟ 388 00:24:37,024 --> 00:24:39,024 تو با اون وارد یه رابطه‌ی عاشقانه شدی 389 00:24:42,148 --> 00:24:44,148 خب بعدش چی شد ؟ ولت کرد و رفت ؟ 390 00:24:44,172 --> 00:24:46,172 وقتی که داشتم می‌مُردم اون به دادم رسید 391 00:24:46,196 --> 00:24:49,196 ... وقتی که بهتر شدم ، فکر کردم که اون 392 00:24:52,020 --> 00:24:57,320 اون رفته تا دنبال یه چیز بهتری بگرده 393 00:24:59,244 --> 00:25:00,844 من نمی‌خورم 394 00:25:00,990 --> 00:25:03,060 باشه 395 00:25:15,284 --> 00:25:17,284 برای هر هفته چند کیلو جنس دارید ؟ 396 00:25:17,308 --> 00:25:19,308 200 کیلو برای شروع 397 00:25:20,132 --> 00:25:25,032 اگه قرار باشه که شما از افراد من استفاده کنید از زمین های من و مسیرهای من ، من خودم 70 درصد میخوام 398 00:25:26,256 --> 00:25:29,156 بخش سختش ، بخش داخل ایالت هاست 399 00:25:31,880 --> 00:25:36,280 برای دو هفته‌ی اول ... 70 درصد میخوام 400 00:25:36,304 --> 00:25:39,104 بعدش میشه 50 درصد ، این حرف آخرمه 401 00:25:39,128 --> 00:25:41,128 باشه 402 00:25:42,152 --> 00:25:44,152 خب ، پس برو تماست رو بگیر 403 00:25:46,076 --> 00:25:49,976 همینو مستقیم برو و بعدش برو سمت راست ، یه تلفن اونجا هست 404 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 میتونی همونجا بخوابی ، فردا باهم حرف میزنیم 405 00:26:20,770 --> 00:26:22,970 بله ؟ 406 00:26:24,240 --> 00:26:26,560 یه دقیقه وقت داری ؟ 407 00:26:47,060 --> 00:26:49,260 سلام - سلام - 408 00:26:52,400 --> 00:26:56,990 خب ، ما چند روز پیش توی مکزیک 409 00:26:57,000 --> 00:26:59,060 یه قراری داشتیم 410 00:26:59,070 --> 00:27:02,179 تدی مجبور شد به این یارو بگه که من عضو دی.ای.اِی بودم 411 00:27:02,180 --> 00:27:03,430 داستانش خیلی درازه 412 00:27:05,440 --> 00:27:09,270 ریگو واسکو میدونست ، میدونست که من عضو دی.ای.اِی بودم 413 00:27:09,280 --> 00:27:11,690 یا مسیح - یه نفر داره خبرچینی میکنه - 414 00:27:11,700 --> 00:27:14,750 ... نمیدونستم شاید یه نفر توی دفتر ال پاسو باشه یا 415 00:27:14,760 --> 00:27:18,080 نمیدونم ... یه جورایی به پرونده های سری دسترسی داره 416 00:27:18,090 --> 00:27:20,479 من نمیدونم 417 00:27:20,480 --> 00:27:22,399 تونی ، تونی - باشه - 418 00:27:22,400 --> 00:27:24,890 باید واقعاً حواست رو جمع کنی 419 00:27:24,900 --> 00:27:27,150 اگه الان اقدامی بکنی ، همه انگشت‌ـشون رو میگیرن سمت من 420 00:27:27,160 --> 00:27:28,810 صبرکن ، تو میخوای تو این بازی بمونی 421 00:27:28,820 --> 00:27:30,790 اونا فکر میکنن که من پاکم 422 00:27:30,800 --> 00:27:33,830 و خودت می‌بینی که چقدر اطلاعات دارم به دست میارم 423 00:27:33,840 --> 00:27:36,139 این یارو ریگو ، از قرار معلوم مستقیماً 424 00:27:36,140 --> 00:27:37,540 همه‌چی رو به " ماتا بالستروس " گزارش میده 425 00:27:39,570 --> 00:27:42,270 خب اگه میخوای که اقدامی نکنم پس چرا داری اینا رو به من میگی ؟ 426 00:27:42,280 --> 00:27:43,749 من نگفتم ، من اینو بهت نگفتم 427 00:27:43,750 --> 00:27:47,040 تحقیقات‌ـت رو شروع کن ، فقط بی سر و صدا 428 00:27:47,050 --> 00:27:49,340 با هرکی که تحت پوششت هست ارتباط برقرار کن 429 00:27:49,350 --> 00:27:50,589 و بهشون اخطار بده 430 00:27:50,590 --> 00:27:54,080 همچنین 431 00:27:54,090 --> 00:27:58,080 فکر کنم تدی میخواد از مزرعه‌ی لوسیا کوکائین وارد کنه 432 00:27:58,090 --> 00:28:00,820 خب فکر کنم بالاخره دستم داره به دست اون کونی ها میرسه 433 00:28:00,830 --> 00:28:03,559 دلم میخواست بهت بگم حواست رو جمع کن 434 00:28:03,560 --> 00:28:05,599 ولی میدونم که تو فقط به ریش من میخندی 435 00:28:05,600 --> 00:28:09,290 این یه موهبت‌ـه 436 00:28:09,300 --> 00:28:11,270 حرومش نکن 437 00:28:13,240 --> 00:28:15,910 من باید برگردم - باشه - 438 00:29:50,250 --> 00:29:54,350 آقای رایت ، حال شما چطوره ؟ 439 00:29:54,360 --> 00:29:56,180 پسر ، تو اینجا چه غلطی میکنی ؟ 440 00:29:56,190 --> 00:29:59,819 فکر میکردم ملودی باید خونه باشه 441 00:29:59,820 --> 00:30:01,790 هستش ؟ - چی ؟ - 442 00:30:01,800 --> 00:30:03,820 اگه مل ... سلام 443 00:30:03,830 --> 00:30:04,920 چطوری ؟ 444 00:30:04,930 --> 00:30:06,470 چه خبرا ؟ 445 00:30:06,480 --> 00:30:08,630 میخواستم ببینم دوست داری بیای باهم بریم بسکین-رابینز [ نام فروشگاه جهانی و زنجیره‌ای بستنی فروشی ] 446 00:30:08,640 --> 00:30:10,119 اینکارو اینجا نکن ، پسر 447 00:30:10,120 --> 00:30:12,030 مهمون من 448 00:30:12,040 --> 00:30:14,830 امشب نمیشه ، فرانکلین 449 00:30:14,840 --> 00:30:16,080 مشکلی نیست 450 00:30:16,090 --> 00:30:17,999 اوه 451 00:30:18,000 --> 00:30:19,420 اینو برای تو گرفتم 452 00:30:21,180 --> 00:30:22,889 اون نمیخوادش 453 00:30:24,860 --> 00:30:27,800 شب خوبی داشته باشید ، آقا 454 00:30:31,470 --> 00:30:33,230 بابا ، بابا 455 00:30:33,240 --> 00:30:35,199 هی ، هی ، هی ، هی 456 00:30:35,200 --> 00:30:36,779 عصر بخیر ، آندره 457 00:30:36,780 --> 00:30:39,240 فرانکلین 458 00:30:39,250 --> 00:30:40,620 همه‌چی ردیفه ؟ 459 00:30:43,020 --> 00:30:44,670 طوری نیست 460 00:30:48,460 --> 00:30:49,840 شب خوش ، مِل 461 00:32:02,560 --> 00:32:04,600 تدی - وای ، وای - 462 00:32:04,610 --> 00:32:05,810 فقط منم 463 00:32:05,820 --> 00:32:07,439 ... چه 464 00:32:07,440 --> 00:32:09,650 تو اینجا چه غلطی میکنی ؟ 465 00:32:10,610 --> 00:32:12,609 تو رو سخت میشه پیدات کرد 466 00:32:15,530 --> 00:32:18,779 ... ایردراپ های اخیر - با شکست مواجه شدن - 467 00:32:18,780 --> 00:32:21,199 میدونم - نه تنها منحرف و معوق شدن - 468 00:32:21,200 --> 00:32:22,809 محموله رو روی هوا زدن ، سلاح ها رو گرفتن 469 00:32:22,810 --> 00:32:25,450 و دارن ازشون علیه کنتراها استفاده میکنن 470 00:32:27,320 --> 00:32:30,129 گزارش ارسال های اخیر رو خواندی ؟ 471 00:32:30,130 --> 00:32:33,259 این هفته ... خیلی 472 00:32:33,260 --> 00:32:35,180 فوق‌العاده نبود 473 00:32:35,190 --> 00:32:37,470 ... باید مت رو می‌بردم خونه ، خب 474 00:32:40,900 --> 00:32:42,799 ساندینیستا یه راهی پیدا کردن که باهاش بتونن 475 00:32:42,800 --> 00:32:44,430 رد محموله هامون توی هندوراس رو بگیرن 476 00:32:44,440 --> 00:32:47,290 باید یه راه دیگه‌ای پیدا کنیم 477 00:32:47,300 --> 00:32:48,700 باشه 478 00:32:48,710 --> 00:32:50,240 خودم حلش میکنم 479 00:32:50,250 --> 00:32:52,100 خودم یه نیم نگاهی بهش انداختم 480 00:32:52,110 --> 00:32:54,810 مشکل ... نقطه‌ی دخول‌ـه 481 00:32:54,820 --> 00:32:59,110 خب ما متنقلش میکنیم به سمت جنوب کاستاریکا ، یه باند خصوصی 482 00:32:59,120 --> 00:33:00,779 تو قادر میشی که مسیرهای پروازت رو 483 00:33:00,780 --> 00:33:02,990 غیرقابل پیش‌بینی تر کنی و از حمل و نقل زمینی هم استفاده کنی 484 00:33:03,000 --> 00:33:04,080 و دولت کاستاریکا چی ؟ 485 00:33:04,090 --> 00:33:05,750 البته که نمیتونه خبردار بشه 486 00:33:05,760 --> 00:33:08,290 ولی ممکنه تعدادی نیروی پشتیبانی اونجا داشته باشیم 487 00:33:08,300 --> 00:33:10,830 از طرف کی ؟ 488 00:33:10,840 --> 00:33:13,490 یه عامل سابق در منطقه‌ی تالامانکا 489 00:33:13,500 --> 00:33:15,090 یه قاچاقچی 490 00:33:15,100 --> 00:33:17,260 ... اون یه باند داره ، ولی 491 00:33:17,270 --> 00:33:19,990 ... مسئله تصدیق کردن فرد مورد نظره و اون یه کمی 492 00:33:20,000 --> 00:33:22,120 خارج از شبکه است 493 00:33:24,910 --> 00:33:26,750 خیلی خب 494 00:33:26,760 --> 00:33:29,900 اطلاعات رو برای من آوردی ؟ 495 00:33:32,180 --> 00:33:33,650 ! برامون 496 00:33:35,610 --> 00:33:38,069 من اومدم تا کمک کنم ... بی سر و صدا 497 00:33:38,070 --> 00:33:40,529 من با آپشن تعدیل و کمک 498 00:33:40,530 --> 00:33:42,740 اومدم پیش تو 499 00:33:45,930 --> 00:33:48,289 تو میخوای اینجا بمونی و به من کمک کنی ؟ 500 00:33:50,000 --> 00:33:52,510 وقتی توی واشنگتن اومدی سراغ من و منو به هاومایر فرستادی 501 00:33:52,520 --> 00:33:54,630 همونجا منو وارد این قضایا کردی 502 00:33:54,640 --> 00:33:57,660 ... اوه 503 00:33:57,670 --> 00:34:00,030 ... آره ، خب به گمونم 504 00:34:00,040 --> 00:34:02,000 این به معنیه که تو همه‌چی رو به اونا گزارش میکنی 505 00:34:02,010 --> 00:34:04,890 تو منو تهدید کردی که میری همه‌چی رو لو میدی ، ندی 506 00:34:04,900 --> 00:34:07,460 فکر کرده بودی چه اتفاقی قراره بیوفته ؟ 507 00:34:08,600 --> 00:34:11,350 با گزارش‌های عملیاتی نیکاراگوئه مشکلی ندارن 508 00:34:11,360 --> 00:34:13,390 ولی نمیخوام هویت هیچکدوم از همکارام که 509 00:34:13,400 --> 00:34:15,590 اینجا هستن لو بره - البته - 510 00:34:15,600 --> 00:34:17,480 من افرادت رو به خطر نمیندازم 511 00:34:17,490 --> 00:34:19,739 ... و 512 00:34:19,740 --> 00:34:22,690 منظورم اینه که ، تو مشکلی نداری ؟ 513 00:34:22,700 --> 00:34:24,739 میخوای با من کار کنی ؟ - راجع به اون - 514 00:34:24,740 --> 00:34:27,409 روزنامه‌نگار آمریکایی که توی بمب‌گذاری لِاپانکا کُشته شد چیزی خواندی ؟ 515 00:34:27,410 --> 00:34:32,480 ساندینیستا دارن میزنن روی دست‌ـمون ، تدی 516 00:34:34,540 --> 00:34:37,470 موضوع فقط ما نیستیم 517 00:34:41,950 --> 00:34:44,280 .... باند رو به من 518 00:34:44,290 --> 00:34:46,140 باند رو به من نشون بده - باشه - 519 00:34:46,150 --> 00:34:47,889 خب اون توی منطقه‌ی کوهستانی اینجا قرار داره 520 00:34:47,890 --> 00:34:49,150 آره 521 00:34:49,160 --> 00:34:51,750 که این آپشن ها رو در اختیار ما قرار میده 522 00:34:51,760 --> 00:34:54,250 ... فرو رفتگی‌ای که اینجاست 523 00:34:54,260 --> 00:34:56,700 آره ، میدونم ، استرن و آویلز گزارش رو بهم دادن 524 00:34:56,710 --> 00:34:58,390 تو سعی خودت رو کردی 525 00:34:58,400 --> 00:35:00,200 از ابتکار عملت قدردانی میکنم ، رایت 526 00:35:00,220 --> 00:35:03,160 به زودی شما به گروهبان 2 ترفیح پیدا میکنید سپاس بابت خدماتت 527 00:35:03,170 --> 00:35:04,830 متشکرم ، قربان 528 00:35:04,840 --> 00:35:07,570 ولی ... یه اتفاقی داره توی محله‌ی من میوفته 529 00:35:07,580 --> 00:35:09,900 توی خیابون ها پول بیشتری رد و بدل میشه 530 00:35:09,910 --> 00:35:12,329 تیراندازی ها بیشتر شدن ، مواد جدید 531 00:35:12,330 --> 00:35:14,870 یه چیزی به صورت جدی داره تغییر پیدا میکنه 532 00:35:14,880 --> 00:35:17,540 این موضوع رو با ستوان تاد مطرح نکردید ؟ 533 00:35:17,550 --> 00:35:21,310 اوه ، بله ، قربان ... ولی ستوان خیلی به این موضوع 534 00:35:21,320 --> 00:35:22,640 علاقه نشون ندادن 535 00:35:23,990 --> 00:35:26,590 خب ... این قابل تحسین‌ـه که تو اون اجتماع 536 00:35:26,600 --> 00:35:28,560 هم زندگی میکنی و هم کار میکنی ، درود بر تو ، رایت 537 00:35:34,700 --> 00:35:36,290 کاپیتان 538 00:35:36,300 --> 00:35:38,650 این یه چیز جدیده 539 00:35:38,660 --> 00:35:41,489 " خب ؟ به این مواد میگن " راک 540 00:35:41,490 --> 00:35:43,070 و داره فراتر از محله‌ی من گسترش پیدا میکنه 541 00:35:43,080 --> 00:35:45,970 و داره همه جا دست به دست می چرخه 542 00:35:45,980 --> 00:35:48,010 رئیس پلیس گیتز اون محدوده رو مسدود کردن 543 00:35:48,020 --> 00:35:49,550 ... اوه ، البته که اینکارو کردن ، ولی 544 00:35:49,560 --> 00:35:52,480 ... با وجود اتفاقاتی که داره گوشه و کنار محله میوفته ، فکر کردم که 545 00:35:52,490 --> 00:35:54,330 حتماً توجه شما رو جلب میکنن 546 00:35:57,140 --> 00:35:59,170 پیشنهادت چیه ؟ 547 00:36:04,220 --> 00:36:06,790 اومدش 548 00:36:06,800 --> 00:36:08,960 از این کاکاسیاه متنفرم ، مرد 549 00:36:10,810 --> 00:36:12,350 سخت نگیر 550 00:36:19,610 --> 00:36:22,940 خوشحالم که شما پسرا رو می‌بینم که دارید از یه روز قشنگ تابستونی لذت می‌برید 551 00:36:22,950 --> 00:36:24,239 اگه تو پول رو با خودت آورده باشی حتماً روز قشنگی میشه 552 00:36:24,240 --> 00:36:25,820 معلومه که آوردم ، لی کوچولو 553 00:36:27,870 --> 00:36:30,310 از نظر کامل بودن پول بهت اعتماد دارم 554 00:36:30,320 --> 00:36:31,990 فکر کنم اینطوری که این مواد داره میترکونه 555 00:36:32,000 --> 00:36:34,870 من قراره حسابی باهاتون قاطی بشم 556 00:36:36,800 --> 00:36:40,420 خب ، حالا دوباره بهم جنس میدی یا نه ؟ 557 00:36:43,000 --> 00:36:44,840 زودباش بیا 558 00:36:46,840 --> 00:36:49,779 خیلی خب ، میخوایم این سری کار رو 559 00:36:49,780 --> 00:36:52,130 یه مقدار متفاوت تر انجام بدیم 560 00:36:52,140 --> 00:36:55,590 من به دوتا پرنده‌ی دست نخورده بهت تحوبل میدم 561 00:36:55,600 --> 00:36:58,050 خودت می‌پزیشون ، خودت راک‌ـشون میکنی 562 00:36:58,060 --> 00:37:00,070 خودت هم کات‌ـشون میکنی 563 00:37:00,080 --> 00:37:02,569 یه مقدار بیشتر عرق میریزی برای رسیدن به کلی پول 564 00:37:02,570 --> 00:37:05,449 می‌گیری چی میگم ؟ 565 00:37:05,450 --> 00:37:07,479 مشکلی پیش اومده ، مرد کوچک ؟ - فقط برام سوأله که - 566 00:37:07,480 --> 00:37:08,950 چرا برنامه‌ی معامله‌ـمون رو تغییر دادی 567 00:37:08,960 --> 00:37:10,640 چون که تو از پسش بر میای 568 00:37:10,650 --> 00:37:11,660 به همین خاطر 569 00:37:14,200 --> 00:37:16,190 ... منظورم اینه که ، تو 570 00:37:16,200 --> 00:37:18,959 ساقی های خیابونی داری ، آشپز داری 571 00:37:18,960 --> 00:37:21,960 دیگه لزومی نداره که ما اونکاری که تو میتونی برای خودت انجام بدی رو انجام بدیم ، درسته ؟ 572 00:37:25,040 --> 00:37:27,870 اعتماد میخواستی ؟ 573 00:37:27,880 --> 00:37:30,080 اینم از اعتماد 574 00:37:33,120 --> 00:37:35,590 خیلی خب ، سنت 575 00:37:35,600 --> 00:37:36,939 به‌زودی می‌بینمتون 576 00:37:44,660 --> 00:37:46,390 بعداً می‌بینمتون ، پسرا 577 00:37:57,540 --> 00:38:01,210 من هنوزم فکر میکنم اعتماد کردن به اون مادر قحبه اصلاً با عقل جور در نمیادش 578 00:38:03,600 --> 00:38:06,160 کاملاً با عقل جور در میاد 579 00:38:07,220 --> 00:38:09,630 ما داریم در معرض خطر قرار می‌گیریم ، لی 580 00:38:09,640 --> 00:38:11,639 پلیس ها ما رو زیر نطر دارن 581 00:38:11,640 --> 00:38:14,300 ساقی های خیابونی‌ـمون دارن پلشت میشن 582 00:38:14,310 --> 00:38:16,830 کار خیابونی بیشتر به معنی مشکلات بیشتره 583 00:38:16,840 --> 00:38:19,150 مشکلاتی که ما بهشون نیاز نداریم 584 00:38:19,160 --> 00:38:23,090 خرید و فروش مواد منجر به دستگیر شدن میشه 585 00:38:23,100 --> 00:38:25,720 مزیت ما اینه که جنس خالص تولید کنیم 586 00:38:25,730 --> 00:38:27,390 با قیمت زیر زمینی 587 00:38:27,400 --> 00:38:29,940 و از همینجا ما روی همین موضوع تمرکز میکنیم 588 00:38:29,950 --> 00:38:32,410 از همینجا تا اون بیرون 589 00:38:32,420 --> 00:38:35,200 ما فقط میریم سراغ دلال هایی که کیلو کیلو ازمون جنس بخرن 590 00:38:35,210 --> 00:38:39,270 اونا رو شناسایی میکنید و برای بررسی می‌فرستیدشون پیش لیون و پیچز 591 00:38:39,280 --> 00:38:41,480 و لویی هم تصمیم نهایی رو می‌گیره 592 00:38:41,490 --> 00:38:44,340 ولی ما هم هنوز هم راک رد و بدل میکنیم دیگه ؟ 593 00:38:44,350 --> 00:38:46,130 ... در حال حاضر 594 00:38:46,140 --> 00:38:47,710 ما به گردش پول نیاز داریم 595 00:38:47,720 --> 00:38:51,259 ولی در نهایت ، هدف ما اینه که 596 00:38:51,260 --> 00:38:54,390 با چندتا مشتری سطح بالا معامله کنیم 597 00:38:54,400 --> 00:38:57,269 و یه مقدار زیادی جنس معامله کنیم ، ها ؟ 598 00:38:57,270 --> 00:38:59,460 شروع کنید به این فکر کنید که 599 00:38:59,470 --> 00:39:00,769 چه کسایی رو میخواید برای معامله وارد کار کنید ، باشه ؟ 600 00:39:00,770 --> 00:39:03,030 باشه - خیلی خب ، همگی - 601 00:39:03,040 --> 00:39:05,230 خیلی خب چه خبرا ، پسر ؟ 602 00:39:06,740 --> 00:39:08,859 می‌بینمت ، پسر - خیلی خب ، دایی - 603 00:39:08,860 --> 00:39:11,279 ممنون ، مرد 604 00:39:11,280 --> 00:39:12,860 بهتری ؟ 605 00:39:21,160 --> 00:39:23,150 اسپیکرهای کوفتیم 606 00:39:24,560 --> 00:39:26,950 وقتشه که بری - خودم میدونم ساعت چنده - 607 00:39:26,960 --> 00:39:29,960 برو ، دایی جون ، همین الان برو 608 00:39:29,970 --> 00:39:32,860 فردا می‌بینمتون 609 00:39:36,220 --> 00:39:37,270 بیا ، عزیزم 610 00:39:37,294 --> 00:39:50,394 تـرجمه از پـیمان ..: Sir.Peyman :.. 611 00:39:50,418 --> 00:39:59,618 Sir.Peyman1@Gmail.CoM