1 00:00:24,166 --> 00:00:26,833 Rebond pour Allen. Interception cruciale ! 2 00:00:26,916 --> 00:00:29,041 Une seule règle : cherchez Kamal. 3 00:00:29,125 --> 00:00:31,500 Ce gamin joue mieux que Kobe au lycée. 4 00:00:31,583 --> 00:00:33,791 Allen s'envole, ça fait trois points ! 5 00:00:33,875 --> 00:00:35,166 On a un champion, là ! 6 00:00:35,250 --> 00:00:38,208 Il y a des recruteurs pour la fac, même pour la NBA. 7 00:00:38,291 --> 00:00:40,791 Un type très doué, malgré son jeune âge. 8 00:00:40,875 --> 00:00:43,166 {\an8}Si le talent vous est inconnu, 9 00:00:43,250 --> 00:00:44,833 {\an8}en voici un spécimen. 10 00:00:44,916 --> 00:00:46,750 {\an8}Le phénoménal Kamal Allen. 11 00:00:46,833 --> 00:00:49,916 {\an8}Beaucoup le voient comme un futur pro. 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,875 {\an8}Affichant un double-double et 26 points par match, 13 00:00:52,958 --> 00:00:57,083 {\an8}et champion de Californie deux fois d'affilée. 14 00:00:57,166 --> 00:01:00,000 {\an8}À ses côtés, son père, le non moins célèbre, 15 00:01:00,083 --> 00:01:03,500 {\an8}si ce n'est plus, Benji Allen. 16 00:01:03,583 --> 00:01:05,208 Ravi de vous recevoir. 17 00:01:05,291 --> 00:01:06,375 Super, Stan. 18 00:01:06,458 --> 00:01:09,833 Merci de présenter au monde la future étoile, Kamal Allen. 19 00:01:09,916 --> 00:01:12,250 {\an8}- Il va faire du bruit. - Merci. 20 00:01:12,666 --> 00:01:15,500 {\an8}Votre père est très présent. 21 00:01:15,583 --> 00:01:17,291 Il ne vous abandonne jamais. 22 00:01:17,375 --> 00:01:19,041 Oui, monsieur. 23 00:01:20,125 --> 00:01:21,166 Il ne lâche rien. 24 00:01:21,250 --> 00:01:23,500 - C'est le job d'un père. - Oui. 25 00:01:23,583 --> 00:01:25,375 Tu peux compter sur moi. 26 00:01:25,458 --> 00:01:29,083 Comment allez-vous gérer ces longues saisons de NBA ? 27 00:01:29,166 --> 00:01:32,625 Je n'ai jamais raté un de ses matchs, et ça va continuer. 28 00:01:32,708 --> 00:01:34,625 Surtout s'il me paye l'avion. 29 00:01:35,916 --> 00:01:38,041 Bien, j'ai parié avec votre père 30 00:01:38,125 --> 00:01:40,000 que vous ne marquerez pas d'ici. 31 00:01:40,083 --> 00:01:42,625 Vérifions ça, monsieur la future étoile. 32 00:01:42,708 --> 00:01:44,500 {\an8}Prêt à me donner tort ? 33 00:01:44,583 --> 00:01:45,958 {\an8}- Il va regretter. - Oui. 34 00:01:46,041 --> 00:01:49,000 {\an8}Allez, montre-lui ce qu'on sait faire. 35 00:01:49,083 --> 00:01:50,625 {\an8}Épatez-moi. 36 00:01:52,333 --> 00:01:54,125 {\an8}Ne quittez pas, on revient. 37 00:01:58,791 --> 00:02:02,000 {\an8}Hé, mec. C'est ce type ? Il est naze. 38 00:02:02,083 --> 00:02:03,083 {\an8}10 ANS PLUS TARD 39 00:02:03,166 --> 00:02:05,958 {\an8}Balle de match, espèce de raté. 40 00:02:06,041 --> 00:02:07,291 Tu te défends pas ? 41 00:02:08,083 --> 00:02:09,291 Approche. 42 00:02:11,000 --> 00:02:12,208 Putain, merde. 43 00:02:12,708 --> 00:02:14,708 - Bloque-le. - Allez. 44 00:02:15,208 --> 00:02:16,208 Vas-y. 45 00:02:19,750 --> 00:02:21,458 Ne m'insulte plus jamais. 46 00:02:22,583 --> 00:02:24,583 - On a gagné. - Faut deux points ! 47 00:02:24,666 --> 00:02:26,000 Pas ici. 48 00:02:27,500 --> 00:02:28,833 Putain de tricheur. 49 00:02:28,916 --> 00:02:32,208 Non, c'est toi, t'es nul. Allez, à la prochaine, mec. 50 00:02:32,791 --> 00:02:34,125 À plus, l'ancien. 51 00:02:34,750 --> 00:02:35,875 C'était bien joué, 52 00:02:35,958 --> 00:02:37,791 mais j'étais démarqué, non ? 53 00:02:37,875 --> 00:02:39,791 Je sais. Mais je voulais gagner. 54 00:02:39,875 --> 00:02:42,416 Le tournoi deux contre deux approche. 55 00:02:42,500 --> 00:02:43,791 Et t'as merdé. 56 00:02:43,875 --> 00:02:45,625 Vous vous entraînez pour ça ? 57 00:02:45,708 --> 00:02:47,333 Mais, grave ! T'es sérieux ? 58 00:02:47,416 --> 00:02:49,416 Pour 25 000 dollars 59 00:02:49,500 --> 00:02:52,416 et un billet gratos pour le tournoi à Leimert Park, 60 00:02:52,500 --> 00:02:53,708 avec 500 000 à la clé. 61 00:02:53,791 --> 00:02:54,791 Allez. 62 00:02:54,875 --> 00:02:57,208 Tous les types que je connais y vont. 63 00:02:57,291 --> 00:02:58,916 Et avec un demi-million, 64 00:02:59,000 --> 00:03:01,250 Speedy cessera de niquer du boudin blanc 65 00:03:01,333 --> 00:03:02,625 juste pour des Jordan. 66 00:03:02,708 --> 00:03:05,916 Rien à foutre, mec. Je la kiffe bien, Mildred. 67 00:03:06,416 --> 00:03:09,750 Je vous adore les gars, mais on a quoi, 12 ans ? 68 00:03:10,583 --> 00:03:12,083 J'ai passé l'âge pour ça. 69 00:03:12,791 --> 00:03:13,791 Dur. 70 00:03:14,333 --> 00:03:16,750 Donc, un tournoi entre potes, OK, 71 00:03:16,833 --> 00:03:18,416 mais deux contre deux, non. 72 00:03:18,500 --> 00:03:20,625 Purée, ce type. 73 00:03:20,708 --> 00:03:21,750 Un vrai gâchis. 74 00:03:21,833 --> 00:03:27,666 Enchaîner les dunks, et trimer sans même fumer de beuh. 75 00:03:27,750 --> 00:03:29,500 C'est la taule. Pas pour moi. 76 00:03:31,166 --> 00:03:33,375 On laisse entrer les profs de yoga ? 77 00:03:34,416 --> 00:03:37,750 Échauffe-toi avec le ballon géant. 78 00:03:37,833 --> 00:03:39,125 Sérieux, là ? 79 00:03:39,208 --> 00:03:42,875 C'est qui, Christophe Colomb ? On se fera pas avoir. 80 00:03:43,458 --> 00:03:45,666 On le vole. On envoie un message. 81 00:03:45,750 --> 00:03:46,875 Ouais, je marche. 82 00:03:47,541 --> 00:03:49,666 Et si on… Non. 83 00:03:50,916 --> 00:03:51,916 Je te testais. 84 00:03:52,000 --> 00:03:53,291 T'es con. 85 00:03:53,375 --> 00:03:54,375 C'est déjà pris ? 86 00:03:54,958 --> 00:03:58,291 Ça dépend qui demande. Si c'est toi, ouais, c'est pris. 87 00:03:58,375 --> 00:04:00,458 Ensuite, vous pourrez jouer, 88 00:04:00,541 --> 00:04:03,500 toi et le frangin dont la mère a changé de camp. 89 00:04:04,416 --> 00:04:07,000 Moi, je suis dans votre camp. 90 00:04:08,416 --> 00:04:09,666 C'est pour chier ? 91 00:04:10,750 --> 00:04:13,625 Non, c'est mon programme détox en 30 jours. 92 00:04:13,708 --> 00:04:15,000 Vous voulez essayer ? 93 00:04:15,083 --> 00:04:17,750 Non, je bois pas de laxatif. 94 00:04:19,166 --> 00:04:20,208 D'accord. 95 00:04:23,041 --> 00:04:24,333 On envoie un message. 96 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Clair et net. 97 00:04:28,875 --> 00:04:31,500 - C'est quoi, ce ballon ? - Échauffe-toi. 98 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Un. 99 00:04:36,083 --> 00:04:37,083 Deux. 100 00:04:39,625 --> 00:04:40,833 Lève les yeux. 101 00:04:42,416 --> 00:04:43,875 Termine. 102 00:04:45,166 --> 00:04:46,458 OK. 103 00:04:50,583 --> 00:04:52,166 T'as combien d'abonnés ? 104 00:04:53,000 --> 00:04:55,041 J'en sais rien. Un millier ? 105 00:04:55,125 --> 00:04:57,208 Sérieux ? Un millier ? 106 00:04:59,750 --> 00:05:01,375 Passe. 107 00:05:02,541 --> 00:05:03,541 Le ballon ! 108 00:05:04,166 --> 00:05:07,416 Mec, j'ai remarqué que tu manquais d'impulsion en tirant. 109 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 T'es déshydraté ? 110 00:05:08,583 --> 00:05:10,958 Mon programme détox te ferait du bien. 111 00:05:11,041 --> 00:05:12,166 Quoi ? 112 00:05:12,791 --> 00:05:15,375 File le ballon et arrête d'exploiter le frangin. 113 00:05:15,458 --> 00:05:16,583 Allez ! 114 00:05:19,666 --> 00:05:21,875 Je crois que tu devrais profiter 115 00:05:21,958 --> 00:05:24,791 de tes atouts athlétiques et jouer en équipe. 116 00:05:24,875 --> 00:05:27,958 Plutôt que de tirer en solo comme un manche. 117 00:05:31,833 --> 00:05:32,958 Comme un manche ? 118 00:05:34,083 --> 00:05:35,541 Mec, arrête. 119 00:05:37,541 --> 00:05:38,625 En piste, mec. 120 00:05:38,708 --> 00:05:41,583 Je parie cent dollars que t'en marques pas cinq. 121 00:05:41,666 --> 00:05:45,833 Écoute, je vois bien que t'es un bon basketteur du dimanche. 122 00:05:45,916 --> 00:05:47,291 T'es un passionné. 123 00:05:47,375 --> 00:05:50,125 T'as sûrement un tatouage avec un ballon en feu. 124 00:05:50,958 --> 00:05:53,333 Mais, oublie ça. Je veux pas te plumer. 125 00:05:53,958 --> 00:05:55,250 Deux cents. 126 00:05:55,333 --> 00:05:56,541 Disons, 300. 127 00:05:58,083 --> 00:05:59,333 Si c'est papa qui paye. 128 00:06:00,375 --> 00:06:01,541 Et moi, putain ? 129 00:06:04,375 --> 00:06:05,625 Ici, c'est bien. 130 00:06:09,458 --> 00:06:10,458 Ça fait un. 131 00:06:16,791 --> 00:06:17,791 Deux. 132 00:06:20,458 --> 00:06:22,708 Je joue ici depuis mes 14 ans, bobo. 133 00:06:24,000 --> 00:06:25,291 Regarde un peu au mur. 134 00:06:28,416 --> 00:06:29,458 Et trois. 135 00:06:32,583 --> 00:06:35,416 Attends, t'es Kamal Allen ? 136 00:06:36,500 --> 00:06:38,416 Tu t'es fait coffrer au lycée ? 137 00:06:39,791 --> 00:06:41,750 Tocard ! 138 00:06:41,833 --> 00:06:43,833 - Kamal, t'es naze ! - Tocard ! 139 00:06:48,416 --> 00:06:49,458 Vas-y, Kamal ! 140 00:06:52,250 --> 00:06:54,250 C'était qui, un fan ? 141 00:06:55,708 --> 00:06:57,208 Et t'as atterri où, déjà ? 142 00:07:06,458 --> 00:07:08,625 Trois sur cinq. Pas mal. 143 00:07:08,708 --> 00:07:11,500 J'espère que t'es doué, le friqué. 144 00:07:12,458 --> 00:07:15,333 J'ai grandi à Beverly Hills. Pas du côté bling-bling. 145 00:07:16,250 --> 00:07:19,166 De temps à autre, j'aime tirer en dribblant, 146 00:07:19,250 --> 00:07:23,291 parce que c'est dur de viser avec tous ces défenseurs en carton. 147 00:07:24,625 --> 00:07:25,625 Un. 148 00:07:27,375 --> 00:07:29,458 OK, la défense, c'est pas ton truc. 149 00:07:30,041 --> 00:07:31,125 Le prends pas mal. 150 00:07:33,708 --> 00:07:34,708 Et deux. 151 00:07:34,791 --> 00:07:36,666 Je suis pas à la hauteur ? OK. 152 00:07:37,666 --> 00:07:38,791 Mais, aux tirs ? 153 00:07:40,375 --> 00:07:41,375 Trois. 154 00:07:43,208 --> 00:07:45,958 Vous croyez que les Blancs ne savent que tirer ? 155 00:07:48,916 --> 00:07:51,291 Je connais une vieille citation : 156 00:07:51,375 --> 00:07:54,541 "Ce n'est pas la pression qui nous élève. 157 00:07:55,208 --> 00:07:57,208 Mais plutôt l'entraînement." 158 00:07:58,708 --> 00:07:59,916 Et… 159 00:08:00,000 --> 00:08:01,125 ça fait quatre. 160 00:08:03,583 --> 00:08:06,416 J'accepte Venmo, ou Zelle, 161 00:08:06,500 --> 00:08:09,250 mais si tu préfères Cash App, ça me va. 162 00:08:11,000 --> 00:08:12,416 Je suis grave déçu, là. 163 00:08:13,041 --> 00:08:15,333 Si on voulait des excuses, c'est raté. 164 00:08:19,916 --> 00:08:20,916 Hé ! 165 00:08:24,416 --> 00:08:25,416 T'as oublié ton… 166 00:08:28,166 --> 00:08:29,416 {\an8}suivez @JimmyDribbleur 167 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 {\an8}C'est qui, ça ? 168 00:08:51,541 --> 00:08:53,541 LES BLANCS NE SAVENT PAS SAUTER 169 00:09:19,625 --> 00:09:20,958 À louer 170 00:09:21,041 --> 00:09:23,125 Ce local est génial. 171 00:09:23,208 --> 00:09:25,500 Je te verrais bien bosser là. 172 00:09:25,583 --> 00:09:27,208 Je sais. 173 00:09:27,708 --> 00:09:30,666 Je vais pas squatter chez un autre coiffeur. 174 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 Pas vrai ? 175 00:09:31,833 --> 00:09:34,916 C'est quasiment la porte à côté, 176 00:09:35,000 --> 00:09:37,416 plus besoin de payer l'essence. 177 00:09:37,500 --> 00:09:38,666 - Top. - Salut, bébé. 178 00:09:42,583 --> 00:09:43,750 Tu peux reculer ? 179 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 Désolé. Le zoo te laisse sortir ? 180 00:09:46,375 --> 00:09:47,416 La ferme. 181 00:09:47,500 --> 00:09:48,958 - Papa ! - Hé, approche. 182 00:09:53,208 --> 00:09:54,416 C'est quoi, ça ? 183 00:09:54,500 --> 00:09:56,041 Un cadeau d'Edith pour Drew. 184 00:09:56,833 --> 00:09:57,958 Il a ouvert ses cadeaux ? 185 00:09:58,041 --> 00:10:00,250 Un seul. Je le lui ai permis. 186 00:10:02,500 --> 00:10:04,458 Et si on allait manger une glace ? 187 00:10:04,541 --> 00:10:05,625 Ouais ! 188 00:10:05,708 --> 00:10:07,041 - Très bien. - Ouais ! 189 00:10:07,125 --> 00:10:09,958 S'il ne dort pas à cause du sucre, tu gèreras. 190 00:10:10,041 --> 00:10:11,916 T'en fais pas. Dis : "Maman, pas de souci." 191 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Maman, pas de souci. 192 00:10:14,083 --> 00:10:15,208 Chéri ? 193 00:10:15,833 --> 00:10:17,416 C'est bientôt le premier du mois. 194 00:10:18,208 --> 00:10:20,625 J'irai demain. J'ai zappé. 195 00:10:20,708 --> 00:10:24,333 Et si tu y allais maintenant, avant de t'enfiler une glace ? 196 00:10:24,416 --> 00:10:27,041 On croule pas tous sous le temps libre. 197 00:10:27,125 --> 00:10:28,458 Je fais de l'introspection. 198 00:10:28,541 --> 00:10:32,000 Et la banque sur Crenshaw ferme à 18 h, qu'est-ce que tu… 199 00:10:32,541 --> 00:10:33,541 Désolée. 200 00:10:33,625 --> 00:10:35,041 - J'irai demain. Promis. - OK. 201 00:10:35,125 --> 00:10:36,250 - Je t'aime. - Moi aussi. 202 00:10:36,333 --> 00:10:38,333 - Dis au revoir. - Au revoir, tante Edith. 203 00:10:38,416 --> 00:10:39,916 "Continue avec tes allocs." 204 00:10:40,000 --> 00:10:41,416 "Continue avec tes allocs." 205 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 - Tu joues à quoi ? - J'essaie d'aider. 206 00:10:43,750 --> 00:10:45,291 - OK. - Tu me rends dingue. 207 00:10:47,583 --> 00:10:48,875 À plus. 208 00:10:58,375 --> 00:10:59,375 Jeremy ! 209 00:11:00,666 --> 00:11:01,916 Big Mooch. 210 00:11:02,000 --> 00:11:03,291 Hé, mec. 211 00:11:03,375 --> 00:11:06,625 Désolé, mais le boss me soûle avec les frais d'adhésion. 212 00:11:07,125 --> 00:11:09,083 Tu sais ce qui passe avant le fric ? 213 00:11:09,625 --> 00:11:10,625 Observe. 214 00:11:11,541 --> 00:11:13,250 Susie, quel tonus ! 215 00:11:14,875 --> 00:11:15,875 Allons, Jeremy. 216 00:11:15,958 --> 00:11:17,458 Vous m'épatez, madame. 217 00:11:19,208 --> 00:11:21,083 Il faut un type qui motive. De rien. 218 00:11:21,166 --> 00:11:23,041 Tu la connais même pas ! 219 00:11:23,125 --> 00:11:25,416 Je te laisse déjà entraîner ces types 220 00:11:25,500 --> 00:11:26,541 pour pas un rond. 221 00:11:26,625 --> 00:11:28,958 Je bouge souvent. Je squatte pas ici ! 222 00:11:29,041 --> 00:11:31,791 T'es là quatre heures par jour, passe à la caisse ! 223 00:11:31,875 --> 00:11:35,416 C'est du vol : 34,99 par mois, plus les frais d'initiations ? 224 00:11:35,500 --> 00:11:36,541 Allez, quoi. 225 00:11:37,416 --> 00:11:40,083 Paye, ou va transpirer ailleurs. 226 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Bon sang. 227 00:11:44,333 --> 00:11:45,291 Frais d'adhésion 228 00:11:47,291 --> 00:11:48,291 Voilà. 229 00:11:48,375 --> 00:11:51,208 Et n'oublie pas de payer le mois suivant, jeudi. 230 00:11:51,791 --> 00:11:55,000 Je vis au jour le jour. Demain, c'est une autre histoire. 231 00:11:55,083 --> 00:11:57,916 Minute, comment ça, "une autre histoire" ? 232 00:11:58,000 --> 00:11:59,958 T'as quoi, dans ce sac ? 233 00:12:01,000 --> 00:12:03,125 Les Blancs me rendent dingue. 234 00:12:03,208 --> 00:12:06,375 Moins de graisse, plus de muscle, une détox complète, 235 00:12:06,458 --> 00:12:08,708 rien qu'avec une ration de 30 jours. 236 00:12:08,791 --> 00:12:12,125 Posez-vous la question, Mikey, Angel et Flaco. 237 00:12:12,208 --> 00:12:14,791 Voulez-vous être la tortue, ou le lièvre ? 238 00:12:14,875 --> 00:12:17,083 Putain, J. ! 239 00:12:17,166 --> 00:12:18,916 T'as l'air en forme, mec. 240 00:12:19,000 --> 00:12:21,458 Merci, Teej. Je retrouve mon genou du lycée. 241 00:12:21,541 --> 00:12:22,666 Tu m'étonnes. 242 00:12:22,750 --> 00:12:24,791 Quoi de neuf, les "tex-mecs" ? 243 00:12:24,875 --> 00:12:26,416 - La détox ? - Ouais. 244 00:12:27,000 --> 00:12:29,166 Alors, ça chie les mariachis ? 245 00:12:30,541 --> 00:12:33,666 {\an8}Vise un peu la pine d'huître. 246 00:12:36,125 --> 00:12:37,125 Il a dit quoi ? 247 00:12:41,416 --> 00:12:42,583 Tu sais, un jour, 248 00:12:42,666 --> 00:12:44,875 faudra que tu m'apprennes à respirer. 249 00:12:44,958 --> 00:12:48,125 Ça rend les hanches plus mobiles, je trouve. 250 00:12:48,625 --> 00:12:50,291 OK, la dose habituelle ? 251 00:12:50,375 --> 00:12:53,125 J'ai de l'oxy, du paracétamol, du Xanax. 252 00:12:53,208 --> 00:12:54,416 Du Clonazépam. 253 00:12:54,500 --> 00:12:59,041 De l'Adderall, de la Ritaline, de la bonne vieille coke. 254 00:12:59,125 --> 00:13:01,250 Comme d'habitude. Sur mon ardoise. 255 00:13:01,333 --> 00:13:02,458 Ça roule, mec. 256 00:13:02,541 --> 00:13:04,083 Évite l'overdose, OK ? 257 00:13:04,166 --> 00:13:05,333 Si t'en prends trop, 258 00:13:05,416 --> 00:13:08,375 tu danseras comme un con sur Hollywood Boulevard. 259 00:13:09,958 --> 00:13:11,666 J'ai aussi un tuyau pour toi. 260 00:13:11,750 --> 00:13:13,791 Je devrais plutôt la fermer, 261 00:13:13,875 --> 00:13:16,875 car si t'es en forme, ça craint pour mon business, 262 00:13:16,958 --> 00:13:17,958 mais je te kiffe. 263 00:13:18,041 --> 00:13:19,166 OK ? 264 00:13:19,250 --> 00:13:20,333 Accouche. 265 00:13:22,125 --> 00:13:24,333 Cellules souches. 266 00:13:25,708 --> 00:13:27,416 Deux mots. 267 00:13:28,125 --> 00:13:29,666 Juste "cellules souches" ? 268 00:13:29,750 --> 00:13:32,041 La médecine régénérative. 269 00:13:32,125 --> 00:13:34,916 Sérieux ? Tu connais pas ? Tout le monde en parle. 270 00:13:35,000 --> 00:13:36,500 Dix mille dollars le traitement. 271 00:13:36,583 --> 00:13:38,041 Les riches adorent. 272 00:13:38,125 --> 00:13:42,250 Ça soigne les vieilles blessures, les récentes, tu rajeunis ! 273 00:13:42,333 --> 00:13:43,875 Les vieilles blessures ? 274 00:13:43,958 --> 00:13:45,875 Si tu tiens à retrouver la forme 275 00:13:45,958 --> 00:13:48,916 et jouer en G League, passe aux cellules souches, OK ? 276 00:13:49,000 --> 00:13:50,250 Ton genou sera comme neuf. 277 00:13:50,333 --> 00:13:52,125 Mes genoux. 278 00:13:52,208 --> 00:13:53,208 À 100 %. 279 00:13:53,291 --> 00:13:56,458 À ton avis, comment Tiger Woods s'est remis de son amputation ? 280 00:13:58,041 --> 00:13:59,041 C'est jamais arrivé. 281 00:14:15,291 --> 00:14:17,333 {\an8}Livraison express mondiale 282 00:14:33,791 --> 00:14:35,041 Merci ! Ouais ! 283 00:14:35,541 --> 00:14:36,666 Direct depuis l'Asie. 284 00:14:36,750 --> 00:14:39,708 Bon, c'est de l'occasion, mais ça vaut le coup. 285 00:14:41,916 --> 00:14:43,458 Je te connais, non ? 286 00:14:44,791 --> 00:14:45,833 Non. 287 00:14:46,583 --> 00:14:47,958 Minute, attends. 288 00:14:48,041 --> 00:14:49,250 T'es Kamal Allen ? 289 00:14:50,333 --> 00:14:52,291 Le Kamal Allen, devant chez moi ? 290 00:14:52,375 --> 00:14:54,375 C'est dingue ! Tu me racontes ? 291 00:14:55,375 --> 00:14:57,791 On te reconnaît ? On se fait une photo ? 292 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Non. 293 00:15:00,083 --> 00:15:02,875 Allez, fais pas ta star. C'est juste une photo. 294 00:15:02,958 --> 00:15:04,208 Pose avec moi, frangin. 295 00:15:04,291 --> 00:15:06,458 - Quoi ? - Stop… 296 00:15:06,541 --> 00:15:09,291 - T'es sourd ou quoi ? - Hein ? 297 00:15:10,541 --> 00:15:13,041 - Tu l'as pété ! - Achète une coque. 298 00:15:13,625 --> 00:15:15,375 Joueur à deux balles ! 299 00:15:15,458 --> 00:15:18,416 Donc, t'acceptes même pas un selfie ? 300 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 C'est dans mon contrat ? 301 00:15:21,041 --> 00:15:22,041 Mec, écoute. 302 00:15:22,125 --> 00:15:24,125 T'as déjà songé à la thérapie ? 303 00:15:24,208 --> 00:15:26,291 - Sérieux ? - Ça a changé ma vie. 304 00:15:26,375 --> 00:15:27,583 Après Petit-Beuhrre. 305 00:15:29,958 --> 00:15:32,208 Ma boutique de biscuits au cannabis ? 306 00:15:32,291 --> 00:15:34,458 Petit-Beuhrre ? Après la faillite. 307 00:15:34,541 --> 00:15:35,625 Petit-Beuhrre. 308 00:15:35,708 --> 00:15:37,000 - Petit-Beuhrre. - Oui. 309 00:15:37,083 --> 00:15:38,458 - J'y penserai. - Super. 310 00:15:38,541 --> 00:15:39,541 Désolé pour ce type. 311 00:15:39,625 --> 00:15:41,250 Je dois réduire tes heures. 312 00:15:41,333 --> 00:15:42,208 Quoi ? 313 00:15:42,291 --> 00:15:43,333 Navré. 314 00:15:43,416 --> 00:15:44,833 Bobby, j'en ai besoin. 315 00:15:44,916 --> 00:15:46,291 Attends. 316 00:15:46,375 --> 00:15:47,791 T'es mon pote. 317 00:15:48,958 --> 00:15:49,958 {\an8}PETIT-BEUHRRE 318 00:15:50,041 --> 00:15:52,000 {\an8}Tiens, sers-toi. Vas-y mollo. 319 00:15:54,250 --> 00:15:56,250 Je te les mets de côté ? 320 00:16:39,833 --> 00:16:41,375 Dégage. 321 00:16:41,458 --> 00:16:42,541 OK. 322 00:16:53,208 --> 00:16:54,375 SÉLECTIONS 2023 323 00:16:54,458 --> 00:16:55,791 Sauce aux pépins de grenade. 324 00:16:55,875 --> 00:16:59,500 Tu vas adorer. Hein ? Je nous prépare ça. 325 00:17:02,375 --> 00:17:04,458 Tu préfères pas sortir dîner ? 326 00:17:04,541 --> 00:17:06,791 On est censés économiser, non ? 327 00:17:06,875 --> 00:17:09,375 Oui, mais t'as bossé comme une dingue. 328 00:17:09,458 --> 00:17:13,208 Et j'ai de nouveaux clients, fêtons ça. 329 00:17:14,041 --> 00:17:15,958 - Une soirée. - Des clients ? 330 00:17:16,458 --> 00:17:17,625 - Ouais. - Qui ça ? 331 00:17:18,458 --> 00:17:22,000 Chérie, on se fait un resto. Allez. 332 00:17:23,333 --> 00:17:25,208 Des nouilles soba ? Intéressant. 333 00:17:25,291 --> 00:17:27,625 - Non. - Toasts à l'avocat ? 334 00:17:27,708 --> 00:17:29,125 - C'est facile… - Non. 335 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 T'es le seul végan qui chipote dans un resto végan. 336 00:17:33,500 --> 00:17:35,291 Ce sont des légumes hybrides. 337 00:17:36,375 --> 00:17:38,583 Je t'ai déjà dit 338 00:17:38,666 --> 00:17:42,000 à quel point tu m'excites quand tu débats sur les courges ? 339 00:17:45,041 --> 00:17:46,041 Marre-toi, 340 00:17:46,125 --> 00:17:48,958 mais quand les cellules souches feront leur effet, 341 00:17:49,041 --> 00:17:50,375 ce sera mon tour. 342 00:17:50,458 --> 00:17:52,791 De quoi tu parles ? 343 00:17:52,875 --> 00:17:55,458 De médecine régénérative. Pour mes ligaments. 344 00:17:55,541 --> 00:17:56,875 Les riches adorent. 345 00:17:56,958 --> 00:17:58,958 Les riches ? Tu touches les allocs. 346 00:17:59,708 --> 00:18:01,083 On touche les allocs. 347 00:18:01,166 --> 00:18:03,166 Tu m'avais promis de renoncer au basket. 348 00:18:03,250 --> 00:18:05,875 - Aux blessures, aux opérations… - C'est bon. 349 00:18:05,958 --> 00:18:08,500 Une minute. Les cellules souches, sérieux ? 350 00:18:08,583 --> 00:18:11,291 T'as une maladie grave et je suis pas au courant, 351 00:18:11,375 --> 00:18:14,000 ou c'est juste pour te remettre au basket ? 352 00:18:14,083 --> 00:18:17,041 Et si je voulais tout simplement être en meilleure forme ? 353 00:18:17,125 --> 00:18:20,750 Écoute, j'essaie de bâtir un avenir réaliste avec toi, 354 00:18:20,833 --> 00:18:23,250 mais c'est très compliqué sans argent, 355 00:18:23,333 --> 00:18:25,041 car t'es sur ton petit nuage. 356 00:18:25,125 --> 00:18:26,791 Oh, bon sang. 357 00:18:28,041 --> 00:18:30,291 C'est du sérieux, avec mes clients. 358 00:18:30,375 --> 00:18:31,833 Les pilules, c'est fini. 359 00:18:31,916 --> 00:18:33,541 Je ne ferai rien d'irresponsable. 360 00:18:33,625 --> 00:18:34,916 Je t'ai, toi. 361 00:18:37,416 --> 00:18:41,666 Je me demande si tu ne ferais pas mieux de lâcher le basket 362 00:18:41,750 --> 00:18:43,875 pour une activité plus agréable. 363 00:18:43,958 --> 00:18:45,250 Genre, le porno ? 364 00:18:48,791 --> 00:18:50,208 Désolé. 365 00:18:53,875 --> 00:18:56,500 La vache ! Mate les guiboles. 366 00:18:56,583 --> 00:18:58,458 On dirait un boudin sous stéroïdes. 367 00:18:58,541 --> 00:19:00,791 Ouais, tu te crois drôle, hein ? 368 00:19:01,375 --> 00:19:02,958 Alors, vous avez été pris ? 369 00:19:05,041 --> 00:19:07,125 Toujours à fond sur ce tournoi ? 370 00:19:07,208 --> 00:19:08,500 Pour 25 000 dollars ? 371 00:19:09,000 --> 00:19:10,500 J'ai signé avec mon frère. 372 00:19:11,208 --> 00:19:12,583 Il était pas en taule ? 373 00:19:12,666 --> 00:19:14,291 Si, pour conduite dangereuse. 374 00:19:14,375 --> 00:19:16,875 C'est mon autre frangin, Keon. Je parle de Lamont, là. 375 00:19:16,958 --> 00:19:19,916 Ouais, Lamont, le vendeur de pitbulls ambulant. 376 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Exact. 377 00:19:21,083 --> 00:19:22,750 Désormais, tu joues avec moi. 378 00:19:22,833 --> 00:19:24,625 OK, mais il a déjà payé. 379 00:19:24,708 --> 00:19:26,916 Il a lâché 2 500 dollars, tranquille. 380 00:19:27,000 --> 00:19:29,583 Non, il veut passer plus de temps avec moi. 381 00:19:29,666 --> 00:19:30,708 C'est sympa. 382 00:19:30,791 --> 00:19:32,583 En plus, t'étais contre. 383 00:19:32,666 --> 00:19:34,000 Il a dit quoi, déjà ? 384 00:19:34,083 --> 00:19:37,541 "Hé, je suis Kamal. Je joue pas avec les amateurs. 385 00:19:37,625 --> 00:19:39,500 Mon niveau, c'est la NBA." 386 00:19:39,583 --> 00:19:41,375 "Mes dunks te rendent baba." 387 00:19:41,458 --> 00:19:43,708 - "File le ballon." - "Un slam, je te rétame." 388 00:19:44,500 --> 00:19:46,083 Bobby a réduit mes heures. 389 00:19:46,583 --> 00:19:47,916 Je trafique ses freins ? 390 00:19:49,208 --> 00:19:50,583 T'as un grain ou quoi ? 391 00:19:50,666 --> 00:19:52,916 Je peux régler ça. Il sait que t'as une famille ? 392 00:19:54,583 --> 00:19:55,833 Quoi, à coups de chips ? 393 00:19:55,916 --> 00:19:57,583 - En les fourrant dans son cul. - Mec. 394 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 Enfin, bref. 395 00:19:58,750 --> 00:20:01,208 Il me faut un partenaire pour gagner du blé. 396 00:20:01,291 --> 00:20:03,541 Regarde. Mate un peu ma feinte. 397 00:20:03,625 --> 00:20:05,541 Les défenseurs galéraient. 398 00:20:05,625 --> 00:20:10,166 C'était avant Trae, avant Ja Morant. J'étais un précurseur. 399 00:20:10,750 --> 00:20:13,166 Steve Nash et Chris Paul le faisaient déjà. 400 00:20:15,458 --> 00:20:17,666 T'es si négatif, pour ton âge. 401 00:20:19,458 --> 00:20:23,041 Phil Williamson entraîne ses joueurs ici ? 402 00:20:23,833 --> 00:20:24,833 Il assure. 403 00:20:24,916 --> 00:20:27,166 Il a des sponsors, il était à Duke. 404 00:20:27,250 --> 00:20:29,583 - Il est dans NBA 2K. - Phil Williamson, je sais. 405 00:20:30,375 --> 00:20:32,541 C'est inespéré de le voir ici, hein ? 406 00:20:32,625 --> 00:20:34,708 Tu me cherches, ou quoi ? 407 00:20:35,250 --> 00:20:36,666 Je disais ça comme ça. 408 00:20:38,083 --> 00:20:39,083 Tu m'expliques ? 409 00:20:39,166 --> 00:20:41,250 Phil a réservé tout le terrain. 410 00:20:41,333 --> 00:20:42,583 Il a payé avec du fric. 411 00:20:42,666 --> 00:20:45,375 Pas avec des discours à la con, comme toi. 412 00:20:45,458 --> 00:20:47,000 - Ça roule, Mooch ? - Phil. 413 00:20:47,083 --> 00:20:48,958 - Oui, merci, mec. - Super. 414 00:20:49,041 --> 00:20:50,375 Phil Williamson. 415 00:20:50,458 --> 00:20:52,208 Genre, je me la pète ? 416 00:20:54,250 --> 00:20:55,541 Jacoby Grant, exact ? 417 00:20:55,625 --> 00:20:56,625 Ouais. 418 00:20:56,708 --> 00:20:58,500 En amateurs avec Malachi. 419 00:20:58,583 --> 00:20:59,750 - Oui. - Hé, Malachi. 420 00:21:00,458 --> 00:21:02,625 Ravi de vous rencontrer, M. Phil. Je suis fan. 421 00:21:02,708 --> 00:21:03,583 Merci. 422 00:21:03,666 --> 00:21:06,166 Malachi sera la star de la saison prochaine. 423 00:21:06,250 --> 00:21:09,333 - Salut, mec. Super. - C'est bon pour les affaires. 424 00:21:09,416 --> 00:21:10,958 Un contrat avec Tesla. 425 00:21:11,041 --> 00:21:13,041 Invité par la crème de TikTok. 426 00:21:13,125 --> 00:21:15,875 Et c'est la folie sur Instagram. 427 00:21:15,958 --> 00:21:18,416 Pas mal de rageux dans les commentaires, 428 00:21:18,500 --> 00:21:22,083 enfin, surtout des Blancs jaloux de voir un autre Blanc réussir. 429 00:21:22,166 --> 00:21:23,041 Vous me suivez ? 430 00:21:23,125 --> 00:21:24,791 On en parle pas suffisamment. 431 00:21:24,875 --> 00:21:27,583 Les Blancs qui se bouffent entre eux, une vraie maladie. 432 00:21:27,666 --> 00:21:29,041 - Amen. - Oui. 433 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 T'es entraîneur ? 434 00:21:30,333 --> 00:21:32,291 - Non. - Toi contre moi, pour le terrain. 435 00:21:32,375 --> 00:21:35,458 Deux contre deux, les molosses contre les roquets. 436 00:21:36,666 --> 00:21:38,000 Tu plaisantes, hein ? 437 00:21:39,875 --> 00:21:41,125 Tu veux miser du fric ? 438 00:21:43,166 --> 00:21:44,166 D'accord. 439 00:21:53,958 --> 00:21:55,375 Allez, saute. 440 00:21:55,458 --> 00:21:56,541 Fais gaffe ! 441 00:21:58,958 --> 00:22:00,333 Le ballon ! 442 00:22:02,416 --> 00:22:03,416 Merde. 443 00:22:06,333 --> 00:22:08,041 Deux minutes. Je reviens. 444 00:22:08,125 --> 00:22:09,416 Quoi ? Jeremy ! 445 00:22:10,083 --> 00:22:11,208 Il va où ? 446 00:22:15,458 --> 00:22:16,791 Parking validé. 447 00:22:23,166 --> 00:22:24,166 Merde. 448 00:22:24,250 --> 00:22:25,875 PARKING - GRATUIT UNE HEURE 449 00:22:30,166 --> 00:22:31,750 Putain, tu fous quoi ? 450 00:22:32,250 --> 00:22:33,333 C'est bon. Allez. 451 00:22:35,583 --> 00:22:36,583 Allez. 452 00:22:37,625 --> 00:22:38,666 Tu connais le refrain. 453 00:22:55,375 --> 00:22:56,416 Bordel ! 454 00:23:01,541 --> 00:23:03,625 Tu comptes le laisser s'incruster ? 455 00:23:03,708 --> 00:23:06,958 Quoi ? J'ai été clair. 456 00:23:07,708 --> 00:23:09,083 - Ah ouais ? - Ouais. 457 00:23:09,791 --> 00:23:10,791 Et ton genou ? 458 00:23:11,500 --> 00:23:12,583 Mec, tu veux quoi ? 459 00:23:15,958 --> 00:23:16,958 Tu m'as suivi ? 460 00:23:17,041 --> 00:23:18,541 Ça s'appelle Google, mec. 461 00:23:18,625 --> 00:23:20,291 Tu te crois malin, hein ? 462 00:23:20,375 --> 00:23:22,000 Venir fringué comme un sac 463 00:23:22,083 --> 00:23:25,208 et faire style de jouer comme une brêle, toi, un ex-Gonzaga. 464 00:23:25,291 --> 00:23:28,000 Non, tu m'as pris pour une brêle parce que je suis blanc, 465 00:23:28,083 --> 00:23:30,416 - bonjour le cliché. - Non, la vraie raison, 466 00:23:30,500 --> 00:23:32,916 c'est ton collier en formes de couilles. 467 00:23:33,000 --> 00:23:35,958 Hey, J. ! On peut parler de ton fric ? 468 00:23:36,041 --> 00:23:37,250 Plus tard, Teej. 469 00:23:37,333 --> 00:23:40,291 Ça roule, frangin. Garde la pêche ! 470 00:23:46,833 --> 00:23:47,958 Je veux juste savoir, 471 00:23:48,041 --> 00:23:50,375 un deux contre deux à Venice Beach, ça te dit ? 472 00:23:50,458 --> 00:23:53,583 Avec des matchs bidon, pour payer les droits d'entrée. 473 00:23:53,666 --> 00:23:55,375 C'est une blague ? 474 00:23:55,458 --> 00:23:57,958 Je peux jouer dans n'importe quelle ligue. 475 00:23:58,625 --> 00:24:00,208 Tout le monde me veut. 476 00:24:00,291 --> 00:24:01,583 Je suis intègre. 477 00:24:02,250 --> 00:24:04,000 T'espères vraiment passer pro ? 478 00:24:05,375 --> 00:24:07,208 Peut-être pas la G League, mais… 479 00:24:08,833 --> 00:24:10,750 Quoi ? J'ai pas le niveau ? 480 00:24:10,833 --> 00:24:12,250 Non, je pige mieux, maintenant. 481 00:24:12,333 --> 00:24:14,583 Ah oui ? C'est toi, que je pige pas. 482 00:24:14,666 --> 00:24:16,791 Aucune blessure. Tu pètes la forme. 483 00:24:17,416 --> 00:24:18,875 Mais tu joues avec les nazes ? 484 00:24:18,958 --> 00:24:21,708 Le Noir en quête d'une figure paternelle, hein ? 485 00:24:21,791 --> 00:24:24,458 J'ai pas besoin de coach, ni de mentor, 486 00:24:24,541 --> 00:24:25,791 et surtout pas d'un ami. 487 00:24:25,875 --> 00:24:28,958 J'ai juste besoin que tu marques quelques paniers. 488 00:24:29,041 --> 00:24:31,041 Et que tu défendes un peu. 489 00:24:32,458 --> 00:24:33,875 Ouah. T'as mis le paquet, là. 490 00:24:33,958 --> 00:24:36,500 Comment refuser ça ? 491 00:24:40,125 --> 00:24:41,291 {\an8}STATIONNEMENT INTERDIT 492 00:24:41,375 --> 00:24:42,208 {\an8}Quoi ? 493 00:24:43,125 --> 00:24:44,125 Sérieux ? 494 00:24:44,208 --> 00:24:45,916 Reculer, c'est payant ? 495 00:24:46,000 --> 00:24:47,041 Tout le monde le fait ! 496 00:24:47,125 --> 00:24:49,458 Putain d'amende, c'est pas le moment. 497 00:24:49,541 --> 00:24:52,958 Le prix est de 25 000 dollars, juste pour une journée. 498 00:24:54,291 --> 00:24:55,875 Mec, tu veux jouer ou pas ? 499 00:24:56,791 --> 00:24:58,125 Vingt-cinq mille. 500 00:25:01,416 --> 00:25:03,166 Deux ou trois matchs bidon, 501 00:25:03,250 --> 00:25:05,250 histoire d'avoir la thune. Point final. 502 00:25:05,916 --> 00:25:08,333 T'es pas crédible, avec ces fringues. 503 00:25:09,375 --> 00:25:12,375 J'ai l'air du basketteur moderne, tout en muscle sec. 504 00:25:12,458 --> 00:25:14,333 Genre, un Luka, en moins gras. 505 00:25:14,416 --> 00:25:17,000 Le meilleur de sa ligue, et si on admet ça, 506 00:25:17,083 --> 00:25:19,250 finies les tensions raciales. 507 00:25:19,333 --> 00:25:21,541 Autant s'en servir à notre avantage. 508 00:25:21,625 --> 00:25:24,041 Joue, entraîne-toi, et ramène-nous ce fric. 509 00:25:24,125 --> 00:25:25,125 - Le genou ? - Top. 510 00:25:25,208 --> 00:25:27,125 Hé, tu vas où, là ? 511 00:25:27,208 --> 00:25:30,125 Je vais jouer meneur de jeu, le monstre physique ? 512 00:25:30,208 --> 00:25:32,250 C'est pas encore ça, mais j'assure. 513 00:25:32,333 --> 00:25:35,083 En plus, mes blessures m'ont rendu meilleur. 514 00:25:35,166 --> 00:25:37,083 Je joue mieux. En douceur. 515 00:25:37,166 --> 00:25:40,583 Je me démarque sur les côtés, le ballon me trouve facilement. 516 00:25:41,958 --> 00:25:43,208 OK. 517 00:25:43,291 --> 00:25:44,291 Quoi ? 518 00:25:45,000 --> 00:25:46,250 Rien, mec. 519 00:25:52,833 --> 00:25:54,833 À l'attaque ! Ici. 520 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 Sur l'aile ! 521 00:26:00,000 --> 00:26:02,250 Ça marchera pas. Trop de Blancs. 522 00:26:02,333 --> 00:26:04,541 Dans l'Eastside, t'auras l'effet de surprise. 523 00:26:05,375 --> 00:26:06,791 Oublie ce truc de races. 524 00:26:06,875 --> 00:26:08,750 Les Blancs savent jouer, mec. 525 00:26:09,333 --> 00:26:12,125 Je vais marquer un peu, les faire douter, 526 00:26:12,208 --> 00:26:13,291 et à nous le blé. 527 00:26:14,291 --> 00:26:16,333 Je sais voir les failles mentales. 528 00:26:16,416 --> 00:26:19,416 Je suis le P.T. Anderson du basket psychologique. 529 00:26:20,000 --> 00:26:21,833 C'est qui, P.T. Anderson ? 530 00:26:23,208 --> 00:26:24,791 Le meilleur cinéaste actuel. 531 00:26:25,416 --> 00:26:27,500 Non, ça c'est Spike Lee. 532 00:26:27,583 --> 00:26:29,625 Il soutient même pas les Knicks. 533 00:26:30,125 --> 00:26:31,875 Je savais que c'était une erreur. 534 00:26:31,958 --> 00:26:34,416 Tu l'as dit toi-même, tu veux pas d'un ami. 535 00:26:34,500 --> 00:26:36,250 - Exact. - C'est juste pour le fric. 536 00:26:36,833 --> 00:26:39,083 Tu verras, ils miseront sur eux-mêmes. 537 00:26:39,166 --> 00:26:40,458 T'avais parié 300. 538 00:26:45,250 --> 00:26:46,625 OK ! 539 00:26:46,708 --> 00:26:47,958 Bien ! 540 00:26:48,041 --> 00:26:50,750 Mec, ça va le faire. 541 00:26:52,666 --> 00:26:53,708 Putain. 542 00:26:55,916 --> 00:26:57,916 Rapproche-toi de l'anneau. 543 00:26:58,000 --> 00:26:59,458 T'es trop loin. 544 00:27:05,291 --> 00:27:06,333 Je te l'avais dit. 545 00:27:08,875 --> 00:27:10,875 On parie du fric. Ça va être sympa. 546 00:27:11,833 --> 00:27:13,916 Un contre un. Le premier à 11. 547 00:27:14,500 --> 00:27:15,708 Tu joues en sac poubelle ? 548 00:27:15,791 --> 00:27:18,000 Et toi, fringué comme un guignol ? 549 00:27:18,083 --> 00:27:19,458 Je parie 200 dollars. 550 00:27:25,166 --> 00:27:26,583 OK. D'accord. 551 00:27:27,166 --> 00:27:30,125 Juste parce que je défends la cause des baleines. 552 00:27:30,208 --> 00:27:32,041 - C'est qui ce… - Mike Sweetney. 553 00:27:32,125 --> 00:27:33,958 Tractor Traylor. Escalade. 554 00:27:34,041 --> 00:27:36,833 Les types comme toi, c'est ça, le nerf de la NBA. 555 00:27:36,916 --> 00:27:38,875 Deux contre deux, pour 300 ? 556 00:27:46,458 --> 00:27:47,625 Une petite seconde. 557 00:27:49,541 --> 00:27:52,541 Tu vois ça ? Ce genre de connerie, ça me gave. 558 00:27:53,500 --> 00:27:55,833 OK, on a un problème. 559 00:27:57,000 --> 00:27:59,500 Il joue avec un colosse. 560 00:28:00,375 --> 00:28:02,958 Je le sens pas. Et si c'était une arnaque ? 561 00:28:03,458 --> 00:28:04,708 T'as du fric. 562 00:28:05,416 --> 00:28:07,083 Mec, j'ai neuf mômes. 563 00:28:07,166 --> 00:28:08,375 Les Noirs, on est tous 564 00:28:08,458 --> 00:28:09,958 - de sang royal, OK ? - Exact. 565 00:28:10,041 --> 00:28:12,041 On s'est toujours battus pour nos droits. 566 00:28:12,125 --> 00:28:14,500 - Je le dis toujours. - Merci. Ils sont confiants. 567 00:28:14,583 --> 00:28:17,250 Pourquoi avoir peur d'un coton-tige comme toi ? 568 00:28:17,333 --> 00:28:18,833 - Oui. - En piste. 569 00:28:19,916 --> 00:28:20,916 T'es un roi. 570 00:28:21,000 --> 00:28:23,333 Tu veux transpirer, hein ? 571 00:28:24,333 --> 00:28:25,333 Tu veux en chier ? 572 00:28:30,708 --> 00:28:32,125 Passe. 573 00:28:32,208 --> 00:28:33,291 Admire. 574 00:28:33,833 --> 00:28:35,125 - Tu fous quoi ? - Relax. 575 00:28:35,750 --> 00:28:36,583 Oui ! 576 00:28:40,666 --> 00:28:41,666 C'est quoi, ça ? 577 00:28:41,750 --> 00:28:42,750 Désolé. 578 00:28:44,500 --> 00:28:45,583 Oh, je pige. 579 00:28:45,666 --> 00:28:48,166 T'aimes te taper Blanche-Fesses, hein ? 580 00:28:48,250 --> 00:28:49,583 Trop dégueu. 581 00:28:52,000 --> 00:28:53,541 Tu regardes quoi ? 582 00:28:53,625 --> 00:28:54,666 Facile. 583 00:28:54,750 --> 00:28:56,083 Remue-toi, en défense. 584 00:28:56,166 --> 00:28:58,500 Hein ? Genre, c'est ta plantation, ici ? 585 00:28:59,458 --> 00:29:02,250 C'est la vérité. Arrête de voir du racisme partout. 586 00:29:02,333 --> 00:29:04,375 J'ai pas dit : "Tâte de mon fouet." 587 00:29:04,458 --> 00:29:06,041 Mais tu le pensais, hein ? 588 00:29:06,125 --> 00:29:07,333 Je suis pas comme eux. 589 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 Comme qui, Jeremy ? 590 00:29:08,500 --> 00:29:09,583 Ceux qui disent ça. 591 00:29:09,666 --> 00:29:10,791 Qui disent quoi ? 592 00:29:10,875 --> 00:29:13,916 "Diantre, quelle belle élocution !" Et c'est le cas. 593 00:29:14,000 --> 00:29:16,083 Tu vois, ça te démangeait, hein ? 594 00:29:16,166 --> 00:29:18,166 - Tu parles bien, comme Obama. - OK, stop. 595 00:29:19,416 --> 00:29:21,916 Je dis juste que t'es pas une racaille, 596 00:29:22,000 --> 00:29:23,375 pour un chocolat noir. 597 00:29:23,458 --> 00:29:24,916 Quoi, un chocolat noir ? 598 00:29:25,000 --> 00:29:27,083 La plupart des Noirs sont chocolat au lait. 599 00:29:27,166 --> 00:29:29,958 Parce qu'avant 1960, pas de relations interraciales ! 600 00:29:30,041 --> 00:29:31,333 C'était juste rhétorique. 601 00:29:31,416 --> 00:29:33,250 Et tu sais quoi ? Le racisme, ça me soûle. 602 00:29:33,333 --> 00:29:35,250 - Pareil. - Super. 603 00:29:35,333 --> 00:29:36,333 Génial. 604 00:29:36,416 --> 00:29:38,416 Hé, vous branlez quoi ? 605 00:29:39,458 --> 00:29:41,875 Vous voyez pas qu'on discute ? 606 00:29:47,000 --> 00:29:48,166 Et ça fait un ! 607 00:29:48,250 --> 00:29:49,708 Un caïd, hein. 608 00:29:49,791 --> 00:29:50,916 T'es naze, mec. 609 00:29:52,458 --> 00:29:53,583 Vas-y, tire. 610 00:29:53,666 --> 00:29:55,833 - Fais le malin. - Grande gueule. 611 00:29:57,500 --> 00:29:59,000 Caïd, mon cul. 612 00:30:00,291 --> 00:30:01,916 C'est pas trop le moment, 613 00:30:02,000 --> 00:30:03,708 mais, t'as combien sur toi ? 614 00:30:04,666 --> 00:30:06,625 T'as pas assez pour le match ? 615 00:30:08,041 --> 00:30:09,375 J'ai amené 80 dollars… 616 00:30:10,291 --> 00:30:11,291 moins 60. 617 00:30:12,916 --> 00:30:16,250 Quoi, t'as 20 dollars pour en miser 300 ? 618 00:30:17,291 --> 00:30:18,625 Il va nous entuber… 619 00:30:18,708 --> 00:30:20,416 Dis comme ça, ça craint. 620 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 …je levais la main. 621 00:30:21,583 --> 00:30:24,291 Tu peux pas leur envoyer le blé que tu m'as taxé ? 622 00:30:24,375 --> 00:30:27,666 - Je l'ai déjà dépensé. - C'était des conneries. 623 00:30:28,458 --> 00:30:31,041 Ils vont jamais. se contenter de 20 dollars. 624 00:30:32,500 --> 00:30:34,416 Raison de plus pour gagner. 625 00:30:40,625 --> 00:30:42,125 De loin, hein. 626 00:30:49,208 --> 00:30:50,208 Matez-moi ça. 627 00:30:50,291 --> 00:30:51,500 Ouais, admirez. 628 00:30:55,166 --> 00:30:56,750 - Putain ! - Dans le mille ! 629 00:31:02,916 --> 00:31:03,875 Le point du match. 630 00:31:05,000 --> 00:31:06,666 - Je le bloque. - Pivote ! 631 00:31:07,166 --> 00:31:08,916 - Ouais ! - Ici ! 632 00:31:09,791 --> 00:31:11,125 C'est déséquilibré ! 633 00:31:11,208 --> 00:31:12,208 Vas-y. 634 00:31:12,708 --> 00:31:14,583 Ouais ! Dedans ! 635 00:31:14,666 --> 00:31:15,875 Bordel ! 636 00:31:19,000 --> 00:31:21,083 Allez, mec. 637 00:31:21,166 --> 00:31:23,500 Merde, je sais pas si c'est ton baratin, 638 00:31:23,583 --> 00:31:25,250 - mais, bien joué. - Merci. 639 00:31:25,333 --> 00:31:27,875 En parlant de ça, lâche-toi un peu plus. 640 00:31:27,958 --> 00:31:29,875 T'as tellement de potentiel. 641 00:31:30,666 --> 00:31:31,666 Du genre ? 642 00:31:34,916 --> 00:31:36,333 - Oublie. - Non. 643 00:31:36,958 --> 00:31:37,958 Je t'écoute ! 644 00:31:38,541 --> 00:31:40,250 T'as d'autres blagues sur les Noirs ? 645 00:31:40,750 --> 00:31:42,458 - T'as dit quoi, blanc-bec ? - Hein ? 646 00:31:42,541 --> 00:31:45,458 Tu vas me dire que c'est pas le sosie de Malcolm X ? 647 00:31:49,541 --> 00:31:51,541 Hé, ferme-la et joue. 648 00:31:51,625 --> 00:31:53,375 Tu vas bouffer tes dents. Allez. 649 00:31:53,458 --> 00:31:54,458 Paix et amour, mec. 650 00:31:58,500 --> 00:31:59,750 Passe ! 651 00:32:01,375 --> 00:32:02,916 Dégomme-le. 652 00:32:09,291 --> 00:32:11,708 Allez ! 653 00:32:13,166 --> 00:32:14,166 Fait chier ! 654 00:32:20,833 --> 00:32:22,041 Tu fous quoi, mec ? 655 00:32:22,125 --> 00:32:23,416 C'est pas ton terrain. 656 00:32:23,500 --> 00:32:25,375 - Pas question. - Hé, les mecs. 657 00:32:25,458 --> 00:32:26,875 Vous pouvez baiser ailleurs ? 658 00:32:26,958 --> 00:32:29,375 - Trop facile, mec. - Lâche-moi. Quoi ? 659 00:32:29,458 --> 00:32:30,666 Joli couple, hein ? 660 00:32:30,750 --> 00:32:32,041 - Ta gueule. - Passe. 661 00:32:34,125 --> 00:32:35,791 Décale. 662 00:32:35,875 --> 00:32:36,875 Quoi, le Blanc ? 663 00:32:36,958 --> 00:32:38,708 Je te lâche pas. Allez, passe. 664 00:32:38,791 --> 00:32:40,250 Fais gaffe. 665 00:32:41,291 --> 00:32:44,458 Debout, chochotte. Je t'ai à peine touché. 666 00:32:44,541 --> 00:32:46,625 - Tu veux jouer à ça ? - T'as tout pigé. 667 00:32:47,250 --> 00:32:48,541 Laisse tomber, 'Mal. 668 00:32:48,625 --> 00:32:50,458 - Ouais, oublie. - Laisse tomber. 669 00:32:50,541 --> 00:32:51,625 Mec, il est cramé… 670 00:32:52,625 --> 00:32:54,083 - Putain, mec. - Tu disais ? 671 00:32:55,708 --> 00:32:57,000 Quoi, t'es jaloux ? 672 00:32:57,083 --> 00:32:58,541 OK, ne regarde pas, 673 00:32:58,625 --> 00:32:59,916 mais ses potes débarquent. 674 00:33:00,000 --> 00:33:01,791 - Je les emmerde. - Je dégage. 675 00:33:01,875 --> 00:33:04,041 - Putain, il a un lance-flammes. - Sérieux ? 676 00:33:04,125 --> 00:33:05,458 Ouais, un lance-flammes. 677 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 Il se la joue Mad Max ? 678 00:33:08,375 --> 00:33:09,750 Putain, non ! 679 00:33:11,958 --> 00:33:13,375 Bordel de merde ! 680 00:33:15,833 --> 00:33:17,458 Bordel, et ma caisse ? 681 00:33:35,250 --> 00:33:36,250 Putain ! 682 00:33:37,125 --> 00:33:38,666 Barre-toi ! 683 00:33:40,666 --> 00:33:42,416 Allez, monte ! 684 00:33:43,583 --> 00:33:45,166 Vas-y, roule ! 685 00:33:45,250 --> 00:33:46,500 Tu vas où, putain ? 686 00:33:47,666 --> 00:33:49,833 Bordel, amène-toi. Arrête tes conneries ! 687 00:33:51,000 --> 00:33:52,583 Roule, putain ! 688 00:33:54,208 --> 00:33:55,750 Vite, vite ! 689 00:33:55,833 --> 00:33:56,958 T'es taré. 690 00:34:03,083 --> 00:34:05,791 Putain, c'était du délire. 691 00:34:05,875 --> 00:34:07,291 - Tiens, mec. - Merci. 692 00:34:08,208 --> 00:34:09,291 Et ta nana ? 693 00:34:09,916 --> 00:34:11,333 Je vais la chercher au taf. 694 00:34:11,416 --> 00:34:12,708 C'est cool. 695 00:34:14,333 --> 00:34:15,333 Tiens, prends ça. 696 00:34:17,416 --> 00:34:20,333 Tu bouffes de la laitue, mais tu t'enfiles des médocs ? 697 00:34:20,416 --> 00:34:22,416 La vie est trop courte pour souffrir. 698 00:34:23,208 --> 00:34:25,041 T'es compliqué, comme type. 699 00:34:25,625 --> 00:34:26,625 T'es suivi ? 700 00:34:29,333 --> 00:34:31,916 Quoi, en thérapie physique ? Ça prend des plombes. 701 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 La vraie thérapie. 702 00:34:33,083 --> 00:34:35,583 Assis devant un professionnel, pour tout déballer. 703 00:34:37,166 --> 00:34:39,583 J'ai le même coiffeur depuis 12 ans. 704 00:34:40,333 --> 00:34:43,458 Il s'appelle Arnold. Ça me coûte 35 dollars, 705 00:34:43,541 --> 00:34:47,291 je m'assoie et je parle à un type qui me connaît. 706 00:34:48,666 --> 00:34:50,583 J'aimerais partager ça avec mon thérapeute. 707 00:34:50,666 --> 00:34:52,791 Magnifique expérience entre Noirs. 708 00:34:52,875 --> 00:34:55,958 Tu devrais essayer la méditation. Sérieux. 709 00:34:56,041 --> 00:34:58,916 Le prends pas mal, mais c'est un truc de Blancs. 710 00:34:59,000 --> 00:35:03,166 Pas de souci, mais rassure-toi, ça va pas te blanchir la peau. 711 00:35:03,250 --> 00:35:06,416 Ça t'aidera à te calmer quand tu perds les pédales. 712 00:35:07,041 --> 00:35:10,083 T'es le plus vulgaire sur le terrain ! 713 00:35:10,166 --> 00:35:11,500 De quoi tu parles ? 714 00:35:11,583 --> 00:35:14,708 C'est juste contre les connards, ou pour la stratégie. 715 00:35:14,791 --> 00:35:17,541 Je m'énerve jamais. Je ne suis pas violent. 716 00:35:18,041 --> 00:35:19,291 Ouais, c'est ça. 717 00:35:23,166 --> 00:35:24,416 C'est toi, là ? 718 00:35:26,958 --> 00:35:28,708 Attends, c'est le même endroit ? 719 00:35:28,791 --> 00:35:31,041 Je vis dans l'appart où j'ai grandi. 720 00:35:31,125 --> 00:35:32,125 Avec tes vieux ? 721 00:35:32,208 --> 00:35:35,375 Ils sont partis brûler leur retraite à Vegas. 722 00:35:35,458 --> 00:35:39,625 Je suis resté car le loyer est bas, vu que c'était chez eux. 723 00:35:40,791 --> 00:35:42,958 Bon, apprête-toi à être épaté. 724 00:35:43,041 --> 00:35:44,041 Un smoothie ? 725 00:35:47,125 --> 00:35:48,291 Non, ça ira. 726 00:35:50,333 --> 00:35:52,250 T'as assuré, aujourd'hui. 727 00:35:53,750 --> 00:35:57,833 Encore un jour comme ça, et on se fera 2 500 dollars. 728 00:35:57,916 --> 00:35:58,916 C'est top. 729 00:35:59,750 --> 00:36:01,750 J'ai jamais eu autant la forme. 730 00:36:01,833 --> 00:36:03,791 Je suis au taquet pour ce tournoi. 731 00:36:04,375 --> 00:36:08,291 Je prendrai ma part du fric pour soigner enfin mon corps, 732 00:36:08,375 --> 00:36:11,791 histoire de viser la G League, voire plus. 733 00:36:11,875 --> 00:36:13,958 Je songe à la médecine régénérative. 734 00:36:14,708 --> 00:36:16,041 Les cellules souches. 735 00:36:16,125 --> 00:36:17,541 C'est l'avenir, ça. 736 00:36:17,625 --> 00:36:20,541 Donc, ce blé, c'est juste pour pouvoir rejouer 737 00:36:20,625 --> 00:36:22,833 au sport qui a fait de toi un éclopé ? 738 00:36:22,916 --> 00:36:23,916 Ouais. 739 00:36:24,750 --> 00:36:26,541 Le basket, c'est une malédiction. 740 00:36:26,625 --> 00:36:28,583 T'adores ça. Si je me trompe pas, 741 00:36:28,666 --> 00:36:30,666 quand je t'ai rencontré, t'étais à fond. 742 00:36:33,666 --> 00:36:36,791 Quand j'étais au lycée, mon père a emprunté pour m'offrir 743 00:36:36,875 --> 00:36:40,083 une Cadillac Escalade, il me voyait chez les pros. 744 00:36:40,666 --> 00:36:41,875 J'ai tout foiré. 745 00:36:42,458 --> 00:36:44,291 Et l'Escalade dort au garage. 746 00:36:45,625 --> 00:36:47,125 On merde tous un jour. 747 00:36:47,208 --> 00:36:49,458 Peu importe le fric, on est tous pareils. 748 00:36:50,625 --> 00:36:53,375 J'ai grandi fauché, comme toi. J'en fais pas un drame. 749 00:36:53,458 --> 00:36:56,458 Parce que t'es pas condamné à te faire raser le crâne. 750 00:36:56,541 --> 00:36:58,208 Tatiana vient de le faire. 751 00:37:00,208 --> 00:37:01,291 Ouais, ça se voit. 752 00:37:01,375 --> 00:37:04,083 Pourquoi les Noirs sont obsédés par leurs tifs ? 753 00:37:04,166 --> 00:37:06,125 Pourquoi les Blancs s'en foutent ? 754 00:37:06,208 --> 00:37:07,666 On a dit, plus de racisme. 755 00:37:07,750 --> 00:37:08,833 Plus de racisme, mec. 756 00:37:16,125 --> 00:37:17,208 Super son, hein ? 757 00:37:18,375 --> 00:37:19,625 Quoi ? 758 00:37:19,708 --> 00:37:20,833 C'est cool. 759 00:37:20,916 --> 00:37:22,875 - Tu tapes du pied. - Non. 760 00:37:22,958 --> 00:37:25,083 T'étais en train de suivre le rythme. 761 00:37:25,166 --> 00:37:26,208 Pas du tout. 762 00:37:26,708 --> 00:37:28,458 - OK, t'accroches pas ? - Non. 763 00:37:28,541 --> 00:37:30,333 T'aimes des artistes blancs ? 764 00:37:31,750 --> 00:37:36,208 J'en sais rien. Le rouquin, coiffé comme un balai à chiottes. 765 00:37:36,291 --> 00:37:38,250 - Ed Sheeran ? - Ouais, lui. 766 00:37:38,333 --> 00:37:39,500 Je le kiffe. 767 00:37:40,125 --> 00:37:41,375 OK, alors imagine. 768 00:37:41,458 --> 00:37:44,125 T'es dans l'Escalade, vitres baissées, 769 00:37:44,625 --> 00:37:46,041 Ed dans les oreilles. 770 00:37:46,625 --> 00:37:50,375 Au feu rouge, tu doubles une caisse remplie de Noirs. 771 00:37:50,458 --> 00:37:53,708 A, tu coupes le son aussi vite que tu peux, 772 00:37:53,791 --> 00:37:57,458 B, tu continues de chanter cette mélodie intemporelle. 773 00:37:57,541 --> 00:37:58,583 Devine quoi ? 774 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 Quoi ? 775 00:38:01,125 --> 00:38:02,125 "J'aime tes formes." 776 00:38:02,208 --> 00:38:04,083 Dégage, mec. 777 00:38:04,166 --> 00:38:05,166 - Putain. - Sérieux. 778 00:38:06,416 --> 00:38:07,416 Tiens. 779 00:38:07,500 --> 00:38:08,958 Merci pour la compresse. 780 00:38:09,541 --> 00:38:11,041 Pas de souci. 781 00:38:11,125 --> 00:38:13,541 T'en fais pas, ça guérit vite. 782 00:38:13,625 --> 00:38:14,625 Écoute… 783 00:38:15,958 --> 00:38:18,958 viens à l'anniversaire de mon fils, samedi. 784 00:38:20,083 --> 00:38:21,125 Génial. 785 00:38:21,875 --> 00:38:22,875 Je kiffe les gosses. 786 00:38:25,416 --> 00:38:26,916 - Évite de dire ça. - Non, 787 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 j'adore les enfants, c'est des anges. 788 00:38:29,083 --> 00:38:32,416 Je vois. Amène Tatiana, OK ? Elle pourra rencontrer Imani. 789 00:38:33,291 --> 00:38:35,333 Elle sera ravie. Juste un truc. 790 00:38:36,041 --> 00:38:38,791 Pas un mot sur le basket ou les cellules souches. 791 00:38:38,875 --> 00:38:40,791 Ni sur les paris, je t'en supplie. 792 00:38:40,875 --> 00:38:43,583 J'ai juré à Tatiana d'arrêter ça. 793 00:38:43,666 --> 00:38:44,916 C'est l'amour fou. 794 00:38:45,000 --> 00:38:46,125 Grave. 795 00:38:46,208 --> 00:38:49,458 OK. Et dépense rien tant qu'on a pas tout le fric. 796 00:38:49,541 --> 00:38:50,625 Pareil pour toi. 797 00:38:50,708 --> 00:38:52,166 - Je sais gérer le blé. - Idem. 798 00:38:52,250 --> 00:38:53,375 - Idem. - Pareil. 799 00:38:53,458 --> 00:38:54,583 - Moi aussi. - OK. 800 00:38:54,666 --> 00:38:55,666 OK, mec. 801 00:38:57,500 --> 00:38:58,500 Et lave-toi. 802 00:39:04,708 --> 00:39:08,041 Hé, ça va ? Quoi de neuf ? 803 00:39:12,333 --> 00:39:13,333 Approche. 804 00:39:15,208 --> 00:39:16,458 Fais-moi plaisir, OK ? 805 00:39:17,375 --> 00:39:20,208 File ça à ta grand-mère, et ramène-moi 3 grammes. 806 00:39:20,291 --> 00:39:21,333 - OK ? - OK. 807 00:39:21,416 --> 00:39:22,750 - OK. - L'arnaque pas. 808 00:39:25,333 --> 00:39:26,625 - Le joint ? - Il arrive. 809 00:39:26,708 --> 00:39:27,791 Yo, mec. 810 00:39:29,250 --> 00:39:30,375 Drew, doucement. 811 00:39:30,458 --> 00:39:31,583 T'inquiète, je gère. 812 00:39:31,666 --> 00:39:32,666 Merci. 813 00:39:33,375 --> 00:39:34,458 Salut, mocheté. 814 00:39:35,041 --> 00:39:36,208 Hé, t'étais où ? 815 00:39:36,708 --> 00:39:38,916 J'ai dû me débrouiller toute seule. 816 00:39:39,708 --> 00:39:41,708 Non, pas ces cochonneries, 817 00:39:41,791 --> 00:39:43,583 n'essaye pas de m'amadouer. 818 00:39:43,666 --> 00:39:44,833 - Non ? - Non. 819 00:39:47,041 --> 00:39:48,291 Chocolat, flocons d'avoine. 820 00:39:49,416 --> 00:39:50,500 Pour ma reine. 821 00:39:52,000 --> 00:39:53,250 Saletés de cookies. 822 00:39:54,791 --> 00:39:56,833 J'en déduis que t'es passé à la banque ? 823 00:39:56,916 --> 00:39:58,916 On a un mois de retard, chéri. 824 00:39:59,000 --> 00:40:00,208 C'est fait. 825 00:40:00,291 --> 00:40:01,291 Comment ? 826 00:40:02,541 --> 00:40:03,958 Quelques matchs, c'est tout. 827 00:40:05,125 --> 00:40:06,291 - OK. - Ouais. 828 00:40:06,875 --> 00:40:09,166 Mate, un contrôleur judiciaire. 829 00:40:09,250 --> 00:40:11,916 Et avec sa crème caramel ? Le mec ! 830 00:40:13,458 --> 00:40:14,541 Tatiana est noire ? 831 00:40:15,666 --> 00:40:17,500 La fête country est annulée, mec. 832 00:40:17,583 --> 00:40:19,916 Du coup, pas de corvée de chiottes ? 833 00:40:20,708 --> 00:40:22,541 Tu laisses passer ça, frangin ? 834 00:40:22,625 --> 00:40:23,833 C'est important, comme job… 835 00:40:25,708 --> 00:40:27,541 Salut. Ça roule ? 836 00:40:30,000 --> 00:40:31,333 Te bile pas. Lorenzo. 837 00:40:31,416 --> 00:40:32,583 Salut. 838 00:40:32,666 --> 00:40:34,208 Regarde-toi ! 839 00:40:34,291 --> 00:40:35,916 Pose ton cul, mec. 840 00:40:36,000 --> 00:40:37,166 OK. 841 00:40:37,250 --> 00:40:39,083 Ça va ? Kamal. 842 00:40:39,166 --> 00:40:40,875 - Salut. - Ravi de te rencontrer. 843 00:40:40,958 --> 00:40:43,250 Pareil. Donc, t'es dans son programme détox ? 844 00:40:44,041 --> 00:40:45,166 Euh, non. 845 00:40:46,166 --> 00:40:51,500 Enfin, oui. Grâce au persil, je débourre comme un chef. 846 00:40:51,583 --> 00:40:52,750 Du genre… 847 00:40:52,833 --> 00:40:55,791 Hé, Tatiana et Jeremy, exact ? 848 00:40:55,875 --> 00:40:58,458 - Imani, l'épouse de Kamal. - Enchantée. 849 00:40:58,541 --> 00:41:00,541 - Merci pour l'invitation. - Pas de souci. 850 00:41:01,625 --> 00:41:02,708 - Hennessy ? - Oui. 851 00:41:03,666 --> 00:41:07,500 Un de mes cognacs préférés. Vous savez… 852 00:41:07,583 --> 00:41:11,041 Les gens ignorent à quel point c'est un mélange délicat. 853 00:41:11,708 --> 00:41:14,125 Vraiment. Et il est produit depuis 1765. 854 00:41:14,750 --> 00:41:16,166 Les gens s'en fichent. 855 00:41:18,250 --> 00:41:19,458 OK. 856 00:41:19,541 --> 00:41:21,791 Tata, tu peux nous dérouler la corde ? 857 00:41:21,875 --> 00:41:23,916 - Oui, j'arrive. - Cool. Merci. 858 00:41:24,000 --> 00:41:25,750 - Un coup de main ? - Oui, par ici. 859 00:41:25,833 --> 00:41:27,666 On est là, en cas de besoin. 860 00:41:27,750 --> 00:41:29,458 - Ça ira. - OK. 861 00:41:30,250 --> 00:41:31,583 Donc, je suis ton alibi ? 862 00:41:35,416 --> 00:41:36,833 Hé, ça roule, blanc-bec ? 863 00:41:40,416 --> 00:41:42,500 Tu boufferais jamais ça, dans mon programme. 864 00:41:43,458 --> 00:41:44,458 Ouais, pas faux. 865 00:41:49,958 --> 00:41:52,375 Pourquoi on gave mon fils avec le basket ? 866 00:41:53,416 --> 00:41:56,625 J'en sais rien, parce que son père est un super joueur ? 867 00:41:56,708 --> 00:41:58,208 Ouais. Était. 868 00:42:05,083 --> 00:42:06,083 C'est qui ? 869 00:42:07,208 --> 00:42:08,291 Mon vieux. 870 00:42:08,375 --> 00:42:09,458 Oh, merde. 871 00:42:12,708 --> 00:42:14,458 - Il adore ça. - Sclérose en plaques. 872 00:42:14,541 --> 00:42:17,125 Diagnostiquée quand j'étais au lycée. 873 00:42:17,208 --> 00:42:20,208 La nuit où on m'a arrêté ? Il était à l'hôpital. 874 00:42:20,791 --> 00:42:21,875 Je suis désolé. 875 00:42:21,958 --> 00:42:22,958 T'inquiète. 876 00:42:23,458 --> 00:42:24,625 C'est la vie. 877 00:42:27,541 --> 00:42:29,041 Le fric des matchs, ça aide. 878 00:42:29,708 --> 00:42:32,208 Ma femme coiffe chez nous, ça aide aussi. 879 00:42:32,875 --> 00:42:34,666 Elle veut plus bosser en salon. 880 00:42:34,750 --> 00:42:35,750 Donc, ce blé, 881 00:42:35,833 --> 00:42:40,083 c'est pour qu'elle et ses copines dégagent de chez moi. 882 00:42:41,375 --> 00:42:42,375 Je compatis. 883 00:42:42,458 --> 00:42:44,958 Ma nana est une chorégraphe de talent, 884 00:42:45,041 --> 00:42:48,208 mais elle perd son temps à enseigner la danse 885 00:42:48,291 --> 00:42:50,250 à cause de mon salaire de merde. 886 00:42:53,500 --> 00:42:54,500 Ça va, papa ? 887 00:42:54,583 --> 00:42:55,791 Quoi de neuf, fiston ? 888 00:42:56,958 --> 00:42:58,708 Gonzaga, hein ? 889 00:42:58,791 --> 00:42:59,916 Vous aviez deviné ? 890 00:43:00,000 --> 00:43:03,166 Les bons joueurs, je les ai à l'œil. T'assurais. 891 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 Merci, monsieur. 892 00:43:05,625 --> 00:43:07,458 Purée, déjà qu'il se sent plus pisser. 893 00:43:09,333 --> 00:43:12,333 Faut du cran, pour amener du Hennessy dans une fête afro. 894 00:43:13,541 --> 00:43:15,041 Je bois rien d'autre. 895 00:43:15,125 --> 00:43:17,458 Vous faites une sacrée paire. 896 00:43:17,541 --> 00:43:20,000 Vous devez avoir plus en commun qu'on ne le croit. 897 00:43:20,083 --> 00:43:21,833 - Ça se discute. - J'en doute. 898 00:43:23,958 --> 00:43:26,708 C'est bien ce que je disais. 899 00:43:27,625 --> 00:43:28,791 T'as soif ? 900 00:43:29,500 --> 00:43:31,000 Oui, sers-moi ce Hennessy. 901 00:43:32,041 --> 00:43:33,666 - Allez-y au goulot. - Non. 902 00:43:33,750 --> 00:43:35,541 Tu vois, c'est un vrai pote. 903 00:43:35,625 --> 00:43:36,458 Non. 904 00:43:41,208 --> 00:43:43,208 Je savais pas, pour son père. 905 00:43:44,166 --> 00:43:47,208 On le voyait partout, quand Kamal était au top. 906 00:43:48,041 --> 00:43:49,125 La vie est dingue. 907 00:43:51,375 --> 00:43:52,375 Quoi ? 908 00:43:53,333 --> 00:43:59,125 J'ai rendez-vous avec SZA pour l'aider sur sa chorégraphie. 909 00:43:59,208 --> 00:44:00,375 Chérie, c'est génial. 910 00:44:00,458 --> 00:44:02,125 C'est un rendez-vous, t'emballe pas. 911 00:44:02,916 --> 00:44:05,375 Oui, mais c'est top, elle a pensé à toi. 912 00:44:06,291 --> 00:44:08,166 Elle reconnaît tes qualités. 913 00:44:09,250 --> 00:44:10,833 La paye est pas géniale, 914 00:44:10,916 --> 00:44:12,666 mais je reprendrai mon boulot. 915 00:44:12,750 --> 00:44:13,750 Rien à perdre. 916 00:44:13,833 --> 00:44:17,541 C'est pas grand-chose. 917 00:44:17,625 --> 00:44:19,208 Chérie, savoure. 918 00:44:19,708 --> 00:44:20,875 J'en sais rien. 919 00:44:20,958 --> 00:44:22,125 Savoure. 920 00:44:22,916 --> 00:44:26,416 Écoute, si t'en as envie, on y arrivera. 921 00:44:27,041 --> 00:44:28,208 Comment ? 922 00:44:28,291 --> 00:44:30,791 Eh bien, je veux pas porter la poisse, 923 00:44:30,875 --> 00:44:35,000 mais j'a trouvé un moyen de nous faire du blé. 924 00:44:35,500 --> 00:44:37,083 Un max de blé, en fait. 925 00:44:37,166 --> 00:44:38,625 En faisant quoi ? 926 00:44:39,291 --> 00:44:41,916 Des entraînements privés avec des pros. 927 00:44:42,000 --> 00:44:44,416 C'est pas énorme, disons, 10 000 dollars. 928 00:44:44,916 --> 00:44:46,458 - Quoi ? - Oui. 929 00:44:46,541 --> 00:44:49,250 - "Pas énorme" ? Sérieux ? - Ouais. 930 00:44:49,333 --> 00:44:53,125 - Tu débloques ou quoi ? - OK, j'avoue, c'est un gros coup. 931 00:44:53,208 --> 00:44:55,708 - Ouais. - Fêtons ça ensemble. 932 00:44:57,333 --> 00:44:58,833 Tu penses à quoi ? 933 00:45:05,333 --> 00:45:06,583 Attends. 934 00:45:10,875 --> 00:45:12,041 Et ton genou ? 935 00:45:13,666 --> 00:45:14,791 Ça va. Pourquoi ? 936 00:45:15,916 --> 00:45:18,083 Quoi ? Tu veux jouer les acrobates ? 937 00:45:18,708 --> 00:45:20,041 Parce que, je suis partant. 938 00:45:20,125 --> 00:45:21,791 - Approche. - Tais-toi. 939 00:45:30,791 --> 00:45:32,416 Voilà, tu vois le truc… 940 00:45:37,416 --> 00:45:39,583 Mec, ici, c'est Watts. Boucle-la. 941 00:45:39,666 --> 00:45:40,875 Sors pas de conneries. 942 00:45:40,958 --> 00:45:42,791 Ne fixe personne dans les yeux. 943 00:45:42,875 --> 00:45:44,583 - C'est pas des rigolos, OK ? - Ouais. 944 00:45:44,666 --> 00:45:47,041 Ils jouent en cinq contre cinq, on sera vite choisis. 945 00:45:47,125 --> 00:45:48,375 T'inquiète, pigé. 946 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 T'es prêt ? 947 00:45:52,291 --> 00:45:53,291 Depuis toujours. 948 00:45:53,875 --> 00:45:54,875 Kamal ! 949 00:46:03,416 --> 00:46:04,416 Ces écoutilles ! 950 00:46:05,208 --> 00:46:06,208 Quoi ? 951 00:46:06,291 --> 00:46:09,125 Je voulais vérifier ta super ouïe, avec tes… 952 00:46:09,208 --> 00:46:10,208 Avec mes quoi ? 953 00:46:12,541 --> 00:46:13,708 Ça va, cool. 954 00:46:13,791 --> 00:46:15,375 Ouais, OK. 955 00:46:17,458 --> 00:46:19,791 Un blanc-bec débarque et m'insulte. 956 00:46:20,750 --> 00:46:22,166 - Mate ça. - Passe ! 957 00:46:22,250 --> 00:46:24,291 Passe ! 958 00:46:24,375 --> 00:46:25,583 - À chier ! - Merde ! 959 00:46:25,666 --> 00:46:27,791 Ça t'aide à garder l'équilibre ? 960 00:46:27,875 --> 00:46:30,125 Dumbo savait voler, mais, c'était un dessin animé… 961 00:46:30,916 --> 00:46:31,916 Hé, du calme ! 962 00:46:32,000 --> 00:46:33,958 Je t'emmerde, sale Blanc ! 963 00:46:34,041 --> 00:46:34,875 On se calme. 964 00:46:34,958 --> 00:46:36,583 J'adore, elles sont cool. 965 00:46:37,583 --> 00:46:39,958 - C'est quoi, ça ? - Il fout quoi ? 966 00:46:40,041 --> 00:46:41,208 On a pas toute la journée. 967 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Ça vient. 968 00:46:55,583 --> 00:46:59,250 Sérieux, ce mini-short te va à ravir. 969 00:46:59,333 --> 00:47:01,166 T'as l'air super à l'aise. 970 00:47:01,250 --> 00:47:02,625 Je peux être franc ? 971 00:47:02,708 --> 00:47:05,041 Ça te moule bien les burnes. 972 00:47:06,583 --> 00:47:08,250 T'es branché sexcam ? 973 00:47:13,583 --> 00:47:15,208 Ça va, on a rien vu. 974 00:47:16,666 --> 00:47:20,000 Pourquoi tu paries, si t'as pas de fric ? 975 00:47:20,083 --> 00:47:21,083 Tiens. 976 00:47:22,416 --> 00:47:25,333 J'ignore comment une nana indépendante supporte ça. 977 00:47:25,416 --> 00:47:26,416 Merci. 978 00:47:28,208 --> 00:47:29,958 On se tire. Prends mon sac. 979 00:47:32,291 --> 00:47:33,541 Pas de baise, ce soir. 980 00:47:46,166 --> 00:47:47,416 Sérieux, mec. 981 00:47:48,250 --> 00:47:50,750 Putain. 982 00:47:50,833 --> 00:47:52,250 J'ai un truc pour toi. 983 00:47:55,750 --> 00:47:58,125 - C'est quoi ? - Protéines et gingembre. 984 00:47:58,208 --> 00:47:59,875 Fait spécialement pour toi. 985 00:47:59,958 --> 00:48:00,958 Essaye. 986 00:48:08,083 --> 00:48:10,500 - C'est pas si mauvais. - Tu vois ? 987 00:48:10,583 --> 00:48:12,000 T'aimes, hein ? 988 00:48:12,083 --> 00:48:13,333 Ça vient du sol. 989 00:48:13,916 --> 00:48:16,416 De ta terre natale. L'Afrique. 990 00:48:17,041 --> 00:48:18,125 Ne recommence pas. 991 00:48:18,625 --> 00:48:20,375 Façon de parler. C'est bio. 992 00:48:21,625 --> 00:48:24,833 Reste concentré. C'est pas terminé. 993 00:48:24,916 --> 00:48:27,416 Laissons-les nous choisir, on gagnera. 994 00:48:37,041 --> 00:48:39,166 OK, bienvenue dans l'équipe. 995 00:48:39,250 --> 00:48:40,958 - Jeremy, lui c'est Kamal. - Salut. 996 00:48:41,041 --> 00:48:42,375 C'est eux qui ont choisi ? 997 00:48:43,166 --> 00:48:44,666 On est du genre altruiste. 998 00:48:44,750 --> 00:48:47,291 Parce que c'est une arnaque. Réveille-toi ! 999 00:48:47,375 --> 00:48:49,333 On peut rien te cacher, hein ? 1000 00:48:49,416 --> 00:48:53,083 Vous pouvez pas faire dans le crypto, ou dans l'arnaque bancaire ? 1001 00:48:53,166 --> 00:48:55,166 Tu bosses dans un fast-food facho. 1002 00:48:55,250 --> 00:48:57,416 Hé, il a le droit de gagner sa vie. 1003 00:48:57,500 --> 00:48:59,666 Tu peux virer tes putain de lunettes ? 1004 00:48:59,750 --> 00:49:00,750 Ça me déconcentre. 1005 00:49:00,833 --> 00:49:02,041 Je peux ? 1006 00:49:02,833 --> 00:49:05,583 - Touche à ça, t'es mort. - OK. 1007 00:49:06,916 --> 00:49:07,916 Bouge. 1008 00:49:09,041 --> 00:49:10,083 Approche. 1009 00:49:15,083 --> 00:49:16,625 - Encore. - Passe ! 1010 00:49:16,708 --> 00:49:18,208 Je suis démarqué ! 1011 00:49:18,708 --> 00:49:19,833 Passe ! 1012 00:49:20,500 --> 00:49:21,791 Non ! 1013 00:49:24,958 --> 00:49:28,166 - Bien joué, sale enfoiré ! - Tu m'étonnes. 1014 00:49:28,958 --> 00:49:30,375 Je peux pas le blairer. 1015 00:49:31,250 --> 00:49:34,708 Quatre, trois, deux. 1016 00:49:34,791 --> 00:49:36,291 OK, respire à quatre. 1017 00:49:36,958 --> 00:49:39,541 Trois. Inspire par le nez, expire par la bouche. 1018 00:49:40,125 --> 00:49:42,333 Gonfle ton diaphragme. Pour moi. 1019 00:49:42,416 --> 00:49:44,666 Sept, six… 1020 00:49:44,750 --> 00:49:46,625 Gonfle-le comme un ballon. 1021 00:49:47,291 --> 00:49:49,708 Et expire. 1022 00:49:49,791 --> 00:49:52,625 Expire pour moi. 1023 00:49:54,041 --> 00:49:55,458 Continue. 1024 00:49:56,916 --> 00:49:59,541 On va les plumer, ces cons. 1025 00:50:03,791 --> 00:50:04,791 Prêt ? 1026 00:50:08,500 --> 00:50:09,833 - Oui. - Hein ? 1027 00:50:16,375 --> 00:50:17,791 - Bloque à droite ! - Je l'ai. 1028 00:50:19,375 --> 00:50:20,500 À droite. 1029 00:50:25,291 --> 00:50:27,500 - Colle-le ! - Fais gaffe ! 1030 00:50:56,250 --> 00:50:57,375 Oh, non. Attends. 1031 00:50:57,958 --> 00:50:58,958 - Allez. - Non ! 1032 00:51:00,708 --> 00:51:02,208 Vas-y, passe, mec. 1033 00:51:10,041 --> 00:51:12,083 - Putain ! - T'as vu ça ? 1034 00:51:26,458 --> 00:51:27,916 Jackpot, 'Mal. 1035 00:52:03,291 --> 00:52:04,416 Tu médites ? 1036 00:52:06,916 --> 00:52:07,916 Je crois. 1037 00:52:08,875 --> 00:52:11,041 Regarde. T'es toujours noir. 1038 00:52:12,916 --> 00:52:14,333 Va chier, mec. 1039 00:52:14,416 --> 00:52:17,666 Reste plus qu'à sortir une excuse bidon à Tatiana. 1040 00:52:19,041 --> 00:52:22,458 Les légendes de Leimert 1041 00:52:22,541 --> 00:52:24,833 Non, ça ira. Merci. 1042 00:52:24,916 --> 00:52:25,958 De l'encens, mec ? 1043 00:52:26,041 --> 00:52:27,416 - Non, merci. - OK. 1044 00:52:34,291 --> 00:52:35,791 T'es sûr de vouloir ça ? 1045 00:52:35,875 --> 00:52:37,291 Ma nana est danseuse. 1046 00:52:37,791 --> 00:52:39,958 Ouais, c'est ça, encore une. 1047 00:52:40,916 --> 00:52:42,583 Non, une vraie danseuse. 1048 00:52:42,666 --> 00:52:43,750 D'accord. 1049 00:52:45,375 --> 00:52:47,750 Cent dollars, je te le laisse à 85. 1050 00:52:48,333 --> 00:52:49,541 Et 60, ça irait ? 1051 00:52:50,458 --> 00:52:51,875 Genre… 1052 00:52:51,958 --> 00:52:54,208 remise pour solidarité raciale ? 1053 00:53:01,500 --> 00:53:02,750 OK pour 85. 1054 00:53:03,500 --> 00:53:06,250 Samedi, je passe la journée avec mes gros clients. 1055 00:53:06,333 --> 00:53:08,500 On va se faire un max de blé, chérie. 1056 00:53:09,250 --> 00:53:11,916 Niveau finances, aucun souci à te faire. 1057 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 Promis. 1058 00:53:13,583 --> 00:53:14,916 Merci. 1059 00:53:15,000 --> 00:53:17,333 Quoi ? Pour être un type sexy ? 1060 00:53:19,333 --> 00:53:20,500 Pour être un type bien. 1061 00:53:22,958 --> 00:53:24,791 Pour être un type bien ! 1062 00:53:26,916 --> 00:53:28,791 Ouais, remercie plutôt ma mère. 1063 00:53:28,875 --> 00:53:31,125 Elle m'a foutu devant Gilmore Girls très jeune. 1064 00:53:31,875 --> 00:53:34,541 Ça m'a aidé à piger la mentalité féminine. 1065 00:53:34,625 --> 00:53:36,083 C'était pas Living Single ? 1066 00:53:36,166 --> 00:53:39,708 Les deux. En boucle. 1067 00:53:44,458 --> 00:53:45,458 C'est quoi, ça ? 1068 00:53:46,708 --> 00:53:48,458 - C'est quoi ? - Ouvre. 1069 00:53:59,000 --> 00:54:00,416 Merci. 1070 00:54:00,916 --> 00:54:02,333 - Ça te plaît ? - Oui ! 1071 00:54:03,458 --> 00:54:04,458 Oh, mon Dieu. 1072 00:54:05,541 --> 00:54:07,416 Non, trésor. C'est adorable ! 1073 00:54:07,500 --> 00:54:09,708 - T'aimes pas. - Non, j'adore ! 1074 00:54:09,791 --> 00:54:11,625 - J'adore. Vraiment. - Non. 1075 00:54:11,708 --> 00:54:13,791 - J'en suis folle. - Tatiana ! 1076 00:54:13,875 --> 00:54:16,458 - Approche. J'adore. - Tatiana. 1077 00:54:17,583 --> 00:54:19,125 - Tatiana. - Quoi ? 1078 00:54:19,208 --> 00:54:22,125 J'ai pas envie de bousiller la caisse de ton père. 1079 00:54:25,583 --> 00:54:27,041 Chéri, viens voir. 1080 00:54:27,125 --> 00:54:29,708 C'est parfait, pour le salon. Regarde. 1081 00:54:31,000 --> 00:54:32,166 Ouais, c'est top. 1082 00:54:32,875 --> 00:54:33,958 Tu bois quoi ? 1083 00:54:34,708 --> 00:54:35,791 Oh, c'est… 1084 00:54:36,750 --> 00:54:39,083 - Du "cucumbra", je crois… - Curcuma ? 1085 00:54:39,625 --> 00:54:40,458 Ouais. 1086 00:54:41,333 --> 00:54:42,333 Bref, regarde. 1087 00:54:42,416 --> 00:54:46,750 Si on continue d'économiser, si je peux avoir d'autres clients, 1088 00:54:46,833 --> 00:54:48,250 c'est l'endroit idéal. 1089 00:54:48,333 --> 00:54:49,416 Le top du top. 1090 00:54:49,916 --> 00:54:51,041 Carrément. Ouais. 1091 00:54:52,916 --> 00:54:55,041 C'est gentil. Tu vas où ? 1092 00:54:58,833 --> 00:55:00,666 Disputer ce tournoi avec Jeremy. 1093 00:55:00,750 --> 00:55:01,750 Sérieux ? 1094 00:55:01,833 --> 00:55:03,083 C'est… 1095 00:55:03,750 --> 00:55:06,208 Y a du blé à se faire, il m'a demandé de jouer, voilà. 1096 00:55:06,291 --> 00:55:07,833 OK, je vois. 1097 00:55:07,916 --> 00:55:10,583 Jeremy t'a servi d'alibi. 1098 00:55:10,666 --> 00:55:14,583 Écoute, je veux pas que mon père l'apprenne. 1099 00:55:15,333 --> 00:55:17,333 Il s'en voudra de pas être venu. 1100 00:55:18,375 --> 00:55:19,375 OK. 1101 00:55:21,625 --> 00:55:24,166 - Je dirai rien… - Merci. 1102 00:55:24,250 --> 00:55:25,750 …si je peux venir. 1103 00:55:25,833 --> 00:55:27,166 - Ouais. - Écoute… 1104 00:55:27,250 --> 00:55:29,375 Ça dure la journée, Drew ne doit pas venir. 1105 00:55:29,458 --> 00:55:32,500 Edith pourrait le garder, je viendrai t'encourager, 1106 00:55:32,583 --> 00:55:33,958 comme au bon vieux temps. 1107 00:55:34,041 --> 00:55:36,250 - "K-M-A-L." - T'espères me convaincre ? 1108 00:55:36,333 --> 00:55:38,583 - Vraiment ? - OK, je vais m'habiller. 1109 00:55:52,000 --> 00:55:54,250 {\an8}LOCATION DE VÉLOS ET PLANCHES 1110 00:56:05,958 --> 00:56:07,958 Alors, les caïds ? 1111 00:56:08,041 --> 00:56:10,500 Prêts à défoncer ces pèquenauds ? 1112 00:56:10,583 --> 00:56:11,750 Salut, Lamont. 1113 00:56:12,416 --> 00:56:14,208 Moi, je le sens mal. 1114 00:56:15,416 --> 00:56:17,041 Ce serait pas Kamal ? 1115 00:56:17,958 --> 00:56:19,291 - Purée ! - Ouais, c'est lui. 1116 00:56:19,375 --> 00:56:20,541 Toujours aussi moche. 1117 00:56:20,625 --> 00:56:22,166 Ça roule, mec ? 1118 00:56:22,250 --> 00:56:23,250 Salut, mec. 1119 00:56:23,875 --> 00:56:25,375 T'as l'air en forme. 1120 00:56:25,458 --> 00:56:26,833 J'ai pris du galon. 1121 00:56:26,916 --> 00:56:29,791 Responsable régional chez Spectrum, t'imagines ? 1122 00:56:29,875 --> 00:56:31,708 Une baraque à San Pedro, au bord de l'eau. 1123 00:56:31,791 --> 00:56:34,291 Un vrai piège à meufs. Speedy t'en as parlé. 1124 00:56:34,375 --> 00:56:36,666 Le temple de la baise. 1125 00:56:36,750 --> 00:56:38,500 Avec une barre de strip-tease. 1126 00:56:38,583 --> 00:56:40,125 Il pleut des gros culs. 1127 00:56:40,208 --> 00:56:42,458 Viens faire un tour. Amène des nanas. 1128 00:56:42,541 --> 00:56:43,708 Enfin, à toi de voir. 1129 00:56:43,791 --> 00:56:46,666 T'as fait du chemin, depuis que je vendais de l'herbe. 1130 00:56:46,750 --> 00:56:47,708 Regarde-toi. 1131 00:56:47,791 --> 00:56:49,333 Tu vendais pas des pitbulls ? 1132 00:56:49,416 --> 00:56:51,250 Non, des bouledogues. 1133 00:56:51,333 --> 00:56:53,833 Mais, on s'en fout. Des chiens, quoi. 1134 00:56:53,916 --> 00:56:55,916 C'était le bon vieux temps, mec. 1135 00:56:57,083 --> 00:56:58,541 À plus. 1136 00:56:58,625 --> 00:57:00,333 Je vais jouer, et tu sais quoi ? 1137 00:57:00,416 --> 00:57:03,500 Je vais tout donner, mon frère. 1138 00:57:03,583 --> 00:57:05,625 Alors, fais bien gaffe, hein ? 1139 00:57:05,708 --> 00:57:06,708 L'esprit du mamba. 1140 00:57:08,666 --> 00:57:09,833 À plus. 1141 00:57:11,416 --> 00:57:12,416 Hé, 'Mal. 1142 00:57:12,500 --> 00:57:14,000 On se voit en finale, OK ? 1143 00:57:14,666 --> 00:57:17,000 Couche-toi, je te file 1 000 dollars. 1144 00:57:17,083 --> 00:57:18,583 Pour toi. Pas le Blanc. 1145 00:57:20,333 --> 00:57:21,375 OK. 1146 00:57:21,458 --> 00:57:22,708 - Réfléchis. - Ouais. 1147 00:57:22,791 --> 00:57:23,625 T'es… 1148 00:57:23,708 --> 00:57:25,125 Où est passée Mildred ? 1149 00:57:25,208 --> 00:57:26,708 Problème de carte grise. 1150 00:57:26,791 --> 00:57:28,833 Quoi ? Les animaux conduisent pas. 1151 00:57:29,833 --> 00:57:31,041 Arrête, avec ma nana. 1152 00:57:31,541 --> 00:57:33,833 T'inquiète, j'y touche pas. 1153 00:57:43,708 --> 00:57:44,958 Salut, ici DJ Hed. 1154 00:57:45,041 --> 00:57:47,041 Bienvenue au tournoi Veniceball. 1155 00:57:47,125 --> 00:57:49,708 {\an8}À la clé, 25 000 dollars. 1156 00:57:49,791 --> 00:57:51,625 Vous avez intérêt à assurer. 1157 00:57:51,708 --> 00:57:54,416 Si vous merdez, la toile vous ratera pas. 1158 00:57:54,500 --> 00:57:56,583 Venez faire un tour à Veniceball, 1159 00:57:56,666 --> 00:58:00,416 l'événement sportif du jour en plein Venice Beach. 1160 00:58:00,500 --> 00:58:02,250 On a du beau monde, ici. 1161 00:58:02,333 --> 00:58:04,875 Home Grown Radio est dans la place. 1162 00:58:04,958 --> 00:58:06,083 Qui d'autre ? 1163 00:58:08,333 --> 00:58:09,416 Tu vas y arriver. 1164 00:58:09,500 --> 00:58:11,916 T'as connu le haut niveau. 1165 00:58:14,333 --> 00:58:15,375 Dites-moi, 1166 00:58:15,458 --> 00:58:18,666 quoi de mieux que l'odeur de l'iode et du ciment un samedi ? 1167 00:58:19,208 --> 00:58:20,375 Tiens, mec. 1168 00:58:21,041 --> 00:58:22,583 Le vainqueur de ce tournoi 1169 00:58:22,666 --> 00:58:24,250 aura le droit de jouer à Leimert, 1170 00:58:24,333 --> 00:58:27,250 avec 500 000 dollars à empocher. 1171 00:58:27,875 --> 00:58:28,875 Je vais me changer. 1172 00:58:31,250 --> 00:58:32,250 Un souci ? 1173 00:58:32,333 --> 00:58:34,166 Il n'a joué qu'entre potes. 1174 00:58:34,250 --> 00:58:35,250 Pendant des années. 1175 00:58:35,333 --> 00:58:38,750 Je veux dire, aucune compétition, depuis la prison. 1176 00:58:40,000 --> 00:58:41,500 Ça le rend nerveux. 1177 00:58:41,583 --> 00:58:43,375 Il va assurer. Il est doué. 1178 00:58:43,458 --> 00:58:44,458 Ouais. 1179 00:58:46,791 --> 00:58:48,625 J'adore tes sandales, au fait. 1180 00:58:48,708 --> 00:58:50,833 Les Kyotos ? Merci. 1181 00:58:50,916 --> 00:58:53,166 Double bande de qualité supérieure, 1182 00:58:53,250 --> 00:58:54,833 et ça s'adapte au pied. 1183 00:58:54,916 --> 00:58:56,333 Semelle en liège. 1184 00:58:56,416 --> 00:58:57,750 C'est la sandale idéale. 1185 00:58:58,500 --> 00:58:59,958 C'est le top du top. 1186 00:59:00,541 --> 00:59:01,541 OK. 1187 00:59:02,750 --> 00:59:05,583 {\an8}PRIX DE 25 000 DOLLARS 1188 00:59:09,291 --> 00:59:10,458 Tocard ! 1189 00:59:13,583 --> 00:59:14,750 Bouge-toi ! 1190 00:59:31,000 --> 00:59:32,125 Tu fous quoi, ici ? 1191 00:59:32,208 --> 00:59:33,708 Ravi de te voir, Jimmy. 1192 00:59:33,791 --> 00:59:35,083 C'est Jeremy 1193 00:59:35,166 --> 00:59:36,750 Désolé. À force, les noms… 1194 00:59:40,666 --> 00:59:42,166 C'est Kamal Allen ? 1195 00:59:42,250 --> 00:59:44,875 Fais pas ta groupie. Lâche-le. 1196 00:59:46,000 --> 00:59:47,083 Tu veux un selfie ? 1197 00:59:47,583 --> 00:59:48,958 Au micro, c'est moi, 1198 00:59:49,041 --> 00:59:50,500 la voix de Venice Beach. 1199 00:59:50,583 --> 00:59:53,416 Bon, vous savez ce qui vous attend. 1200 00:59:55,583 --> 00:59:58,916 C'est l'heure. En avant ! 1201 01:00:03,916 --> 01:00:07,250 Regardez ce type, il vole le ballon à Phil. 1202 01:00:15,000 --> 01:00:17,958 Skywalker, infranchissable ! 1203 01:00:18,541 --> 01:00:19,791 La honte, mec ! 1204 01:00:19,875 --> 01:00:20,875 Je l'avais. 1205 01:00:20,958 --> 01:00:21,958 Passe le ballon. 1206 01:00:28,666 --> 01:00:31,125 En défense ! 1207 01:00:32,166 --> 01:00:34,000 T'as besoin de papa ? 1208 01:00:34,666 --> 01:00:36,125 Tire ! 1209 01:00:40,291 --> 01:00:42,083 Allez, chéri ! 1210 01:00:42,166 --> 01:00:43,750 Reste concentré, Kamal. 1211 01:00:43,833 --> 01:00:45,833 - Occupe-toi de ton cul ! - Ici ! 1212 01:00:47,125 --> 01:00:50,791 Ouais, allez ! 1213 01:00:51,375 --> 01:00:53,000 Tocard ! 1214 01:00:53,666 --> 01:00:54,750 Putain ! 1215 01:00:56,250 --> 01:00:58,625 Il refuse le jeu de son partenaire. 1216 01:00:59,416 --> 01:01:01,250 Je croyais qu'ils étaient amis. 1217 01:01:03,333 --> 01:01:09,416 Du gâteau pour Phil. Son équipe est à un point de la victoire. 1218 01:01:13,000 --> 01:01:16,166 En défense ! 1219 01:01:18,708 --> 01:01:20,416 Réveille-toi, 'Mal ! Allez ! 1220 01:01:21,458 --> 01:01:24,708 Duke et Phil sont à un point de la victoire. 1221 01:01:28,416 --> 01:01:29,541 C'est gagné ! 1222 01:01:29,625 --> 01:01:34,500 Duke Skywalker et Phil Williamson accèdent à la phase suivante. 1223 01:01:34,583 --> 01:01:36,625 Hé, Kamal, il est où, ton père ? 1224 01:01:37,958 --> 01:01:40,041 C'était quoi ? T'étais sur une autre planète. 1225 01:01:40,125 --> 01:01:41,375 De quoi tu parles ? 1226 01:01:41,458 --> 01:01:44,583 T'en fais des caisses car tu te soucies du regard des autres. 1227 01:01:44,666 --> 01:01:46,916 On est dans la merde car tu joues les prétentieux, 1228 01:01:47,000 --> 01:01:49,083 et c'est moi qui me soucie des autres ? 1229 01:01:51,041 --> 01:01:52,750 On perd à cause de toi ! 1230 01:01:53,458 --> 01:01:55,916 Quand est-ce que tu vas grandir et te bouger le cul ? 1231 01:01:56,000 --> 01:01:57,250 Grandir ? 1232 01:01:57,333 --> 01:02:00,750 T'as 27 ans, les genoux pétés, et tu vises encore l'élite. 1233 01:02:00,833 --> 01:02:02,500 - Tu me déçois. - Répète ça ? 1234 01:02:02,583 --> 01:02:03,583 Kamal ! 1235 01:02:03,666 --> 01:02:05,708 Répète ça, putain ! 1236 01:02:05,791 --> 01:02:07,791 Répète ! Fils de pute ! 1237 01:02:07,875 --> 01:02:09,791 Virez-moi cet enculé ! Répète ! 1238 01:02:09,875 --> 01:02:12,083 - Faut te faire soigner. - Va chier ! 1239 01:02:12,166 --> 01:02:13,000 Retourne chez VTX. 1240 01:02:13,083 --> 01:02:15,333 Je t'emmerde, et j'emmerde VTX. 1241 01:02:16,541 --> 01:02:20,375 Les frères, voilà pourquoi vous faites fuir les bourgeois. 1242 01:02:20,458 --> 01:02:23,125 Des caïds, j'en vois assez dans mon quartier ! 1243 01:02:23,208 --> 01:02:25,083 …et amenez-moi un latte. 1244 01:02:25,166 --> 01:02:27,291 Il s'est jeté sur ce Blanc. 1245 01:02:27,375 --> 01:02:28,375 C'est dingue. 1246 01:02:28,458 --> 01:02:30,583 Ça va devenir viral, sûr ! 1247 01:02:31,083 --> 01:02:32,125 Sérieux, Bob. 1248 01:02:32,208 --> 01:02:34,208 Ça n'a rien à voir avec le boulot. 1249 01:02:35,333 --> 01:02:38,375 - Retourne chez VTX. - Je t'emmerde, et j'emmerde VTX. 1250 01:02:39,416 --> 01:02:41,583 OK, mais c'est sorti de son contexte. 1251 01:02:41,666 --> 01:02:43,791 Désolé, je vais devoir te virer. 1252 01:02:44,916 --> 01:02:45,916 Quoi ? 1253 01:02:46,000 --> 01:02:47,833 C'est remonté jusqu'à la direction. 1254 01:02:47,916 --> 01:02:48,916 Ils sont pas sympas. 1255 01:02:49,000 --> 01:02:50,875 Ils voulaient que je te vire par téléphone, 1256 01:02:50,958 --> 01:02:53,166 j'ai dit : "Non. On est proches. 1257 01:02:53,250 --> 01:02:54,750 Je lui ai offert de la beuh." 1258 01:02:57,625 --> 01:02:59,666 Ils vont me virer aussi. Merde. 1259 01:02:59,750 --> 01:03:02,875 Donc, c'est terminé ? 1260 01:03:03,375 --> 01:03:06,458 Pour toi ? Absolument. Navré, t'es viré. 1261 01:03:08,708 --> 01:03:11,375 J'y suis allé un peu fort avec Jacoby, 1262 01:03:11,458 --> 01:03:14,541 mais il a pété les plombs façon Latrell Sprewell, 1263 01:03:14,625 --> 01:03:17,916 ce qui est dingue, car il est trop jeune pour connaître. 1264 01:03:20,041 --> 01:03:23,000 Latrell Sprewell a étranglé P.J. Carlesimo. 1265 01:03:23,083 --> 01:03:24,791 Son coach, aux Warrior… 1266 01:03:24,875 --> 01:03:26,750 Des gros clients, hein ? 1267 01:03:26,833 --> 01:03:27,666 Répète ! 1268 01:03:27,750 --> 01:03:29,500 Faut te faire soigner. 1269 01:03:29,583 --> 01:03:30,583 Retourne chez VTX. 1270 01:03:30,666 --> 01:03:33,500 - Tu m'as mis en mot-clé ? - Je t'emmerde, et j'emmerde VTX. 1271 01:03:33,583 --> 01:03:34,583 Va chier. 1272 01:03:36,708 --> 01:03:38,208 Je sais, tu détestes ça, 1273 01:03:38,291 --> 01:03:40,833 mais mon corps va mieux, et je joue mieux. 1274 01:03:40,916 --> 01:03:42,583 Le basket s'est diversifié. 1275 01:03:42,666 --> 01:03:44,416 Y a pas que la NBA ! 1276 01:03:44,500 --> 01:03:46,000 Je me tape des heures sup, 1277 01:03:46,083 --> 01:03:47,833 je me tue à la tâche pour nous 1278 01:03:47,916 --> 01:03:49,958 et toi, tu paries et tu me mens. 1279 01:03:51,166 --> 01:03:52,375 Tu fais quoi ? 1280 01:03:52,875 --> 01:03:54,208 J'ai accepté l'offre. 1281 01:03:54,291 --> 01:03:55,291 Je pars samedi. 1282 01:03:55,833 --> 01:03:57,083 Pour combien de temps ? 1283 01:03:58,625 --> 01:04:00,000 C'est ça, ta réponse ? 1284 01:04:01,291 --> 01:04:04,500 Je veux dire, t'as pas l'habitude de foncer tête baissée. 1285 01:04:04,583 --> 01:04:08,000 Ton putain d'ego te rend complètement aveugle. 1286 01:04:08,083 --> 01:04:09,291 C'est mon rêve ! 1287 01:04:12,333 --> 01:04:13,625 Ouais, OK. 1288 01:04:13,708 --> 01:04:15,916 Tu te barres, comme toujours, 1289 01:04:16,000 --> 01:04:17,583 pour fuir la vérité. 1290 01:04:17,666 --> 01:04:20,166 On vit dans l'appartement de tes parents, 1291 01:04:20,250 --> 01:04:22,583 tu me mens pour t'accrocher à une lubie 1292 01:04:22,666 --> 01:04:26,166 et je renonce à ma vie par peur de t'abandonner. 1293 01:04:26,250 --> 01:04:27,833 T'es pitoyable, Jeremy. 1294 01:04:27,916 --> 01:04:30,000 C'est ça, dégage. 1295 01:04:30,083 --> 01:04:32,750 Tu sais quoi, prends ça. T'en auras besoin ! 1296 01:04:53,375 --> 01:04:55,125 C'est pas ton corps, mais ton esprit. 1297 01:04:55,208 --> 01:04:58,208 Tu te freines mentalement. 1298 01:04:58,291 --> 01:04:59,375 Brise ces barrières ! 1299 01:05:00,541 --> 01:05:01,625 Papa. 1300 01:05:01,708 --> 01:05:02,708 Ça va, t'inquiète. 1301 01:05:02,791 --> 01:05:04,750 T'en fais pas pour moi. Tire ! 1302 01:05:12,250 --> 01:05:15,916 T'en fais pas pour ta mère. Je serai toujours là pour toi, fiston. 1303 01:05:30,041 --> 01:05:33,708 Tocard ! 1304 01:05:33,791 --> 01:05:35,625 Kamal, il est où, ton père ? 1305 01:05:36,833 --> 01:05:38,000 Il t'a lâché, lui aussi ? 1306 01:05:42,625 --> 01:05:44,458 {\an8}J'y crois pas. C'est dingue. 1307 01:05:44,541 --> 01:05:46,791 {\an8}Il se rue dans les gradins. Du jamais vu… 1308 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 Encore un panier pour Gonzaga par Jeremy Crandall. 1309 01:06:19,791 --> 01:06:21,166 Après une telle saison, 1310 01:06:21,250 --> 01:06:24,416 il est évident que la NBA lui tend les bras… 1311 01:06:46,541 --> 01:06:47,541 Vas-y. 1312 01:06:49,833 --> 01:06:50,833 Le ballon ! 1313 01:06:51,375 --> 01:06:53,458 Passe-moi le ballon, mec. 1314 01:06:53,541 --> 01:06:57,125 Putain, Andy ! Réveille-toi ! Ça veut dire stop. 1315 01:06:57,208 --> 01:06:59,833 Le ballon ! 1316 01:07:00,416 --> 01:07:02,458 Envoie le ballon, abruti. 1317 01:07:02,541 --> 01:07:05,000 - OK. - Passe ! 1318 01:07:07,166 --> 01:07:10,583 Y a des millions de types qui voudraient être à votre place. 1319 01:07:11,500 --> 01:07:13,583 Bougez-vous ! Allez ! 1320 01:07:14,250 --> 01:07:17,333 Hé, mate mes pompes, des vrais ressorts. 1321 01:07:17,416 --> 01:07:18,791 Vise un peu ça. 1322 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 Je peux t'en avoir, 200 dollars. 1323 01:07:27,000 --> 01:07:28,708 Tout va bien, Jeremy ? 1324 01:07:29,208 --> 01:07:30,625 Je vous adore, Susie. 1325 01:07:32,833 --> 01:07:34,083 Bon, à qui le tour ? 1326 01:07:36,500 --> 01:07:37,541 C'est ça, ta posture ? 1327 01:07:37,625 --> 01:07:41,416 Tu vas jouer plié en deux, comme si t'avais une sciatique ? 1328 01:07:41,500 --> 01:07:44,000 Ferme-la, le vieux débris. 1329 01:07:46,458 --> 01:07:48,625 Tu te crois fort, hein ? Enflure. 1330 01:07:51,625 --> 01:07:54,958 Hé, recule ! Tu m'entends ? 1331 01:07:55,041 --> 01:07:56,083 Arrête ça. 1332 01:07:57,333 --> 01:07:58,625 Ouais. 1333 01:07:59,375 --> 01:08:01,083 C'est quoi, ton souci ? 1334 01:08:01,166 --> 01:08:03,250 Tu veux te faire défoncer par des TikTokers ? 1335 01:08:03,333 --> 01:08:04,458 Pourquoi t'es là ? 1336 01:08:05,500 --> 01:08:07,625 Je suis venu m'excuser, OK ? 1337 01:08:09,166 --> 01:08:10,791 Putain, t'es bourré ? 1338 01:08:11,833 --> 01:08:14,833 Ma copine sait tout, parce que je suis un putain de mème ! 1339 01:08:14,916 --> 01:08:17,166 T'as menti, et c'est de ma faute ? 1340 01:08:18,375 --> 01:08:19,416 Frappe-moi. 1341 01:08:19,500 --> 01:08:20,916 Frappe-moi ! 1342 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 Hé, Jeremy. 1343 01:08:24,083 --> 01:08:25,291 T'es foutu, mec. 1344 01:08:25,375 --> 01:08:27,041 Fini, terminé. 1345 01:08:27,125 --> 01:08:28,583 Je vais te prendre en photo 1346 01:08:28,666 --> 01:08:30,041 et la coller à l'accueil, 1347 01:08:30,125 --> 01:08:31,541 avec tous les autres enculés 1348 01:08:31,625 --> 01:08:34,500 qui viennent charger leur portable ou se laver les pieds. 1349 01:08:34,583 --> 01:08:35,625 Allez, tire-toi ! 1350 01:08:38,666 --> 01:08:39,666 C'est quoi, ça ? 1351 01:08:40,583 --> 01:08:42,875 Vous voyez, la drogue, c'est mal ! 1352 01:08:46,833 --> 01:08:49,500 - Du calme, je te tiens la tête. - Fais gaffe. 1353 01:08:49,583 --> 01:08:51,208 Bouge pas la tête. 1354 01:08:51,291 --> 01:08:53,500 Ça va, je croyais que tu la tenais. 1355 01:08:54,208 --> 01:08:55,250 Salut. 1356 01:08:56,541 --> 01:08:58,000 Euh, salut. 1357 01:09:02,375 --> 01:09:05,000 - OK. - Tu t'es excusé auprès de Jeremy ? 1358 01:09:06,416 --> 01:09:07,708 Chérie… 1359 01:09:10,333 --> 01:09:11,333 Bobby m'a viré. 1360 01:09:13,750 --> 01:09:15,708 C'est foutu, pour le loyer. 1361 01:09:15,791 --> 01:09:18,291 Je vais laisser poser la couleur. 1362 01:09:19,458 --> 01:09:22,208 Avant que tu dises quoi que ce soit, tout ira bien, OK ? 1363 01:09:22,291 --> 01:09:24,458 OK. Quel est le plan ? 1364 01:09:25,291 --> 01:09:27,583 Aucune idée. J'ai besoin d'y réfléchir. 1365 01:09:28,708 --> 01:09:30,041 OK. Très bien. 1366 01:09:30,541 --> 01:09:32,208 Tu trouveras un nouveau job. 1367 01:09:32,291 --> 01:09:33,125 Quoi ? 1368 01:09:33,208 --> 01:09:35,291 - Nordstroms recrute peut-être. - Ce taf… 1369 01:09:35,375 --> 01:09:37,291 - On verra. - VTX, c'est déjà assez pourri ! 1370 01:09:37,375 --> 01:09:39,666 Les gens arrêtent pas de me harceler ! 1371 01:09:39,750 --> 01:09:41,541 Rien à branler de Nordstroms ! 1372 01:09:42,291 --> 01:09:43,333 Doucement. 1373 01:09:43,416 --> 01:09:46,208 Tu crois que je veux moisir au milieu de ces perruques ? 1374 01:09:46,291 --> 01:09:47,666 Non, mais devine quoi ? 1375 01:09:47,750 --> 01:09:49,458 Ce que je veux ne compte pas. 1376 01:09:51,750 --> 01:09:53,041 Que veux-tu faire ? 1377 01:09:54,416 --> 01:09:57,875 Car tu pestes toujours contre ce que tu ne veux pas. 1378 01:09:58,541 --> 01:10:01,000 J'ai aucune idée de ce que tu veux. 1379 01:10:09,583 --> 01:10:10,750 Putain. 1380 01:10:12,166 --> 01:10:13,166 Allô ? 1381 01:10:17,500 --> 01:10:18,500 Excusez-moi. 1382 01:10:19,375 --> 01:10:20,375 Pardon. 1383 01:10:20,875 --> 01:10:22,666 Benji Allen. Je suis son fils. 1384 01:10:22,750 --> 01:10:24,375 Oui. Un visiteur à la fois. 1385 01:10:24,458 --> 01:10:25,458 - Asseyez-vous. - File. 1386 01:10:25,541 --> 01:10:26,583 OK. 1387 01:10:26,666 --> 01:10:28,625 - Viens, trésor. - Reste avec maman, OK ? 1388 01:10:28,708 --> 01:10:29,875 OK. 1389 01:10:37,625 --> 01:10:38,625 Salut, papa. 1390 01:10:40,541 --> 01:10:41,541 Salut. 1391 01:10:43,958 --> 01:10:45,250 Alors, ils disent quoi ? 1392 01:10:47,500 --> 01:10:49,875 J'en sais plus qu'eux sur ma santé. 1393 01:10:52,208 --> 01:10:55,416 Gonzaga a dû rater pas mal de paniers, vu ta tronche. 1394 01:10:58,125 --> 01:10:59,208 Désolé, papa. 1395 01:11:01,375 --> 01:11:05,333 Désolé de répéter les mêmes putain d'erreurs. 1396 01:11:07,958 --> 01:11:10,416 Et t'es pas censé vivre comme ça… 1397 01:11:12,375 --> 01:11:13,833 Pardon de t'avoir abandonné. 1398 01:11:15,583 --> 01:11:17,166 C'est ce que tu crois ? 1399 01:11:19,916 --> 01:11:21,291 Que tu m'as abandonné ? 1400 01:11:22,000 --> 01:11:25,041 J'ai caché cette maladie, en croyant te protéger. 1401 01:11:26,958 --> 01:11:29,666 J'avais peur, et je t'ai transmis cette peur. 1402 01:11:30,791 --> 01:11:32,500 C'est moi qui t'ai abandonné, fiston. 1403 01:11:36,083 --> 01:11:37,833 Je me fiche de la NBA. 1404 01:11:40,041 --> 01:11:44,583 Mon regret, c'est de ne pas t'avoir appris à résoudre tes problèmes. 1405 01:11:46,875 --> 01:11:49,791 Il est temps que tu cesses de t'en vouloir… 1406 01:11:49,875 --> 01:11:52,208 pour tout ce qui est allé de travers. 1407 01:11:54,083 --> 01:11:58,333 Ta famille mérite de te voir heureux, 1408 01:11:58,416 --> 01:12:00,625 pas avec cette tronche d'enterrement. 1409 01:12:02,458 --> 01:12:04,708 J'étais content de te voir jouer à nouveau. 1410 01:12:07,458 --> 01:12:10,375 Ça me rappelle combien tu adorais ça. 1411 01:12:10,458 --> 01:12:11,916 Super, très bien. 1412 01:12:12,000 --> 01:12:13,375 Allez, continue. 1413 01:12:14,083 --> 01:12:15,541 Combien ça comptait pour toi. 1414 01:12:16,791 --> 01:12:18,750 Ouais ! T'as vu ça ? 1415 01:12:20,291 --> 01:12:22,041 Navré de t'avoir ôté cette joie. 1416 01:12:22,125 --> 01:12:23,583 Tu te trompes, papa. 1417 01:12:25,208 --> 01:12:26,541 J'adore toujours jouer. 1418 01:12:28,541 --> 01:12:29,958 Tu m'as transmis cela. 1419 01:12:33,208 --> 01:12:34,416 C'était notre sport. 1420 01:12:36,791 --> 01:12:38,083 Et ça le restera. 1421 01:13:07,000 --> 01:13:08,375 - Ça va ? - Du nouveau ? 1422 01:13:08,458 --> 01:13:09,583 Ça roule ? 1423 01:13:09,666 --> 01:13:10,666 Il va bien ? 1424 01:13:11,458 --> 01:13:12,458 J'en sais rien. 1425 01:13:13,250 --> 01:13:16,875 Ils le gardent en observation, en cas de rechute. 1426 01:13:24,458 --> 01:13:27,500 Vous participez toujours au tournoi à Leimert ? 1427 01:13:29,166 --> 01:13:31,333 Écoute, je vais pas te mentir, mec… 1428 01:13:32,000 --> 01:13:35,208 C'est un gros événement, avec un max de pression. 1429 01:13:35,291 --> 01:13:38,208 - Je veux pas te démoraliser. - On l'emmerde, la pression. 1430 01:13:38,291 --> 01:13:41,041 Je veux pas que Drew voit son père comme un raté. 1431 01:13:41,125 --> 01:13:42,666 Mec, même si on voulait, 1432 01:13:42,750 --> 01:13:47,083 comment on trouverait 7 500 dollars d'ici le week-end ? 1433 01:13:47,166 --> 01:13:48,125 Exact. 1434 01:13:48,625 --> 01:13:49,750 Il doit y avoir un moyen. 1435 01:13:50,875 --> 01:13:51,875 J'ai un pote. 1436 01:13:52,458 --> 01:13:53,625 Il assure, niveau photos. 1437 01:13:53,708 --> 01:13:56,833 Il pourrait créer un blog, t'enfilerais un moule-bite VTX 1438 01:13:56,916 --> 01:13:58,541 et Photoshop ferait le reste. 1439 01:13:58,625 --> 01:14:01,291 Tu jouerais le facteur qui vient livrer son gros paquet. 1440 01:14:01,375 --> 01:14:02,875 Et si je misais 5 000 dollars ? 1441 01:14:02,958 --> 01:14:04,416 De mon salon. 1442 01:14:05,041 --> 01:14:08,750 Chérie, je vais pas risquer ton argent sur un match. 1443 01:14:08,833 --> 01:14:11,291 Pas sur un match. Sur mon mari. 1444 01:14:11,791 --> 01:14:14,500 - Et si on perd ? - T'inquiète pas pour ça. 1445 01:14:14,583 --> 01:14:16,916 Je m'inquiète que tu rates l'occasion 1446 01:14:17,000 --> 01:14:18,541 de prouver ce que tu vaux. 1447 01:14:19,083 --> 01:14:20,083 Ceci étant dit, 1448 01:14:20,166 --> 01:14:22,166 t'as intérêt à te bouger le cul et gagner. 1449 01:14:27,333 --> 01:14:28,583 Je t'aime. 1450 01:14:29,750 --> 01:14:31,708 Ça, c'est la force de l'amour afro. 1451 01:14:31,791 --> 01:14:33,208 Il y a cinq minutes, 1452 01:14:33,291 --> 01:14:36,541 Speedy était sûr que t'irais braquer une banque. 1453 01:14:36,625 --> 01:14:37,458 Mec… 1454 01:14:37,541 --> 01:14:39,916 - Je voulais pas dire ça… - Si. 1455 01:14:40,000 --> 01:14:41,416 Vous, trouvez le fric restant. 1456 01:14:41,500 --> 01:14:42,750 Comment on va faire ? 1457 01:14:43,250 --> 01:14:44,375 Demande à Mildred. 1458 01:14:45,041 --> 01:14:46,833 Je peux pas. On fait une pause, là. 1459 01:14:46,916 --> 01:14:48,458 Je vois. 1460 01:14:48,541 --> 01:14:50,333 Elle m'a jamais vraiment compris. 1461 01:14:51,333 --> 01:14:54,375 Elle préfère les cadeaux, moi je suis plus tactile. 1462 01:14:54,458 --> 01:14:57,791 Le meilleur cadeau, c'est qu'elle ne te touche pas. 1463 01:14:59,125 --> 01:15:00,333 Je suis là, mec. 1464 01:15:00,416 --> 01:15:02,208 Infirmière, venez l'aider. 1465 01:15:02,291 --> 01:15:04,416 Indigestion de boudin blanc. 1466 01:15:06,666 --> 01:15:08,916 PAIX DANS LES RUES UNITÉ 1467 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 Salut, ça roule ? 1468 01:15:12,166 --> 01:15:14,625 On est en direct de Leimert Park 1469 01:15:14,708 --> 01:15:16,625 pour le trois contre trois classique. 1470 01:15:16,708 --> 01:15:20,000 Les meilleurs joueurs de la ville vont en découdre 1471 01:15:20,083 --> 01:15:23,625 pour empocher 500 000 dollars. 1472 01:15:24,458 --> 01:15:26,666 Ça fait un sacré pactole, mec. 1473 01:15:26,750 --> 01:15:29,541 Le légendaire DJ Battlecat est avec nous. 1474 01:15:29,625 --> 01:15:31,166 On m'appelle Qwess Coast. 1475 01:15:31,250 --> 01:15:34,208 Un grand merci à tous nos sponsors. 1476 01:15:35,458 --> 01:15:36,458 T'es un grand. 1477 01:15:37,041 --> 01:15:39,000 - Tu fais quoi, à l'arrière ? - Ouais. 1478 01:15:39,083 --> 01:15:40,541 - Ça roule ? - Ouais. 1479 01:15:40,625 --> 01:15:41,666 Hé, petit ! 1480 01:15:44,500 --> 01:15:45,708 Ça va ? 1481 01:15:45,791 --> 01:15:46,916 Ouais. 1482 01:15:47,000 --> 01:15:48,875 Chéri, détends-toi. 1483 01:15:48,958 --> 01:15:50,166 Tu vas déchirer. 1484 01:15:50,250 --> 01:15:51,250 Merci, bébé. 1485 01:16:08,125 --> 01:16:09,250 Qui l'a invité ? 1486 01:16:09,333 --> 01:16:10,583 Va lui parler. 1487 01:16:10,666 --> 01:16:11,666 Pour moi ? 1488 01:16:11,750 --> 01:16:13,250 - OK ? - Pour dire quoi ? 1489 01:16:13,333 --> 01:16:14,833 C'est l'ennemi, non ? 1490 01:16:19,083 --> 01:16:20,083 Ça va. 1491 01:16:20,666 --> 01:16:22,083 Reste avec maman, OK ? 1492 01:16:22,666 --> 01:16:23,500 Je reviens. 1493 01:16:23,583 --> 01:16:25,833 - Le laisse pas te toucher. - Bois pas sa merde. 1494 01:16:25,916 --> 01:16:27,666 Pas le moment de choper la chiasse. 1495 01:16:28,541 --> 01:16:29,583 Fais pas ça. 1496 01:16:38,791 --> 01:16:39,916 Ça va ? 1497 01:16:41,291 --> 01:16:43,125 Je suis venu m'excuser 1498 01:16:43,208 --> 01:16:45,625 et voir si je pouvais vous aider à gagner. 1499 01:16:48,791 --> 01:16:50,750 - Tu peux couper cette merde ? - Oui, désolé. 1500 01:17:00,791 --> 01:17:01,791 T'avais raison. 1501 01:17:01,875 --> 01:17:03,291 J'étais égoïste. 1502 01:17:03,375 --> 01:17:05,166 J'ai jamais réussi à passer pro. 1503 01:17:05,250 --> 01:17:06,541 Je tombe en morceaux. 1504 01:17:06,625 --> 01:17:08,916 J'ignore ce que je valais avant de me blesser, 1505 01:17:09,000 --> 01:17:12,041 mais je dois grandir, si je veux pas perdre Tati. 1506 01:17:12,125 --> 01:17:14,375 Elle est tout ce qui compte à mes yeux. 1507 01:17:14,458 --> 01:17:16,458 Je l'ai délaissée pour le basket. 1508 01:17:16,541 --> 01:17:18,791 Mec, qu'est-ce que tu fous ici ? 1509 01:17:19,875 --> 01:17:21,708 Je viens t'aider à te racheter. 1510 01:17:23,291 --> 01:17:24,750 C'est ça, dégage. 1511 01:17:24,833 --> 01:17:27,041 - T'as besoin de fric, c'est tout. - Pas faux. 1512 01:17:27,958 --> 01:17:29,333 Si je change rien 1513 01:17:29,416 --> 01:17:31,125 d'ici son retour de tournée, 1514 01:17:31,208 --> 01:17:32,291 c'est terminé. 1515 01:17:32,375 --> 01:17:34,458 Mais, ce sera mon dernier match. 1516 01:17:34,541 --> 01:17:36,750 Je joue pour gagner. C'est tout. 1517 01:17:36,833 --> 01:17:38,291 Tu joues avec qui ? 1518 01:17:39,291 --> 01:17:41,500 Imani a dit qu'il vous manquait des bras. 1519 01:17:41,583 --> 01:17:43,791 On a droit à un remplaçant. 1520 01:17:43,875 --> 01:17:45,083 D'accord. 1521 01:17:52,458 --> 01:17:54,458 Mais tu restes sur la touche. 1522 01:17:55,583 --> 01:17:57,500 On joue avec qui ? Bron et AD ? 1523 01:18:00,250 --> 01:18:02,291 OK, c'est ton équipe. 1524 01:18:02,375 --> 01:18:03,500 Je suis là en renfort. 1525 01:18:03,583 --> 01:18:04,666 On est cool ? 1526 01:18:11,625 --> 01:18:12,625 Ouais. 1527 01:18:23,000 --> 01:18:25,208 Speedy, sois concentré, en défense. 1528 01:18:25,291 --> 01:18:27,208 Tire quand tu peux, gaspille pas. 1529 01:18:27,708 --> 01:18:30,125 Tu me fais un sermon devant un Blanc ? 1530 01:18:30,208 --> 01:18:31,708 Dans une communauté afro ? 1531 01:18:31,791 --> 01:18:32,791 En parlant de ça. 1532 01:18:32,875 --> 01:18:34,833 C'est pas mal, ce coin. 1533 01:18:34,916 --> 01:18:37,791 Moi et mes potes, on viendrait bien squatter. 1534 01:18:37,875 --> 01:18:40,750 Stop… Il veut quoi, le pèlerin ? 1535 01:18:40,833 --> 01:18:42,625 Il est remplaçant, je peux le virer. 1536 01:18:42,708 --> 01:18:43,666 Je t'en prie. 1537 01:18:43,750 --> 01:18:45,416 C'est au cas où on se blesserait. 1538 01:18:45,500 --> 01:18:47,541 Pas besoin. Je me suis jamais blessé. 1539 01:18:47,625 --> 01:18:48,625 Tant mieux, mec, 1540 01:18:48,708 --> 01:18:50,416 car j'ai besoin de toi sur le terrain 1541 01:18:50,500 --> 01:18:51,500 pour faire le ménage. 1542 01:18:51,583 --> 01:18:53,333 On gagnera ou on perdre grâce à toi. 1543 01:18:53,416 --> 01:18:56,500 - Je suis là. Je crains rien. - Moi aussi, en cas de besoin. 1544 01:18:57,375 --> 01:18:59,750 Pour quoi, un mantra, un massage ? 1545 01:18:59,833 --> 01:19:01,375 Arrêtez ça. On perd, on rentre. 1546 01:19:01,458 --> 01:19:04,625 On gagne, on touche plus de fric que dans toute une vie. 1547 01:19:04,708 --> 01:19:05,708 En avant. 1548 01:19:06,916 --> 01:19:08,291 T'es motivé, frangin. 1549 01:19:08,375 --> 01:19:09,625 Tu veux jouer à ça ? 1550 01:19:09,708 --> 01:19:11,083 T'as tout pigé. 1551 01:19:11,666 --> 01:19:14,583 L'autre m'a plumé et s'est tiré comme une gonzesse. 1552 01:19:15,208 --> 01:19:17,625 Il est passé sur ESPN, au lycée. 1553 01:19:17,708 --> 01:19:20,500 Oh, merde. 1554 01:19:21,208 --> 01:19:22,416 Je te remets. 1555 01:19:22,500 --> 01:19:24,083 Le fils à papa. 1556 01:19:24,166 --> 01:19:26,166 J'espère qu'on se verra sur le terrain. 1557 01:19:26,666 --> 01:19:28,541 Ce sera plutôt sur le parking. 1558 01:19:28,625 --> 01:19:30,000 Tu crois que j'ai oublié ? 1559 01:19:31,250 --> 01:19:32,958 On va régler ça. 1560 01:19:35,125 --> 01:19:40,083 Space Jam, avec Justin Bieber. 1561 01:19:43,166 --> 01:19:45,333 C'est vraiment ton frangin ? 1562 01:19:46,541 --> 01:19:47,541 Tu vois ? 1563 01:19:51,083 --> 01:19:53,708 La légende du lycée local, Kamal Allen… 1564 01:19:53,791 --> 01:19:54,791 PREMIER MATCH 1565 01:19:54,875 --> 01:19:56,166 …mène l'équipe bleue. 1566 01:19:58,541 --> 01:20:01,291 Et c'est dedans ! 1567 01:20:01,375 --> 01:20:03,125 Il assure toujours. 1568 01:20:04,291 --> 01:20:05,291 Lève les mains ! 1569 01:20:05,958 --> 01:20:08,000 - Allez ! - Vas-y ! 1570 01:20:08,083 --> 01:20:09,333 - Faute ? - Il t'a chargé ! 1571 01:20:09,416 --> 01:20:10,916 Pas moi. Sur toi ! 1572 01:20:11,000 --> 01:20:12,708 Passe ! Je l'ai ! 1573 01:20:21,250 --> 01:20:23,208 J'ai des flashbacks. 1574 01:20:23,291 --> 01:20:26,208 Kamal Allen a toujours la classe ! 1575 01:20:28,458 --> 01:20:31,125 - Bon sang, dégage-le ! - Allez ! 1576 01:20:31,208 --> 01:20:33,000 - Vire-le ! - Vas-y, allez ! 1577 01:20:33,083 --> 01:20:34,083 DEUXIÈME MATCH 1578 01:20:38,500 --> 01:20:39,916 Kamal Allen a le ballon. 1579 01:20:40,000 --> 01:20:41,541 Il le bloque. 1580 01:20:42,291 --> 01:20:44,833 Danny Brown assure en défense ! 1581 01:20:45,583 --> 01:20:47,125 Bascule ! 1582 01:20:54,208 --> 01:20:57,125 Oh, mon Dieu ! 1583 01:20:59,166 --> 01:21:01,291 Putain, un Haïtien. Mêmes ancêtres. 1584 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 Mec, tu t'en occupes. 1585 01:21:05,541 --> 01:21:06,541 Vas-y ! 1586 01:21:07,833 --> 01:21:10,375 Kamal Allen ne passe pas. 1587 01:21:10,458 --> 01:21:13,000 C'est une vraie prison. Pas d'issue. 1588 01:21:13,083 --> 01:21:14,333 Vas-y, envoie ! 1589 01:21:21,375 --> 01:21:23,916 - Sérieux, mec ! - Tout ça pour ça ? 1590 01:21:24,000 --> 01:21:26,583 Temps mort ! 1591 01:21:26,666 --> 01:21:29,083 - Temps mort pour les bleus. - Fais gaffe. 1592 01:21:30,250 --> 01:21:32,000 Mec, qu'est-ce que tu branles ? 1593 01:21:32,083 --> 01:21:33,708 Arrête de la jouer tendre. 1594 01:21:33,791 --> 01:21:35,458 - Tendre ? J'ai glissé ! - La ferme. 1595 01:21:35,541 --> 01:21:37,333 J'avais le soleil dans les yeux… 1596 01:21:37,416 --> 01:21:39,500 Non ! Le placement est merdique. 1597 01:21:39,583 --> 01:21:41,291 Chacun joue dans son coin. 1598 01:21:41,375 --> 01:21:43,125 Sport d'équipe, ça te parle ? 1599 01:21:45,708 --> 01:21:47,625 'Mal. Un souci ? Parle-moi. 1600 01:21:48,875 --> 01:21:50,916 - Tu vas bien ? - Ouais. 1601 01:21:51,000 --> 01:21:52,916 - T'es sûr ? - Oui, je suis sûr. 1602 01:21:54,000 --> 01:21:55,000 Tu entres. 1603 01:21:55,083 --> 01:21:55,958 À la place de qui ? 1604 01:21:56,583 --> 01:21:57,583 Renzo. 1605 01:21:57,666 --> 01:21:59,208 Quoi ? 1606 01:21:59,291 --> 01:22:01,166 Attends. 1607 01:22:01,250 --> 01:22:03,916 Minute, comment ça, mec ? 1608 01:22:05,041 --> 01:22:06,041 C'est mieux ainsi. 1609 01:22:06,125 --> 01:22:07,125 Mieux ? 1610 01:22:08,333 --> 01:22:10,083 C'est comme ça qu'on a fini enchaînés. 1611 01:22:10,166 --> 01:22:12,333 Hé, ce type te colle comme un malade. 1612 01:22:12,416 --> 01:22:14,208 Passe par les espaces, je te trouverai. 1613 01:22:15,166 --> 01:22:16,166 OK. 1614 01:22:17,875 --> 01:22:19,000 T'es sûr que ça va ? 1615 01:22:20,166 --> 01:22:21,583 Oui, je vais bien. 1616 01:22:23,500 --> 01:22:24,500 D'accord. 1617 01:22:42,916 --> 01:22:45,500 Et expire, 'Mal. Expire. 1618 01:22:49,083 --> 01:22:52,083 Vous foutez quoi ? 1619 01:22:54,916 --> 01:22:59,375 Bien, visiblement, Kamal Allen a changé un de ses joueurs… 1620 01:22:59,458 --> 01:23:01,041 pour un Blanc ? 1621 01:23:08,125 --> 01:23:10,541 Passe vers l'intérieur, Allen tournoie ! 1622 01:23:13,750 --> 01:23:15,000 Allez ! 1623 01:23:15,083 --> 01:23:17,500 Le Blanc n'a pas l'air manchot ! 1624 01:23:21,125 --> 01:23:23,958 TROISIÈME MATCH 1625 01:23:35,000 --> 01:23:36,291 Joli décalage ! 1626 01:23:36,375 --> 01:23:38,500 - Il marque trois points ! - Reste concentré. 1627 01:24:13,250 --> 01:24:15,708 Qu'est-ce que je viens de voir ? 1628 01:24:16,250 --> 01:24:18,416 Les bleus prennent la tête ! 1629 01:24:18,500 --> 01:24:20,500 Ça va, les Blancs savent faire un dunk. 1630 01:24:27,333 --> 01:24:28,333 MATCH FINAL 1631 01:24:28,416 --> 01:24:29,583 Très bien. 1632 01:24:29,666 --> 01:24:33,375 On y est. Un demi-million de dollars en jeu. 1633 01:24:33,458 --> 01:24:35,875 La compétition fait rage ! 1634 01:24:42,000 --> 01:24:45,458 Mais Sweeney et les rouges reviennent à la marque 1635 01:24:47,916 --> 01:24:51,708 C'est œil pour œil, dent pour dent. 1636 01:25:03,166 --> 01:25:04,833 C'est le point du match. 1637 01:25:07,500 --> 01:25:09,916 La prochaine équipe qui marque un panier 1638 01:25:10,000 --> 01:25:14,291 remporte le tournoi et 500 000 dollars. 1639 01:25:22,083 --> 01:25:25,000 Bon sang, ça fait mal. 1640 01:25:25,083 --> 01:25:26,083 Ça va ? 1641 01:25:27,250 --> 01:25:28,250 Parle-moi. 1642 01:25:28,875 --> 01:25:31,208 Allez, mec. Je suis là. 1643 01:25:32,166 --> 01:25:34,958 Allons, applaudissez ! 1644 01:25:35,916 --> 01:25:38,750 Putain, ils applaudissent. 1645 01:25:39,958 --> 01:25:42,666 Je peux pas continuer, 'Mal. C'est foutu. 1646 01:25:42,750 --> 01:25:45,208 Tu vas pas te barrer comme ça. Tu nous a menés ici. 1647 01:25:45,291 --> 01:25:47,500 On va gagner pour toi. Compte sur moi. 1648 01:25:48,125 --> 01:25:50,000 Rentre chez toi, blanc-bec. 1649 01:25:50,083 --> 01:25:51,333 Ferme ta gueule. 1650 01:25:51,416 --> 01:25:52,583 T'as dit quoi ? 1651 01:25:52,666 --> 01:25:55,458 Je lui dois déjà une raclée. 1652 01:25:55,541 --> 01:25:57,208 - Quoi ? - Ça va. Oublie ce con. 1653 01:25:57,291 --> 01:25:59,708 Ouais, il est où, ton vieux ? Je vais vous défoncer. 1654 01:25:59,791 --> 01:26:01,125 - Putain, répète ? - Ouais. 1655 01:26:01,208 --> 01:26:03,250 Répète, enculé ! Allez ! 1656 01:26:03,333 --> 01:26:04,541 Lâche-moi ! 1657 01:26:15,500 --> 01:26:17,833 Respire. Je m'en occupe. 1658 01:26:20,166 --> 01:26:21,166 Je gère. 1659 01:26:24,250 --> 01:26:25,250 Écoute, mec… 1660 01:26:25,833 --> 01:26:29,458 - T'approche pas. - On veut pas d'ennuis, OK ? 1661 01:26:29,541 --> 01:26:31,625 On veut juste la paix. On peut arranger ça. 1662 01:26:31,708 --> 01:26:32,750 Quoi ? 1663 01:26:32,833 --> 01:26:34,666 Tu vois, moi et les gars, on… 1664 01:26:36,791 --> 01:26:38,208 C'est devenu un frère ? 1665 01:26:38,291 --> 01:26:39,458 Chope-le ! 1666 01:26:48,875 --> 01:26:50,166 C'est quoi, ton problème ? 1667 01:26:50,250 --> 01:26:52,083 "Paix et positivité", tu te souviens ? 1668 01:26:52,166 --> 01:26:54,291 - J'en sais rien. - Du calme, mec. 1669 01:26:54,375 --> 01:26:56,791 On vient de dire adieu au pactole, hein ? 1670 01:26:56,875 --> 01:26:57,916 Très bien ! 1671 01:26:58,750 --> 01:27:00,500 Le Blanc doit partir. 1672 01:27:00,583 --> 01:27:01,791 Qui ? 1673 01:27:02,375 --> 01:27:04,166 Et le fan qu'il a agressé ! 1674 01:27:04,250 --> 01:27:05,541 Ils restent, OK ? 1675 01:27:05,625 --> 01:27:07,125 On va continuer sans eux. 1676 01:27:07,208 --> 01:27:08,916 Soyons en paix ! 1677 01:27:09,000 --> 01:27:10,291 'Mal, tu peux le faire. 1678 01:27:10,375 --> 01:27:11,916 Je serai avec toi ! 1679 01:27:12,000 --> 01:27:13,333 Et ton père aussi ! 1680 01:27:13,416 --> 01:27:16,208 T'as pas besoin de thérapie ! Le basket, c'est ta thérapie ! 1681 01:27:18,208 --> 01:27:21,125 C'était magnifique. Ils vont le buter sur le parking. 1682 01:27:22,500 --> 01:27:24,458 L'enterrement d'un Blanc, ça changera. 1683 01:27:24,541 --> 01:27:27,125 - Je commençais à l'apprécier. - Ouais. Il est cool. 1684 01:27:29,916 --> 01:27:32,166 - Bien, c'est reparti. - Du nerf ! 1685 01:27:32,250 --> 01:27:35,666 Plus aucun obstacle jusqu'au fric ! 1686 01:27:36,625 --> 01:27:39,500 Les rouges de Sweeney ont la possession. 1687 01:27:40,416 --> 01:27:41,416 Hé, bloque-le ! 1688 01:27:41,500 --> 01:27:44,541 Ils sont à un panier de la victoire. 1689 01:27:49,833 --> 01:27:54,208 Ils ratent, et Allen récupère le ballon. 1690 01:28:02,750 --> 01:28:05,333 C'est pas ton corps, mais ton esprit. 1691 01:28:05,416 --> 01:28:07,583 Tu te freines mentalement. 1692 01:28:07,666 --> 01:28:08,708 Brise ces barrières ! 1693 01:28:09,416 --> 01:28:12,583 - Il est où, ton père ? - Je serai toujours là pour toi. 1694 01:28:14,041 --> 01:28:16,166 Soixante-quatre. Le dernier. 1695 01:28:19,333 --> 01:28:20,375 OK, super. 1696 01:28:25,041 --> 01:28:26,541 Ton corps n'est pas fatigué. 1697 01:28:27,375 --> 01:28:28,458 Ton esprit est faible. 1698 01:28:29,541 --> 01:28:30,541 Soigne ton esprit. 1699 01:28:57,791 --> 01:29:00,833 Ça alors ! 1700 01:29:01,333 --> 01:29:03,958 C'est terminé ! 1701 01:29:05,250 --> 01:29:09,458 Kamal Allen a mené les bleus à la victoire. 1702 01:29:11,916 --> 01:29:17,416 Ils empochent 500 000 dollars, incroyable ! 1703 01:29:17,500 --> 01:29:21,083 Bravo, Allen ! C'est dingue ! 1704 01:29:23,833 --> 01:29:25,250 Viens là. 1705 01:29:26,541 --> 01:29:28,666 Chérie. Il est parti, hein ? 1706 01:29:29,416 --> 01:29:30,458 Oui. 1707 01:29:40,875 --> 01:29:42,625 Félicitations, papa ! 1708 01:29:42,708 --> 01:29:44,666 - Merci, mon pote. - Mate ça. Donne. 1709 01:29:44,750 --> 01:29:46,708 - Je jette juste un œil. - Hé, du calme. 1710 01:29:49,083 --> 01:29:50,750 - Je peux toucher ? - Pas comme ça. 1711 01:29:50,833 --> 01:29:52,041 Félicitations, les gars. 1712 01:29:55,416 --> 01:29:56,416 C'était captivant. 1713 01:29:56,500 --> 01:29:57,958 Encore bravo. 1714 01:29:59,625 --> 01:30:00,916 Merci beaucoup. 1715 01:30:01,000 --> 01:30:04,166 C'est aussi pour la bonne cause, faisons une photo. 1716 01:30:05,375 --> 01:30:06,958 Attendez ! 1717 01:30:07,041 --> 01:30:09,291 {\an8}Vainqueurs du tournoi 1718 01:30:09,375 --> 01:30:11,000 {\an8}Félicitations aux champions 1719 01:30:26,458 --> 01:30:27,458 - Merci. - Ouais. 1720 01:30:34,541 --> 01:30:35,666 Merci d'être venue. 1721 01:30:37,833 --> 01:30:38,958 Ravie de te revoir. 1722 01:30:41,958 --> 01:30:43,541 Je voulais simplement dire… 1723 01:30:44,291 --> 01:30:45,500 Que tu es désolé ? 1724 01:30:46,125 --> 01:30:47,500 Je sais. Tu me l'as dit. 1725 01:30:52,541 --> 01:30:54,583 Je voulais juste que tu me soutiennes. 1726 01:30:54,666 --> 01:30:56,666 - Je sais, je… - Ça m'a vraiment tué 1727 01:30:56,750 --> 01:31:00,000 que tu ne sois même pas heureux pour moi. 1728 01:31:00,083 --> 01:31:02,416 Et je ne me le pardonnerai jamais. 1729 01:31:02,500 --> 01:31:05,291 Je n'ai pensé qu'à moi, et je t'ai menti. 1730 01:31:06,541 --> 01:31:09,458 J'avais peur que tu fasses passer tes rêves avant moi, 1731 01:31:09,541 --> 01:31:12,625 parce que je suis qu'un raté. 1732 01:31:12,708 --> 01:31:14,250 Tu n'es pas un raté. 1733 01:31:14,333 --> 01:31:16,291 J'en suis devenu un quand t'es partie. 1734 01:31:23,708 --> 01:31:24,708 Jeremy. 1735 01:31:24,791 --> 01:31:26,375 Oh, mon genou. 1736 01:31:27,041 --> 01:31:28,458 Tout va bien ? 1737 01:31:28,541 --> 01:31:29,541 Tu… 1738 01:31:32,958 --> 01:31:35,666 Je peux entraîner des joueurs partout où tu iras. 1739 01:31:35,750 --> 01:31:37,500 Je veux être avec toi, Tati. 1740 01:31:38,083 --> 01:31:39,083 Veux-tu m'épouser ? 1741 01:31:41,458 --> 01:31:43,041 Si je te promets 1742 01:31:43,125 --> 01:31:46,208 de ne jamais te mentir ou te laisser de côté, 1743 01:31:46,291 --> 01:31:49,333 ni d'être ce crétin qui ne sait pas t'apprécier ? 1744 01:31:52,708 --> 01:31:55,416 Si tu peux te relever seul, j'y réfléchirai. 1745 01:31:56,750 --> 01:31:58,583 - J'ai besoin d'aide. - Sérieusement ? 1746 01:31:58,666 --> 01:32:00,375 Relève-moi, trésor. 1747 01:32:00,458 --> 01:32:02,000 Félicitations ! 1748 01:32:07,958 --> 01:32:09,541 Chez Imani Inauguration 1749 01:32:09,625 --> 01:32:11,041 {\an8}UN AN PLUS TARD 1750 01:32:15,125 --> 01:32:17,500 {\an8}Hé, petit. Ralentis et dis "pardon". 1751 01:32:18,250 --> 01:32:19,541 Je suis à vous tout de suite. 1752 01:32:19,625 --> 01:32:21,208 - Quoi, encore ? - Tiens, attrape. 1753 01:32:21,291 --> 01:32:22,625 Oui, assieds-toi. 1754 01:32:24,000 --> 01:32:25,000 D'accord. 1755 01:32:25,916 --> 01:32:27,250 Ça va commencer. 1756 01:32:27,333 --> 01:32:30,416 L'Amérique raffole des retours fracassants. 1757 01:32:30,500 --> 01:32:31,666 {\an8}Voici Kamal Allen. 1758 01:32:31,750 --> 01:32:36,458 {\an8}Une ex-gloire du lycée au passé chaotique, 1759 01:32:36,541 --> 01:32:39,666 {\an8}mais après avoir dominé un tournoi local à Los Angeles, 1760 01:32:39,750 --> 01:32:42,958 {\an8}le voici recruté pour jouer à l'étranger. 1761 01:32:43,041 --> 01:32:45,625 {\an8}- C'est le meilleur ! - Allez ! 1762 01:32:45,708 --> 01:32:47,083 Oh, mon Dieu. 1763 01:32:47,166 --> 01:32:48,375 Il fait enfin un truc bien. 1764 01:32:48,458 --> 01:32:50,083 Je rigole, c'est bon. 1765 01:32:50,166 --> 01:32:51,791 {\an8}Vous brilliez en Chine, 1766 01:32:51,875 --> 01:32:53,666 {\an8}les South Bay Lakers vous ont appelé, 1767 01:32:53,750 --> 01:32:55,166 {\an8}ils sont en G League, 1768 01:32:55,250 --> 01:32:56,750 {\an8}et ensuite ? 1769 01:32:57,500 --> 01:32:58,833 {\an8}Non, je… 1770 01:32:58,916 --> 01:33:00,500 {\an8}Je suis revenu jouer pour eux. 1771 01:33:00,583 --> 01:33:02,458 {\an8}Pour disputer quelques matchs, 1772 01:33:02,541 --> 01:33:03,708 {\an8}et, d'un seul coup, 1773 01:33:03,791 --> 01:33:05,541 {\an8}on m'a demandé d'être titulaire. 1774 01:33:05,625 --> 01:33:07,375 {\an8}Un contrat temporaire ? 1775 01:33:07,916 --> 01:33:10,958 {\an8}- Dans votre ville natale. - C'est dingue, hein ? 1776 01:33:11,041 --> 01:33:13,916 {\an8}Dans un tel moment, mieux vaut être accompagné. 1777 01:33:14,000 --> 01:33:16,208 {\an8}- Exact. - Qu'est-ce qui vous a aidé ? 1778 01:33:16,291 --> 01:33:17,125 {\an8}Ma famille. 1779 01:33:17,208 --> 01:33:19,041 {\an8}Je remercie ma femme, 1780 01:33:19,125 --> 01:33:21,541 {\an8}mon fils, et mon père. 1781 01:33:21,625 --> 01:33:23,000 {\an8}Et… 1782 01:33:23,083 --> 01:33:25,250 {\an8}Il y a quelques temps, j'ai rencontré ce type 1783 01:33:25,333 --> 01:33:31,375 {\an8}qui m'a fait découvrir le gingembre, le curcuma, la méditation. 1784 01:33:31,875 --> 01:33:34,583 {\an8}Et méditer, ça m'a vraiment aidé. 1785 01:33:34,666 --> 01:33:35,666 {\an8}Un vrai timbré. 1786 01:33:37,041 --> 01:33:38,583 T'aurais pu me citer. 1787 01:33:38,666 --> 01:33:40,541 Déjà qu'on m'a coupé au montage. 1788 01:33:41,708 --> 01:33:44,708 J'ai dû taper dans une balle en mousse avec ce producteur givré. 1789 01:33:44,791 --> 01:33:47,250 Il m'a surnommé "le dompteur des paniers". 1790 01:33:48,958 --> 01:33:50,083 Hé, Kamal ! 1791 01:33:50,166 --> 01:33:51,750 On a réussi, mec ! 1792 01:33:51,833 --> 01:33:54,583 On l'a fait ! Je vous invite au McDo. 1793 01:33:55,666 --> 01:33:59,916 C'est quoi, ce truc ? Mildred ? 1794 01:34:00,000 --> 01:34:01,083 C'est… 1795 01:34:01,166 --> 01:34:03,083 Garde la pêche, mec. Pardon. 1796 01:34:04,875 --> 01:34:06,333 Et moi ? Non. 1797 01:34:06,416 --> 01:34:07,750 Non, pas de boudin blanc. 1798 01:34:09,083 --> 01:34:10,458 Plus sérieusement. 1799 01:34:11,583 --> 01:34:13,000 Je t'apprécie beaucoup. 1800 01:34:14,083 --> 01:34:15,666 J'en serais pas là sans toi. 1801 01:34:17,166 --> 01:34:18,416 Tu le mérites amplement. 1802 01:34:19,541 --> 01:34:21,791 Sincèrement, je suis heureux pour toi. 1803 01:34:21,875 --> 01:34:23,083 Tout pareil. 1804 01:34:23,583 --> 01:34:25,541 Mec, dégage de là. 1805 01:34:25,625 --> 01:34:28,458 Pas question de m'échauffer. Tire-toi. 1806 01:34:29,250 --> 01:34:31,166 Tu devrais parler à ton client. 1807 01:34:31,875 --> 01:34:33,125 Il se met en condition. 1808 01:34:33,750 --> 01:34:35,250 J'ai jamais rencontré Herro. 1809 01:34:35,333 --> 01:34:36,416 Putain ! 1810 01:34:36,500 --> 01:34:39,333 C'est pas censé être un calme ? 1811 01:34:39,416 --> 01:34:41,291 Non, c'est pour protéger son image. 1812 01:34:41,791 --> 01:34:43,416 En vrai, il gère mal sa colère. 1813 01:34:44,125 --> 01:34:45,291 Je t'emmerde. 1814 01:34:47,791 --> 01:34:49,625 Je ferais mieux d'aller voir ça. 1815 01:35:03,125 --> 01:35:05,541 Tu veux quoi, toi ? Sérieux ? 1816 01:35:05,625 --> 01:35:08,666 Relax, mec. Rappelle-toi, tu m'as engagé. Je suis de ton côté. 1817 01:35:08,750 --> 01:35:10,083 Je te comprends. 1818 01:35:10,166 --> 01:35:11,666 Regarde où on est. 1819 01:35:12,458 --> 01:35:13,666 Regarde qui tu es. 1820 01:35:13,750 --> 01:35:16,125 Faisons quelques exercices. Tu connais le refrain. 1821 01:35:16,208 --> 01:35:17,500 Lève les mains. Comme ça. 1822 01:35:18,000 --> 01:35:19,000 Inspire. 1823 01:35:20,375 --> 01:35:22,250 Gonfle ce ballon pour moi. 1824 01:35:22,333 --> 01:35:25,500 Et expire. Expire pour moi. 1825 01:36:42,250 --> 01:36:46,083 À la mémoire de LANCE REDDICK 1826 01:41:07,833 --> 01:41:09,833 Sous-titres : Bruno Mazzocchi