1 00:00:19,625 --> 00:00:22,125 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:37,667 --> 00:01:39,577 PIENSA EN UNA CAUSA QUE TE APASIONE 3 00:01:39,667 --> 00:01:42,167 EXPLICA SU IMPORTANCIA Y CÓMO GENERASTE UN CAMBIO 4 00:01:50,542 --> 00:01:51,542 Buenos días. 5 00:01:52,292 --> 00:01:53,118 Adiós. 6 00:01:53,208 --> 00:01:54,327 No, diablos. 7 00:01:54,417 --> 00:01:56,577 ¿Podemos hacer eso? ¿Con el cartel? 8 00:01:56,667 --> 00:01:59,243 ¿Una foto con un cartel del primer día de clases? 9 00:01:59,333 --> 00:02:01,577 No, mamá. Estoy en 11° grado. No haré eso. 10 00:02:01,667 --> 00:02:04,292 Sin el cartel. Sólo tómate una foto. 11 00:02:08,958 --> 00:02:10,702 Ya está. Hecho. Adiós. 12 00:02:10,792 --> 00:02:14,917 Gracias. Disfruta tu primer día. Mantén la cabeza en alto, Vivian. 13 00:02:19,375 --> 00:02:20,792 PRIMER DÍA DE 11° GRADO. 14 00:02:23,000 --> 00:02:24,167 Mocosa de mierda. 15 00:03:47,292 --> 00:03:52,077 - ¿Supiste? Empezaron las clasificaciones. - ¿Qué? Es el primer día. 16 00:03:52,167 --> 00:03:55,243 Aún no han tenido tiempo de mirarnos. 17 00:03:55,333 --> 00:03:59,535 ¿Basan sus decisiones en el verano? Porque nadie nos vio este verano. 18 00:03:59,625 --> 00:04:03,077 A menos que nos espiaran jugando Mario Kart en tu sótano. 19 00:04:03,167 --> 00:04:05,618 Yo ganaría Mejor derrape en la calle Arcoíris. 20 00:04:05,708 --> 00:04:08,077 - ¿Debimos haber ido a una piscina? - No importa. 21 00:04:08,167 --> 00:04:11,535 Emma Cunningham será elegida Más tirable por segundo año. 22 00:04:11,625 --> 00:04:14,667 No tuvo un accidente horrible ni nada por el estilo. 23 00:04:15,333 --> 00:04:16,708 Genial. 24 00:04:17,208 --> 00:04:20,493 Por favor, bloqueen la acera para admirar sus uñas. 25 00:04:20,583 --> 00:04:22,285 - Hola. - Eso es. 26 00:04:22,375 --> 00:04:25,375 No fue tan difícil, ¿verdad? No lo fue. 27 00:04:28,833 --> 00:04:30,868 ¿Oíste que rompió con Mitchell Wilson? 28 00:04:30,958 --> 00:04:32,500 Oí que él rompió con ella. 29 00:04:36,958 --> 00:04:40,250 - Qué bueno no estar en el radar de nadie. - Totalmente. 30 00:04:44,000 --> 00:04:47,368 Kiera Pascal volverá a ganar como Mejor trasero. Seguro. 31 00:04:47,458 --> 00:04:49,743 Es injusto. Es la capitana del equipo de fútbol. 32 00:04:49,833 --> 00:04:52,118 ¿Saben cuánto corre y salta? 33 00:04:52,208 --> 00:04:55,660 Kaitlynn Price dominó el arte del selfi atractivo 34 00:04:55,750 --> 00:04:58,542 y tal vez le quite Mejores senos a Olivia Day-Young. 35 00:04:59,125 --> 00:05:01,285 ¡Dios! ¿Cuántos días nos quedan? 36 00:05:01,375 --> 00:05:03,368 Concéntrate en el premio, querida. 37 00:05:03,458 --> 00:05:07,327 Dos años más, y estaremos a salvo en un laboratorio en Berkeley. 38 00:05:07,417 --> 00:05:09,410 ¿Sobre qué vas a hacer el ensayo? 39 00:05:09,500 --> 00:05:11,577 Esas preguntas son muy estresantes. 40 00:05:11,667 --> 00:05:12,868 Sobre el servicio. 41 00:05:12,958 --> 00:05:16,202 Hablo de cuánto crecí como voluntaria con los veteranos... 42 00:05:16,292 --> 00:05:17,333 bla, bla, bla. 43 00:05:19,542 --> 00:05:21,375 ¿Tienes Inglés con el Sr. Davies? 44 00:05:22,042 --> 00:05:24,618 Cuidado. Llama a los de la primera fila. 45 00:05:24,708 --> 00:05:26,083 ¿Qué haría sin ti? 46 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 Supongo que nunca lo sabremos. 47 00:05:39,333 --> 00:05:41,333 - Puedes dejarlo ahí. - Gracias. 48 00:05:48,250 --> 00:05:49,493 ¿Me extrañaste? 49 00:05:49,583 --> 00:05:50,910 - ¿En serio? - ¿Adónde vas? 50 00:05:51,000 --> 00:05:53,368 - Basta. - Tengo un lugar para ti. 51 00:05:53,458 --> 00:05:56,410 Bien, terminemos las conversaciones. 52 00:05:56,500 --> 00:05:59,327 Dejen de hablar, por favor. 53 00:05:59,417 --> 00:06:03,952 Si nadie arregló el calentamiento global, sus vacaciones fueron aburridas. 54 00:06:04,042 --> 00:06:06,417 Mike, no vas a empezar la clase sin mí. 55 00:06:07,000 --> 00:06:09,202 - Qué bien. Llegó el Sr. Wilson. - Perdón. 56 00:06:09,292 --> 00:06:13,202 Ayudaba a una chica de primer año a llegar a clase. Estaba perdida. 57 00:06:13,292 --> 00:06:17,410 La caballerosidad no ha muerto, pero morirás si llegas tarde. Siéntate. 58 00:06:17,500 --> 00:06:19,292 ¿No debería ayudar a la gente? 59 00:06:20,250 --> 00:06:22,702 - Es el mensaje que recibo. - Te extrañé. 60 00:06:22,792 --> 00:06:23,792 Yo más. 61 00:06:25,583 --> 00:06:27,910 Dicen que la definición de locura... 62 00:06:28,000 --> 00:06:30,410 - ¿Puedo ayudarte? - Es repetir lo mismo... 63 00:06:30,500 --> 00:06:32,667 - No sé. ¿Puedes? - Y esperar otro resultado. 64 00:06:33,167 --> 00:06:35,292 Y, aun así, aquí estoy con ustedes. 65 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Oye. 66 00:06:38,625 --> 00:06:40,035 ¿Me ayudas a mí también? 67 00:06:40,125 --> 00:06:41,125 ¿Qué? 68 00:06:42,208 --> 00:06:44,917 Con anuncios matutinos. Chris, apaga la luz. 69 00:06:47,208 --> 00:06:48,743 Hola, piratas de Rockport. 70 00:06:48,833 --> 00:06:51,077 Somos Bradley Chambers, presidente estudiantil, 71 00:06:51,167 --> 00:06:54,292 y Emma Cunningham, nuestra encantadora vicepresidenta. 72 00:06:54,875 --> 00:06:56,243 Buenos días, Rockport. 73 00:06:56,333 --> 00:06:59,535 Felices de difundir la alegría pirata un año más. 74 00:06:59,625 --> 00:07:01,160 Es muy bueno... 75 00:07:01,250 --> 00:07:03,625 Hola, Vivian. ¿Cómo estuvo tu verano? 76 00:07:05,125 --> 00:07:06,125 ¿Seth? 77 00:07:06,458 --> 00:07:09,285 A menos que se queden para una extracurricular. 78 00:07:09,375 --> 00:07:12,750 A propósito, el musical de este año será La tiendita de los horrores. 79 00:07:14,083 --> 00:07:17,000 - La tiendita de los horrores... - Te ves diferente. 80 00:07:17,917 --> 00:07:18,827 Tu pelo. 81 00:07:18,917 --> 00:07:21,202 Preparen las curitas y apúntense a las audiciones. 82 00:07:21,292 --> 00:07:22,458 Audiciones. 83 00:07:25,250 --> 00:07:26,250 Levántate. 84 00:07:26,583 --> 00:07:28,042 - ¿Qué? - Levántate. 85 00:07:29,333 --> 00:07:31,125 - Levántate. - Bien. 86 00:07:34,125 --> 00:07:35,375 Sí. ¿Ves? 87 00:07:35,875 --> 00:07:37,993 Crecí como 7.5 centímetros este verano. 88 00:07:38,083 --> 00:07:39,785 - Vaya. - Pero me duele. 89 00:07:39,875 --> 00:07:42,077 Dolores de crecimiento. Mis rodillas... 90 00:07:42,167 --> 00:07:45,167 Silencio. Se perderán la emocionante conclusión. 91 00:07:45,667 --> 00:07:49,750 Quiero ver a nuestros Piratas volver al campo y derrotarlo. 92 00:07:50,667 --> 00:07:52,202 Y mientras arranca el deporte, 93 00:07:52,292 --> 00:07:55,493 recuerden sus nominaciones a embajador atleta estudiantil. 94 00:07:55,583 --> 00:07:58,577 El ganador recibirá una beca de 10000 dólares, 95 00:07:58,667 --> 00:08:01,702 y representará a Rockport en el comité estatal en la primavera. 96 00:08:01,792 --> 00:08:04,167 Por mis barbas. Qué botín tan grande. 97 00:08:05,542 --> 00:08:06,542 Eso es todo. 98 00:08:07,500 --> 00:08:08,910 Estuvo genial. 99 00:08:09,000 --> 00:08:12,618 ¿Quién leyó el libro 100 00:08:12,708 --> 00:08:16,583 que les pedí para el verano? 101 00:08:16,708 --> 00:08:18,868 EL GRAN GATSBY 102 00:08:18,958 --> 00:08:19,958 Tú eres nueva. 103 00:08:20,750 --> 00:08:23,333 Eres Lucy Hernandez. Bienvenida. 104 00:08:23,917 --> 00:08:26,243 Como leíste el libro en el verano, 105 00:08:26,333 --> 00:08:30,452 te haré la primera pregunta que hay que hacer ahora sobre toda obra, 106 00:08:30,542 --> 00:08:33,618 sin importar de qué se trate o en qué época se creó. 107 00:08:33,708 --> 00:08:35,625 ¿Cómo retrata a las mujeres? 108 00:08:36,500 --> 00:08:41,375 Bueno, creo que la verdadera pregunta es, ¿por qué seguimos leyendo ese libro? 109 00:08:42,292 --> 00:08:46,660 Está escrito por un blanco rico sobre un blanco rico, 110 00:08:46,750 --> 00:08:49,118 y supongo que debemos tenerle lástima 111 00:08:49,208 --> 00:08:51,792 por su obsesión con una chica que no puede tener. 112 00:08:52,292 --> 00:08:56,410 Para estudiar el sueño americano, deberíamos leer sobre inmigrantes, 113 00:08:56,500 --> 00:08:58,910 o la clase trabajadora, o las madres negras. 114 00:08:59,000 --> 00:09:01,083 Sobre alguien que no tenga una mansión. 115 00:09:02,292 --> 00:09:05,702 - ¿Por qué no leemos a Sandra Cisneros...? - A mí me encantó. 116 00:09:05,792 --> 00:09:07,167 Oye, estaba hablando. 117 00:09:08,375 --> 00:09:10,868 Lo sé, pero El Gran Gatsby es un clásico. 118 00:09:10,958 --> 00:09:14,743 Que otros libros sean buenos no significa que este sea menos bueno. 119 00:09:14,833 --> 00:09:16,202 No dije que no lo fuera. 120 00:09:16,292 --> 00:09:18,708 - Sólo desearía que... - No me escuchas. 121 00:09:19,583 --> 00:09:22,410 El Gran Gatsby se ha leído y ha gustado siempre. 122 00:09:22,500 --> 00:09:26,708 Algo debe tener para que lo leamos cada año en nuestra propia escuela. 123 00:09:27,667 --> 00:09:30,125 Hablaste como un verdadero Nick Carraway. 124 00:09:32,083 --> 00:09:34,208 ¿Saben quién es Nick Carraway? 125 00:09:37,292 --> 00:09:39,875 Tobey Maguire lo interpretó en la película. 126 00:09:40,417 --> 00:09:42,118 Bien, primer día de clases. 127 00:09:42,208 --> 00:09:45,202 Sé que todo es aburrido, pero cuéntame una cosa. 128 00:09:45,292 --> 00:09:47,868 No sé, mamá. Tuve Matemáticas. 129 00:09:47,958 --> 00:09:50,660 ¿Qué aprendiste? ¿Qué clase de persona fuiste? 130 00:09:50,750 --> 00:09:53,452 ¿Qué te hizo sonreír? ¿Qué fue lo más difícil? 131 00:09:53,542 --> 00:09:55,118 ¿Esta conversación? 132 00:09:55,208 --> 00:09:58,160 Antes eras una personita que hacía lo que yo decía. 133 00:09:58,250 --> 00:10:00,035 No recuerdo nada de eso. 134 00:10:00,125 --> 00:10:01,202 Lisa. 135 00:10:01,292 --> 00:10:02,785 Hola, John. ¿Cómo estás? 136 00:10:02,875 --> 00:10:06,042 Bien. Comprando cebolleta. Rápidamente. 137 00:10:07,208 --> 00:10:08,875 De hecho, esos son puerros. 138 00:10:12,000 --> 00:10:13,125 Entonces, son para ti. 139 00:10:14,458 --> 00:10:15,458 Gracias. 140 00:10:15,833 --> 00:10:17,542 - Me alegra verte. - Igualmente. 141 00:10:20,958 --> 00:10:23,083 Qué asco. Estaba coqueteando contigo. 142 00:10:23,792 --> 00:10:24,792 ¿Sí? ¿En serio? 143 00:10:27,167 --> 00:10:29,160 Bueno, hoy pasó una cosa. 144 00:10:29,250 --> 00:10:32,083 Había una chica nueva, y discutió con Mitchell. 145 00:10:32,875 --> 00:10:36,077 A veces pienso que Mitchell Wilson va a procrear 146 00:10:36,167 --> 00:10:40,743 y engendrará imbéciles altos y guapos, y eso me pone muy triste. 147 00:10:40,833 --> 00:10:42,743 Qué dramática eres, mamá. 148 00:10:42,833 --> 00:10:45,452 Mitchell está bien. Todo está bien. 149 00:10:45,542 --> 00:10:48,410 Mamá, la leche es mala. Ya no se debe tomar. 150 00:10:48,500 --> 00:10:51,327 ¿De quién eres hija? No puedes quitarme la leche. 151 00:10:51,417 --> 00:10:54,542 - Hola, chicas. Les ayudo. - Tranquilo, podemos solas. 152 00:10:55,042 --> 00:10:57,042 Bien, pero pon los huevos encima. 153 00:10:57,625 --> 00:11:00,368 ¿No debería abrir el cartón y tirarlos adentro? 154 00:11:00,458 --> 00:11:02,583 - Bien. - Te espero en el auto. 155 00:11:03,333 --> 00:11:04,368 Intento ayudar. 156 00:11:04,458 --> 00:11:07,493 Sé empacar mi maleta. Puedo empacar mi propia bolsa. 157 00:11:07,583 --> 00:11:08,750 Sí, te recuerdo. 158 00:11:13,292 --> 00:11:15,827 PIENSA EN UNA CAUSA QUE TE APASIONE 159 00:11:15,917 --> 00:11:18,792 COMO PERSONA, ME IMPORTAN MUCHOS PROBLEMAS. 160 00:11:25,417 --> 00:11:28,083 COMO MUJER, ME IMPORTAN MUCHOS PROBLEMAS. 161 00:11:35,292 --> 00:11:38,417 ¿POR QUÉ LEEMOS LOS MISMOS LIBROS DE VIEJOS BLANCOS? 162 00:11:49,917 --> 00:11:52,333 NECESITO AYUDA CON ESTE ENSAYO. ¿QUÉ ME IMPORTA? 163 00:11:55,542 --> 00:11:58,202 TU MEJOR AMIGA CLAUDIA Y LO INCREÍBLE QUE ES. 164 00:11:58,292 --> 00:11:59,833 Martha, basta. 165 00:12:05,750 --> 00:12:09,458 ESTAS SEÑORAS SON MUY TRAMPOSAS. ASÍ SEREMOS CUANDO ESTEMOS VIEJAS. 166 00:12:19,250 --> 00:12:20,785 CLUB DE CAZA Y PESCA 167 00:12:20,875 --> 00:12:22,542 LOS HOMBRES DE VERDAD CAZAN Y PESCAN 168 00:12:23,125 --> 00:12:25,160 ¿Duermes en mi casa el viernes? 169 00:12:25,250 --> 00:12:28,035 Nos haremos unas mascarillas que me compró mi tía. 170 00:12:28,125 --> 00:12:30,868 Te paralizan la cara una hora. 171 00:12:30,958 --> 00:12:33,625 Mi mamá lo buscó en Google y... 172 00:12:36,000 --> 00:12:37,458 Hola. 173 00:12:38,167 --> 00:12:40,083 ¿Duermes en mi casa el viernes? 174 00:12:40,792 --> 00:12:42,625 Sí, lo siento. Sí. 175 00:12:43,333 --> 00:12:46,750 ¿Has notado que Seth Acosta es amable con todo el mundo? 176 00:12:49,542 --> 00:12:50,542 ¿El enano Seth? 177 00:12:50,583 --> 00:12:53,917 Ya no es enano. Creció como 30 centímetros en el verano. 178 00:12:55,125 --> 00:12:56,125 Sí. 179 00:12:56,625 --> 00:12:59,750 Es muy amable. 180 00:13:00,292 --> 00:13:02,327 ¡Dios mío! 181 00:13:02,417 --> 00:13:04,452 Te quieres tirar al enano Seth. 182 00:13:04,542 --> 00:13:07,410 Espero que mi primera vez no sea tan vulgar. 183 00:13:07,500 --> 00:13:09,875 Lo amas. Quieres tener 15 bebés suyos. 184 00:13:11,042 --> 00:13:12,042 Vaya. 185 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 Tienes razón. 186 00:13:15,167 --> 00:13:17,583 El enano Seth necesitará un nuevo apodo. 187 00:13:42,292 --> 00:13:43,292 Hola. 188 00:13:45,333 --> 00:13:46,542 ¿Te invito un trago? 189 00:13:47,500 --> 00:13:49,750 - No, gracias. Lo tengo. - Vamos. 190 00:13:50,250 --> 00:13:52,417 Creo que empezamos mal. 191 00:13:53,125 --> 00:13:54,333 No me toques. 192 00:13:54,875 --> 00:13:56,250 No hay por qué asustarse. 193 00:13:57,042 --> 00:13:58,285 No estoy asustada. 194 00:13:58,375 --> 00:14:00,708 No dije que pudieras tocarme. ¿Sí? 195 00:14:03,167 --> 00:14:05,125 ¿Por qué siempre eres tan difícil? 196 00:14:06,708 --> 00:14:08,952 Intento comprar una gaseosa. 197 00:14:09,042 --> 00:14:10,792 Tú eres el de la crisis. 198 00:14:14,833 --> 00:14:15,910 Es mía. 199 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 ¿Sí? 200 00:14:26,417 --> 00:14:27,958 Bienvenida a Rockport. 201 00:14:42,375 --> 00:14:44,042 PREMIO A LA MEJOR DIRECTORA 202 00:14:46,250 --> 00:14:49,250 Mitchell Wilson me está acosando y no me siento segura. 203 00:14:50,333 --> 00:14:52,035 - ¿Mitchell? - Sí. 204 00:14:52,125 --> 00:14:53,125 - ¿Wilson? - Sí. 205 00:14:53,167 --> 00:14:55,577 - ¿El capitán del equipo de fútbol? - Sí. 206 00:14:55,667 --> 00:14:57,160 Te está molestando. 207 00:14:57,250 --> 00:15:00,285 - Me está acosando. - Ahí está esa palabra. 208 00:15:00,375 --> 00:15:03,452 Si usas esa palabra, debo hacer un montón de cosas. 209 00:15:03,542 --> 00:15:06,910 Pero si te molesta, y eso es lo que me parece, 210 00:15:07,000 --> 00:15:09,417 entonces podemos tener una conversación. 211 00:15:10,000 --> 00:15:13,993 Lucy, sé que fuera de estas paredes 212 00:15:14,083 --> 00:15:17,910 hay un tornado que está sacudiendo al mundo, 213 00:15:18,000 --> 00:15:21,577 y que, como resultado, los jóvenes, especialmente las chicas, 214 00:15:21,667 --> 00:15:25,327 están expresando su descontento por todo en todos los sentidos. 215 00:15:25,417 --> 00:15:30,708 Pero debemos tener las cosas claras antes de seguir adelante. 216 00:15:31,333 --> 00:15:33,785 - Bien. Yo sólo... - Escucha. 217 00:15:33,875 --> 00:15:36,535 Me meto cuando encontramos droga en la escuela 218 00:15:36,625 --> 00:15:40,368 o cuando alguien amenaza en YouTube con traer un arma. 219 00:15:40,458 --> 00:15:43,750 Esto parece algo que podemos resolver juntos. 220 00:15:44,500 --> 00:15:46,417 Es tu primera semana, 221 00:15:47,000 --> 00:15:48,708 en una escuela nueva. 222 00:15:49,250 --> 00:15:50,583 Eso puede ser emotivo. 223 00:15:52,167 --> 00:15:56,083 En tu expediente dice que tocas música. 224 00:15:56,625 --> 00:16:01,125 Creo que serías muy valiosa para la banda. 225 00:16:02,500 --> 00:16:03,827 Piénsalo. 226 00:16:03,917 --> 00:16:06,535 Todos esos lindos atuendos, 227 00:16:06,625 --> 00:16:11,285 y puedes soplar esas grandes emociones en el saxofón 228 00:16:11,375 --> 00:16:12,952 o el flautín. 229 00:16:13,042 --> 00:16:15,000 Lo que te parezca bien. 230 00:16:15,583 --> 00:16:18,368 Gigi, inscribámosla en la banda. 231 00:16:18,458 --> 00:16:19,458 Genial. 232 00:16:39,000 --> 00:16:40,208 Oye, Lucy. 233 00:16:41,375 --> 00:16:43,577 Estamos juntas en Inglés. Soy... 234 00:16:43,667 --> 00:16:45,952 Vivian, ¿verdad? Te sientas atrás. 235 00:16:46,042 --> 00:16:47,292 Sí, exacto. 236 00:16:48,000 --> 00:16:50,875 Sólo quería decirte que ignores a Mitchell. 237 00:16:52,292 --> 00:16:54,292 ¿Por qué tengo que ignorarlo yo? 238 00:16:55,083 --> 00:16:56,833 ¿Por qué no puede parar él? 239 00:16:58,292 --> 00:17:01,208 Es un idiota. Lo ha sido desde segundo grado. 240 00:17:02,333 --> 00:17:03,410 Es peligroso. 241 00:17:03,500 --> 00:17:07,410 No creo que sea peligroso. Sólo me parece molesto. 242 00:17:07,500 --> 00:17:10,500 Sabes que molestar puede ser más que molesto, ¿no? 243 00:17:11,208 --> 00:17:13,417 Puede ser un indicio de cosas peores. 244 00:17:13,958 --> 00:17:17,125 Si bajas la cabeza, se irá y molestará a alguien más. 245 00:17:18,667 --> 00:17:20,042 Gracias por el consejo, 246 00:17:21,125 --> 00:17:23,458 pero voy a mantener la cabeza en alto. 247 00:17:24,500 --> 00:17:25,833 Nos vemos en clase. 248 00:17:29,667 --> 00:17:30,910 Qué tráfico. 249 00:17:31,000 --> 00:17:33,952 Dejé pasar a tres personas y ni una me agradeció. 250 00:17:34,042 --> 00:17:35,702 Es una ciudad sin corazón. 251 00:17:35,792 --> 00:17:37,202 ¿Quieres ensalada? 252 00:17:37,292 --> 00:17:38,292 No. 253 00:17:38,625 --> 00:17:41,827 Entonces, ¿por qué compramos 12 pepinos en el mercado? 254 00:17:41,917 --> 00:17:44,750 Porque hay que apoyar a los agricultores. 255 00:17:56,875 --> 00:17:57,875 Gracias. 256 00:17:58,542 --> 00:18:00,243 - ¿Un día largo? - Sí. 257 00:18:00,333 --> 00:18:05,083 Había tantos borrachos e infecciones urinarias que los confundía. 258 00:18:05,917 --> 00:18:08,993 Oye, mamá, ¿qué les importa a los de 16 años? 259 00:18:09,083 --> 00:18:10,368 No sé. 260 00:18:10,458 --> 00:18:13,952 Cuando yo tenía 16, sólo quería acabar con el patriarcado 261 00:18:14,042 --> 00:18:15,458 y quemarlo todo. 262 00:18:16,042 --> 00:18:18,458 No puedo poner eso en mi solicitud. 263 00:18:19,292 --> 00:18:22,083 Surgen denuncias a medida que hablan más mujeres. 264 00:18:22,583 --> 00:18:25,333 Las protestas continuaron y fueron rechazadas... 265 00:18:26,542 --> 00:18:29,202 Lo que me dices de mantener la cabeza en alto, 266 00:18:29,292 --> 00:18:31,708 ¿es de una canción que me ponías cuando era niña? 267 00:18:32,625 --> 00:18:35,000 Sí. "Rebel Girl". De Bikini Kill. ¿Por? 268 00:18:36,583 --> 00:18:37,827 Un proyecto de historia. 269 00:18:37,917 --> 00:18:38,917 ¡Dios! 270 00:18:39,583 --> 00:18:41,917 Me siento vieja. Siento haber preguntado. 271 00:18:42,833 --> 00:18:46,410 Las mujeres lideran más del seis por ciento de las empresas Fortune 500. 272 00:18:46,500 --> 00:18:48,577 Sin embargo, el número de gerentes... 273 00:18:48,667 --> 00:18:50,952 BIKINI KILL - DISCOTECA SPACE 274 00:18:51,042 --> 00:18:53,577 Quería cantarles a otras mujeres. 275 00:18:53,667 --> 00:18:57,535 Nuestros fanzines trataban temas como el feminismo y la política. 276 00:18:57,625 --> 00:18:59,327 Escribí un manifiesto radical 277 00:18:59,417 --> 00:19:02,410 en el fanzine de Bikini Kill llamado Girl Power. 278 00:19:02,500 --> 00:19:05,493 Ella mantiene la cabeza muy en alto. 279 00:19:05,583 --> 00:19:09,243 Creo que quiero ser su mejor amiga, sí. 280 00:19:09,333 --> 00:19:12,660 Chica rebelde. 281 00:19:12,750 --> 00:19:16,618 Chica rebelde, eres la reina de mi mundo. 282 00:19:16,708 --> 00:19:19,493 Chica rebelde... 283 00:19:19,583 --> 00:19:21,493 podría tener relación con el aumento 284 00:19:21,583 --> 00:19:24,160 de denuncias por acoso sexual en el sector. 285 00:19:24,250 --> 00:19:27,333 Según los detractores, la tecnología es menos interesante. 286 00:19:28,208 --> 00:19:31,083 El número de mujeres que estudian Informática... 287 00:20:33,375 --> 00:20:35,250 JUVENTUD DESPERDICIADA 288 00:20:54,833 --> 00:20:58,542 NO VOY A SONREÍR, ACTUAR COMO TONTA, OCULTAR MI CUERPO, FINGIR, MENTIR, CALLAR 289 00:21:04,833 --> 00:21:07,250 POR FAVOR, LEE Y DISTRIBUYE A TUS AMIGOS 290 00:21:11,000 --> 00:21:15,625 "Porque no queremos asimilarnos a la voz de otra persona, a los estándares". 291 00:21:17,333 --> 00:21:19,702 "Porque creo con corazón, mente y cuerpo 292 00:21:19,792 --> 00:21:22,327 que las chicas son una fuerza revolucionaria 293 00:21:22,417 --> 00:21:24,125 que puede cambiar el mundo". 294 00:21:33,667 --> 00:21:36,618 Muy bien, show de animadoras. Tengo pompones. 295 00:21:36,708 --> 00:21:38,660 Agarren un pompón. Ahí tienes. 296 00:21:38,750 --> 00:21:41,452 Pueden asfixiar, agítenlos con cuidado. 297 00:21:41,542 --> 00:21:45,125 Claro. Ponme atrás, como siempre. Qué original. 298 00:21:45,708 --> 00:21:47,118 ¿De quién es este año? 299 00:21:47,208 --> 00:21:48,500 Es nuestro año. 300 00:21:49,083 --> 00:21:51,167 Uno para ti. 301 00:21:51,750 --> 00:21:52,750 Buen intento. 302 00:21:53,333 --> 00:21:54,452 Mira esto. 303 00:21:54,542 --> 00:21:57,910 - Imagínate si ganaran un partido. - ¡Sí! ¿La escucharon? 304 00:21:58,000 --> 00:22:02,410 Si estos shows fueran para equipos que ganaran, animarían a las futbolistas. 305 00:22:02,500 --> 00:22:04,827 Y nos comprarían uniformes nuevos. 306 00:22:04,917 --> 00:22:09,000 Harían galletas, pasteles y tartas para nosotras. 307 00:22:14,458 --> 00:22:15,458 Hola. 308 00:22:43,958 --> 00:22:45,417 Muy bien. 309 00:22:46,625 --> 00:22:48,035 Me encanta. 310 00:22:48,125 --> 00:22:49,792 Esas chicas tienen moxie. 311 00:22:52,542 --> 00:22:56,577 De hecho, toda la escuela tiene moxie, ¿no? 312 00:22:56,667 --> 00:22:57,792 ¡Quiero oírlos! 313 00:23:00,625 --> 00:23:01,827 ¿Moxie? 314 00:23:01,917 --> 00:23:03,535 ¿Cuántos años tiene, 100? 315 00:23:03,625 --> 00:23:06,660 Ahorremos un poco de energía para recibir 316 00:23:06,750 --> 00:23:12,083 al capitán del equipo, Mitchell Wilson, y a los Piratas de Rockport. 317 00:23:26,083 --> 00:23:28,500 Es hora de moverlo. 318 00:23:29,625 --> 00:23:30,625 Basta. 319 00:23:45,917 --> 00:23:51,077 ¿Qué tal? Pasé toda la noche pensando en algo que represente este año... 320 00:23:51,167 --> 00:23:52,285 LA LISTA 321 00:23:52,375 --> 00:23:54,083 Viv. Publicaron la lista. 322 00:23:55,583 --> 00:23:58,743 Sabes, si lo piensas, esa lista está bastante mal. 323 00:23:58,833 --> 00:23:59,833 Sí, obvio. 324 00:24:01,750 --> 00:24:04,160 MEJOR PAJA LA MÁS DISPUESTA A TIRAR 325 00:24:04,250 --> 00:24:07,160 HERMANAS BUENAS PARA TIRAR, CASARSE Y MATARLA 326 00:24:07,250 --> 00:24:08,667 MEJORES SENOS 327 00:24:09,917 --> 00:24:12,250 Gracias, Bradley. Eso estuvo increíble. 328 00:24:12,917 --> 00:24:15,952 Obvio, Emma quedó como la Más tirable. 329 00:24:16,042 --> 00:24:17,042 Qué aburrido. 330 00:24:17,667 --> 00:24:19,833 No, quiero decir, está muy mal. 331 00:24:21,417 --> 00:24:23,077 Vaya. Lo predije. 332 00:24:23,167 --> 00:24:26,910 Kiera volvió a ser Mejor trasero. ¿Hicimos una apuesta? 333 00:24:27,000 --> 00:24:29,868 - No recuerdo. - ¿Por qué lo aceptamos? 334 00:24:29,958 --> 00:24:31,417 Nadie parpadea. 335 00:24:32,000 --> 00:24:33,118 Apareces tú. 336 00:24:33,208 --> 00:24:34,743 MÁS OBEDIENTE 337 00:24:34,833 --> 00:24:36,417 No es tan malo. 338 00:24:38,500 --> 00:24:40,083 ¡Mierda! 339 00:24:40,625 --> 00:24:42,583 Agregaron una nueva categoría. 340 00:24:45,125 --> 00:24:47,042 Vaya, se pasaron. 341 00:24:49,917 --> 00:24:51,868 ¿Deberíamos decirle algo? 342 00:24:51,958 --> 00:24:54,750 No quiero decir esa palabra en voz alta. 343 00:24:57,583 --> 00:24:58,827 ¿Ha visto esto? 344 00:24:58,917 --> 00:25:00,167 ¿Qué, cariño? 345 00:25:01,708 --> 00:25:03,167 ¿Ve cómo me llamaron? 346 00:25:04,833 --> 00:25:06,368 Son redes sociales. 347 00:25:06,458 --> 00:25:08,452 - No entiendo. - No, es una lista. 348 00:25:08,542 --> 00:25:10,910 Bueno, Lucy, sólo son palabras. 349 00:25:11,000 --> 00:25:14,250 - ¿Bromea? - Siéntate. Tenemos un show de animadoras. 350 00:25:27,208 --> 00:25:28,208 ¿Adónde vas? 351 00:25:30,292 --> 00:25:31,368 No me siento bien. 352 00:25:31,458 --> 00:25:34,458 - ¿A qué hora te recojo esta noche? - No iré. 353 00:25:43,583 --> 00:25:44,667 ¡Por Dios! 354 00:25:47,125 --> 00:25:50,667 - Estamos en problemas. - ¿Ella? No hará nada, vamos. 355 00:25:58,083 --> 00:25:59,083 Estúpidos. 356 00:26:23,292 --> 00:26:25,500 PODER FEMENINO 357 00:26:47,833 --> 00:26:49,292 EL COMPORTAMIENTO DE LOS CHICOS 358 00:27:01,250 --> 00:27:02,375 FEMINISMO 359 00:27:15,833 --> 00:27:17,583 IMPRESIÓN, COPIADO Y PAPELERÍA 360 00:27:20,292 --> 00:27:22,000 Necesito un montón de copias. 361 00:27:24,083 --> 00:27:25,292 ¿Cuánto es eso? 362 00:27:29,250 --> 00:27:30,250 Cincuenta. 363 00:27:30,750 --> 00:27:31,750 Sí, está bien. 364 00:27:34,292 --> 00:27:36,993 ¡LAS CHICAS DE MOXIE ESTÁN HARTAS! 365 00:27:37,083 --> 00:27:38,208 PREPARATORIA ROCKPORT 366 00:28:17,750 --> 00:28:19,833 Dios mío, qué tontería. 367 00:28:20,417 --> 00:28:21,417 ¿Qué estoy haciendo? 368 00:28:24,833 --> 00:28:26,160 - ¿Sabes? - Yo igual. 369 00:28:26,250 --> 00:28:28,077 Estoy molesta, ¿sabes? 370 00:28:28,167 --> 00:28:30,083 - Me siento atacada. - Yo igual. 371 00:28:30,542 --> 00:28:32,868 No puedo creer que nos hable en español 372 00:28:32,958 --> 00:28:35,577 cuando aún no hablamos español. 373 00:28:35,667 --> 00:28:36,667 Yo igual. 374 00:28:44,167 --> 00:28:45,833 ¿Viste esto? 375 00:28:52,250 --> 00:28:53,875 Es intenso. 376 00:28:54,458 --> 00:28:55,750 ¿Quién lo hizo? 377 00:28:56,417 --> 00:28:58,667 ¿Están en todos los baños? 378 00:29:02,750 --> 00:29:04,458 Sinceramente, yo igual. 379 00:29:15,375 --> 00:29:16,702 No lo puedo creer. 380 00:29:16,792 --> 00:29:19,417 Me hiciste ir sola al partido. 381 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Claro. 382 00:29:21,750 --> 00:29:25,583 Bradley se cayó con su disfraz de pirata. Fue muy gracioso. 383 00:29:28,833 --> 00:29:30,417 Y esas son las novedades. Adiós. 384 00:29:44,500 --> 00:29:46,458 Hola. Las damas primero. 385 00:29:46,958 --> 00:29:49,583 ¿Puedo decir eso? ¿Quieres pasar primero? 386 00:29:50,167 --> 00:29:51,285 - Sí. Gracias. - ¿Sí? 387 00:29:51,375 --> 00:29:52,792 ¡De nadita! 388 00:29:53,833 --> 00:29:54,868 ¡Dios mío! 389 00:29:54,958 --> 00:29:56,910 - ¡Oye! ¿Me lo devuelves? - No. 390 00:29:57,000 --> 00:29:59,417 Dime que lo escribiste y te lo devuelvo. 391 00:29:59,917 --> 00:30:03,125 ¿Sí? Ni siquiera estoy enojado. De hecho, es gracioso. 392 00:30:03,750 --> 00:30:04,750 Pero admítelo. 393 00:30:04,792 --> 00:30:07,167 No me importa, no tengo que decirte nada. 394 00:30:07,750 --> 00:30:10,035 Dios, qué llorona eres. 395 00:30:10,125 --> 00:30:13,167 ¿Por qué no me vuelves a delatar con la Directora Shelly? 396 00:30:14,167 --> 00:30:15,202 Amigo mío. 397 00:30:15,292 --> 00:30:16,743 Jay, adivina. 398 00:30:16,833 --> 00:30:17,993 Somos famosos. 399 00:30:18,083 --> 00:30:22,952 Aparecemos en la lista de Lucy "La escoria de la Secundaria Rockport". 400 00:30:23,042 --> 00:30:27,250 A mí me eligieron como Más terrible, y a ti, Mayor pedazo de mierda. 401 00:30:27,917 --> 00:30:29,708 ¡Ganadores! ¡Ganamos, amigo! 402 00:30:33,833 --> 00:30:35,750 En el mundo hay problemas. 403 00:30:37,417 --> 00:30:38,910 Más importantes 404 00:30:39,000 --> 00:30:41,333 que el que dos chicos no crean que estás buena. 405 00:30:44,500 --> 00:30:45,910 ¡Vaya! 406 00:30:46,000 --> 00:30:48,625 Qué buen insulto, con canasta. 407 00:30:50,625 --> 00:30:51,952 En fin, escucha. 408 00:30:52,042 --> 00:30:53,285 Sí, vete. 409 00:30:53,375 --> 00:30:55,667 Oye. Toma el mío. 410 00:30:58,208 --> 00:31:00,833 - Gracias. - Empecemos. Lo siento, chicos. 411 00:31:02,208 --> 00:31:05,875 Perdón por llegar tarde. Tuve un pequeño... 412 00:31:07,375 --> 00:31:10,750 ¿Saben qué? No tengo por qué darles explicaciones. 413 00:31:11,750 --> 00:31:12,833 Comencemos. 414 00:31:16,333 --> 00:31:18,708 Probé esa mascarilla, y mira. 415 00:31:19,417 --> 00:31:20,708 No. 416 00:31:21,750 --> 00:31:23,743 - La estoy ampliando. - La verdad, me dolió. 417 00:31:23,833 --> 00:31:25,833 ¿Puedo sentarme con ustedes? 418 00:31:26,333 --> 00:31:27,417 Sí, claro. 419 00:31:29,208 --> 00:31:30,493 Gracias por darme esto. 420 00:31:30,583 --> 00:31:34,660 Necesitaba una señal del universo de que aquí había humanos. 421 00:31:34,750 --> 00:31:35,750 ¿Qué es eso? 422 00:31:37,083 --> 00:31:39,160 No sé. Lo encontré en el baño. 423 00:31:39,250 --> 00:31:42,285 Es un zine. En el Área de la Bahía hay muchos en los conciertos, 424 00:31:42,375 --> 00:31:44,618 pero es la primera vez que veo uno aquí. 425 00:31:44,708 --> 00:31:47,083 Lo siento, no somos el Área de la Bahía. 426 00:31:47,583 --> 00:31:50,785 ¿Harán lo que dice para mañana? 427 00:31:50,875 --> 00:31:53,702 Pintarse corazones y estrellas en las manos en señal de apoyo. 428 00:31:53,792 --> 00:31:55,035 Sí, iba a hacerlo. 429 00:31:55,125 --> 00:31:56,292 Sí, yo también. 430 00:31:56,792 --> 00:31:57,792 ¿Por qué? 431 00:31:59,458 --> 00:32:02,333 - ¿A qué te refieres? - ¿Cuál es el objetivo? 432 00:32:02,833 --> 00:32:04,500 La revolución, cariño. 433 00:32:05,542 --> 00:32:08,250 No sé de qué sirvan unos garabatos en las manos. 434 00:32:09,083 --> 00:32:11,292 Es mejor que no hacer nada. 435 00:32:12,667 --> 00:32:15,375 Me encanta que hayan hecho esto. Es alguien genial. 436 00:32:34,500 --> 00:32:37,535 ¿NO TE GUSTÓ LA FOTO QUE PUBLIQUÉ DEL SR. MECHAS? 437 00:32:37,625 --> 00:32:39,535 CREÍ QUE TE IMPRESIONARÍA SU CORBATÍN. 438 00:32:39,625 --> 00:32:41,577 AQUÍ VA POR SI TE LA PERDISTE 439 00:32:41,667 --> 00:32:43,458 ¿HARÁS LOS CORAZONES Y LAS ESTRELLAS? 440 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 Hola. 441 00:32:47,250 --> 00:32:48,250 Llegas tarde. 442 00:32:49,000 --> 00:32:50,667 Fui a cenar después del trabajo. 443 00:32:51,333 --> 00:32:52,917 Estás muy bonita. 444 00:32:54,875 --> 00:32:56,250 Qué lindo. ¿Qué es eso? 445 00:32:57,250 --> 00:32:59,042 ¿Esto? No es nada. 446 00:34:10,625 --> 00:34:11,625 Genial. 447 00:34:16,500 --> 00:34:17,827 Claro que sí. 448 00:34:17,917 --> 00:34:21,042 Hay que mostrarles lo que pasa. Las mujeres deben unirse. 449 00:34:21,667 --> 00:34:24,035 El recurso más inexplotado, las mujeres. 450 00:34:24,125 --> 00:34:25,035 Ya empezó. 451 00:34:25,125 --> 00:34:28,535 Nosotras somos más que ellos. Rompamos el techo de cristal. 452 00:34:28,625 --> 00:34:29,875 Poder femenino. 453 00:34:40,333 --> 00:34:41,993 Estrellas para una estrella. 454 00:34:42,083 --> 00:34:42,952 Hola. 455 00:34:43,042 --> 00:34:45,333 Hola, Vivian. Lindas estrellas. 456 00:34:45,917 --> 00:34:47,785 Hola, Meg. Me gusta tu mano. 457 00:34:47,875 --> 00:34:50,250 Gracias. La tuya también. 458 00:34:52,750 --> 00:34:55,660 Buenos días, y bienvenida a la revolución. ¡Pum! 459 00:34:55,750 --> 00:34:59,125 - Por favor, dime que lo hiciste. - Sí. Obvio. ¿Te gusta? 460 00:34:59,917 --> 00:35:02,160 Tomé esta foto y creé la etiqueta 461 00:35:02,250 --> 00:35:04,202 "Chicas moxie contraatacan". 462 00:35:04,292 --> 00:35:07,417 - Somos más de las que crees. - Genial. 463 00:35:20,792 --> 00:35:21,792 Qué guapo. 464 00:35:23,375 --> 00:35:26,458 Bueno, hagan silencio. Chicas, tomen asiento. 465 00:35:29,208 --> 00:35:30,868 No tenemos mucho tiempo, 466 00:35:30,958 --> 00:35:34,160 así que quiero desperdiciarlo en anuncios matutinos. 467 00:35:34,250 --> 00:35:35,250 Chris. 468 00:35:35,458 --> 00:35:36,458 La luz. 469 00:35:38,417 --> 00:35:39,958 Hola, piratas. 470 00:35:40,458 --> 00:35:43,368 Les cuento sobre mi lesión. Fue una fractura leve, 471 00:35:43,458 --> 00:35:46,535 y ni siquiera me dolió. 472 00:35:46,625 --> 00:35:51,368 Así que el viernes estaré listo para volver al campo de fútbol a animar. 473 00:35:51,458 --> 00:35:54,327 Oye. Los padres de Bradley se van de la ciudad, 474 00:35:54,417 --> 00:35:56,202 a Mongolia o algo así. 475 00:35:56,292 --> 00:35:58,577 Él hará una fiesta, lo cual es genial. 476 00:35:58,667 --> 00:36:00,327 Pero es hawaiana, 477 00:36:00,417 --> 00:36:03,167 lo cual no es tan genial, pero ¿vas a ir? 478 00:36:03,875 --> 00:36:05,250 Sí. 479 00:36:05,833 --> 00:36:09,577 En un cuento de marineros, ha habido disturbios en mi nave. 480 00:36:09,667 --> 00:36:11,667 Disculpe, señor Davies. 481 00:36:13,250 --> 00:36:14,500 Kaitlynn Price, 482 00:36:15,250 --> 00:36:17,250 ¿tienes un suéter o una chaqueta? 483 00:36:18,708 --> 00:36:19,708 ¿Por qué? 484 00:36:21,458 --> 00:36:24,743 Tus tirantes son un poco finos, 485 00:36:24,833 --> 00:36:28,083 y estás mostrando mucha clavícula. 486 00:36:29,583 --> 00:36:32,458 Es el mismo top que lleva ella. 487 00:36:33,708 --> 00:36:34,708 Bueno... 488 00:36:36,542 --> 00:36:37,542 Suficiente. 489 00:36:38,417 --> 00:36:41,160 Kaitlynn, por favor, hazme caso 490 00:36:41,250 --> 00:36:45,160 y cúbrete para que todos podamos seguir aprendiendo. 491 00:36:45,250 --> 00:36:47,583 Pero no tengo con qué cubrirme. 492 00:36:50,708 --> 00:36:52,542 Bien, ven conmigo. 493 00:36:55,875 --> 00:36:58,327 Niña, eres mala. Vas a ir a la cárcel. 494 00:36:58,417 --> 00:37:02,035 Estás en problemas. Eso te pasa por vestirte como Britney Spears. 495 00:37:02,125 --> 00:37:03,452 - Cállate. - Sí, en serio. 496 00:37:03,542 --> 00:37:05,993 - Llevas lo mismo que ella. - Tiene razón. 497 00:37:06,083 --> 00:37:08,327 Debo ir con ella para hablar de eso. 498 00:37:08,417 --> 00:37:11,285 - Debemos estar juntos. La salvaré. - Siéntate. 499 00:37:11,375 --> 00:37:13,868 Mitchell, ¿quieres reírte? Ríete de los anuncios. 500 00:37:13,958 --> 00:37:17,243 El ganador recibirá una beca de 10000 dólares 501 00:37:17,333 --> 00:37:20,333 y representará a Rockport en el comité estatal en la primavera. 502 00:37:20,833 --> 00:37:23,118 Otra chica tenía el mismo top. 503 00:37:23,208 --> 00:37:25,702 Llevaban lo mismo, pero se metió en líos 504 00:37:25,792 --> 00:37:28,535 porque luce un poco diferente a la otra chica. 505 00:37:28,625 --> 00:37:29,827 Tenía... 506 00:37:29,917 --> 00:37:31,243 - Ya te entiendo. - Sí. 507 00:37:31,333 --> 00:37:35,035 Shelly dijo: "Debes ponerte un suéter". Ella dijo: "No tengo". 508 00:37:35,125 --> 00:37:39,327 Y entonces Shelly dijo: "Ven conmigo", y la envió a casa. 509 00:37:39,417 --> 00:37:40,577 ¿No es una locura? 510 00:37:40,667 --> 00:37:41,667 Vaya. 511 00:37:42,042 --> 00:37:44,535 Menos mal que no teníamos código de vestuario. 512 00:37:44,625 --> 00:37:47,625 Éramos insoportables, protestábamos por todo. 513 00:37:48,583 --> 00:37:53,500 Una vez le dijeron a Sarah que olía mal, y no nos duchamos en dos semanas. 514 00:37:54,208 --> 00:37:55,208 Sí. 515 00:37:55,625 --> 00:37:59,375 Pero ¿cómo sabes qué hacer? ¿Cómo protestar por algo? 516 00:38:00,083 --> 00:38:02,785 No lo sabíamos. Cometíamos muchos errores. 517 00:38:02,875 --> 00:38:05,868 Discutíamos. No éramos muy interseccionales. 518 00:38:05,958 --> 00:38:09,042 - Llamábamos "pow-wows" a las reuniones. - No. 519 00:38:10,417 --> 00:38:12,243 Pero ¿te alegra haberlo hecho? 520 00:38:12,333 --> 00:38:14,583 Por supuesto. ¿Qué vas a hacer? ¿Nada? 521 00:38:16,625 --> 00:38:17,827 Hablas como Lucy. 522 00:38:17,917 --> 00:38:20,417 Esa es la chica nueva. Te cae bien. 523 00:38:21,083 --> 00:38:23,118 Sí. 524 00:38:23,208 --> 00:38:24,667 Somos muy diferentes. 525 00:38:25,167 --> 00:38:28,167 A veces conoces a alguien diferente y encajan. 526 00:38:29,375 --> 00:38:32,292 Como John, el que vimos en el supermercado. 527 00:38:33,000 --> 00:38:35,035 No sé. No estamos de acuerdo, 528 00:38:35,125 --> 00:38:37,285 pero nos reímos mucho en el trabajo. 529 00:38:37,375 --> 00:38:39,743 Sí. Lucy está bien. Es genial. 530 00:38:39,833 --> 00:38:41,493 Claudia es la que está rara. 531 00:38:41,583 --> 00:38:43,583 ¿Tienes problemas con Claudia? 532 00:38:44,167 --> 00:38:47,958 No me estreses. Se supone que son las mejores amigas de por vida. 533 00:38:48,458 --> 00:38:51,577 ¿Recuerdas cuando cantaban la canción de Wicked? 534 00:38:51,667 --> 00:38:53,452 - ¿Todavía hacen eso? - No. 535 00:38:53,542 --> 00:38:56,493 - No. - No, mamá, estamos bien. 536 00:38:56,583 --> 00:38:58,368 Iremos a una fiesta. Relájate. 537 00:38:58,458 --> 00:39:01,208 No me digas que me relaje. Eso me provoca. 538 00:39:03,750 --> 00:39:05,292 Parece que es aquí. 539 00:39:06,292 --> 00:39:09,375 - Mi mamá tenía esto en el refrigerador. - Qué bien. 540 00:39:09,875 --> 00:39:11,833 Creo que me encantaría el vino blanco. 541 00:39:12,667 --> 00:39:14,493 ¿Debería haber traído algo? 542 00:39:14,583 --> 00:39:15,875 Sí, tú puedes. 543 00:39:22,833 --> 00:39:24,417 Hay mucha gente. 544 00:39:25,375 --> 00:39:26,500 Muchos fiesteros. 545 00:39:27,917 --> 00:39:29,833 No sé si somos fiesteras. 546 00:39:30,375 --> 00:39:31,910 ¿Trajiste un sacacorchos? 547 00:39:32,000 --> 00:39:33,000 No. 548 00:39:33,750 --> 00:39:35,243 Quizá tengan uno adentro. 549 00:39:35,333 --> 00:39:37,750 ¡La cerveza es mi mejor amiga! 550 00:39:42,667 --> 00:39:45,243 Muy bien. Bienvenidas, chicas. 551 00:39:45,333 --> 00:39:48,743 Este es un espacio de fiesta seguro. Hagan lo que quieran. 552 00:39:48,833 --> 00:39:51,327 Hay mucho alcohol en la cocina. Muchísimo. 553 00:39:51,417 --> 00:39:54,618 Mi primo tiene 29 años, así que no hay ningún problema. 554 00:39:54,708 --> 00:39:57,500 Enloquézcanse, siempre y cuando todos se acuesten. 555 00:39:58,500 --> 00:39:59,500 Como en la playa. 556 00:40:00,917 --> 00:40:03,868 - Toma, te traje esto. - Genial. 557 00:40:03,958 --> 00:40:05,750 Muy adulta. Vino. 558 00:40:07,250 --> 00:40:09,542 Esto no parece culturalmente sensible. 559 00:40:10,042 --> 00:40:11,708 No sé. Podría ser divertido. 560 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Un gato disco. 561 00:40:16,250 --> 00:40:18,375 Busquemos un rincón tranquilo. 562 00:40:18,958 --> 00:40:20,792 Que la fiesta venga a nosotras. 563 00:40:25,708 --> 00:40:27,208 Tal vez aquí no. 564 00:40:29,708 --> 00:40:31,625 Afuera puede estar más calmado. 565 00:40:32,208 --> 00:40:33,958 Mejor para conversar. Sí. 566 00:40:34,500 --> 00:40:35,500 Más discreto. 567 00:40:39,708 --> 00:40:43,250 Quizá sea demasiado discreto. ¿Tiene sentido? 568 00:40:47,292 --> 00:40:49,417 ¿Cómo sabes si te estás divirtiendo? 569 00:40:50,042 --> 00:40:51,417 Creo que me divierto. 570 00:40:51,917 --> 00:40:54,118 Creo que uno lo sabe al sentirlo. 571 00:40:54,208 --> 00:40:57,160 Sí, totalmente. Me divierto si tú te diviertes. 572 00:40:57,250 --> 00:40:58,792 Yo sí, si tú te diviertes. 573 00:40:59,625 --> 00:41:01,660 No. 574 00:41:01,750 --> 00:41:03,952 Tenías los codos en medio de la mesa. 575 00:41:04,042 --> 00:41:07,077 ¿Qué tal esto? Ustedes dos, fuera. Ustedes, entren. 576 00:41:07,167 --> 00:41:08,167 ¡Odioso! 577 00:41:09,542 --> 00:41:12,118 Con razón Emma Cunningham sale con un universitario. 578 00:41:12,208 --> 00:41:14,410 Ella no vendría a una fiesta así. 579 00:41:14,500 --> 00:41:17,708 Sí, las fiestas universitarias deben ser más ordenadas. 580 00:41:18,542 --> 00:41:19,542 Revísala. 581 00:41:21,333 --> 00:41:25,577 - Sí, tiene los corazones y las estrellas. - Soy alérgica al rotulador. 582 00:41:25,667 --> 00:41:29,333 - Vamos. Queremos hablar con ustedes. - La escucharon. Síganme. 583 00:41:30,042 --> 00:41:31,368 ¿Adónde vamos? 584 00:41:31,458 --> 00:41:32,458 No sé. 585 00:41:38,167 --> 00:41:39,167 Hola. 586 00:41:40,417 --> 00:41:43,327 ¿Qué tal, chicos? Acabo de dar una vuelta. 587 00:41:43,417 --> 00:41:45,910 Se puede decir que esta fiesta es la bomba. 588 00:41:46,000 --> 00:41:48,875 Diviértanse, siempre y cuando todos se acuesten. 589 00:41:53,250 --> 00:41:54,375 Bien. Las encontraste. 590 00:41:55,125 --> 00:41:57,083 ¿Qué demonios es este cuarto? 591 00:41:57,750 --> 00:41:59,118 Un refugio para hombres. 592 00:41:59,208 --> 00:42:01,952 Con sólo estar aquí, me siento acosada. 593 00:42:02,042 --> 00:42:03,625 Amaya, cierra con seguro. 594 00:42:07,375 --> 00:42:08,375 Bueno, entonces... 595 00:42:09,542 --> 00:42:10,542 ¿quién es Moxie? 596 00:42:11,000 --> 00:42:12,368 Sí, ¿quién lo escribió? 597 00:42:12,458 --> 00:42:15,083 Queremos saber quién, qué, dónde y por qué. 598 00:42:16,000 --> 00:42:19,285 - Lo encontré en el baño. - Vi a alguien leyéndolo en Trigonometría. 599 00:42:19,375 --> 00:42:22,952 ¿Nadie sabe qué quiere Moxie o cuál es su plan? 600 00:42:23,042 --> 00:42:26,118 Mi amiga necesita un plan. No se une a sectas raras. 601 00:42:26,208 --> 00:42:27,993 No sé si sea una secta. 602 00:42:28,083 --> 00:42:31,785 Yo creo que simplemente quieren una escuela segura y justa. 603 00:42:31,875 --> 00:42:35,660 Lo injusto es que fuimos a la final estatal con un uniforme horrible. 604 00:42:35,750 --> 00:42:37,125 ¿Saben qué está mal? 605 00:42:37,625 --> 00:42:42,368 Me mandaron a casa por llevar top, pero Jason siempre anda sin camisa. 606 00:42:42,458 --> 00:42:46,243 ¿Saben qué está mal? La gente se niega a llamarme por mi nuevo nombre. 607 00:42:46,333 --> 00:42:48,660 - ¿Incluso los maestros? - Sí, a veces. 608 00:42:48,750 --> 00:42:51,743 Y quiero ser Audrey en La tiendita de los horrores, 609 00:42:51,833 --> 00:42:53,868 y todos están aterrorizados. 610 00:42:53,958 --> 00:42:56,118 Yo arrasaría con "Suddenly Seymour". 611 00:42:56,208 --> 00:43:00,368 ¿Saben qué más está mal? No me gusta que me nombren Mejor trasero. 612 00:43:00,458 --> 00:43:01,833 ¿No te gusta? ¿Por qué? 613 00:43:02,292 --> 00:43:05,577 Las negras siempre fueron juzgadas por sus traseros y su pelo, 614 00:43:05,667 --> 00:43:07,285 y nos hartamos de eso. 615 00:43:07,375 --> 00:43:09,618 - Y punto. - ¿Saben qué acabo de ver? 616 00:43:09,708 --> 00:43:12,583 El rey vale más que la reina. 617 00:43:13,500 --> 00:43:16,868 ¿Por qué? La reina es la mejor. Puede tener hijos. 618 00:43:16,958 --> 00:43:18,993 Vean este rey. Parece un imbécil. 619 00:43:19,083 --> 00:43:23,160 Chicas, me alegra que hablemos de esto. ¿Saben que su escuela es rara? 620 00:43:23,250 --> 00:43:26,077 Siempre ha sido rara. Antes había un tipo 621 00:43:26,167 --> 00:43:29,042 que les bajaba los pantalones a todos, y ahora es policía. 622 00:43:29,625 --> 00:43:32,452 Bien, pero ¿quién escribió Moxie? Vamos. 623 00:43:32,542 --> 00:43:35,285 Quien haya escrito Moxie es una dura. 624 00:43:35,375 --> 00:43:38,035 Tiene que tener unos 20 años. 625 00:43:38,125 --> 00:43:41,958 - Creo que tiene tatuajes. - Yo creo que conoce la escuela. 626 00:43:42,750 --> 00:43:44,000 ¿Quién crees que fue? 627 00:43:47,833 --> 00:43:48,952 No sé. 628 00:43:49,042 --> 00:43:52,125 Lo encontré y lo tomé como todo el mundo. 629 00:43:53,000 --> 00:43:54,708 Pero me alegra haberlo hecho, 630 00:43:55,542 --> 00:43:56,958 porque ahora estamos aquí. 631 00:43:57,542 --> 00:44:00,243 Esta fue la primera reunión oficial de Moxie. 632 00:44:00,333 --> 00:44:01,500 ¡Claro que sí! 633 00:44:02,208 --> 00:44:05,625 - Ganaron dos juegos de fútbol americano. - ¿Saben qué está mal? 634 00:44:50,083 --> 00:44:51,458 PIRATAS PREPARATORIA ROCKPORT 635 00:44:55,167 --> 00:44:56,167 SEXISMO 636 00:45:02,042 --> 00:45:05,000 PERO ¿QUÉ HAY DE MI REPUTACIÓN? 637 00:45:13,542 --> 00:45:14,542 Gracias. 638 00:45:16,125 --> 00:45:18,875 NOSOTRAS PODEMOS ♪ ChicasMoxie ♪ChicasMoxieContraatacan 639 00:45:49,958 --> 00:45:51,952 - ¡Dios mío! Vivian. - Mierda. 640 00:45:52,042 --> 00:45:54,535 - Estoy bien. - Lo siento mucho. ¿Te ayudo? 641 00:45:54,625 --> 00:45:55,625 No. 642 00:45:59,792 --> 00:46:01,333 ¿Tú hiciste esto? 643 00:46:02,833 --> 00:46:04,333 No se lo digas a nadie. 644 00:46:04,917 --> 00:46:09,958 Está bien. Sólo porque las identidades secretas son geniales. 645 00:46:11,167 --> 00:46:14,417 Dame algunos. Puedo dejarlos en el baño de chicos. 646 00:46:16,083 --> 00:46:18,327 Sé que eres amigo de Mitchell. 647 00:46:18,417 --> 00:46:20,493 No soy amigo suyo. 648 00:46:20,583 --> 00:46:23,917 Lo conozco desde segundo. Sé que puede ser molesto. 649 00:46:25,375 --> 00:46:26,792 Es más que molesto. 650 00:46:28,500 --> 00:46:29,500 Entiendo. 651 00:46:30,417 --> 00:46:33,125 Toma. No quiero meterme con tus planes ni nada. 652 00:46:33,625 --> 00:46:36,202 Entiendo si son sólo para las chicas. 653 00:46:36,292 --> 00:46:39,375 Me pareció que ellos necesitan toda la ayuda posible. 654 00:46:43,167 --> 00:46:45,368 No, está bien. Tómalo. 655 00:46:45,458 --> 00:46:46,458 Gracias. 656 00:46:47,375 --> 00:46:49,417 No quiero alejarte de tu misión. 657 00:46:49,958 --> 00:46:55,167 Llegué temprano para repetir un examen de física. 658 00:46:57,958 --> 00:46:59,327 - Entonces... - Está bien. 659 00:46:59,417 --> 00:47:01,410 Supongo que te veré en clase. 660 00:47:01,500 --> 00:47:02,500 Muy bien. 661 00:47:02,917 --> 00:47:05,958 Vivian, ¿es raro que no me sorprenda? 662 00:47:07,417 --> 00:47:09,452 En preescolar, siempre querías 663 00:47:09,542 --> 00:47:12,750 salvar a las arañas cuando los demás querían aplastarlas. 664 00:47:13,750 --> 00:47:14,833 ¿Te acuerdas? 665 00:47:15,917 --> 00:47:16,917 No. 666 00:47:19,792 --> 00:47:20,792 Yo sí. 667 00:47:34,500 --> 00:47:35,660 ¡Dios mío! 668 00:47:35,750 --> 00:47:37,952 Es sobre mí. Escuchen esto. 669 00:47:38,042 --> 00:47:40,660 "Chicas Moxie, ¿se hartaron de los ridículos 670 00:47:40,750 --> 00:47:43,118 códigos de vestimenta sexistas?" Soy yo. 671 00:47:43,208 --> 00:47:47,077 "Son arbitrarios y afectan más a las chicas que a los chicos". 672 00:47:47,167 --> 00:47:49,660 - Sí. Doble estándar. - Estándar cuádruple. 673 00:47:49,750 --> 00:47:54,410 "Se basa en que las chicas son responsables del comportamiento de ellos". 674 00:47:54,500 --> 00:47:57,118 - Mi cuerpo es mi cuerpo. - Y es un templo. 675 00:47:57,208 --> 00:48:01,618 "Como señal de protesta ante estas reglas arcaicas y anticuadas..." 676 00:48:01,708 --> 00:48:04,333 ¿"... vengan de top el jueves a la escuela"? 677 00:48:06,708 --> 00:48:08,792 Enviaron a Kaitlynn a casa por eso. 678 00:48:09,292 --> 00:48:11,493 Sólo me han enviado a casa por vomitar 679 00:48:11,583 --> 00:48:13,702 durante mi presentación de Eleanor Roosevelt. 680 00:48:13,792 --> 00:48:16,035 Ni siquiera sé si tengo un top. 681 00:48:16,125 --> 00:48:18,743 Quizá compré uno para un disfraz de Chicas Pesadas, 682 00:48:18,833 --> 00:48:21,327 pero me acobardé y me disfracé de fantasma. 683 00:48:21,417 --> 00:48:24,375 Mejor ponte las gafas. Esto va a ser la locura. 684 00:48:30,083 --> 00:48:32,535 Quiero un top con estampado animal. 685 00:48:32,625 --> 00:48:35,952 Para recordarles que tenemos garras y no tememos usarlas. 686 00:48:36,042 --> 00:48:38,243 ¿Tus padres se enojarán si nos metemos en líos? 687 00:48:38,333 --> 00:48:40,785 ¿Se enojarán si muestro los hombros en la escuela? 688 00:48:40,875 --> 00:48:43,083 No. A tu mamá no le importará, ¿no? 689 00:48:43,583 --> 00:48:45,785 No estoy segura. No creo. 690 00:48:45,875 --> 00:48:48,702 Ella protestaba mucho cuando era joven. 691 00:48:48,792 --> 00:48:50,875 ¿En serio? Qué loco. 692 00:48:52,208 --> 00:48:54,827 Estaba pensando más en la mamá de Claudia. 693 00:48:54,917 --> 00:48:56,375 Es muy intensa. 694 00:48:57,125 --> 00:48:58,125 Sí. 695 00:48:58,458 --> 00:49:01,042 ¿Qué pasa con Claudia? Ustedes son muy diferentes. 696 00:49:01,708 --> 00:49:02,708 ¿En serio? 697 00:49:03,208 --> 00:49:05,417 Las dos somos INTJ en el test de Myers-Briggs. 698 00:49:07,375 --> 00:49:10,500 Es un test de personalidad. Ambas somos introvertidas. 699 00:49:11,042 --> 00:49:15,167 La primera vez que dormí en su casa, hicimos el test y camisetas que decían: 700 00:49:15,667 --> 00:49:17,708 "No me hables, soy INTJ". 701 00:49:20,167 --> 00:49:23,035 Sí, Claudia es básicamente mi familia. 702 00:49:23,125 --> 00:49:24,667 Hacemos todo juntas. 703 00:49:25,167 --> 00:49:28,292 Conozco a alguien que estará feliz de verte de top. 704 00:49:30,250 --> 00:49:34,000 ¿Manos? El que se pintó corazones y estrellas en las manos. 705 00:49:34,708 --> 00:49:36,077 Seth. 706 00:49:36,167 --> 00:49:37,167 Sí. 707 00:49:39,083 --> 00:49:40,500 ¿Qué clase de mujer soy? 708 00:49:44,583 --> 00:49:48,118 Una dominante profesional que no acepta un no como respuesta. 709 00:49:48,208 --> 00:49:49,327 Bien, me gusta. 710 00:49:49,417 --> 00:49:50,708 Bien. Ahora yo. 711 00:49:52,250 --> 00:49:55,410 Eres una mamá con depresión posparto, 712 00:49:55,500 --> 00:49:58,208 pero tienes una aventura con el tutor de tu hijo. 713 00:50:02,125 --> 00:50:03,125 Hermosa. 714 00:50:07,375 --> 00:50:08,375 Bien. 715 00:50:09,042 --> 00:50:12,160 Eso te lo pones para correr a las seis de la mañana. 716 00:50:12,250 --> 00:50:14,750 Y llevas tu botella reutilizable. Sostenibilidad. 717 00:50:22,833 --> 00:50:24,493 ¿Sabes bailar bachata? 718 00:50:24,583 --> 00:50:28,243 Uno, dos, tres, salto. 719 00:50:28,333 --> 00:50:30,875 - ¡Bailas bien! - No. ¿En serio? 720 00:50:35,292 --> 00:50:37,535 Ven. Foto o no sucedió. 721 00:50:37,625 --> 00:50:40,417 Animemos a las otras para romper todo. 722 00:50:45,583 --> 00:50:47,125 ¡Qué linda! 723 00:51:05,875 --> 00:51:07,625 Sólo es un top, mamá. 724 00:51:08,208 --> 00:51:09,417 No es nada grave. 725 00:51:21,875 --> 00:51:22,875 ¡Dios! 726 00:51:52,917 --> 00:51:54,417 Cierto. 727 00:51:55,583 --> 00:51:57,535 Hoy van a hacer eso. 728 00:51:57,625 --> 00:51:59,083 No lo hiciste. 729 00:52:00,333 --> 00:52:02,583 ¡Oye! ¡Te ves estupenda! 730 00:52:04,417 --> 00:52:07,083 Los dos elegimos azul. Gemelos de top. 731 00:52:07,750 --> 00:52:10,292 ¿Ves? Te dije que a Manos le encantaría. 732 00:52:11,500 --> 00:52:12,500 ¿Quién es Manos? 733 00:52:13,708 --> 00:52:16,917 Es demasiado largo de explicar. Voy a clase. 734 00:52:17,583 --> 00:52:18,583 Yo también. 735 00:52:30,583 --> 00:52:32,708 - No. - Mike, ¿puedo? 736 00:52:34,000 --> 00:52:36,993 Sólo quiero decir que, si esto es el feminismo, 737 00:52:37,083 --> 00:52:38,542 entonces lo apoyo. 738 00:52:39,083 --> 00:52:41,077 Ni Jay ni yo nos quejamos. ¿Verdad? 739 00:52:41,167 --> 00:52:43,118 El equipo de fútbol americano tampoco. 740 00:52:43,208 --> 00:52:45,202 Yo tampoco tengo ninguna queja. 741 00:52:45,292 --> 00:52:50,952 Queja, no. No tengo ningún comentario porque parece un asunto de mujeres, 742 00:52:51,042 --> 00:52:55,292 y respetuosamente me mantendré al margen. 743 00:52:56,333 --> 00:52:57,458 ¿En serio? 744 00:52:57,958 --> 00:53:02,077 Qué conveniente para usted. Puede decir que es "un asunto de mujeres", 745 00:53:02,167 --> 00:53:04,875 y nunca tiene que hacer nada. Bien. 746 00:53:05,875 --> 00:53:06,875 Tienes razón. 747 00:53:07,458 --> 00:53:09,243 Podría hacer más. 748 00:53:09,333 --> 00:53:10,375 Yo... 749 00:53:12,167 --> 00:53:15,333 Veo a alguien filmando. Voy a... 750 00:53:15,917 --> 00:53:17,708 pedirte humildemente que... 751 00:53:18,333 --> 00:53:21,785 apagues el teléfono porque... No porque oculte nada. 752 00:53:21,875 --> 00:53:25,202 Porque... ¿Entiendes que estoy en una situación difícil? 753 00:53:25,292 --> 00:53:28,827 ¿Sabe? Este código de vestuario puede no ser nada para usted. 754 00:53:28,917 --> 00:53:30,743 Puede no ser nada para ustedes. 755 00:53:30,833 --> 00:53:32,785 Pero así controlan a las mujeres. 756 00:53:32,875 --> 00:53:35,375 Y si no hace nada, es parte del problema. 757 00:53:35,958 --> 00:53:38,500 Así que, ¿cuál es su postura sobre los tops? 758 00:53:39,208 --> 00:53:42,910 ¿Cuál es mi postura? Obviamente voy a estar del lado 759 00:53:43,000 --> 00:53:46,785 de la igualdad y la libertad para todos 760 00:53:46,875 --> 00:53:50,243 y de la diversidad y de unirnos 761 00:53:50,333 --> 00:53:54,167 como ambos lados, el macho y la hembra, 762 00:53:55,000 --> 00:53:57,952 el alfa y el omega, chico y chica. 763 00:53:58,042 --> 00:54:02,792 Tengo que ir al baño. Esperen. Voy a ver una cosa, pero lo tienen. 764 00:54:30,375 --> 00:54:32,333 Sí. No, tienes razón. 765 00:54:32,833 --> 00:54:35,868 Alguien vio salir a Shelly, y al ver todos los tops, 766 00:54:35,958 --> 00:54:38,202 volvió al salón y cerró la puerta. 767 00:54:38,292 --> 00:54:40,160 Decidió no lidiar con eso. 768 00:54:40,250 --> 00:54:41,250 - Increíble. - Sí. 769 00:54:42,083 --> 00:54:44,202 - Hola. - Hola, ¿cómo les fue? 770 00:54:44,292 --> 00:54:48,792 - Estuvo genial. Ganamos, como siempre. - La multitud de 15 mamás enloqueció. 771 00:54:52,083 --> 00:54:54,077 - Hola. - Hola. 772 00:54:54,167 --> 00:54:56,667 ¡Hola, Rockport! 773 00:54:59,292 --> 00:55:01,285 Antes de empezar el partido, 774 00:55:01,375 --> 00:55:05,202 anunciaré a los nominados a embajador atleta estudiantil. 775 00:55:05,292 --> 00:55:08,285 Este es un prestigioso honor otorgado anualmente 776 00:55:08,375 --> 00:55:11,750 a un atleta según los votos de sus compañeros. 777 00:55:12,333 --> 00:55:15,368 El ganador recibirá una beca nacional 778 00:55:15,458 --> 00:55:17,452 de Big Five Sporting Goods, 779 00:55:17,542 --> 00:55:20,500 el único lugar para sus necesidades deportivas. 780 00:55:21,583 --> 00:55:25,035 Así que, gracias de nuevo a Dave Rogers, 781 00:55:25,125 --> 00:55:27,493 ex mariscal de campo de Rockport, 782 00:55:27,583 --> 00:55:30,917 por tus generosos aportes a nuestro programa deportivo. 783 00:55:31,417 --> 00:55:33,327 Y Dave quiere que les recuerde 784 00:55:33,417 --> 00:55:37,743 que corrió más de 100 metros en un partido en 1972. 785 00:55:37,833 --> 00:55:40,208 Tú corriste 100 metros hace una hora. 786 00:55:40,708 --> 00:55:46,410 Y ahora, el primer y único nominado al premio al atleta estudiantil, 787 00:55:46,500 --> 00:55:49,083 que no tiene oposición es... 788 00:55:51,125 --> 00:55:52,577 El suspenso me está matando. 789 00:55:52,667 --> 00:55:57,292 ¡El capitán del equipo de fútbol americano de Rockport, Mitchell Wilson! 790 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 Muy bien. 791 00:56:07,375 --> 00:56:09,667 ¡Oigan! ¡Yo tengo una nominación! 792 00:56:10,250 --> 00:56:11,250 ¿Disculpa? 793 00:56:13,333 --> 00:56:17,375 Nomino a Kiera Pascal, la capitana del equipo de fútbol femenino. 794 00:56:20,000 --> 00:56:21,410 ¿Qué está pasando? 795 00:56:21,500 --> 00:56:25,118 Me temo que necesitas cinco votos para apoyar una nominación. 796 00:56:25,208 --> 00:56:26,618 ¡Yo apoyo a Kiera! 797 00:56:26,708 --> 00:56:28,660 Estoy comiendo. Corrí una hora. 798 00:56:28,750 --> 00:56:30,993 ¡Y voto tercera, cuarta y quinta! 799 00:56:31,083 --> 00:56:33,868 Esa es una demostración enérgica pero imprecisa... 800 00:56:33,958 --> 00:56:36,000 - ¡Voto tercera! - De la democracia. 801 00:56:37,667 --> 00:56:40,827 Repito, había una urna en el salón multiusos. 802 00:56:40,917 --> 00:56:42,042 ¡Cuarta! 803 00:56:42,750 --> 00:56:44,125 Vivian. No. 804 00:56:47,208 --> 00:56:48,208 ¡Quinto! 805 00:56:50,625 --> 00:56:53,118 Está bien. Claro. 806 00:56:53,208 --> 00:56:56,035 Dos excelentes nominados. 807 00:56:56,125 --> 00:56:58,618 Démosle un aplauso a Kiera. Vamos, párate. 808 00:56:58,708 --> 00:56:59,708 Sí. 809 00:57:03,250 --> 00:57:04,958 ¡Buena suerte a los dos! 810 00:57:06,458 --> 00:57:07,583 ¿Qué hiciste? 811 00:57:08,125 --> 00:57:11,000 ¿Te gusta el dinero? Porque voy a conseguirte un poco. 812 00:57:12,000 --> 00:57:15,333 - Cállate y asegura el botín. - Puedo con eso, hermana. 813 00:57:16,542 --> 00:57:17,827 ¡Muy bien! 814 00:57:17,917 --> 00:57:20,285 ¡Vamos, Rockport! ¡Vamos! 815 00:57:20,375 --> 00:57:22,243 Un recordatorio, chicos. 816 00:57:22,333 --> 00:57:24,910 Mi muñeca todavía está sanando, 817 00:57:25,000 --> 00:57:28,160 así que, por favor, cuidado cuando choquen manos. 818 00:57:28,250 --> 00:57:30,875 Pero juguemos fútbol americano. ¡Vamos! 819 00:57:48,250 --> 00:57:50,542 Vamos, Piratas, ¡vamos! 820 00:57:59,583 --> 00:58:00,583 Oye. 821 00:58:01,417 --> 00:58:02,417 Claudia. 822 00:58:02,750 --> 00:58:05,827 ¿Qué te pasa? ¿Por qué no la nominaste? 823 00:58:05,917 --> 00:58:08,167 ¿Qué te importa? Vuelve con tus amigas. 824 00:58:08,750 --> 00:58:11,868 ¿Es eso? ¿Estás enojada porque tengo una amiga nueva? 825 00:58:11,958 --> 00:58:15,833 Primero, no tienes una amiga nueva. Tienes muchas amigas nuevas. 826 00:58:16,417 --> 00:58:18,618 ¿Por qué no te importa esto? 827 00:58:18,708 --> 00:58:19,618 Sí me importa. 828 00:58:19,708 --> 00:58:22,077 Pero lo mío no es armar un escándalo. 829 00:58:22,167 --> 00:58:25,083 - ¿Y qué es lo tuyo? - Creía que eras tú. 830 00:58:26,000 --> 00:58:28,708 Y creía que lo nuestro era ser mejores amigas. 831 00:58:30,833 --> 00:58:32,535 Aquí viene tu novio. 832 00:58:32,625 --> 00:58:34,917 Asegúrate de contárselo a Lucy. 833 00:58:37,125 --> 00:58:39,667 Hola. Parece que tenemos una competencia. 834 00:58:40,583 --> 00:58:41,452 ¿Un caramelo? 835 00:58:41,542 --> 00:58:42,542 Sí, gracias. 836 00:58:44,500 --> 00:58:45,833 ¿Quieres hacer algo genial? 837 00:58:46,625 --> 00:58:47,625 Sí. 838 00:58:48,750 --> 00:58:50,583 De hecho, crecí ahí. 839 00:58:51,292 --> 00:58:52,618 Está bien. 840 00:58:52,708 --> 00:58:53,910 - ¿Emocionada? - No. 841 00:58:54,000 --> 00:58:55,243 Sí. 842 00:58:55,333 --> 00:58:57,167 Dios, ¿por qué hablé así? 843 00:59:00,208 --> 00:59:01,833 ¿De qué hablas? 844 00:59:06,125 --> 00:59:07,452 FUNERARIA ROCKPORT 845 00:59:07,542 --> 00:59:08,833 ¿Una funeraria? 846 00:59:09,417 --> 00:59:10,542 Una funeraria. 847 00:59:28,375 --> 00:59:30,660 A veces vengo aquí con el monopatín, 848 00:59:30,750 --> 00:59:34,327 y he visto lo mala que es la seguridad. 849 00:59:34,417 --> 00:59:35,577 Parece un chiste. 850 00:59:35,667 --> 00:59:38,458 Si te caes y te desnucas, estás en el lugar correcto. 851 00:59:39,333 --> 00:59:42,417 - Qué lúgubre. - Tú fuiste el que me trajo aquí. 852 01:00:00,125 --> 01:00:01,410 Bien, ¿cuál eliges? 853 01:00:01,500 --> 01:00:05,868 Y recuerda, el ataúd que elijas dice mucho de ti. 854 01:00:05,958 --> 01:00:06,958 Es mucha presión. 855 01:00:07,792 --> 01:00:08,792 Está bien. 856 01:00:11,458 --> 01:00:12,868 Me gusta este. 857 01:00:12,958 --> 01:00:13,827 Muy audaz. 858 01:00:13,917 --> 01:00:14,917 Es brillante. 859 01:00:15,250 --> 01:00:16,625 Me encanta. 860 01:00:18,583 --> 01:00:19,583 ¿Y a ti? 861 01:00:21,167 --> 01:00:22,702 Yo no quiero ataúd. 862 01:00:22,792 --> 01:00:25,542 Un traje de hongos. Te entierran con él. 863 01:00:26,125 --> 01:00:28,535 Los hongos eliminan todas las toxinas. 864 01:00:28,625 --> 01:00:30,000 Te vuelves compost. 865 01:00:30,750 --> 01:00:31,750 Buena tierra. 866 01:00:33,167 --> 01:00:35,125 ¿Cuántas hermanas tienes? 867 01:00:35,625 --> 01:00:37,542 Tres. Todas mayores. 868 01:00:38,667 --> 01:00:40,667 Apuesto a que fuiste un niño muy lindo. 869 01:00:42,125 --> 01:00:44,042 Sí, no estaba mal. 870 01:00:45,250 --> 01:00:47,125 Me hacían muchas trenzas. 871 01:00:48,333 --> 01:00:50,785 Y me sé los nombres de las muñecas American Girl. 872 01:00:50,875 --> 01:00:52,452 - ¿En serio? - Sí. 873 01:00:52,542 --> 01:00:53,368 Mentira. 874 01:00:53,458 --> 01:00:57,285 - Josefina, Molly, Addy... - ¡Dios mío! 875 01:00:57,375 --> 01:00:58,375 ¿Qué es eso? 876 01:00:58,875 --> 01:01:00,583 Mi corazón. ¿Lo quieres? 877 01:01:03,167 --> 01:01:03,993 Bien. 878 01:01:04,083 --> 01:01:07,910 - Samantha, Rebecca, Kaya... - Te los podrías estar inventando. 879 01:01:08,000 --> 01:01:10,083 - Gracias. - De nada. 880 01:01:11,917 --> 01:01:15,417 Cécile, y mi favorita, Kit. 881 01:01:16,292 --> 01:01:17,792 ¿Por qué es tu favorita? 882 01:01:18,292 --> 01:01:20,833 Es la chica dura que quiere ser reportera. 883 01:01:25,458 --> 01:01:27,208 ¿Alguien se habrá casado aquí? 884 01:01:27,833 --> 01:01:29,493 Eso sería interesante. 885 01:01:29,583 --> 01:01:32,493 Las bodas a las que he ido han sido muy aburridas. 886 01:01:32,583 --> 01:01:36,083 En la de mi papá hubo como dos horas de poemas de Rumi. 887 01:01:36,875 --> 01:01:41,660 Mi hermana tuvo una de esas bodas geniales en las que todos bailan hasta el altar. 888 01:01:41,750 --> 01:01:43,458 - ¿Tú bailaste? - Sí. Me tocó. 889 01:01:44,333 --> 01:01:47,083 Muéstrame. 890 01:02:13,875 --> 01:02:16,500 ¿Por qué no le dices a nadie que tú lo haces? 891 01:02:17,750 --> 01:02:18,958 ¿Por qué el secreto? 892 01:02:21,458 --> 01:02:23,792 Me gusta ser la única que lo sabe. 893 01:02:24,958 --> 01:02:27,292 No tengo que hablar de eso ni explicarlo. 894 01:02:27,875 --> 01:02:31,750 Me gusta que Moxie hable por sí mismo. 895 01:02:32,958 --> 01:02:34,292 O por mí, supongo. 896 01:02:37,125 --> 01:02:39,333 Algún día, todo el mundo lo sabrá, 897 01:02:40,750 --> 01:02:41,750 pero... 898 01:02:42,375 --> 01:02:45,083 me gusta ser el único que lo sabe ahora. 899 01:02:52,333 --> 01:02:53,583 Se hace tarde. 900 01:02:54,875 --> 01:02:56,292 Debería llevarte a casa. 901 01:03:07,458 --> 01:03:08,958 Me divertí mucho hoy. 902 01:03:09,458 --> 01:03:10,958 - Sí, yo también. - Sí. 903 01:03:21,208 --> 01:03:22,208 Bueno. 904 01:03:34,125 --> 01:03:36,375 Hermano, lo estás arruinando. 905 01:03:37,333 --> 01:03:38,160 Está bien. 906 01:03:38,250 --> 01:03:39,833 Vivian. Espera. 907 01:03:41,167 --> 01:03:43,993 No, está bien, ¿sí? Sólo estaba confundida. 908 01:03:44,083 --> 01:03:46,202 No tienes que venir corriendo. 909 01:03:46,292 --> 01:03:47,292 Me gustas. 910 01:03:48,458 --> 01:03:49,625 Mucho. De verdad. 911 01:03:50,250 --> 01:03:52,327 No sé. Me hice un lío en la cabeza. 912 01:03:52,417 --> 01:03:56,077 Empecé a preocuparme. No quería parecer demasiado agresivo. 913 01:03:56,167 --> 01:04:00,160 Eres una feminista superpoderosa, y no eres sólo una chica linda. 914 01:04:00,250 --> 01:04:02,583 Digo, eres linda. No me malinterpretes... 915 01:04:15,375 --> 01:04:16,375 Está bien. 916 01:04:16,708 --> 01:04:17,708 Muy bien. 917 01:04:31,542 --> 01:04:33,667 - Hola. - ¡Dios mío! 918 01:04:34,208 --> 01:04:36,167 ¿A quién besabas en la entrada? 919 01:04:38,000 --> 01:04:39,292 A Seth Acosta. 920 01:04:40,750 --> 01:04:42,000 Seth Acosta. 921 01:04:44,167 --> 01:04:47,708 ¿El niño que se orinó en la excursión al museo Naval? 922 01:04:48,292 --> 01:04:51,327 Mamá, no sé. No seas rara, ¿sí? 923 01:04:51,417 --> 01:04:53,917 Si vas a besarlo más, debo conocerlo. 924 01:04:54,500 --> 01:04:55,827 No me ocultes cosas. 925 01:04:55,917 --> 01:04:58,702 Aunque sé que te cuidarás, serás lista y usarás la cabeza. 926 01:04:58,792 --> 01:05:00,827 De hecho, ya estoy embarazada. 927 01:05:00,917 --> 01:05:03,000 No tienes idea de lo que soy capaz. 928 01:05:04,000 --> 01:05:05,542 Es un chiste muy gracioso. 929 01:05:06,750 --> 01:05:07,750 ¿Verdad? 930 01:05:21,917 --> 01:05:25,410 VIVIAN, TE VI SALIR CON SETH 931 01:05:25,500 --> 01:05:28,868 DIOS MÍO, ¿SE ESTÁN CHUPETEANDO? 932 01:05:28,958 --> 01:05:31,285 PERRA, ¿DÓNDE ESTÁS? HERMANA, ¿QUÉ PASÓ? 933 01:05:31,375 --> 01:05:32,702 DIOS MÍO, ¿SETH Y TÚ...? 934 01:05:32,792 --> 01:05:36,000 ¿SE ENREDARON? 935 01:05:44,000 --> 01:05:47,493 Kiera, eres mejor atleta que Mitchell. Tú ganas juegos, él no. 936 01:05:47,583 --> 01:05:49,118 Pero no eres favorita. ¿Por qué? 937 01:05:49,208 --> 01:05:50,868 - Porque está en 11. - Bien. 938 01:05:50,958 --> 01:05:52,827 - Porque es negra. - Sí. 939 01:05:52,917 --> 01:05:54,952 No iba a decir eso, pero sí. 940 01:05:55,042 --> 01:05:58,952 Y porque siempre nos han dicho de muchas maneras 941 01:05:59,042 --> 01:06:01,702 que los logros de los hombres importan más. 942 01:06:01,792 --> 01:06:04,535 Olvídense de eso. 943 01:06:04,625 --> 01:06:07,285 Sí, y cuando ganes esto, y ganarás... 944 01:06:07,375 --> 01:06:09,202 Es como Serena Williams. 945 01:06:09,292 --> 01:06:12,285 Probará que nos hartamos de esa mierda. Que eso se acabó. 946 01:06:12,375 --> 01:06:14,035 - Sí. - Es más grande que Kiera. 947 01:06:14,125 --> 01:06:15,667 Es para todas las chicas. 948 01:06:16,750 --> 01:06:17,577 Hola, Emma. 949 01:06:17,667 --> 01:06:19,333 Hola. ¿Quieres acompañarnos? 950 01:06:21,583 --> 01:06:23,917 No. Sólo vine a buscar esto. 951 01:06:29,833 --> 01:06:33,035 En fin, tenemos que hacer que Moxie apoye la campaña. 952 01:06:33,125 --> 01:06:34,243 Tengo una idea. 953 01:06:34,333 --> 01:06:36,292 ¿Por qué no escribes tú misma? 954 01:06:36,875 --> 01:06:38,993 No soy yo. Les diría. 955 01:06:39,083 --> 01:06:42,868 Si fuera yo, todas lo sabrían. Habría un desfile gigante. 956 01:06:42,958 --> 01:06:45,202 Vivian, pon esto en el acta. 957 01:06:45,292 --> 01:06:47,452 Si nos unimos, las cosas cambiarán. 958 01:06:47,542 --> 01:06:48,368 Sí. 959 01:06:48,458 --> 01:06:50,993 No puedo parar, no pararé. Siguiente parada, 960 01:06:51,083 --> 01:06:53,118 Kiera Pascal gana la beca. 961 01:06:53,208 --> 01:06:54,208 - Sí. - Sí. 962 01:06:56,875 --> 01:06:58,583 - Vamos a ganar esto. - ¡Sí! 963 01:06:59,250 --> 01:07:00,250 ¡Chócala! 964 01:07:01,792 --> 01:07:03,750 Bien, amigas, acérquense. 965 01:07:13,833 --> 01:07:17,208 Bien, CJ, harás la audición para el papel de Audrey. 966 01:07:40,500 --> 01:07:41,827 ¡MEJOR JUGADORA DE OREGÓN! 967 01:07:41,917 --> 01:07:42,917 VOTA POR KIERA 968 01:07:43,417 --> 01:07:46,333 131, 132, 133. 969 01:07:46,917 --> 01:07:48,292 ¡Bien! 970 01:07:51,208 --> 01:07:52,292 Son 100. 971 01:07:57,250 --> 01:08:00,077 Vota por Kiera. Sabes que no quieres votar por Mitchell. 972 01:08:00,167 --> 01:08:01,542 Vota por Kiera. ¿Cómo estás? 973 01:08:02,125 --> 01:08:03,208 Vota por Kiera. 974 01:08:10,667 --> 01:08:15,000 ¿Quién es el protagonista de la historia? 975 01:08:17,250 --> 01:08:18,292 De nada. 976 01:08:18,875 --> 01:08:21,910 Pillé a Shelly intentando quitar sus carteles 977 01:08:22,000 --> 01:08:24,375 porque no registraron a Moxie en la oficina. 978 01:08:25,125 --> 01:08:26,125 Así que lo hice. 979 01:08:26,667 --> 01:08:30,243 Moxie es oficialmente un club escolar con privilegios, 980 01:08:30,333 --> 01:08:32,042 como poner cosas en las paredes. 981 01:08:33,250 --> 01:08:35,500 Tendremos que aprender a jugar ajedrez. 982 01:08:36,083 --> 01:08:40,625 Se han matado trabajando. Sería terrible perderlo por un tecnicismo. 983 01:08:48,292 --> 01:08:49,833 Sí me importa, ¿está bien? 984 01:08:50,500 --> 01:08:52,208 Déjame hacer las cosas a mi manera. 985 01:08:53,625 --> 01:08:55,785 Creo que Kiera podría ganar esto. 986 01:08:55,875 --> 01:08:57,868 - Lo sé. - No, va a ganar. 987 01:08:57,958 --> 01:09:01,577 Sólo votará por Mitchell la escoria de Rockport. 988 01:09:01,667 --> 01:09:03,410 - Sí. - Esto es nuestro. 989 01:09:03,500 --> 01:09:04,875 Tenemos que celebrar. 990 01:09:05,833 --> 01:09:06,833 Sí. 991 01:09:08,583 --> 01:09:10,333 Sé a dónde podemos ir. 992 01:09:21,417 --> 01:09:22,417 ¡Oigan! 993 01:09:23,208 --> 01:09:24,208 Escuchen. 994 01:09:24,750 --> 01:09:26,292 Estamos aquí para celebrar 995 01:09:27,167 --> 01:09:30,292 el fin del mediocre monopolio del éxito del hombre blanco. 996 01:09:31,125 --> 01:09:31,952 ¡Sí! 997 01:09:32,042 --> 01:09:33,417 Sí, Helen. ¡Te veo! 998 01:09:35,292 --> 01:09:36,750 Chicas al frente. 999 01:09:37,792 --> 01:09:40,125 Kiera ganará esto mañana. 1000 01:09:40,625 --> 01:09:42,042 Así que, esta noche, 1001 01:09:42,958 --> 01:09:45,458 celebramos lo lejos que hemos llegado. 1002 01:09:45,958 --> 01:09:47,910 Un aplauso para las miembros más jóvenes 1003 01:09:48,000 --> 01:09:50,493 de la revolución, de la Secundaria Rockport, 1004 01:09:50,583 --> 01:09:52,118 ¡las Linda Lindas! 1005 01:09:52,208 --> 01:09:56,292 ¡Para todas las chicas! 1006 01:11:29,583 --> 01:11:31,827 Buenos días, sirenas y piratas. 1007 01:11:31,917 --> 01:11:33,125 ¿Qué significa eso? 1008 01:11:33,625 --> 01:11:36,583 - Soy incluyente. - ¿Las mujeres no pueden ser piratas? 1009 01:11:37,583 --> 01:11:40,202 ¿Me dejarás seguir con los anuncios? 1010 01:11:40,292 --> 01:11:43,160 Claro. Buenos días, piratas de todos los géneros. 1011 01:11:43,250 --> 01:11:44,542 Mira quién faltó. 1012 01:11:45,833 --> 01:11:49,083 ¿El pequeño Mitchell Wilson tiene miedo de perder? 1013 01:11:50,375 --> 01:11:52,958 Oye. ¿A qué hora voy esta noche? 1014 01:11:53,542 --> 01:11:56,167 A las cinco. Mi mamá quiere conocerte. 1015 01:11:57,125 --> 01:11:59,167 Bien. Les caigo bien a las mamás. 1016 01:11:59,667 --> 01:12:02,618 Recuerden votar por el embajador atleta estudiantil 1017 01:12:02,708 --> 01:12:03,868 antes del medio tiempo. 1018 01:12:03,958 --> 01:12:06,160 Anunciarán al ganador tras el partido. 1019 01:12:06,250 --> 01:12:07,542 ¡Kiera! 1020 01:12:08,458 --> 01:12:11,000 No. ¡Bu! Mitchell. 1021 01:12:13,125 --> 01:12:14,125 Así es, Emma. 1022 01:12:14,167 --> 01:12:16,743 Vamos a escuchar a uno de los candidatos. 1023 01:12:16,833 --> 01:12:20,250 El capitán del equipo de fútbol americano, Mitchell Wilson. 1024 01:12:20,667 --> 01:12:21,667 Espera, ¿qué? 1025 01:12:22,458 --> 01:12:23,458 ¿Qué? 1026 01:12:23,958 --> 01:12:27,958 No nos dijeron de esto. Si él habla, Kiera también debería. 1027 01:12:28,625 --> 01:12:29,625 Disculpa, Emma. 1028 01:12:33,042 --> 01:12:34,042 Mitchell, 1029 01:12:34,083 --> 01:12:37,042 bienvenido a nuestro humilde estudio de televisión. 1030 01:12:37,875 --> 01:12:40,042 Parece que estás... En mi casa. 1031 01:12:41,208 --> 01:12:42,208 Alumnado. 1032 01:12:43,083 --> 01:12:44,625 Me llamo Mitchell Wilson, 1033 01:12:45,125 --> 01:12:47,910 y en las últimas semanas he sido víctima 1034 01:12:48,000 --> 01:12:50,958 de los ataques de un grupo anónimo llamado Moxie. 1035 01:12:52,083 --> 01:12:54,083 Este grupo ha difundido propaganda 1036 01:12:55,167 --> 01:12:57,000 y ha difamado mi carácter. 1037 01:12:58,083 --> 01:13:01,042 En resumen, Moxie me ha acosado. 1038 01:13:02,000 --> 01:13:04,375 Dios, tiene mucho miedo. Lo tenemos. 1039 01:13:06,542 --> 01:13:07,792 Pero lo peor es... 1040 01:13:08,875 --> 01:13:10,792 que no sabemos quién es Moxie. 1041 01:13:12,125 --> 01:13:14,952 ¿Alguien puede decir mentiras sobre nosotros 1042 01:13:15,042 --> 01:13:16,667 y no decirnos quién es? 1043 01:13:18,000 --> 01:13:19,083 Eso es debilidad. 1044 01:13:20,458 --> 01:13:21,583 Así que, esta noche, 1045 01:13:22,750 --> 01:13:25,542 cuando vayan a votar, piensen en esto. 1046 01:13:27,583 --> 01:13:28,708 ¿Quién es Moxie? 1047 01:13:30,250 --> 01:13:31,917 ¿Y a quién atacará después? 1048 01:13:33,917 --> 01:13:35,542 Porque podrían ser ustedes. 1049 01:13:41,583 --> 01:13:43,083 ¡Mitchell, a las tres! 1050 01:13:44,500 --> 01:13:47,833 - ¡Mitchell! - Kiera. 1051 01:13:51,042 --> 01:13:52,667 - Hola. - Dale esto a mi mamá. 1052 01:13:53,250 --> 01:13:55,243 - ¿Qué? - Como un regalo. Confía en mí. 1053 01:13:55,333 --> 01:13:56,368 - Bien. - Hola. 1054 01:13:56,458 --> 01:13:59,583 - Hola, señora Carter. - No soy la señora Carter. 1055 01:14:00,667 --> 01:14:04,160 - ¿Tienen apellidos diferentes? - Sí, conservé el de soltera. 1056 01:14:04,250 --> 01:14:07,125 Su apellido es Carter. El mío no. Llámame Lisa. 1057 01:14:07,792 --> 01:14:09,375 Bueno, Lisa. 1058 01:14:10,500 --> 01:14:12,702 - Esto es para ti. - Gracias. 1059 01:14:12,792 --> 01:14:15,868 Me devuelven el helado que me compré ayer. Genial. 1060 01:14:15,958 --> 01:14:16,785 Mamá. 1061 01:14:16,875 --> 01:14:20,667 No, me encanta. Mi hija cree que debería dejar la leche. 1062 01:14:22,208 --> 01:14:24,000 No me meto con los lácteos. 1063 01:14:25,208 --> 01:14:28,410 - La leche es buena. - Mamá. Ya hablamos de esto. 1064 01:14:28,500 --> 01:14:29,868 - No es buena. - Sí. 1065 01:14:29,958 --> 01:14:33,077 - Fortalece los huesos. - Está demostrado que es mala. 1066 01:14:33,167 --> 01:14:35,035 Hay muchos estudios diferentes. 1067 01:14:35,125 --> 01:14:36,958 - No. - ¿Crees en la ciencia? 1068 01:14:37,458 --> 01:14:39,243 Creo en la ciencia. Sí. 1069 01:14:39,333 --> 01:14:41,958 Seth, ¿dónde te ves en diez años? 1070 01:14:42,917 --> 01:14:44,667 - Tómate tu tiempo. - Diez años. 1071 01:14:47,167 --> 01:14:50,542 Espero seguir con el monopatín. 1072 01:14:51,500 --> 01:14:52,583 ¿Ningún plan? 1073 01:14:53,208 --> 01:14:55,702 - No tienes que responder ahora. - Bien. 1074 01:14:55,792 --> 01:14:57,410 Diviértanse en el partido. 1075 01:14:57,500 --> 01:14:58,577 - Bien. - Gracias, Lisa. 1076 01:14:58,667 --> 01:15:02,368 Y Seth, intenta no orinarte en los pantalones esta vez. 1077 01:15:02,458 --> 01:15:05,285 Dios mío, mamá. Por favor no menciones eso ahora. 1078 01:15:05,375 --> 01:15:06,827 Puedes ignorarla. 1079 01:15:06,917 --> 01:15:07,917 ¿Te acuerdas? 1080 01:15:08,667 --> 01:15:11,125 Museo Naval, primer grado. Yo los cuidaba. 1081 01:15:13,000 --> 01:15:14,577 - Ahora recuerdo. - Bien. 1082 01:15:14,667 --> 01:15:16,410 Sabía que era él. 1083 01:15:16,500 --> 01:15:18,368 - Sí, nos vamos. - Mucho gusto. 1084 01:15:18,458 --> 01:15:19,458 Igualmente. 1085 01:15:19,958 --> 01:15:20,958 Diviértanse. 1086 01:15:37,667 --> 01:15:39,083 Tu pelo es increíble. 1087 01:15:39,792 --> 01:15:41,125 Hueles muy bien. 1088 01:15:43,125 --> 01:15:45,750 - ¿Cuándo te verás con ellas? - En un rato. 1089 01:15:50,667 --> 01:15:53,083 Vivian, creo que debería decírtelo. 1090 01:15:54,083 --> 01:15:55,083 Yo no... 1091 01:15:55,792 --> 01:15:56,792 Yo nunca... 1092 01:15:57,250 --> 01:15:58,625 Yo tampoco. 1093 01:15:59,125 --> 01:16:00,833 Bueno, pero yo... 1094 01:16:01,333 --> 01:16:03,792 quería que fuera especial. 1095 01:16:10,708 --> 01:16:12,035 Está bien, lo siento. 1096 01:16:12,125 --> 01:16:13,250 No, espera. 1097 01:16:13,833 --> 01:16:14,833 Yo lo siento. 1098 01:16:19,167 --> 01:16:21,542 Definitivamente quiero que sea contigo. 1099 01:16:25,208 --> 01:16:28,625 Pero no sé si debamos hacerlo de prisa antes de un partido. 1100 01:16:30,083 --> 01:16:32,333 Quiero ser lo único en lo que piensas. 1101 01:16:38,750 --> 01:16:40,583 Me estás mirando muy fijamente. 1102 01:16:41,542 --> 01:16:42,583 ¿Eso es malo? 1103 01:16:43,750 --> 01:16:44,750 No. 1104 01:16:53,833 --> 01:16:55,750 Tu corazón late muy rápido. 1105 01:16:57,042 --> 01:16:58,625 ¿Estás nerviosa o emocionada? 1106 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 Las dos cosas. 1107 01:17:05,292 --> 01:17:07,667 Dios mío, Kiera va a ganar esto. 1108 01:17:09,417 --> 01:17:10,542 Y si no gana, 1109 01:17:12,917 --> 01:17:14,625 puedes volver aquí. 1110 01:17:18,417 --> 01:17:19,417 Trato hecho. 1111 01:17:20,167 --> 01:17:21,167 Me gusta esto. 1112 01:17:37,500 --> 01:17:38,500 ¡Somos pésimos! 1113 01:17:41,958 --> 01:17:44,785 Vaya. Qué partido tan reñido. 1114 01:17:44,875 --> 01:17:48,500 Un aplauso para nuestro equipo de animadoras de Rockport. 1115 01:17:55,167 --> 01:17:58,868 Señorita Vivian. ¿Es Manos el que veo contigo? 1116 01:17:58,958 --> 01:18:01,035 Bueno. ¡Muy bien! 1117 01:18:01,125 --> 01:18:02,458 ¿Dónde estabas? 1118 01:18:03,667 --> 01:18:04,493 ¿Novio? 1119 01:18:04,583 --> 01:18:05,583 Sí. 1120 01:18:07,167 --> 01:18:09,035 Y miren lo que traje. 1121 01:18:09,125 --> 01:18:10,160 Champán. 1122 01:18:10,250 --> 01:18:12,493 Vamos a abrir botellas. 1123 01:18:12,583 --> 01:18:17,702 Y ahora, que los nominados a embajador atleta estudiantil 1124 01:18:17,792 --> 01:18:19,583 pasen al frente, por favor. 1125 01:18:21,125 --> 01:18:22,667 ¡Vamos, Kiera! 1126 01:18:25,458 --> 01:18:26,792 Y felicitaciones... 1127 01:18:30,625 --> 01:18:31,625 a... 1128 01:18:33,917 --> 01:18:34,958 Mitchell Wilson. 1129 01:18:42,625 --> 01:18:44,618 Mitchell representará 1130 01:18:44,708 --> 01:18:48,827 el compromiso de Rockport con el carácter y el liderazgo 1131 01:18:48,917 --> 01:18:50,958 en el próximo comité estatal. 1132 01:18:51,542 --> 01:18:55,368 Y también podrá usar esta beca de 10000 dólares 1133 01:18:55,458 --> 01:18:59,167 para ir a la institución académica que elija. 1134 01:19:00,042 --> 01:19:04,125 Kiera, fue una campaña divertida. 1135 01:19:05,000 --> 01:19:06,118 Como educadora, 1136 01:19:06,208 --> 01:19:10,993 me parece maravilloso y emocionante ver que todos se involucren. 1137 01:19:11,083 --> 01:19:14,125 Es bueno que haya una competencia sana y justa. 1138 01:19:14,708 --> 01:19:17,167 Y hablando de algo justo, 1139 01:19:18,083 --> 01:19:20,333 los precios en Big Five Sporting Goods 1140 01:19:20,875 --> 01:19:22,333 son muy justos. 1141 01:20:29,375 --> 01:20:30,577 Perdió. 1142 01:20:30,667 --> 01:20:32,167 Hola, llegaste temprano. 1143 01:20:33,083 --> 01:20:35,125 ¿Quién eres tú? Ese es mi puesto. 1144 01:20:36,167 --> 01:20:37,583 - Él es John. - Hola. John. 1145 01:20:38,333 --> 01:20:39,417 Un momento. 1146 01:20:40,583 --> 01:20:44,292 Eres el del supermercado. Eres el tipo de la cebolleta, ¿no? 1147 01:20:45,042 --> 01:20:46,042 Qué sinvergüenza. 1148 01:20:46,083 --> 01:20:49,535 Tú eres la que me oculta cosas. Estás pillada. 1149 01:20:49,625 --> 01:20:51,333 Vete a tu cuarto, jovencita. 1150 01:20:52,083 --> 01:20:53,167 ¿Estás borracha? 1151 01:20:54,208 --> 01:20:56,868 Sí, porque, ¿por qué no? ¿Sabes? 1152 01:20:56,958 --> 01:21:01,160 Digo, tratas y tratas y tratas, y no pasa nada, 1153 01:21:01,250 --> 01:21:02,327 y nada funciona. 1154 01:21:02,417 --> 01:21:03,952 ¿Sabes qué, mamá? 1155 01:21:04,042 --> 01:21:05,827 Tú no sabes nada de mi vida, 1156 01:21:05,917 --> 01:21:08,493 y está claro que yo no sé nada de la tuya, 1157 01:21:08,583 --> 01:21:11,458 así que yo debería hacer lo mío y tú lo tuyo. 1158 01:21:11,958 --> 01:21:13,750 Bienvenido a la familia, John. 1159 01:21:21,417 --> 01:21:22,750 "Eres un imbécil". 1160 01:21:23,250 --> 01:21:26,167 - ¿Me vas a dar una de estas? - No sé, ¿qué crees? 1161 01:21:28,000 --> 01:21:29,452 ¿Esta idea era la mejor? 1162 01:21:29,542 --> 01:21:31,868 Tal vez no, pero es la idea que tuve. 1163 01:21:31,958 --> 01:21:34,042 - Adiós, Frank. - Sí, ¡ve por ellos! 1164 01:21:36,208 --> 01:21:37,792 ¡ERES UN IMBÉCIL! BESOS Y ABRAZOS 1165 01:21:46,708 --> 01:21:47,917 "Eres un imbécil". 1166 01:21:49,875 --> 01:21:52,958 Las mujeres de esta escuela están locas. 1167 01:22:05,042 --> 01:22:06,042 ¿Qué haces? 1168 01:22:06,500 --> 01:22:09,292 ¿No te has enterado? Soy el imbécil ganador. 1169 01:22:10,708 --> 01:22:12,083 ¿Hablas en serio? 1170 01:22:12,667 --> 01:22:15,958 ¿Sabes qué? Eres un imbécil y no tocas esto, ¿bueno? 1171 01:22:17,042 --> 01:22:19,410 Si sigues con eso, herirás mis sentimientos. 1172 01:22:19,500 --> 01:22:21,702 Quítate las calcomanías y ve a clase. 1173 01:22:21,792 --> 01:22:22,792 Vivian, acompáñame. 1174 01:22:25,125 --> 01:22:26,625 Estás en problemas. 1175 01:22:27,125 --> 01:22:29,083 ¿De dónde sacaste las calcomanías? 1176 01:22:29,667 --> 01:22:30,792 Estaban en el baño. 1177 01:22:31,583 --> 01:22:33,035 Esto es serio. 1178 01:22:33,125 --> 01:22:34,993 Han vandalizado la escuela, 1179 01:22:35,083 --> 01:22:37,702 y alguien será suspendido por eso. 1180 01:22:37,792 --> 01:22:41,167 Y al parecer, Mitchell Wilson no es el único que le cae mal a Moxie. 1181 01:22:41,958 --> 01:22:43,493 "La Directora Shelly dejó claro 1182 01:22:43,583 --> 01:22:46,702 que no le interesa apoyar a las mujeres de esta escuela, 1183 01:22:46,792 --> 01:22:49,452 y le dio a Mitchell Wilson el anuncio matutino 1184 01:22:49,542 --> 01:22:52,285 para su discurso de odio". ¿Discurso de odio? Vaya. 1185 01:22:52,375 --> 01:22:55,702 ¿Por qué dejó que Mitchell hablara en los anuncios? 1186 01:22:55,792 --> 01:22:57,743 Lo consiguió porque lo pidió. 1187 01:22:57,833 --> 01:23:00,577 Si alguien de Moxie lo hubiera pedido, lo habría tenido. 1188 01:23:00,667 --> 01:23:03,535 ¿Cómo íbamos a saber que debíamos pedirlo? 1189 01:23:03,625 --> 01:23:06,493 Si quieres un lugar en la mesa, toma una silla. 1190 01:23:06,583 --> 01:23:10,535 Escucha, Vivian, todo esto me parece maravilloso, 1191 01:23:10,625 --> 01:23:13,792 pero tiene que cumplir con las reglas de la escuela. 1192 01:23:15,583 --> 01:23:16,667 ¿Le cae bien? 1193 01:23:17,917 --> 01:23:18,785 ¿Mitchell? 1194 01:23:18,875 --> 01:23:21,452 Creo que a las chicas les encantaría saber qué piensa. 1195 01:23:21,542 --> 01:23:26,118 Soy una chica de la escuela, y me encantaría saber quién creó Moxie. 1196 01:23:26,208 --> 01:23:27,500 ¿Tienes idea? 1197 01:23:28,792 --> 01:23:29,792 No. 1198 01:23:32,542 --> 01:23:34,125 Pegaron calcomanías en su auto. 1199 01:23:35,500 --> 01:23:36,750 ¿Las de "imbécil"? 1200 01:23:38,250 --> 01:23:40,118 ¿Es para llamar a los bomberos? 1201 01:23:40,208 --> 01:23:41,285 Dios, Gigi, no. 1202 01:23:41,375 --> 01:23:43,493 - Ocúltalo. Silencio. - ¿Al conserje? 1203 01:23:43,583 --> 01:23:45,667 Sí, al conserje. Llama al conserje. 1204 01:23:52,125 --> 01:23:54,458 PREMIO A LA MEJOR DIRECTORA 1205 01:23:56,125 --> 01:23:58,202 ¡PEGARON CALCOMANÍAS EN EL AUTO DE SHELLY! 1206 01:23:58,292 --> 01:24:00,077 ¡OÍ QUE LE ROBARON EL TROFEO! ¡BIEN! 1207 01:24:00,167 --> 01:24:01,792 NO. ESO ES MALO ESTAMOS EN LÍOS 1208 01:24:13,292 --> 01:24:16,458 Hola, ¿seguimos enojadas? 1209 01:24:17,042 --> 01:24:19,208 No necesitas disculparte. Está bien. 1210 01:24:19,875 --> 01:24:21,875 Pensé que tú te ibas a disculpar. 1211 01:24:22,458 --> 01:24:24,542 ¿Por qué te voy a pedir disculpas? 1212 01:24:25,042 --> 01:24:29,118 Bien, si te vas a portar como una adolescente imbécil, 1213 01:24:29,208 --> 01:24:30,875 vamos a hacer lo siguiente. 1214 01:24:31,375 --> 01:24:32,827 Como llegaste borracha, 1215 01:24:32,917 --> 01:24:36,125 mañana tienes que cenar con John y conmigo. 1216 01:24:37,167 --> 01:24:39,077 - ¿Es un castigo? - Sí. 1217 01:24:39,167 --> 01:24:43,243 Es uno de esos castigos horribles donde te obligan a cenar con tu madre 1218 01:24:43,333 --> 01:24:46,083 y el primero que la entusiasma en mucho tiempo. 1219 01:24:47,458 --> 01:24:48,958 Sólo si viene Seth. 1220 01:24:50,625 --> 01:24:52,958 Y no garantizo que no vuelva a vomitar. 1221 01:24:53,542 --> 01:24:54,917 Se lo diré a todos. 1222 01:24:57,083 --> 01:25:00,493 Significa que tiene miedo. Significa que estamos avanzando. 1223 01:25:00,583 --> 01:25:01,625 Sinceramente, 1224 01:25:02,708 --> 01:25:04,202 estamos causando impacto. 1225 01:25:04,292 --> 01:25:05,292 ¡Es cierto! 1226 01:25:06,458 --> 01:25:07,500 ¿Qué pasa? 1227 01:25:09,792 --> 01:25:11,917 Suspendieron a Claudia por Moxie. 1228 01:25:12,500 --> 01:25:15,077 ¿Qué quieres decir? 1229 01:25:15,167 --> 01:25:18,250 Sí, es genial. Se sacrificó por el equipo. 1230 01:25:19,458 --> 01:25:20,827 Eso no es genial. 1231 01:25:20,917 --> 01:25:22,160 Ella va a estar bien. 1232 01:25:22,250 --> 01:25:25,417 Lo mencionará al aplicar a la Universidad y enloquecerán. 1233 01:25:26,167 --> 01:25:28,618 - Estará bien. - No me hables de Claudia. 1234 01:25:28,708 --> 01:25:32,125 Ha sido mi mejor amiga toda mi vida, y tú acabas de llegar. 1235 01:25:34,417 --> 01:25:35,542 Está bien. Vaya. 1236 01:25:43,750 --> 01:25:44,750 No. 1237 01:26:04,042 --> 01:26:05,917 ¿No te fue bien en la puerta? 1238 01:26:06,417 --> 01:26:08,000 Diría que fue un fracaso. 1239 01:26:08,583 --> 01:26:13,077 Sí. Mi mamá preferiría que muriera de meningitis bacteriana 1240 01:26:13,167 --> 01:26:14,952 a que me suspendieran. 1241 01:26:15,042 --> 01:26:17,625 Al menos la enfermedad es una muerte honorable. 1242 01:26:18,542 --> 01:26:20,333 Esto arruinará todo para ti. 1243 01:26:21,458 --> 01:26:22,458 No lo sé. 1244 01:26:23,333 --> 01:26:26,160 Shelly me culpa porque puse mi nombre para Moxie. 1245 01:26:26,250 --> 01:26:27,993 No puedo creer que hayas hecho eso. 1246 01:26:28,083 --> 01:26:29,083 Sí. 1247 01:26:30,958 --> 01:26:34,167 Me preguntó quién era la líder y le dije que no sabía. 1248 01:26:38,375 --> 01:26:40,083 ¿Quieres decirme algo? 1249 01:26:44,500 --> 01:26:45,500 ¿Cómo lo supiste? 1250 01:26:47,333 --> 01:26:49,827 Somos mejores amigas desde los cuatro años. 1251 01:26:49,917 --> 01:26:52,583 ¿Podrías liderar una revuelta sin que yo lo notara? 1252 01:26:55,667 --> 01:26:57,042 ¿Por qué no me lo dijiste? 1253 01:26:58,208 --> 01:27:00,410 Porque al principio fuiste una mierda. 1254 01:27:00,500 --> 01:27:04,202 Sí, porque sabía que era una mala idea, y mira. Lo fue. 1255 01:27:04,292 --> 01:27:07,208 - No te pedí que te involucraras. - Me lo pediste. 1256 01:27:07,708 --> 01:27:10,125 Me hiciste sentir mal por no hacer lo suficiente. 1257 01:27:10,958 --> 01:27:12,577 Y no entiendes, Viv. 1258 01:27:12,667 --> 01:27:14,792 No me entiendes porque eres blanca. 1259 01:27:16,625 --> 01:27:17,452 ¿Qué? 1260 01:27:17,542 --> 01:27:20,125 ¿Sabes lo que sacrificó mi mamá para llegar a este país? 1261 01:27:20,708 --> 01:27:24,125 ¿Lo que tuvo que hacer para que yo fuera a la Universidad? 1262 01:27:25,125 --> 01:27:27,875 Estoy bajo una presión enorme, 1263 01:27:28,458 --> 01:27:31,118 y no tengo la libertad para arriesgarme como tú. 1264 01:27:31,208 --> 01:27:32,708 - Lo siento. - Debo irme. 1265 01:27:34,458 --> 01:27:37,417 Debo limpiar las alfombras para expiar mis pecados. 1266 01:27:38,917 --> 01:27:41,500 Si sabías que era yo, ¿por qué no se lo dijiste? 1267 01:27:43,292 --> 01:27:46,083 Porque no soy cobarde, a diferencia de ti. 1268 01:27:57,083 --> 01:27:58,083 Es verdad. 1269 01:27:58,958 --> 01:28:00,375 Este asunto. 1270 01:28:09,375 --> 01:28:11,292 Tenemos muchos palillos de pan. 1271 01:28:13,375 --> 01:28:15,458 ¿Esos son los que te di? 1272 01:28:15,958 --> 01:28:17,792 Compré unos frescos para ti. 1273 01:28:19,250 --> 01:28:20,375 ¿Qué es esa voz? 1274 01:28:22,417 --> 01:28:23,417 Es mi voz. 1275 01:28:24,292 --> 01:28:25,417 No lo es. 1276 01:28:30,792 --> 01:28:33,167 ¿Qué hay de nuevo en la vida adolescente? 1277 01:28:35,000 --> 01:28:36,250 No mucho. 1278 01:28:37,208 --> 01:28:39,167 La física me está destrozando. 1279 01:28:39,750 --> 01:28:41,910 - La física me noqueaba. - Sí. 1280 01:28:42,000 --> 01:28:45,208 Tienen mucho en común. Deberían chocar las manos. 1281 01:28:47,667 --> 01:28:50,452 ¿Todavía les enseñan esas reglas nemotécnicas 1282 01:28:50,542 --> 01:28:52,327 para recordar todas las leyes? 1283 01:28:52,417 --> 01:28:54,077 Si lo hacen, no funciona. 1284 01:28:54,167 --> 01:28:58,958 En termodinámica, era: No sé qué, no toman ron. 1285 01:28:59,625 --> 01:29:02,667 PV es igual a NRT. Las puras vírgenes... 1286 01:29:03,958 --> 01:29:07,327 - Era otra época. - ¿Por qué nadie me pregunta por física? 1287 01:29:07,417 --> 01:29:10,160 ¿Crees que no sé de ciencia porque soy chica? 1288 01:29:10,250 --> 01:29:12,785 Para nada. ¿Quieres hablar de física? 1289 01:29:12,875 --> 01:29:14,042 ¿Hiciste ensalada? 1290 01:29:14,542 --> 01:29:15,958 ¿Con cosas verdes? 1291 01:29:16,542 --> 01:29:20,202 Sí, son los colores tradicionales de las ensaladas. 1292 01:29:20,292 --> 01:29:23,792 Esto no es normal. Ella vive de pizza congelada y helado. 1293 01:29:24,375 --> 01:29:27,993 Con nuestro horario, es difícil sacar tiempo para cocinar. 1294 01:29:28,083 --> 01:29:29,875 Está bien. Me encanta cocinar. 1295 01:29:31,875 --> 01:29:34,125 ¿Por qué tienes una bandera en el auto? 1296 01:29:35,458 --> 01:29:37,868 ¿Amas a EE. UU.? ¿Te parece perfecto? 1297 01:29:37,958 --> 01:29:41,583 ¿Sabes que EE. UU. tardará 300 años en alcanzar la igualdad de género? 1298 01:29:42,250 --> 01:29:43,618 No me gusta esa parte. 1299 01:29:43,708 --> 01:29:46,285 Si no te gusta eso, ¿qué haces al respecto? 1300 01:29:46,375 --> 01:29:47,452 Oye, Viv. 1301 01:29:47,542 --> 01:29:48,993 Está bien. ¿Qué? 1302 01:29:49,083 --> 01:29:51,077 ¿Quieres que me calme? 1303 01:29:51,167 --> 01:29:54,535 ¿Qué sea amable como tú para que todos estén cómodos? 1304 01:29:54,625 --> 01:29:57,202 ¿Qué sea tu novia linda con cola de caballo? 1305 01:29:57,292 --> 01:29:59,910 Olvídate de corazones y estrellas en mi mano. 1306 01:30:00,000 --> 01:30:02,952 ¿Por qué no escribo tu nombre en mi brazo y digo 1307 01:30:03,042 --> 01:30:05,368 que soy propiedad tuya o algo así? 1308 01:30:05,458 --> 01:30:07,292 - Vivian. - ¡A la mierda el patriarcado! 1309 01:30:15,292 --> 01:30:16,702 ¿Qué pasa? 1310 01:30:16,792 --> 01:30:18,083 No soy como tú. 1311 01:30:18,625 --> 01:30:21,202 No quiero que seas como yo. Quiero que seas como tú. 1312 01:30:21,292 --> 01:30:24,452 Odio eso. Es lo peor que le puedes decir a alguien. 1313 01:30:24,542 --> 01:30:28,118 Sólo sé tú. Sólo sé tú misma. Es pura mierda de mamá. 1314 01:30:28,208 --> 01:30:30,702 Bien. ¿Qué quieres que diga? 1315 01:30:30,792 --> 01:30:32,077 ¿Puedes irte? 1316 01:30:32,167 --> 01:30:34,583 No, es mi casa. Puedo estar donde quiera. 1317 01:30:35,167 --> 01:30:36,493 Claro. Sí, lo olvidé. 1318 01:30:36,583 --> 01:30:38,910 Eres una rebelde, y nadie te dice qué hacer 1319 01:30:39,000 --> 01:30:42,493 a menos que sea un tonto que te coquetea en un supermercado. 1320 01:30:42,583 --> 01:30:44,368 Oye, no puedes hablarme así. 1321 01:30:44,458 --> 01:30:46,368 Soy tu madre, y soy una persona, 1322 01:30:46,458 --> 01:30:49,535 y me siento sola y es agradable gustarle a alguien. 1323 01:30:49,625 --> 01:30:52,410 Está bien, vete a disfrutar de tu ensalada 1324 01:30:52,500 --> 01:30:54,993 mientras mi vida entera se derrumba. 1325 01:30:55,083 --> 01:30:56,417 ¿Qué se está derrumbando? 1326 01:30:57,542 --> 01:30:58,542 Nada. 1327 01:30:59,000 --> 01:31:02,202 Que Claudia no me habla, quizá me echen de la escuela, 1328 01:31:02,292 --> 01:31:03,583 y quizá tenga sexo. 1329 01:31:04,208 --> 01:31:06,077 ¿Quizá te echen de la escuela? 1330 01:31:06,167 --> 01:31:08,243 ¿No te importa que tenga sexo? 1331 01:31:08,333 --> 01:31:09,410 Vivian, despacio. 1332 01:31:09,500 --> 01:31:13,285 Shelly dijo que echará a cualquiera asociado con Moxie. 1333 01:31:13,375 --> 01:31:14,743 Ya suspendió a Claudia. 1334 01:31:14,833 --> 01:31:16,208 ¿Qué es Moxie? 1335 01:31:17,333 --> 01:31:19,042 Un club feminista que creé. 1336 01:31:20,417 --> 01:31:23,750 - ¿Creaste un club feminista? - Sí, y es culpa tuya. 1337 01:31:24,250 --> 01:31:26,785 Creé Moxie porque me hiciste creer 1338 01:31:26,875 --> 01:31:30,493 que era fuerte o algo así, pero no soy ese tipo de persona. 1339 01:31:30,583 --> 01:31:33,077 Y nada de eso funciona, nadie me ayuda, 1340 01:31:33,167 --> 01:31:34,875 y estoy sola en esto. 1341 01:31:39,958 --> 01:31:42,792 ¿Por qué papá no pasa la Navidad conmigo, mamá? 1342 01:31:46,792 --> 01:31:47,792 Cariño. 1343 01:31:50,500 --> 01:31:53,458 Por favor, vete. Sólo quiero estar sola. ¿Sí? 1344 01:32:06,708 --> 01:32:10,785 Seguro. Es víctima de una venganza por un crimen que no cometió. 1345 01:32:10,875 --> 01:32:13,743 No hay evidencia. No hay pruebas. No hay nada. 1346 01:32:13,833 --> 01:32:16,618 - ¿Cómo no sentirse mal por él? - Es un gánster. 1347 01:32:16,708 --> 01:32:17,708 Sí, pero, Mike, 1348 01:32:18,125 --> 01:32:21,993 en el fondo, es un romántico. ¿Y le hacen eso? 1349 01:32:22,083 --> 01:32:23,417 No soporto... 1350 01:32:25,125 --> 01:32:27,702 al final, ¿es bueno? ¿Es malo? No sé. 1351 01:32:27,792 --> 01:32:29,577 Quiere que hagas esa pregunta. 1352 01:32:29,667 --> 01:32:32,410 Quiere que te veas a ti mismo y a tu moral. 1353 01:32:32,500 --> 01:32:34,208 ¿Sientes empatía con...? 1354 01:33:08,958 --> 01:33:09,958 Oye. 1355 01:33:11,125 --> 01:33:12,542 ¿Estás enojado conmigo? 1356 01:33:14,958 --> 01:33:18,208 ¿Por gritarme en la mesa y dejarme sólo durante la cena? 1357 01:33:19,500 --> 01:33:21,625 No, ¿por qué voy a enojarme contigo? 1358 01:33:22,625 --> 01:33:25,077 Lo siento. He estado bajo mucha presión. 1359 01:33:25,167 --> 01:33:26,667 ¿Sí? ¿En serio? 1360 01:33:27,958 --> 01:33:29,577 Has cometido imprudencias 1361 01:33:29,667 --> 01:33:33,202 y has dejado que otras asuman la culpa mientras nos atacas a mí, 1362 01:33:33,292 --> 01:33:36,042 a tu mamá y a su muy amable novio. 1363 01:33:37,333 --> 01:33:39,042 No he hecho más que apoyarte. 1364 01:33:39,833 --> 01:33:42,000 No merezco que te desquites conmigo. 1365 01:33:43,375 --> 01:33:45,292 Tal vez no eres la que yo creía. 1366 01:34:03,708 --> 01:34:08,583 PARA MOXIE 1367 01:34:13,958 --> 01:34:18,792 "Querida Moxie, esto puede ser un error, pero no sé a quién más recurrir. 1368 01:34:20,042 --> 01:34:21,667 El año pasado, me violaron. 1369 01:34:22,958 --> 01:34:26,333 Quería hablar, pero no quería que supieran que era yo. 1370 01:34:28,208 --> 01:34:31,125 Tú haces las cosas, y nadie sabe quién eres. 1371 01:34:32,042 --> 01:34:35,292 ¿Puedes ayudarme? ¿De una anónima a otra?". 1372 01:35:20,458 --> 01:35:24,208 VIOLAPORT 1373 01:35:32,792 --> 01:35:35,118 ¿HARTAS DE LO QUE PASA? UNA ESTUDIANTE FUE VIOLADA. 1374 01:35:35,208 --> 01:35:37,452 SALGAN CON LA CAMPANA Y MUESTREN SU APOYO. 1375 01:35:37,542 --> 01:35:38,743 QUE VEA QUE NO ESTÁ SOLA. 1376 01:35:38,833 --> 01:35:40,493 ¿VIERON LA PUBLICACIÓN DE MOXIE? 1377 01:35:40,583 --> 01:35:42,993 ¿VAN A SALIR? ¿QUIÉN CREEN QUE ES? 1378 01:35:43,083 --> 01:35:45,868 ¿VIOLARON A ALGUIEN? ¿NO NOS SUSPENDERÁN? OYERON A SHELLY... 1379 01:35:45,958 --> 01:35:46,958 ¡YA ES SUFICIENTE! 1380 01:35:53,583 --> 01:35:54,750 Increíble. 1381 01:35:58,292 --> 01:36:00,042 Adelante. Den la vuelta. 1382 01:36:03,500 --> 01:36:05,493 Les leeré la política de la escuela. 1383 01:36:05,583 --> 01:36:07,077 "Cualquier estudiante que salga 1384 01:36:07,167 --> 01:36:10,285 será considerado partidario del grupo Moxie, 1385 01:36:10,375 --> 01:36:12,452 que vandalizó la propiedad escolar, 1386 01:36:12,542 --> 01:36:15,083 una falta que se castiga con la expulsión". 1387 01:36:16,417 --> 01:36:18,083 Esto es serio, chicos. 1388 01:36:18,708 --> 01:36:19,708 ¿Sí? 1389 01:36:20,042 --> 01:36:21,452 Piénsenlo bien. 1390 01:36:21,542 --> 01:36:23,042 Porque si hacen esto, 1391 01:36:24,458 --> 01:36:25,750 será su funeral. 1392 01:36:27,375 --> 01:36:30,000 Y yo me lavo las manos con todo el asunto. 1393 01:36:44,542 --> 01:36:45,917 ¡Vamos! 1394 01:36:48,042 --> 01:36:49,958 ¡Fuera de aquí! 1395 01:37:30,833 --> 01:37:33,250 Hablar en público es mi peor pesadilla. 1396 01:37:38,708 --> 01:37:39,917 No soy valiente. 1397 01:37:41,750 --> 01:37:45,208 No soy fuerte como algunas de mis amigas. 1398 01:37:47,708 --> 01:37:51,535 Y de ninguna manera encajo con el prototipo de líder, 1399 01:37:51,625 --> 01:37:53,458 pero, aun así, aquí estoy. 1400 01:37:55,125 --> 01:37:57,625 Odio que nos hagan a un lado. 1401 01:37:58,750 --> 01:38:00,417 Que nos ignoren, 1402 01:38:01,000 --> 01:38:02,000 nos clasifiquen, 1403 01:38:03,000 --> 01:38:04,083 nos ataquen. 1404 01:38:05,458 --> 01:38:07,493 Y nadie hace nada al respecto. 1405 01:38:07,583 --> 01:38:09,952 Nadie nos escucha. 1406 01:38:10,042 --> 01:38:12,375 Y por eso salgo hoy. 1407 01:38:14,875 --> 01:38:16,750 Por eso estoy aquí 1408 01:38:17,750 --> 01:38:20,583 gritándoles a todas ustedes. 1409 01:38:25,708 --> 01:38:27,500 Por eso creé Moxie. 1410 01:38:33,083 --> 01:38:36,708 ¿Y sabe qué? Si va a expulsar a alguien, expúlseme a mí. 1411 01:38:37,583 --> 01:38:41,208 Soy yo. Yo creé Moxie. Yo soy Moxie. 1412 01:38:42,208 --> 01:38:43,583 Expúlseme a mí también. 1413 01:38:44,167 --> 01:38:47,875 Yo creé el Instagram de Moxie, y lo hice con orgullo. 1414 01:38:48,667 --> 01:38:49,750 Estoy contigo. 1415 01:38:50,625 --> 01:38:52,000 Yo protesté por el vestuario. 1416 01:38:53,875 --> 01:38:57,618 Me pongo lo que quiera sin importar cómo sea mi cuerpo, 1417 01:38:57,708 --> 01:38:59,327 y no cambiaré nunca. 1418 01:38:59,417 --> 01:39:01,042 - Sí. - ¡Así que, expúlseme! 1419 01:39:02,000 --> 01:39:05,368 Yo hice tropezar a Bradley con su tonto disfraz de pirata. 1420 01:39:05,458 --> 01:39:08,958 Eso es feminismo. Y no me siento mal por eso. 1421 01:39:09,917 --> 01:39:11,125 ¡Moxie para siempre! 1422 01:39:19,917 --> 01:39:21,125 Yo escribí la nota. 1423 01:39:42,375 --> 01:39:44,250 Yo fui la que buscó ayuda. 1424 01:39:46,458 --> 01:39:50,583 Porque parecía que Moxie era la única que escuchaba. 1425 01:39:52,500 --> 01:39:53,542 Te escuchamos. 1426 01:39:54,125 --> 01:39:56,333 - Aquí estamos. - Y te creemos. 1427 01:39:59,875 --> 01:40:02,458 El año pasado, tras el baile de graduación, 1428 01:40:04,125 --> 01:40:06,125 Mitchell Wilson me violó. 1429 01:40:12,792 --> 01:40:14,042 Era mi novio, 1430 01:40:16,750 --> 01:40:18,625 y me violó en mi propio cuarto. 1431 01:40:21,292 --> 01:40:24,667 Y luego me eligieron como la Más tirable. 1432 01:40:26,917 --> 01:40:28,583 ¿Qué significa eso? 1433 01:40:31,333 --> 01:40:33,868 Lo siento, no sé qué decir. 1434 01:40:33,958 --> 01:40:37,083 No sé qué siento. 1435 01:40:38,083 --> 01:40:39,625 Supongo que estoy enojada. 1436 01:40:41,250 --> 01:40:45,368 Estoy enojada y quiero gritar. 1437 01:40:45,458 --> 01:40:47,452 - Hazlo. - ¡Grita! 1438 01:40:47,542 --> 01:40:48,792 ¡Grita! 1439 01:41:03,833 --> 01:41:05,042 ¿Qué significa eso? 1440 01:41:08,625 --> 01:41:09,958 Mitchell Wilson. 1441 01:41:11,000 --> 01:41:12,000 ¿Sí? 1442 01:41:14,375 --> 01:41:15,375 Ven conmigo. 1443 01:41:17,417 --> 01:41:19,160 Lo sabía. Sabía que eras tú. 1444 01:41:19,250 --> 01:41:20,993 Espera, no sabías. 1445 01:41:21,083 --> 01:41:23,910 Las calladas siempre son las peores. 1446 01:41:24,000 --> 01:41:26,535 - Me dejaste muda. Estoy orgullosa de ti. - Gracias. 1447 01:41:26,625 --> 01:41:29,077 - Arrasaste. - Muy bien para una introvertida. 1448 01:41:29,167 --> 01:41:31,493 - ¿Qué haces aquí? - Tu mamá me trajo. 1449 01:41:31,583 --> 01:41:33,160 ¿Sí puedes entrar? 1450 01:41:33,250 --> 01:41:35,708 ¿Qué van a hacer? ¿Suspenderme dos veces? 1451 01:41:36,583 --> 01:41:38,368 ¿Qué haría sin ti? 1452 01:41:38,458 --> 01:41:40,250 Supongo que nunca lo sabremos. 1453 01:41:42,208 --> 01:41:43,875 No puedo creer que estés aquí. 1454 01:41:46,792 --> 01:41:48,660 ¡Uno, dos, tres, Moxie! 1455 01:41:48,750 --> 01:41:51,167 - Oye. - ¿Listas? ¡Uno, dos, tres, Moxie! 1456 01:41:51,750 --> 01:41:53,083 ¡Sí! 1457 01:41:55,125 --> 01:41:56,125 ¿Estás bien? 1458 01:41:57,667 --> 01:41:58,667 Creo que sí. 1459 01:41:59,958 --> 01:42:01,375 Gracias por inspirarme. 1460 01:42:03,333 --> 01:42:04,333 Lo mismo digo. 1461 01:42:10,958 --> 01:42:13,618 Quiero que sepan que Moxie es para todas, ¿sí? 1462 01:42:13,708 --> 01:42:16,660 - Claro. - ¿Alguien quiere hablar? Vamos. 1463 01:42:16,750 --> 01:42:18,250 Yo. 1464 01:42:19,000 --> 01:42:20,208 Vamos, amiga. 1465 01:42:21,083 --> 01:42:22,167 Di tu verdad. 1466 01:42:22,875 --> 01:42:24,118 Quiero... Lo siento. 1467 01:42:24,208 --> 01:42:28,875 Sólo quiero decir que soy 100 por ciento negra, 1468 01:42:29,917 --> 01:42:31,618 mi pelo no es una peluca. 1469 01:42:31,708 --> 01:42:32,958 No es crespo. 1470 01:42:33,458 --> 01:42:36,667 ¡Es espeso, rizado, y es quien soy! 1471 01:42:40,250 --> 01:42:42,333 ¡Y no, no pueden tocarlo! 1472 01:42:46,500 --> 01:42:48,035 Eso estuvo increíble. 1473 01:42:48,125 --> 01:42:50,792 Sí, y dejen de tocarnos el pelo, ¿sí? 1474 01:42:53,667 --> 01:42:54,667 Bueno. 1475 01:42:55,125 --> 01:42:58,160 Ahora que todos saben lo problemático que es esto, 1476 01:42:58,250 --> 01:42:59,250 tenemos mucho... 1477 01:43:06,125 --> 01:43:07,167 Lo siento. 1478 01:43:16,458 --> 01:43:17,458 ¿Qué?