1 00:06:45,232 --> 00:06:51,196 EN KNIV I HJERTET 2 00:07:49,880 --> 00:07:52,757 - Ja? - Loïs, hører du meg? 3 00:07:54,968 --> 00:07:58,471 - Anne, klokka er fem på morgenen. - Jeg trenger deg. 4 00:07:58,555 --> 00:08:03,310 Jeg hadde mareritt. Så våknet jeg bortkommen og alene på gata. 5 00:08:03,393 --> 00:08:06,146 Og dritings... 6 00:08:07,063 --> 00:08:14,279 Jeg så skygger, blod og død. Jeg er redd, skjønner du? Hold meg i hånda. 7 00:08:17,449 --> 00:08:19,701 Jeg skal holde deg i hånda. 8 00:08:20,869 --> 00:08:23,705 Si at du er glad i meg. 9 00:08:23,788 --> 00:08:29,294 Berør meg med stemmen din. Kom og hent meg. 10 00:08:29,377 --> 00:08:31,922 Anne, slutt! Slutt med leken. 11 00:08:32,005 --> 00:08:36,718 Vi sa at vi bare skulle møtes på jobben. Det er slutt, og det vet du. 12 00:08:36,801 --> 00:08:44,768 Nei, vi kranglet for ingenting igjen og slo opp i sinne. Jeg vil ikke slå opp. 13 00:08:46,186 --> 00:08:51,691 Gi meg en siste sjanse. Det blir ikke fler kriser, løgner eller fyllekuler. 14 00:08:51,775 --> 00:08:57,113 Eller bare én gang. Vi drikker hele natta, som da vi møttes. 15 00:08:57,197 --> 00:09:01,159 Du må bli edru nå, og gå hjem. 16 00:09:02,702 --> 00:09:09,584 Du er så langt, langt, langt borte, og det skremmer meg! 17 00:09:09,668 --> 00:09:12,754 Slutt! Jeg orker ikke utbruddene dine! 18 00:09:12,837 --> 00:09:18,843 Hvordan kan du gå fra meg når jeg er bortkommen og redd? Jeg kunne ha dødd! 19 00:09:21,763 --> 00:09:25,475 - Jeg legger meg nå, jeg er helt ferdig. - Nei, unnskyld! 20 00:09:25,559 --> 00:09:28,562 Loïs, la meg komme hjem til deg. 21 00:09:30,355 --> 00:09:32,941 Få føle huden din en siste gang- 22 00:09:33,024 --> 00:09:38,029 - så jeg ikke blir redd når jeg er alene på natta, i mørket, - 23 00:09:38,113 --> 00:09:43,493 - slik at huden din og duften av deg blir hos meg for alltid. 24 00:09:44,494 --> 00:09:47,289 Anne, det er slutt. 25 00:09:49,708 --> 00:09:53,295 Jeg har ingen følelser for deg lenger. 26 00:09:58,842 --> 00:10:00,844 Loïs? 27 00:10:01,761 --> 00:10:03,763 Loïs... 28 00:10:29,331 --> 00:10:31,333 Kom igjen! 29 00:10:32,876 --> 00:10:36,338 Kom igjen nå, gutter! 30 00:10:40,342 --> 00:10:47,015 Sånn ja! Stå nærmere hverandre og kyss hverandre. 31 00:10:47,098 --> 00:10:50,060 Kyss hverandre, Thierry! 32 00:10:50,143 --> 00:10:56,691 Ja. Klin med hverandre. Bra, du i de gule underbuksene! 33 00:11:02,364 --> 00:11:05,200 Her kommer sjefen! 34 00:11:19,256 --> 00:11:26,346 Nå er det alvor. Om to minutter vil jeg se dere nakne, og stivere enn Giscard! 35 00:11:27,889 --> 00:11:30,684 Veldig morsomt, Valentin. 36 00:12:32,162 --> 00:12:35,248 Ja? 37 00:12:35,332 --> 00:12:38,335 Gårsdagens opptak. 38 00:12:44,507 --> 00:12:48,720 - Hva er det for noe? - Hva tror du? 39 00:12:48,803 --> 00:12:52,474 Jeg skjønner... Samme dritten som alltid. 40 00:12:56,561 --> 00:13:01,566 - Ok, kamera går! - Vær så god! Vær hotte og sensuelle nå. 41 00:13:01,650 --> 00:13:08,949 Begynn å runke litt rolig, nyt hendene og vennene deres. 42 00:13:09,532 --> 00:13:15,539 Bra. Hvis dere fortsetter sånn kommer jeg snart og blir med... Ja... 43 00:13:24,130 --> 00:13:30,679 Det skjer jo ikke noe! Kom igjen! Jeg vil se ville blikk! Ta ham, Thierry! 44 00:13:30,762 --> 00:13:35,892 - Ta det pent med heroinet. Du er slapp. - Det kommer nok av betalingen. 45 00:13:35,976 --> 00:13:40,981 Hvis du ikke er fornøyd, kan du gå! Det er mange som vil ta plassen din. 46 00:13:41,064 --> 00:13:44,192 Gullmunn! 47 00:13:52,576 --> 00:13:57,581 - Hvem gjelder det? - Thierry trenger deg, kjære. 48 00:14:04,546 --> 00:14:08,550 Vi mister jo for faen en time hver gang! 49 00:14:54,596 --> 00:14:58,141 - Stopp! Nå! - Hva skjer? 50 00:15:24,084 --> 00:15:27,587 - Hva heter du? - Nans. 51 00:15:28,505 --> 00:15:32,217 Så fint! Hva tjener du i måneden? 2000? 3000? 52 00:15:32,300 --> 00:15:36,680 - 2000 pluss bonus, hvordan det? - Det får du på fem dager med meg. 53 00:15:36,763 --> 00:15:39,474 Det høres skummelt ut. 54 00:15:39,558 --> 00:15:43,520 Nans, fin mamma du har! Presenter henne for oss! 55 00:15:43,603 --> 00:15:50,652 Det er ikke skummelt. Bare vær deg selv og tro på deg selv. Du er veldig flott. 56 00:15:50,735 --> 00:15:55,991 - Hvem er du? Hva driver du med? - Jeg produserer erotiske filmer. 57 00:15:56,074 --> 00:16:01,162 500 per scene, tre timers jobb. En spesialpris for engleansiktet ditt. 58 00:16:01,246 --> 00:16:05,375 - Kødder du med meg? - Du trenger bare å være god i senga. 59 00:16:05,458 --> 00:16:10,714 Du er sikkert en hingst. Du er vel flink til å pule kjæresterne dine? 60 00:16:10,797 --> 00:16:12,632 De klager ikke... 61 00:16:12,716 --> 00:16:16,803 Men når vi mangler jenter så bruker vi gutter... 62 00:16:16,887 --> 00:16:20,473 Nei, jeg er ikke homse. 63 00:16:20,557 --> 00:16:25,103 Du skuffer meg. Jeg trodde at du var mer moden enn det. 64 00:16:25,186 --> 00:16:32,777 Ingen får vite noe, så hva risikerer du? Å nyte litt, og ikke dø dum. 65 00:16:42,245 --> 00:16:46,291 Du får hundre franc ekstra bare fordi jeg liker deg. 66 00:16:46,374 --> 00:16:50,378 Nummeret mitt står der. Ring meg i morgen tidlig. 67 00:16:52,964 --> 00:16:56,968 Jeg har funnet en perle, en forkommen hjort blant ulver. 68 00:16:57,052 --> 00:17:00,263 En kopi av Fouad, men enda vakrere. 69 00:17:00,347 --> 00:17:04,601 Fouad? Det var lenge siden... Han vervet seg i legionen. 70 00:17:04,684 --> 00:17:09,397 Det er her vi må lete: byggeplasser, på gata, blant folket. 71 00:17:09,481 --> 00:17:15,403 - Med erfarne gutter får vi levende filmer. - Folket? Tror du at du er Zola? 72 00:17:17,113 --> 00:17:20,408 Jeg er veldig fornøyd! Loïs kommer til å bli overrasket. 73 00:17:55,360 --> 00:17:58,697 - Hallo? - Archibald Langevin? 74 00:17:58,780 --> 00:18:02,534 - Ja, det er meg. - Politiinspektør Morcini. 75 00:18:02,617 --> 00:18:06,997 Vi leter etter Anne Parèze, og har prøvd hjemme og på kontoret. 76 00:18:07,080 --> 00:18:08,874 Anne, våkne! 77 00:18:08,957 --> 00:18:14,296 - Hun er her. Hva gjelder det? - Det gjelder Jean-Marie Duvernet. 78 00:18:14,379 --> 00:18:17,299 Jean-Marie Duvernet? 79 00:18:19,134 --> 00:18:21,136 Karl? 80 00:18:25,348 --> 00:18:31,104 Karl hadde akkurat vært med i en av mine filmer for syvende eller åttende gang. 81 00:18:31,187 --> 00:18:34,983 Den første var for rundt to år siden. 82 00:18:36,276 --> 00:18:40,030 Hva slags filmer er det snakk om? 83 00:18:40,113 --> 00:18:44,659 Kom igjen! Ikke spill uvitende. 84 00:18:46,411 --> 00:18:52,417 Men det gjør deg kanskje opphisset å høre en kvinne si det? 85 00:18:52,500 --> 00:18:57,505 Skuespilleren din ble knivstukket flere ganger i endetarmen. 86 00:18:57,589 --> 00:19:01,593 En spesielt voldelig død. 87 00:19:01,676 --> 00:19:07,390 Obduksjonen pågår. Vi vet mer om noen dager. 88 00:19:10,685 --> 00:19:13,271 Hvordan var Karl? 89 00:19:14,272 --> 00:19:17,067 Hadde han noen fiender? 90 00:19:19,069 --> 00:19:24,574 - Madame? - Jeg vet ikke. Jeg kjente ham ikke godt. 91 00:19:24,658 --> 00:19:30,789 Men under opptakene var han umettelig. 92 00:19:30,872 --> 00:19:34,334 Han elsket det virkelig! 93 00:19:34,417 --> 00:19:39,839 For en måned siden kom jeg inn under en orgiescene med Karl og fem gutter. 94 00:19:39,923 --> 00:19:43,510 Han gikk mellom dem med glødende blikk. 95 00:19:43,593 --> 00:19:48,181 - Fortsett! - Han utleverte seg helt til dem. 96 00:19:48,265 --> 00:19:55,855 Som når man oppslukes helt i en eller noen og vet ikke lenger hvor du er. 97 00:19:55,939 --> 00:19:59,276 Har du aldri opplevd det? 98 00:20:00,277 --> 00:20:03,113 Det er som en slags kjærlighet. 99 00:20:03,196 --> 00:20:09,452 Mektig, glupsk og grenseløs. 100 00:20:10,662 --> 00:20:15,500 Det eneste glupske i dette rommet er munnen din. 101 00:20:15,584 --> 00:20:21,131 Og den flotte, veldreide rumpa under den regnjakka. 102 00:20:21,214 --> 00:20:27,095 Har du kommet hit for å egge oss opp? Blir du opphisset av politi? 103 00:20:27,178 --> 00:20:33,560 Hva snakker du om? Jeg er et mordvitne, men blir behandlet som en hore. 104 00:20:33,643 --> 00:20:36,855 Ta det rolig, vi vet nok at du er like kåt som oss. 105 00:20:43,820 --> 00:20:47,532 - La meg være! - Fortell alt du vet. 106 00:20:47,616 --> 00:20:55,248 Du var veldig intim med Karl. Han var elskeren din, hva? 107 00:20:56,875 --> 00:21:01,755 - Nei... - Fortell meg. Hvisk det til meg. 108 00:21:01,838 --> 00:21:05,800 - Skrik det. Ikke spill vanskelig nå. - Nei! Nei! 109 00:21:05,884 --> 00:21:09,638 Ja, det er sant. Han lå med meg. 110 00:21:09,721 --> 00:21:14,017 Fra morgen til kveld, og jeg nøt det som en gal! 111 00:21:14,809 --> 00:21:17,354 Skriv ned, Lacotte! 112 00:21:35,413 --> 00:21:39,417 - Kutt! - Sluttklapp! 113 00:21:39,501 --> 00:21:46,091 - "Analt raseri", scene 3 av 5, opptak 3. - Ti minutters pause før pornoscenene! 114 00:22:02,065 --> 00:22:04,901 - Hun er forferdelig! - Hvem da? 115 00:22:04,985 --> 00:22:09,864 Sjefen. Hun kan ikke gjøre det. Hun kan ikke leke sånn med Karl. 116 00:22:09,948 --> 00:22:14,536 - Nei, hun leker med det hun kjenner til. - Hun kjente ham ikke engang! 117 00:22:14,619 --> 00:22:20,917 Han fortalte alt til meg, til og med de aller verste detaljene. 118 00:22:21,001 --> 00:22:26,006 - Vet du hvem som kan ha gjort det? - Nei, da hadde jeg sagt det til politiet. 119 00:22:26,089 --> 00:22:32,304 Archi, hvordan kan noen ha ønsket å gjøre ham så vondt? 120 00:22:34,472 --> 00:22:37,267 Han som var så vakker... 121 00:22:39,686 --> 00:22:44,190 - Jeg elsket ham. - Munn, vi trenger deg! 122 00:22:44,274 --> 00:22:48,069 - Kom nå! - Jeg kommer. 123 00:22:49,487 --> 00:22:54,993 - Gjør alt ferdig, så betaler jeg i morgen. - Jeg vil ha penger nå! 124 00:22:55,076 --> 00:22:59,331 - Fortsett, ellers kan du gå! - Da får du ikke noen pornoscener. 125 00:22:59,414 --> 00:23:03,710 - Det her var din siste film! - Gårsdagens opptak. 126 00:23:03,793 --> 00:23:07,631 Jeg tar meg av dem, Fabio. Gi meg dem! 127 00:23:15,263 --> 00:23:18,642 Hvor mye betaler hun deg? 128 00:23:20,227 --> 00:23:24,814 Jeg trenger ikke noe. Jeg bor hos moren min. 129 00:23:32,530 --> 00:23:34,532 Loïs... 130 00:24:58,116 --> 00:25:00,535 Passord? 131 00:25:02,078 --> 00:25:04,956 Jeg er en venn av Loïs. 132 00:29:44,778 --> 00:29:46,863 Etterforsker Rachid. 133 00:29:46,947 --> 00:29:50,450 Anne D'Amboise. Hvordan går det med etterforskningen? 134 00:29:50,534 --> 00:29:55,956 Jeg har kontroll på det. Informanten min vet hvem morderen er. 135 00:29:56,039 --> 00:30:01,419 Men han ville ikke si noe i telefonen, så vi møtes ved midnatt i badstuen. 136 00:30:01,503 --> 00:30:04,881 I badstuen? Så hett... 137 00:30:06,258 --> 00:30:12,973 Monsieur Rachid, jeg tenker på alt vi gjorde på kontoret ditt, og berører meg. 138 00:30:13,056 --> 00:30:16,685 Det var så deilig! Jeg betaler deg i natura. 139 00:30:16,768 --> 00:30:20,647 Madame D'Amboise, jeg har allerede fullt opp... 140 00:30:20,730 --> 00:30:23,984 - Vi ses i badstuen! - Ja... 141 00:30:24,067 --> 00:30:28,530 - Jeg er kjempekåt, etterforsker! - Ja, det er så deilig... 142 00:30:41,042 --> 00:30:43,545 Du blir bare galere, Anne. 143 00:30:49,676 --> 00:30:53,263 "Analt raseri", 13/2, første, sluttklapp! 144 00:31:13,783 --> 00:31:15,535 DU... 145 00:31:15,619 --> 00:31:17,662 ...HAR... 146 00:31:18,330 --> 00:31:20,874 ...DREPT MEG 147 00:31:24,836 --> 00:31:28,048 DU... 148 00:31:28,882 --> 00:31:31,468 ...HAR... 149 00:31:32,510 --> 00:31:34,596 ...DREPT MEG 150 00:31:39,601 --> 00:31:41,269 Loïs... 151 00:31:43,772 --> 00:31:46,650 De har funnet Thierry. 152 00:31:59,037 --> 00:32:06,294 To av oss er døde og vi filmer videre? Jeg er ikke alene om å være redd. 153 00:32:06,378 --> 00:32:13,134 Det har ikke noe med oss å gjøre. Thierry skyldte langerne mye penger. 154 00:32:13,218 --> 00:32:17,514 - Karl var heller ingen engel. - Men hva driver politiet med? 155 00:32:17,597 --> 00:32:22,435 De kom på kontoret i går og avhørte fem, seks av oss. 156 00:32:22,519 --> 00:32:29,776 - Har de en ledetråd? Sa de noe? - Nei, sånne er ikke så snakkesalige. 157 00:32:31,194 --> 00:32:36,074 Jeg tenkte på å kalle filmen "Homsemorderen" i stedet. Hva sier dere? 158 00:32:36,157 --> 00:32:42,914 - Høres ikke det mer selgende ut? - Tar jeg feil eller er du helt likegyldig? 159 00:32:42,998 --> 00:32:49,796 Jobber dere i filmbransjen? Det er drømmen min. Jeg er flink til å spille komedier. 160 00:32:49,880 --> 00:32:52,591 Men jeg ser for horete ut. 161 00:32:55,218 --> 00:32:59,139 Sjarmøren der, du har ikke en liten rolle til meg? 162 00:32:59,222 --> 00:33:04,352 Glem det, til og med jentene har pikk i filmene våre. 163 00:33:04,436 --> 00:33:08,148 Det kan vi alltids ordne... 164 00:33:13,737 --> 00:33:17,198 Det er det samme med de små guttene dine. 165 00:33:17,282 --> 00:33:24,080 Rabah ligger med hvem han vil. Jeg også. Vi er ikke lenket til hverandre. 166 00:33:26,583 --> 00:33:30,462 Så varmt det er her! Hei, jenter! 167 00:33:34,299 --> 00:33:38,053 - Martin? - Archi? 168 00:33:39,638 --> 00:33:44,726 Du henger med sjefen, som vanlig... François! Hvordan går det 169 00:33:46,770 --> 00:33:51,608 Kall meg Misia fra nå av. Fint, ikke sant? 170 00:33:51,691 --> 00:33:56,196 Jenter! Se! De gamle sjefene mine er her! 171 00:33:56,279 --> 00:34:01,660 Patou er som en sosialarbeider fra 50-tallet som beroliger kundene. 172 00:34:01,743 --> 00:34:06,248 Men hvis noen vil ha gruppesex så velger de alltid henne. 173 00:34:06,331 --> 00:34:10,085 Ved siden av sitter Farida, prinsessen fra orienten. 174 00:34:10,168 --> 00:34:14,214 Hun lover tusen og en natt før hun får deg til å komme. 175 00:34:14,297 --> 00:34:20,845 Og så Dominique, den stilige sjefen vår. Bare ikke kødd med henne. 176 00:34:20,929 --> 00:34:26,560 - Savner du oss ikke? - Skuespill var ikke min greie. 177 00:34:26,643 --> 00:34:32,566 Og vi kjenner hverandre, og hjelper hverandre. Det føles trygt. 178 00:34:34,401 --> 00:34:40,490 - Hva er din spesialitet? - Min? Jeg leter etter mysterier. 179 00:34:46,580 --> 00:34:49,916 Dere vil ikke spille inn filmer? 180 00:34:50,917 --> 00:34:55,797 - Hvor mye tilbyr du? - 200 franc per scene. 181 00:34:55,881 --> 00:35:00,594 - Vi får mer for en avsuging! - Med dagsats! 182 00:37:16,980 --> 00:37:21,610 Kassadama på Far West, pornokinoen som viser filmene mine! 183 00:37:21,693 --> 00:37:25,488 Hva skal det bety? 184 00:37:26,531 --> 00:37:29,367 Hun kom hit ofte. 185 00:37:29,451 --> 00:37:35,582 Hun så så mange homsefilmer at hun til slutt trodde at hun var homse. 186 00:37:35,665 --> 00:37:41,504 Mamma på dagen og homsemorder på natten, et stadig vanligere fenomen. 187 00:37:46,259 --> 00:37:48,553 Kutt! 188 00:37:51,514 --> 00:37:56,519 Det var siste scene av "Homsemorderen"! Bravo! 189 00:37:58,063 --> 00:38:03,652 Gutter, avslutningspiknik på søndag. Sjefen spanderer! 190 00:38:03,735 --> 00:38:08,615 Jeg vil se alle der med et smil på leppene. 191 00:38:13,787 --> 00:38:16,915 - Hvordan var jeg som homse? - Fantastisk! 192 00:38:16,998 --> 00:38:19,167 Virkelig? 193 00:38:20,168 --> 00:38:24,381 Er jeg fortsatt vakker? Ikke for gammel? 194 00:38:24,464 --> 00:38:29,553 Nei, tvert imot. Loïs kommer til å bli overrasket. 195 00:38:50,031 --> 00:38:52,826 Får jeg lov? 196 00:38:56,079 --> 00:38:59,875 Glem det, jeg er opptatt. 197 00:39:06,006 --> 00:39:09,593 Denne hører man hele tiden nå. Jeg liker den. 198 00:39:11,720 --> 00:39:14,723 Er du fortsatt forelsket? 199 00:39:21,521 --> 00:39:26,526 Mamma, hvorfor forlot du meg? 200 00:39:26,610 --> 00:39:31,489 En kald vinternatt 201 00:39:31,573 --> 00:39:35,785 Hvis du visste hvor mye jeg elsket deg 202 00:39:35,869 --> 00:39:39,497 En våt drøm, jeg glemmer deg ikke 203 00:39:39,581 --> 00:39:45,212 Min dronning, du knuser hjertet mitt Jeg elsker deg også, men det er vanskelig 204 00:39:45,295 --> 00:39:53,011 Du liker ikke at jeg sårer deg Et enkelt kyss kan ta slutt på meg 205 00:39:54,137 --> 00:39:58,892 Mamma, tenner du ikke på meg? 206 00:39:58,975 --> 00:40:03,104 Har jeg ikke vakre ben og armer? 207 00:40:03,188 --> 00:40:06,149 Jeg brenner av kjærlighet til deg 208 00:40:06,233 --> 00:40:10,487 Slutt å plage meg, jeg ber deg 209 00:40:10,570 --> 00:40:14,282 Det sprer seg allerede i meg, som du ser 210 00:40:14,366 --> 00:40:19,371 Men jeg kan ikke gi etter 211 00:40:22,749 --> 00:40:28,129 Bare tenk på alt som kan skje 212 00:40:28,213 --> 00:40:31,925 Tassen din i min lille ende 213 00:40:32,008 --> 00:40:37,889 Tunga mi i sprekken din kan få deg til å brenne 214 00:40:38,598 --> 00:40:43,270 Bare se hva resultatet blir 215 00:40:43,353 --> 00:40:47,440 Jeg setter klørne i deg så snart du gir 216 00:40:47,524 --> 00:40:50,360 Og sluker deg med hud og hår 217 00:40:50,443 --> 00:40:54,781 Kjære, kyss meg! Sluk meg! 218 00:40:54,864 --> 00:40:58,702 I min alder er man ikke lenger redd 219 00:40:58,785 --> 00:41:03,790 I går var det nytelse, i morgen ligger man på sotteseng 220 00:41:06,710 --> 00:41:11,673 Slikk meg overalt, om og om igjen 221 00:41:11,756 --> 00:41:16,761 Og ikke slutt, for alt i verden 222 00:41:17,846 --> 00:41:21,725 Jeg har aldri hatt sånn nytelse! 223 00:41:22,642 --> 00:41:28,189 Min dronning, se hvordan jeg elsker deg 224 00:41:28,273 --> 00:41:33,987 Jo mer jeg dreper deg, dess mer elsker jeg deg 225 00:41:34,404 --> 00:41:38,992 Jo mer du dreper meg, dess mer elsker jeg deg 226 00:42:04,226 --> 00:42:07,354 Denne er dedikert til deg, Gullmunn: 227 00:42:07,437 --> 00:42:15,028 "Jeg leter etter mitt gamle kyss. Min unike times kyss." 228 00:42:16,488 --> 00:42:24,079 "Munnen min, en slukket lampe, søker etter lyset sitt." 229 00:42:25,205 --> 00:42:27,999 "Den blå elven." 230 00:42:29,793 --> 00:42:32,671 Federico García Lorca. 231 00:42:33,838 --> 00:42:36,758 Likte du det? 232 00:42:46,893 --> 00:42:49,521 Han er en kopi av Fouad. 233 00:42:49,604 --> 00:42:54,609 Men han sa at de ikke er i slekt. Sykt, hva? 234 00:43:03,702 --> 00:43:07,914 Jeg vet ikke hvordan det er med dere, men jeg er kjempetørst! Skål! 235 00:43:07,998 --> 00:43:12,127 - Vi ranet butikken. - Litt diskret... 236 00:43:12,210 --> 00:43:16,339 De hadde nok medfølelse For Patou. 237 00:43:22,888 --> 00:43:27,642 Barnet mitt! Jeg tror at vannet har gått! 238 00:43:27,726 --> 00:43:31,313 Press, kjære! Press! 239 00:43:38,862 --> 00:43:42,490 Mademoiselle Farida, nyoperert i Marokko! 240 00:43:58,715 --> 00:44:01,927 Skål for "Homsemorderen"! 241 00:44:02,010 --> 00:44:06,223 - Skål for Thierry og Karl! - Skål for Thierry og Karl! 242 00:44:07,474 --> 00:44:13,647 Du venter på noen, ikke sant? Hvis jeg ikke var hore hadde jeg vært spåkone? 243 00:44:13,730 --> 00:44:20,403 - Ja vel? Er det ikke bare oppspinn? - Man må tro på det. Gi meg hånda. 244 00:44:21,613 --> 00:44:26,493 Gjør en liten innsats og glem alt rundt deg. 245 00:44:27,577 --> 00:44:34,084 - Leser du ikke linjene i hånda? - Nei, bare det jeg føler. Slapp av. 246 00:44:35,418 --> 00:44:41,591 Anne, du har også et talent. Du burde lytte mer til drømmene dine. 247 00:44:41,675 --> 00:44:48,431 De er der for å hjelpe deg og veilede deg, men noe hindrer deg. 248 00:44:48,515 --> 00:44:52,352 En rustning som du har hatt på deg lenge. 249 00:44:52,435 --> 00:44:58,984 Ikke dra bort hånda. Stol på meg. Du prøver å glemme fortiden. 250 00:44:59,067 --> 00:45:05,198 En sorg som sluker en del av livet ditt. Anne, du har så mye fint inni deg. 251 00:45:05,282 --> 00:45:11,997 Glem dine gamle redsler og demoner og følg stigene i drømmene dine. 252 00:45:22,966 --> 00:45:24,718 Loïs! 253 00:46:23,944 --> 00:46:26,404 Vil du bli med meg hjem? 254 00:46:26,488 --> 00:46:31,493 Jeg kan ikke. Jeg skal møte noen venner. 255 00:46:31,576 --> 00:46:37,040 Det var dumt. Jeg burde ikke ha gjort det, men jeg elsker deg så veldig. 256 00:46:37,123 --> 00:46:40,752 Jeg kommer alltid til å elske deg. 257 00:46:41,753 --> 00:46:46,967 Man skal aldri stå i nærheten av trær når det er tordenvær. 258 00:46:47,050 --> 00:46:50,387 Man kan bli truffet av lynet. 259 00:46:50,470 --> 00:46:54,975 Jeg skal gå nå. Jeg skal ta pendlertoget. 260 00:46:55,058 --> 00:47:01,439 - Jeg kan kjøre deg. - Nei, det blir best slik. 261 00:47:08,530 --> 00:47:10,448 Patou! 262 00:47:10,532 --> 00:47:12,742 Dominique! 263 00:47:15,120 --> 00:47:17,873 Hvor er dere? 264 00:47:19,416 --> 00:47:21,418 Jenter! 265 00:49:00,433 --> 00:49:02,894 Loïs! 266 00:49:02,978 --> 00:49:04,980 Taxi! 267 00:49:08,316 --> 00:49:10,318 Stopp! 268 00:49:13,029 --> 00:49:15,991 Unnskyld igjen. Jeg ble også rørt, men... 269 00:49:16,074 --> 00:49:21,705 Ingenting har forandret seg, Loïs! Jeg elsker deg like mye som for ti år siden. 270 00:49:21,788 --> 00:49:25,667 At man kan elske noen så sterkt, så lenge! 271 00:49:25,750 --> 00:49:31,381 Denne kjærligheten er for sterk! Jeg er redd for å miste deg hver dag! 272 00:49:31,464 --> 00:49:38,722 Det gjør meg gal! Man kan ikke fornekte en sånn kjærlighet. Det er kriminelt. 273 00:49:38,805 --> 00:49:44,811 Du må elske meg! Elsk meg! Elsk meg, for faen! 274 00:49:46,938 --> 00:49:49,524 Anne, slutt! 275 00:49:53,278 --> 00:49:56,156 Du er min, Loïs! 276 00:49:56,239 --> 00:50:03,413 Dette er mitt, mitt, mitt! Det er mitt... 277 00:50:04,581 --> 00:50:07,334 Vær så snill... 278 00:51:06,560 --> 00:51:10,564 Hvor lenge er det siden du var hjemme hos deg selv? 279 00:51:19,030 --> 00:51:24,411 - Er ikke dette hjemme hos meg? - Jo. 280 00:51:40,093 --> 00:51:43,471 DØDELIG SØNDAG VED STRENDENE I MARNES 281 00:51:43,555 --> 00:51:49,853 - Så dere har ingen ledetråder? - Tror du på det som står i avisene? 282 00:51:49,936 --> 00:51:55,191 Dere har knapt avhørt gjengen min. Venter dere på at alle skal dø først? 283 00:51:55,275 --> 00:51:59,237 En galning er ute etter oss. Hvordan skal dere beskytte oss? 284 00:51:59,321 --> 00:52:03,783 Etterforskningen pågår for fullt og er konfidensiell. 285 00:52:03,867 --> 00:52:07,746 Dere bør ikke jobbe på en stund. 286 00:52:08,997 --> 00:52:15,629 Be de små kameratene dine om å holde seg hjemme så lenge. 287 00:52:16,713 --> 00:52:19,507 Det hadde vært det beste. 288 00:52:47,827 --> 00:52:52,207 - Vent! - Hva vil du? 289 00:52:52,290 --> 00:52:57,087 Vi har en ledetråd, den eneste vi har så langt. 290 00:52:58,630 --> 00:53:02,884 Ved to lik fant vi fjær fra en fugl. 291 00:53:02,968 --> 00:53:08,348 Vi vet ennå ikke fra hvilken art. Analysen tar flere uker, kanskje lenger. 292 00:53:08,431 --> 00:53:11,518 Dessverre blir ikke saken prioritert. 293 00:53:11,601 --> 00:53:17,232 Det overrasker meg ikke... Hvorfor forteller du meg alt dette? 294 00:53:21,278 --> 00:53:26,074 Jeg tar alltid vare på et minne fra alle etterforskningene. 295 00:53:34,124 --> 00:53:39,087 Du får det. Det er alt jeg kan gjøre. 296 00:53:39,170 --> 00:53:45,844 God kveld. Slik blir stjernetegnene påvirket i morgen: 297 00:53:45,927 --> 00:53:51,016 De første kommer sist. Det ser ikke bra ut for Væren. 298 00:53:51,099 --> 00:53:56,855 Katastrofe! Jeg har ringt 30 telefoner. Ingen vil filme. Alle er livredde. 299 00:53:56,938 --> 00:54:00,734 Vi tar noen dagers ferie. 300 00:54:02,277 --> 00:54:08,199 - Til det har roet seg litt. - Det holder ikke. Jeg forstår panikken. 301 00:54:08,283 --> 00:54:12,078 Jeg er også redd for å gå ut alene. 302 00:54:14,122 --> 00:54:19,753 - Har du hørt noe fra Loïs? - Jeg vet alt. Vi snakket i morges. 303 00:54:19,836 --> 00:54:26,468 - Hvordan har hun det? Hva sa hun? - Hva tror du, Anne? Hun er i sjokk. 304 00:54:28,845 --> 00:54:33,767 Vi må la tiden gå. Lenge. 305 00:54:40,899 --> 00:54:43,777 Har du en telefonkatalog? 306 00:54:45,362 --> 00:54:49,658 - Hva skal jeg slå opp? - "Fugl". 307 00:54:49,741 --> 00:54:53,495 Det er en telefonkatalog, ikke et leksikon. 308 00:54:53,578 --> 00:54:56,706 "Fugleoppdrett". 309 00:54:56,790 --> 00:55:01,795 - Ser du etter et kjæledyr? - Jeg skal forklare. 310 00:55:19,896 --> 00:55:23,858 Rue des Charmes nummer 14. 311 00:56:05,609 --> 00:56:11,448 - Beklager, jeg må ha gått feil... - Neida, det går bra. 312 00:56:13,283 --> 00:56:15,952 Jeg... 313 00:56:16,036 --> 00:56:23,627 Tanten min døde nylig, og vi fant denne fjæra i et skap. Jeg lurer på... 314 00:56:32,802 --> 00:56:34,804 Pierre! 315 00:57:01,164 --> 00:57:07,087 - Hvor fant du den? - Tanten min døde nylig, og... 316 00:57:09,756 --> 00:57:11,716 Det er hemmelig. 317 00:57:13,718 --> 00:57:16,471 En gammel hemmelighet... 318 00:57:16,555 --> 00:57:22,310 Det er en fjær fra en Chaladre-trost, eller en hvitøye-trost. 319 00:57:22,394 --> 00:57:25,063 En blind fugl. 320 00:57:25,146 --> 00:57:30,443 Den ble sist sett på 1700-tallet i Chaladre-skogen. 321 00:57:30,527 --> 00:57:36,283 Man tok med døende til den skogen- 322 00:57:36,366 --> 00:57:41,705 - og ventet på et mirakel, da alt håp om forbedring var borte. 323 00:57:41,788 --> 00:57:49,129 Man trodde at fuglen hadde magiske krefter og kunne redde folk fra å dø. 324 00:57:49,212 --> 00:57:54,342 Man etterlot de døende alene i skogen en hel natt- 325 00:57:54,426 --> 00:58:01,182 - fordi fuglene var veldig sky. Man sa at fuglene trakk til seg døden- 326 00:58:01,266 --> 00:58:06,271 -og fløy mot sola for å brenne den opp. 327 00:58:07,480 --> 00:58:11,318 Men de fløy for nært og ble blinde. 328 00:58:14,821 --> 00:58:18,950 Finnes den skogen i virkeligheten? 329 00:58:40,555 --> 00:58:43,099 Ikke bli redd. 330 00:58:43,183 --> 00:58:48,313 Pierre lider av en uvanlig genetisk sykdom. 331 00:58:48,396 --> 00:58:55,987 Det begynner med hånda, men rammer til slutt hele kroppen. 332 00:59:26,393 --> 00:59:33,984 Damer og herrer, vi nærmer oss Chaladre. Neste stasjon er Chaladre. 333 01:00:38,798 --> 01:00:46,348 Anne, hvis du leser dette så har Archibald fulgt instruksjonene mine. 334 01:00:46,431 --> 01:00:49,267 Dette er mitt siste brev til deg. 335 01:00:49,351 --> 01:00:55,982 Jeg har også elsket deg i ti år. Jeg var virkelig vilt forelsket i deg. 336 01:00:56,066 --> 01:01:03,240 Men i går knuste du kjærligheten min og minnet om den på noen sekunder, - 337 01:01:03,323 --> 01:01:06,409 -og forvandlet den til et monster. 338 01:01:06,493 --> 01:01:12,374 Jeg vil se deg død og såre deg like mye som du har såret meg, - 339 01:01:12,457 --> 01:01:18,838 - men det klarer jeg ikke. Det kommer bare tårer. 340 01:01:18,922 --> 01:01:25,845 Det vemmer meg at jeg elsket deg, Anne. Det spiser meg opp innenfra. 341 01:01:25,929 --> 01:01:33,353 Jeg må kutte båndene som holder meg fast ved deg, alt vi har delt. 342 01:01:33,436 --> 01:01:40,777 Jeg kommer ikke til å jobbe for deg mer, men gjør ferdig klippen før jeg slutter. 343 01:01:40,860 --> 01:01:48,451 Til gjengjeld ber jeg deg om å aldri kontakte meg igjen. 344 01:01:48,535 --> 01:01:51,788 Håper at du i det minste kan respektere det. 345 01:01:51,872 --> 01:01:55,083 Anne Parèze? 346 01:01:55,166 --> 01:01:59,254 Noen har bestilt et rom til deg på pensjonatet mitt. 347 01:01:59,337 --> 01:02:02,549 En Archibald. 348 01:02:03,925 --> 01:02:11,516 Det er litt vanskelig å finne frem, derfor kommer jeg og henter deg. 349 01:02:12,559 --> 01:02:15,812 Jeg heter monsieur Vannier. 350 01:02:25,906 --> 01:02:28,617 Dette er datteren min... 351 01:02:28,700 --> 01:02:32,704 Hun følger deg helt frem til skogen. 352 01:02:33,788 --> 01:02:38,710 Cathy, dette er madame Parèze. 353 01:02:47,344 --> 01:02:51,598 - Har du bodd lenge i Paris? - Ja. 354 01:02:51,681 --> 01:02:56,686 Jeg har bare vært der en gang, da jeg var fire eller fem, - 355 01:02:56,770 --> 01:03:01,650 - men jeg husker ikke noe av det, eller veldig lite. 356 01:03:01,733 --> 01:03:06,321 Folkemengden, lukta på t-banen... 357 01:03:06,404 --> 01:03:11,785 En følelse av feststemning og konstant liv og bevegelse. 358 01:03:11,868 --> 01:03:16,957 En kvinne som ler for seg selv på Champs Elysées. 359 01:03:17,040 --> 01:03:20,877 En vag drøm for en liten jente. 360 01:03:22,546 --> 01:03:25,507 Jeg har tenkt på å dra tilbake mange ganger, - 361 01:03:25,590 --> 01:03:30,136 - men jeg kan ikke forlate faren min, skjønner du? 362 01:03:34,474 --> 01:03:37,269 Er du gift? 363 01:03:39,062 --> 01:03:42,691 Du jobber, kanskje? 364 01:03:42,774 --> 01:03:45,944 Så tidlig på dagen...? 365 01:03:53,159 --> 01:03:55,996 Vi er fremme. 366 01:03:59,791 --> 01:04:05,797 Takk. Jeg finner veien tilbake. Jeg memorerte veien. 367 01:04:14,389 --> 01:04:19,895 Skogen er stor! Man går seg bort lett! Jeg kan gjerne følge deg! 368 01:04:19,978 --> 01:04:22,439 Jeg klarer meg! 369 01:04:49,299 --> 01:04:52,344 Hva gjør jeg her? 370 01:05:56,616 --> 01:06:00,996 - Er du en venn av Guy? - Hva sa du? 371 01:06:01,079 --> 01:06:07,669 Ja, så bra. Det synes på klærne dine at du kommer fra byen. 372 01:06:17,345 --> 01:06:23,226 Ta godt hånd om ham når du møter ham, lover du det? 373 01:06:23,310 --> 01:06:30,483 Guy snakker med meg, men ingen tror på meg. Men jeg vet det. 374 01:06:30,567 --> 01:06:35,196 Om natten, hvor enn han er, så tenker han på meg. 375 01:06:35,280 --> 01:06:42,162 Og blomstene som jeg har med meg til ham endrer farge og bytter posisjon. 376 01:06:42,245 --> 01:06:46,917 Det er som et hemmelig språk mellom ham og meg. 377 01:06:52,923 --> 01:06:58,637 Jeg er bekymret for ham, så si meg, hvordan har sønnen min det? 378 01:06:59,638 --> 01:07:03,642 - Ro deg ned. - Du vet vel det? Du er vennen hans? 379 01:07:03,725 --> 01:07:08,104 Han er en snill gutt. 380 01:07:08,188 --> 01:07:14,819 Han hadde bare ikke flaks. Han var så lite heldig... 381 01:07:14,903 --> 01:07:17,614 Jeg beklager. 382 01:07:31,419 --> 01:07:36,550 Du er heldig. Jeg pleier aldri å få kjøre den av faren min. 383 01:07:37,634 --> 01:07:40,845 - Gikk utflukten bra? - Ja. 384 01:07:40,929 --> 01:07:42,889 Kom du helt frem til elva? 385 01:07:42,973 --> 01:07:47,852 Jeg så bare en liten kirkegård og en merkelig kvinne. 386 01:07:47,936 --> 01:07:53,817 - Det var sikkert moren til Guy. - Ja, det sto Guy og noe på graven. 387 01:07:53,900 --> 01:07:59,030 - Kjenner du dem? - Guy Favre. Alle kjenner alle her. 388 01:07:59,114 --> 01:08:06,037 Stakkars kvinne. Hun er gal. Lille Guy... Det er en fryktelig historie. 389 01:08:06,121 --> 01:08:07,914 Hva skjedde? 390 01:08:07,998 --> 01:08:13,253 Guy og vennen hans Hicham døde i en brann for femten år siden. 391 01:08:13,336 --> 01:08:17,299 De var i en låve som tok fyr. Ingen vet hvordan. 392 01:08:17,382 --> 01:08:24,681 Det merkelige er at de aldri fant kroppen til Guy, bare Hicham. 393 01:08:24,764 --> 01:08:32,355 De tror at Guy drepte Hicham og satte fyr på låven, men mangler bevis. 394 01:08:33,315 --> 01:08:38,945 Etter to år fikk faren til Guy endelig en plass på kirkegården til sønnen sin. 395 01:08:39,029 --> 01:08:43,116 Han la bare klærne hans i kisten. 396 01:08:43,199 --> 01:08:46,036 Trist... 397 01:08:46,119 --> 01:08:49,706 Noen dager senere døde han. 398 01:08:50,957 --> 01:08:54,669 Det var da moren mistet forstanden. 399 01:08:54,753 --> 01:08:59,382 Hver dag går hun til kirkegården med nye blomster. 400 01:08:59,466 --> 01:09:04,429 - Men det er ingen spor etter Guy? - Nei, ingen. 401 01:09:04,512 --> 01:09:07,140 Et mysterium. 402 01:09:07,224 --> 01:09:14,814 De gamle her tror at skogen er hjemsøkt og at Guy er der ute et sted. 403 01:09:28,537 --> 01:09:32,457 - Madame Parèze? - Anne. Jeg heter Anne. 404 01:09:34,292 --> 01:09:36,878 Du har ikke igjen litt...? 405 01:09:42,008 --> 01:09:44,636 Kanskje bare en liten skvett. 406 01:09:44,719 --> 01:09:46,930 Takk. 407 01:10:28,388 --> 01:10:31,182 Monsieur Vannier? 408 01:10:32,684 --> 01:10:37,314 - Jeg trenger en flaske whisky. - Det skal jeg hente. 409 01:10:37,397 --> 01:10:43,778 Men lov meg å ikke gi mer til Cathy. Hun har hatt problemer med alkohol. 410 01:10:43,862 --> 01:10:49,576 Hun ville til og med dra herfra og la meg dø alene. 411 01:10:50,577 --> 01:10:53,079 Hun er alt jeg har. 412 01:11:05,967 --> 01:11:08,178 Kjære Anne. 413 01:11:08,261 --> 01:11:11,389 Det virket som Guy Favre interesserte deg, - 414 01:11:11,473 --> 01:11:15,644 - så jeg fant frem noen artikler fra arkivet til faren min. 415 01:11:15,727 --> 01:11:20,065 Hans mani med å ta vare på alt var ikke helt bortkastet... 416 01:11:20,857 --> 01:11:24,694 Kanskje vi ikke ses før du reiser i morgen, - 417 01:11:24,778 --> 01:11:28,031 -men jeg er glad for at vi møttes. 418 01:11:28,114 --> 01:11:35,705 Håper at disse blomstene hjelper deg med å ikke glemme meg helt. Din venn, Cathy. 419 01:11:38,375 --> 01:11:44,172 Archi? Har du et manuskript som ligger og støver? 420 01:11:45,715 --> 01:11:49,719 Ja, det blir bra. Arranger prøvefilming. 421 01:11:49,803 --> 01:11:53,640 Jeg vet det. Si til alle at de får tredobbelt betalt. 422 01:11:53,723 --> 01:11:59,980 Nei, jeg er ikke gal. Jeg skal forklare. Det er som en intuisjon. 423 01:12:00,981 --> 01:12:04,776 En intuisjon i en drøm. 424 01:12:19,207 --> 01:12:22,711 "Ond porno", scene 3 av 5, Opptak 2! 425 01:12:22,794 --> 01:12:24,796 Vær så god! 426 01:12:31,511 --> 01:12:34,556 Slipp ham fri, Brutus! 427 01:12:34,639 --> 01:12:41,813 Nå som han har blitt underlegen kan vi pule ham så mye vi vil. 428 01:12:45,817 --> 01:12:50,614 Kutt! Veldig bra! Vi fortsetter med neste scene. 429 01:13:19,976 --> 01:13:25,273 Måtte sodomiens ånd favne sin kappe om deg, så du kommer for alltid! 430 01:13:25,357 --> 01:13:30,362 La den bli hard, hard og fuktig, for resten av våre liv! 431 01:13:30,445 --> 01:13:36,451 - Lenge leve hedonismen og lysten! - Stopp! Jeg er slapp. Det går ikke. 432 01:13:36,535 --> 01:13:42,916 Hvis du skal spille sjenert blir vi aldri ferdig! Tenk hvor mye jeg betaler. 433 01:13:42,999 --> 01:13:47,587 - Er ikke Gullmunn her? - Nei, han nekter å gå ut. 434 01:13:48,588 --> 01:13:51,049 Jeg har kanskje en idé. 435 01:13:51,132 --> 01:13:57,973 - Archi, husker du da du var ny? - Jeg tror jeg vet hva du tenker på. 436 01:14:09,025 --> 01:14:13,280 Moon, det er meg. Kan du hente meg på jobben? 437 01:14:13,363 --> 01:14:18,118 Nei, ikke still spørsmål. Kom så fort du kan! 438 01:14:19,202 --> 01:14:21,788 Hallo? 439 01:14:21,872 --> 01:14:23,874 Hallo?! 440 01:14:31,548 --> 01:14:34,426 - Er du klar? - Ja! 441 01:14:57,240 --> 01:15:02,662 Måtte sodomiens ånd besitte deg og gi deg evig orgasme! 442 01:15:02,746 --> 01:15:09,336 Kutt! Beklager, det var min feil. Jeg har problemer med kameraet. 443 01:15:14,841 --> 01:15:18,178 Er alt i orden? 444 01:15:18,261 --> 01:15:21,723 Anne, går det bra? 445 01:16:18,446 --> 01:16:21,992 Han er død. Vi må vekk herfra! 446 01:16:22,075 --> 01:16:27,289 Guy! Guy Favre! Jeg vet hvem du er. 447 01:16:28,290 --> 01:16:31,084 Kom frem! Vis deg! 448 01:16:32,085 --> 01:16:33,795 Anne! 449 01:16:36,715 --> 01:16:38,550 Anne! 450 01:16:56,860 --> 01:17:00,530 Ring etter ambulanse! Fort! 451 01:17:04,618 --> 01:17:10,332 Hvorfor kom du hit? Hvorfor? Hold ut, jeg ber deg! 452 01:17:10,415 --> 01:17:17,589 Min elskede, jeg skal aldri såre deg. Jeg skal beskytte deg hele livet, jeg lover. 453 01:17:17,672 --> 01:17:20,592 Loïs... 454 01:17:20,675 --> 01:17:22,636 Loïs? 455 01:17:35,899 --> 01:17:37,901 Loïs! 456 01:17:52,541 --> 01:17:56,670 JAKTEN PÅ MORDEREN FORTSETTER 457 01:18:09,724 --> 01:18:13,979 FAR WEST VISER "HOMSEMORDEREN" 458 01:18:14,062 --> 01:18:16,565 ANNE PARÈZE PRESENTERER: 459 01:18:16,648 --> 01:18:19,234 "HOMSEMORDEREN" 460 01:18:32,998 --> 01:18:35,458 FOTO: FRANÇOIS TABOU 461 01:18:35,542 --> 01:18:38,169 KLIPP: LOÏS MCKENNA 462 01:18:52,142 --> 01:18:54,978 HOMSEMORDEREN 463 01:19:00,233 --> 01:19:04,195 - Hei! - Hei! Jeg spiller i "Homsemorderen". 464 01:19:04,279 --> 01:19:07,908 - Ha en fin forestilling! - Takk. 465 01:19:08,992 --> 01:19:16,208 Mor på dagen og homsemorder på natten, et stadig vanligere fenomen. 466 01:19:18,251 --> 01:19:21,671 SLUTT 467 01:20:06,258 --> 01:20:09,886 Unnskyld meg, er du Anne Parèze? 468 01:20:10,887 --> 01:20:14,724 - Ja. - Takk! Det var fantastisk! 469 01:20:14,808 --> 01:20:18,645 Jeg har sett alle filmene dine. For et mesterverk! 470 01:20:18,728 --> 01:20:21,940 Alt er Loïs sin fortjeneste. 471 01:20:23,441 --> 01:20:25,443 Loïs...? 472 01:21:20,123 --> 01:21:26,880 - Dere er like, eller tar jeg feil? - Ja, det er meg. Likte du den? 473 01:21:26,963 --> 01:21:29,841 Ja, den var veldig bra. 474 01:21:33,303 --> 01:21:36,932 Så jeg sitter ved siden av den berømte Fouad? 475 01:21:37,015 --> 01:21:41,811 Nei, men du er ikke den første som blander oss sammen. 476 01:22:52,841 --> 01:22:54,843 Nans! 477 01:23:20,368 --> 01:23:26,249 NESTE UKE PÅ FAR WEST: SUKSESS-REPRISE 478 01:23:29,169 --> 01:23:34,257 I 1977 var teknikken toppmoderne og man spådde at verden... 479 01:23:34,341 --> 01:23:36,551 - Så gammeldags! - Hold kjeft! 480 01:23:36,635 --> 01:23:43,642 Men noen unge skeptikere ville tilbake til naturen for å leve av sæd og... 481 01:23:52,651 --> 01:23:55,278 Det koster tre franc. 482 01:24:08,041 --> 01:24:10,835 For lampa. 483 01:24:38,780 --> 01:24:46,371 "Sæd og vann", en vill og dyrisk film med grenseløs seksualitet mellom menn. 484 01:25:44,971 --> 01:25:46,932 Pappa! 485 01:26:33,144 --> 01:26:36,982 Med Karl i rollen som den unge bonden. 486 01:26:38,191 --> 01:26:41,903 Og Thierry som gårdsarbeideren. 487 01:26:42,904 --> 01:26:46,366 Speidergutten spilles av Martin. 488 01:26:47,993 --> 01:26:51,872 I rollen som skogsarbeider ser vi José El Hombre. 489 01:26:54,374 --> 01:27:00,171 Og for første gang på lerretet: Fouad, den berbiske hyrden. 490 01:27:12,267 --> 01:27:14,269 Hicham... 491 01:27:28,742 --> 01:27:33,330 "Sæd og vann", en film som garantert slukker tørsten. 492 01:27:33,413 --> 01:27:35,498 Hicham... 493 01:27:42,839 --> 01:27:44,841 Hicham. 494 01:27:50,597 --> 01:27:52,599 Hicham... 495 01:28:01,900 --> 01:28:05,695 - Hicham. - Unnskyld, men du tar feil person. 496 01:28:17,082 --> 01:28:19,459 - Nei! - Ta ham! 497 01:28:19,543 --> 01:28:23,046 Det er han som er morderen! 498 01:28:51,491 --> 01:28:53,702 Tenner du på å drepe homser? 499 01:30:36,263 --> 01:30:40,100 Han heter Guy. Guy Favre. 500 01:30:40,183 --> 01:30:47,774 Livet hans besto av uoppnåelig begjær til han møtte Hicham. 501 01:30:48,692 --> 01:30:54,698 Det var en hemmelig kjærlighet som var uendelig øm. 502 01:30:54,781 --> 01:31:02,080 I Hichams armer gråt Guy av glede over at de hadde funnet hverandre. 503 01:31:03,081 --> 01:31:08,587 Men en dag tok faren de to ungdommene på fersken. 504 01:31:08,670 --> 01:31:14,384 Det fremvollet hat, en kniv og blod. 505 01:31:15,385 --> 01:31:20,223 Han satte fyr på alt for å slette sporene etter forbrytelsen. 506 01:31:21,224 --> 01:31:25,729 Alt ble ødelagt, alt døde. 507 01:31:27,230 --> 01:31:30,817 Men gutten overlevde mirakuløst. 508 01:31:30,901 --> 01:31:37,574 Han falt i en dyp søvn, en som man ikke våkner av. 509 01:31:37,657 --> 01:31:43,872 Men fugler med magiske krefter tok seg av ham- 510 01:31:43,955 --> 01:31:47,751 -og svøp ham inn i skogens folder. 511 01:31:48,710 --> 01:31:53,673 I Guys utydelige drømmer snakket fuglene til ham- 512 01:31:53,757 --> 01:31:58,511 -og viste ham tålmodig veien tilbake. 513 01:31:58,595 --> 01:32:04,476 Guy åpnet øynene. Han hadde glemt alt fra sitt tidligere liv, - 514 01:32:04,559 --> 01:32:08,396 -alt om Hicham og brannen. 515 01:32:09,397 --> 01:32:16,029 Han ble hos fuglene og lærte seg sangen deres, språket deres. 516 01:32:16,112 --> 01:32:20,992 Men om natten dukket Hicham opp i drømmene hans, - 517 01:32:21,076 --> 01:32:25,080 -omfavnet ham og hjemsøkte ham. 518 01:32:27,290 --> 01:32:32,671 Guy ble overveldet av bilder av nytelse og lidelse. 519 01:32:34,005 --> 01:32:37,259 Han forlot skogen og bega seg til byen. 520 01:32:37,342 --> 01:32:41,221 En kveld gikk han inn på en kino. 521 01:32:42,013 --> 01:32:47,644 Lyset var slukket allerede. På lerretet... 522 01:32:49,011 --> 01:32:54,578 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 523 01:40:07,292 --> 01:40:10,003 Norske tekster: Anders Svendsen