0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:40,528 --> 00:00:44,959 قال (كارل سيغان) مرة" "إن البشر مثل الفراشات 2 00:00:45,090 --> 00:00:48,610 "التي ترفرف ليوم وتعتقد أن ذلك سيدوم للأبد" 3 00:00:52,041 --> 00:00:58,863 قبل 8،13 مليار عام، أوجد الانفجار" "العظيم النجوم والكواكب والمجرات 4 00:01:00,166 --> 00:01:03,554 الحقيقة التي يمكن ملاحظتها" "والتفكير العقلاني 5 00:01:03,816 --> 00:01:05,813 "والعلم المحض" 6 00:01:08,073 --> 00:01:09,941 "ممتاز" 7 00:01:11,071 --> 00:01:14,417 "أدى الانفجار العظيم إلى إنشاء موطني أيضا" 8 00:01:18,022 --> 00:01:19,978 "(نيويورك)" 9 00:01:23,019 --> 00:01:27,060 "وهي مدينة مليئة بالبشرية" 10 00:01:27,841 --> 00:01:29,970 "والأحلام" 11 00:01:30,664 --> 00:01:32,620 "والخسارة" 12 00:01:33,836 --> 00:01:35,444 "والحب" 13 00:01:38,616 --> 00:01:41,483 "والخيار الذي نتخذه" 14 00:01:42,091 --> 00:01:44,611 "والطريق الذي نختاره" 15 00:01:48,652 --> 00:01:54,257 كنت أعتقد دائما" "أن الأمر يتطلب عمرا كاملا لفهم قلب الإنسان 16 00:01:55,689 --> 00:02:01,599 وفي النهاية، كل ما تطلبه الأمر" "هو يوم واحد 17 00:02:11,808 --> 00:02:13,720 "الشمس" 18 00:02:24,147 --> 00:02:25,538 أبي؟ 19 00:02:25,798 --> 00:02:28,405 يجب أن أذهب - اقبلي مصيرك - 20 00:02:28,622 --> 00:02:32,358 حسنا، موعدي في مكتب الهجرة الساعة 8 21 00:02:32,663 --> 00:02:35,835 لا تعرضي نفسك لهذا يا ابنتي انسي الأمر 22 00:02:35,965 --> 00:02:37,615 لقد لجأنا إلى المحامين 23 00:02:38,353 --> 00:02:39,701 (تاشا) 24 00:02:40,005 --> 00:02:42,395 (جربنا كثيرا يا (نتاشا كينغزلي 25 00:02:42,785 --> 00:02:45,305 سنغادر غدا، سنعود إلى ديارنا 26 00:02:45,653 --> 00:02:49,390 لكن هذه دياري، (نيويورك) هي دياري 27 00:02:50,693 --> 00:02:52,039 يجب أن أذهب 28 00:02:54,125 --> 00:02:56,080 أتمنى لك يوما جيدا في المدرسة 29 00:02:59,252 --> 00:03:02,771 "أنا وحيدة جدا من دونك يا حبيبي" 30 00:03:04,074 --> 00:03:08,636 "أنا هنا الآن أتسكع في الشوارع" 31 00:03:08,853 --> 00:03:13,546 "تعال يا عزيزي، سأريك العالم" 32 00:03:13,720 --> 00:03:18,368 "تعال يا عزيزي، سأخفي كوابيسك" 33 00:03:18,499 --> 00:03:23,190 "تعال يا عزيزي، سأحبك للأبد" 34 00:03:23,321 --> 00:03:27,276 "تعال يا عزيزي، لن أدعك ترحل" 35 00:03:28,056 --> 00:03:31,662 "روحي في (أفريقيا) معك يا فتى" 36 00:03:32,835 --> 00:03:37,441 "أنظر إلى عينيك الخارقتين" 37 00:03:37,703 --> 00:03:41,264 "تعال يا عزيزي، سأريك العالم اليوم" 38 00:03:42,524 --> 00:03:46,652 "تعال يا عزيزي، سأخفي كوابيسك" 39 00:03:47,303 --> 00:03:51,342 "تعال يا عزيزي، لن أدعك ترحل" 40 00:03:57,686 --> 00:03:59,338 (أنا (ليستر بارنز - (أنا (نتاشا كينغزلي - 41 00:03:59,468 --> 00:04:03,161 لقد حددت موعدا عبر موقع الإنترنت لإعادة مراجعة قضية والدَيّ 42 00:04:03,292 --> 00:04:04,897 كل شيء مذكور في هذا الملف 43 00:04:05,682 --> 00:04:08,287 أسدي إلى نفسك معروفا ودعيني أقرأه 44 00:04:08,940 --> 00:04:10,330 حسنا 45 00:04:14,413 --> 00:04:16,412 حسنا، ها نحن ذا 46 00:04:17,715 --> 00:04:19,106 ما اسم والدك؟ 47 00:04:19,496 --> 00:04:21,018 (صامويل) 48 00:04:22,799 --> 00:04:24,754 وماذا عن أخيك؟ - (اسمه (بيتر - 49 00:04:25,752 --> 00:04:27,709 هل هو أصغر عمرا منك؟ - عمر (بيتر) 11 عاما - 50 00:04:28,056 --> 00:04:30,619 هل ولد في (الولايات المتحدة)؟ - (كلا، ولد في (جمايكا - 51 00:04:30,749 --> 00:04:33,312 وانتقلنا إلى هنا عندما كان عمره 4 سنوات - هل لديك أقارب أمريكيين؟ - 52 00:04:34,485 --> 00:04:37,180 كلا، لقد بحثت 53 00:04:37,613 --> 00:04:39,482 متى يجب أن ترحلوا؟ 54 00:04:39,961 --> 00:04:42,480 غدا - غدا؟ - 55 00:04:42,915 --> 00:04:44,348 غدا 56 00:04:44,696 --> 00:04:46,129 حسنا 57 00:04:56,078 --> 00:05:00,161 لم تعد قضيتك ضمن سلطة خدمات الجنسية والهجرة الأمريكية 58 00:05:00,727 --> 00:05:03,769 ماذا يعني ذلك؟ - ترحيلكم نهائي - 59 00:05:04,942 --> 00:05:06,417 آسف 60 00:05:12,023 --> 00:05:15,108 إذا، أليس هناك ما يمكنك فعله؟ 61 00:05:15,455 --> 00:05:17,932 ...لقد زرت (جمايكا)، إنها 62 00:05:18,714 --> 00:05:21,277 إنها مكان جميل وكل شيء فيها جيد 63 00:05:22,016 --> 00:05:23,885 ستكونين بخير 64 00:05:25,058 --> 00:05:26,795 أجل، انسَ الأمر 65 00:05:28,880 --> 00:05:30,705 (ستذهبين إلى (جمايكا 66 00:05:31,140 --> 00:05:35,744 (سيذهب بعض الأشخاص هنا إلى (غزة (وإلى (سوريا) وإلى (أفغانستان 67 00:05:36,310 --> 00:05:38,742 ستكونين بخير 68 00:05:44,825 --> 00:05:49,648 يخبرني الجميع أني سأكون بخير وقد سئمت ذلك 69 00:05:50,212 --> 00:05:52,384 لأني هنا منذ 9 سنوات 70 00:05:52,820 --> 00:05:56,383 يفترض أن أذهب إلى سنتي الأخيرة في الثانوية وأركز على مادة الكيمياء المتقدمة 71 00:05:56,468 --> 00:05:59,727 والجامعة وكل ذلك لكن بدلا من ذلك أنا هنا 72 00:06:00,205 --> 00:06:04,681 وهذا آخر مكان أريد أن أكون فيه هذا آخر مكان لأن هذه هي دياري 73 00:06:04,897 --> 00:06:08,025 حسنا، أنا آسف 74 00:06:09,634 --> 00:06:11,457 ربما هناك حل 75 00:06:19,756 --> 00:06:22,233 خذي هذه البطاقة، إنها لأحد أصدقائي 76 00:06:22,580 --> 00:06:25,969 إنه يعمل مجانا أحيانا اسمه (جيرمي مارتينيز)، إنه محامي 77 00:06:27,576 --> 00:06:28,923 اتصلي به 78 00:06:34,224 --> 00:06:38,611 مرحبا، أود أن أحدد موعدا مع السيد (مارتينيز) اليوم، اسمي (نتاشا كينغزلي) 79 00:06:38,742 --> 00:06:40,306 "ما سبب الموعد؟" 80 00:06:42,000 --> 00:06:45,259 سيتم ترحيل عائلتي غدا ونحتاج إلى مساعدته 81 00:06:45,694 --> 00:06:47,648 "...آسفة لكن السيد (مارتينيز) مشغول اليوم" 82 00:06:47,779 --> 00:06:52,774 اسمعي، ستغادر عائلتي غدا 83 00:06:53,558 --> 00:06:57,987 أيمكنك أن تساعديني؟ أيمكنك؟ أرجوك هذه المرة فقط، أتوسل إليك 84 00:06:58,162 --> 00:07:01,639 أرجوك، كل ما كان يحلم به والدَيّ" "هو إحضارنا إلى هنا 85 00:07:05,158 --> 00:07:08,459 اسمعي، يمكنني منحك 15 دقيقة وقت الظهيرة أي في استراحته للغداء 86 00:07:08,894 --> 00:07:11,804 "لكن ذلك كل شيء" - حسنا، ذلك كل ما أحتاج إليه، شكرا - 87 00:07:12,066 --> 00:07:13,803 شكرا جزيلا، شكرا 88 00:07:18,669 --> 00:07:21,885 "(ارتاد والداي الجامعة في (مونتيغو باي" 89 00:07:25,142 --> 00:07:28,749 "والتقيا بالصدفة خلال عاصفة استوائية" 90 00:07:29,184 --> 00:07:33,355 دخل إلى متجر للثياب ليحتمي من المطر" "وكانت مديرة المتجر 91 00:07:33,614 --> 00:07:36,742 "تضع بطاقة اسم وتبدو رسمية" - "(باتريشا)" - 92 00:07:37,438 --> 00:07:40,913 لم تعتقد أنه يمكن أن تقع في حب" "رجل رومانسي جدا 93 00:07:41,696 --> 00:07:44,824 "لكنه كان يسعى دائما إلى النجوم" 94 00:07:45,258 --> 00:07:48,691 "حتى لو كان عليه القتال للوصول إليها" 95 00:08:10,848 --> 00:08:16,062 "أشعر كأني كنت هنا مسبقا" 96 00:08:16,190 --> 00:08:17,538 "(مجموعة قصائد (إميلي ديكنسون" 97 00:08:19,060 --> 00:08:21,709 "كن صادقا مع نفسك" 98 00:08:38,045 --> 00:08:41,303 مدد غيبي 99 00:08:42,477 --> 00:08:46,821 "كنت أفكر في الخطأ الذي وقع" 100 00:08:47,082 --> 00:08:49,732 "هيا يا عزيزي، لنذهب" 101 00:08:49,862 --> 00:08:54,512 "كنت أبحث لأميال" 102 00:08:55,858 --> 00:09:00,638 "أبحث عن شخص ليسير معي" 103 00:09:01,462 --> 00:09:06,459 دانيال)، الساعة 30:8)" "تعال لتأكل 104 00:09:08,284 --> 00:09:12,238 "سر معي" 105 00:09:12,497 --> 00:09:15,844 "سر، سر" 106 00:09:17,582 --> 00:09:19,319 "سر" 107 00:09:23,882 --> 00:09:25,228 ...إذا 108 00:09:25,358 --> 00:09:27,878 ماذا تريد أن تفعل خارج المدرسة؟ 109 00:09:28,009 --> 00:09:30,007 ...أنا أتطوع في - (دانيال) - 110 00:09:30,224 --> 00:09:32,613 انظر إلي وأنت تتحدث 111 00:09:33,830 --> 00:09:39,000 أنا أتطوع في مستشفى الأطفال 112 00:09:39,174 --> 00:09:41,476 مرتان في الشهر - جيد - 113 00:09:41,824 --> 00:09:44,431 لم تريد أن تكون طبيبا؟ 114 00:09:44,820 --> 00:09:47,211 أريد المساعدة في إنقاذ الأرواح وأجعل العالم مكانا أفضل 115 00:09:47,342 --> 00:09:51,252 دانيال)، لا تتحدث بسرعة) والفظ الكلمات بوضوح 116 00:09:51,469 --> 00:09:54,684 حسنا يا أمي - (اليوم مهم جدا يا (دانيال - 117 00:09:55,075 --> 00:09:57,552 إنها التذكرة إلى بقية حياتك 118 00:10:01,723 --> 00:10:03,331 أعرف يا أمي 119 00:10:04,199 --> 00:10:06,589 تبدو مثل الأثرياء يا أخي الصغير 120 00:10:07,109 --> 00:10:09,413 دارتموث) جامعة جيدة جدا) 121 00:10:09,587 --> 00:10:11,280 جيدة جدا 122 00:10:11,715 --> 00:10:13,279 صباح الخير 123 00:10:15,843 --> 00:10:17,885 تشارلي)، ألم تتأخر على العمل؟) 124 00:10:18,015 --> 00:10:20,188 ماذا؟ لا أفهم ما تقولينه يا أمي 125 00:10:21,231 --> 00:10:23,272 يجب أن تقص شعرك 126 00:10:24,488 --> 00:10:27,571 (جامعة (دارتماوث - (بل (دارتموث - 127 00:10:29,268 --> 00:10:31,310 حظا طيبا في مقابلتك المهمة 128 00:10:31,526 --> 00:10:34,655 (الأمل فيك الآن يا (داني 129 00:10:35,785 --> 00:10:38,522 اذهب إلى والدك، لا تتأخر 130 00:10:46,732 --> 00:10:48,818 1% مم؟ 131 00:10:52,946 --> 00:10:57,203 نسي (تشارلي) نموذج إيداع المال مجددا (تشارلي) 132 00:10:57,551 --> 00:11:00,549 لا بأس يا أمي، سآخذه له ولأبي 133 00:11:00,810 --> 00:11:04,458 بعد مقابلتك ثم اذهب إلى مدرستك مباشرة لا تذهب إلى أصدقائك 134 00:11:04,590 --> 00:11:06,675 لن أذهب - لا تتأخر - 135 00:12:04,935 --> 00:12:07,282 لا أعرف إذا كنت أرتجل كثيرا في هذه الأغنية أم لا 136 00:12:07,672 --> 00:12:09,541 "كلمات الأغنية... ركز على كلمة "أننا 137 00:12:11,279 --> 00:12:16,537 "أنا متأكد أننا سنتفاهم معا جيدا" 138 00:12:16,753 --> 00:12:21,880 "أو "أنا متأكد أننا سنتفاهم معا جيدا 139 00:12:22,054 --> 00:12:24,313 "المرة الثانية، أجل، كيف تركز على "أننا - الثانية؟ - 140 00:12:24,442 --> 00:12:25,833 أجل، مباشرة - أجل - 141 00:12:25,964 --> 00:12:30,569 "أنا متأكد أننا سنتفاهم معا جيدا" 142 00:12:30,699 --> 00:12:33,784 ستكون مغنيا ناجحا - (لستُ أنا مَن سيرتاد جامعة (دارتموث - 143 00:12:34,045 --> 00:12:36,435 لم أقبل فيها بعد يعتمد الأمر على اليوم 144 00:12:36,651 --> 00:12:38,172 يمكنك فعل ذلك 145 00:12:38,694 --> 00:12:40,127 آمل ذلك 146 00:12:41,126 --> 00:12:42,604 آمل ذلك 147 00:12:52,336 --> 00:12:53,682 "هل أنت جاد؟" 148 00:12:54,074 --> 00:12:56,159 تبرع سلطة النقل المدني في عملها كالعادة 149 00:12:56,376 --> 00:13:00,808 هناك تعطل قطار في شارع 68" "سنتحرك بعد فترة قصيرة 150 00:13:01,416 --> 00:13:04,370 قد تصابون بالذعر" "لكن لا تفعلوا ذلك 151 00:13:04,892 --> 00:13:07,672 "سأخبركم بشيء" 152 00:13:08,149 --> 00:13:11,712 أصحب ابنتي إلى المدرسة كل صباح" "(أنا وصديقي (ليفاي 153 00:13:11,843 --> 00:13:15,059 "وأجرينا حديثا مطولا" - حسنا، سنستقل الحافلة في المرة المقبلة - 154 00:13:16,882 --> 00:13:19,490 "ذهبنا إلى المحطة وفوتنا القطار" - اصمت أيها الأحمق - 155 00:13:19,618 --> 00:13:22,488 "وفي ذلك الصباح" 156 00:13:22,922 --> 00:13:25,181 "كان يوم 11 سبتمبر" 157 00:13:25,919 --> 00:13:30,133 لو ركب (ليفاي) القطار" "(فكان سيكون مَن يذهب إلى (مانهاتن 158 00:13:30,437 --> 00:13:33,261 "لأنه يعمل في مركز التجارة العالمي" 159 00:13:33,958 --> 00:13:38,215 ما أحاول أن أقوله هو" "لا تصابوا بالذعر لأنكم ستتأخرون 160 00:13:38,779 --> 00:13:41,995 لا تعرفون لما قُدر لكم أن تكونوا هنا" "في هذا الوقت 161 00:13:44,080 --> 00:13:47,599 (المحطة التالية هي محطة (غراند سنترال" "أيها السيدات والسادة 162 00:13:48,381 --> 00:13:53,030 "وتذكروا دائما أن تفتحوا قلوبكم للقدر" 163 00:13:59,329 --> 00:14:01,327 كانت تلك قصة مميزة 164 00:14:01,546 --> 00:14:04,760 جعلتني أفكر في أنه يحتاج إلى معالج نفسي 165 00:14:05,282 --> 00:14:08,670 لدي بعض الوقت قبل العمل لذا، لنذهب إلى النوافذ، صحيح؟ 166 00:14:38,345 --> 00:14:40,691 ساقاه بمثل حجم بقية جسمه 167 00:14:40,908 --> 00:14:42,558 !تبا 168 00:14:44,339 --> 00:14:46,121 ها هو مستقبلك - ماذا؟ - 169 00:14:46,251 --> 00:14:48,815 ذلك الرجل الذي يرقص هناك؟ - كلا، لا يمكنك الرقص بتلك البراعة - 170 00:14:48,945 --> 00:14:50,683 الرجل الذي في الوسط 171 00:14:52,725 --> 00:14:56,678 يبدو كأن الأمور كانت ناجحة في حياته والآن، لا يوجد شيء 172 00:14:57,070 --> 00:14:59,025 ذلك مؤسف جدا، إنه مسكين 173 00:15:00,677 --> 00:15:02,500 ها هو مثلك الأعلى 174 00:15:03,282 --> 00:15:05,498 الراهب - أجل، الراهب - 175 00:15:06,845 --> 00:15:09,234 إنه يبدو أسعد من الجميع 176 00:15:10,537 --> 00:15:11,928 أجل 177 00:15:12,059 --> 00:15:14,361 أعتقد أننا نفوت شيئا، هناك خطب ما 178 00:16:30,306 --> 00:16:32,607 ماذا؟ - تلك الفتاة - 179 00:16:37,952 --> 00:16:40,080 (إنها مجرد فتاة ظريفة يا (دانيال 180 00:16:41,775 --> 00:16:44,251 ...أعني، إنها ظريفة جدا لكن 181 00:16:45,903 --> 00:16:47,901 لا أحد يفعل ذلك - ماذا؟ - 182 00:16:48,379 --> 00:16:49,943 ينظر إلى الأعلى 183 00:16:50,551 --> 00:16:54,200 الجميع مشغولون جدا وينظرون إلى الأمام ولا ينظرون إلى الأعلى 184 00:16:59,197 --> 00:17:01,369 "المدد الغيبي" 185 00:17:03,629 --> 00:17:05,714 !تبا - ماذا؟ أين تذهب؟ - 186 00:17:05,844 --> 00:17:07,190 معطفها 187 00:17:07,495 --> 00:17:08,930 "(ديسوس إكس ماكينا) - إذا؟ - 188 00:17:09,102 --> 00:17:12,448 لقد كتبتها صباح اليوم "إنها عبارة لاتينية تعني "المدد الغيبي 189 00:17:12,622 --> 00:17:14,794 لا أعرف ماذا يعنيه ذلك - افتح قلبك - 190 00:17:15,055 --> 00:17:16,705 ماذا؟ المعذرة، عم تتحدث؟ 191 00:17:17,053 --> 00:17:18,486 (دانيال)، أين تذهب؟ (دانيال) 192 00:17:18,834 --> 00:17:20,876 افتح قلبك للقدر 193 00:17:30,999 --> 00:17:32,912 المعذرة 194 00:17:55,503 --> 00:17:57,110 لا أستطيع أن أجدها 195 00:17:57,328 --> 00:18:01,237 أجل، لا أراها لم يكن ذلك مقدرا لكنك قد حاولت 196 00:18:03,845 --> 00:18:06,017 أعتقد أني سأراها مجددا - لا أعتقد ذلك يا رجل - 197 00:18:06,321 --> 00:18:08,798 سأرسل لك رسالة قصيرة بعد مناوبتي - تمن لي الحظ الجيد - 198 00:18:08,928 --> 00:18:11,838 (في المقابلة أم مع الفتاة؟ (دانيال 199 00:18:12,143 --> 00:18:14,577 أرسل لي رسالة نصية عندما تعود إلى كوكب الأرض 200 00:18:34,996 --> 00:18:40,948 "المدد الغيبي" 201 00:18:45,379 --> 00:18:48,725 "(المحطة التالية، شرق (برودواي" 202 00:19:36,733 --> 00:19:38,557 المعذرة 203 00:19:42,684 --> 00:19:44,770 المعذرة، آسف 204 00:20:27,521 --> 00:20:30,257 هل أنت بخير؟ - أجل - 205 00:20:38,557 --> 00:20:40,642 "تحويلة، الطريق مسدود" 206 00:21:16,052 --> 00:21:17,875 ما هذا؟ 207 00:21:21,569 --> 00:21:23,610 "إنه بخير" 208 00:21:25,001 --> 00:21:27,737 "خذ الماء" - أنا آسف جدا، هل أنت بخير؟ - 209 00:21:28,129 --> 00:21:29,519 أجل 210 00:21:29,823 --> 00:21:32,082 أجل، كان ذلك وشيكا 211 00:21:39,599 --> 00:21:41,380 هل يمكنني مساعدتك على النهوض؟ 212 00:21:42,900 --> 00:21:44,899 شكرا 213 00:21:50,113 --> 00:21:52,806 آسف لأني شددتك وأوقعتك 214 00:21:53,979 --> 00:21:55,804 هل يمكنني أن أسألك عن اسمك؟ 215 00:21:56,802 --> 00:21:59,497 (اسمي (نتاشا - (أنا (دانيال - 216 00:22:01,104 --> 00:22:03,320 لقد أنقذت حياتي 217 00:22:03,581 --> 00:22:05,231 شكرا لك 218 00:22:09,533 --> 00:22:11,661 أتريدين أن تجلسي؟ 219 00:22:36,774 --> 00:22:41,683 لا أرتدي بدلة عادة (هذه لأجل مقابلتي مع خريج من (دارتموث 220 00:22:42,768 --> 00:22:45,507 أليس لديك مدرسة اليوم؟ - كلا - 221 00:22:45,767 --> 00:22:48,635 ليس لدي مدرسة - ما حكاية الدفتر؟ - 222 00:22:52,023 --> 00:22:54,022 مجرد قصائد 223 00:22:54,412 --> 00:22:57,454 قصائد؟ - أجل، أكتب فيه للاستمتاع - 224 00:22:58,063 --> 00:22:59,713 ليست مهمة جدا 225 00:23:00,018 --> 00:23:03,016 عم هي؟ كلا، انتظر، دعني أخمن 226 00:23:03,493 --> 00:23:04,839 الحب 227 00:23:05,231 --> 00:23:07,621 ليس كلها - لكن معظمها؟ - 228 00:23:09,619 --> 00:23:12,269 أجل - لا أؤمن في الحب - 229 00:23:12,661 --> 00:23:14,616 إنه موجود سواء آمنت به أم لا 230 00:23:14,789 --> 00:23:16,223 وتلك حقيقة يمكن إثباتها؟ 231 00:23:16,440 --> 00:23:20,046 أجل، كيف يوجد آلاف الأغاني والقصائد عن شيء غير موجود؟ 232 00:23:20,263 --> 00:23:22,219 أرجوك، إنه مجرد كلمات على الأوراق 233 00:23:22,565 --> 00:23:23,956 ماذا يمكنه أن يقنعك؟ 234 00:23:24,087 --> 00:23:26,780 إذا لا يمكنك تطبيق الأسلوب العلمي عليه فهو ليس حقيقيا 235 00:23:27,128 --> 00:23:28,779 أي شيء في هذا العالم حقيقة 236 00:23:29,040 --> 00:23:33,254 فهو حقيقة لأنه يمكننا مراقبته أو قياسه أو إجراء تجارب عليه 237 00:23:33,385 --> 00:23:37,163 إذا لا يمكنك فعل أي من ذلك فيه فهو غير حقيقي 238 00:23:37,772 --> 00:23:39,988 لكن يجب أن تعترفي أن الناس يشعرون بشيء 239 00:23:40,161 --> 00:23:42,507 إنها هرمونات، إنهم يشعرون بالهرمونات 240 00:23:42,769 --> 00:23:46,331 ونسميها حبا كي يكون لدينا شيئا كبيرا نعيش لأجله 241 00:23:46,635 --> 00:23:49,546 وإلا فستبدو الحياة مملة 242 00:23:49,720 --> 00:23:53,847 وسلسلة عشوائية من الأحداث لا يمكنك السيطرة عليها حتى تموت 243 00:23:58,148 --> 00:23:59,539 هذا محبط، صحيح؟ 244 00:24:00,060 --> 00:24:01,798 أنت تجعلينه يبدو محبطا 245 00:24:01,928 --> 00:24:03,796 لأنه كذلك 246 00:24:04,970 --> 00:24:08,706 إذا، ليس هناك سحر أو قدر أو مصير؟ 247 00:24:10,400 --> 00:24:15,049 ماذا لو قلت لك إنه يمكنني جعلك تحبينني؟ علميا 248 00:24:16,092 --> 00:24:18,047 كيف ذلك ممكنا بالنسبة إلى البشر؟ 249 00:24:18,438 --> 00:24:21,436 امنحيني يوما، يوم واحد 250 00:24:22,044 --> 00:24:23,435 اليوم 251 00:24:24,738 --> 00:24:27,475 لا أستطيع، ليس لدي يوما 252 00:24:27,910 --> 00:24:29,603 هل لديك ساعة؟ 253 00:24:40,248 --> 00:24:41,725 ساعة 254 00:24:43,507 --> 00:24:45,720 لكني لن أغير رأيي 255 00:24:45,896 --> 00:24:51,848 الحياة جيدة، مَن يسأل؟" "كتبت رقم هاتفي على مناديل كثيرة 256 00:24:51,978 --> 00:24:55,106 "سئمت من انتظار ما سيحدث" 257 00:24:55,324 --> 00:24:58,278 "أضواء وكاميرات، إنها تحب الحركة" 258 00:24:59,320 --> 00:25:04,969 الحياة جيدة، مَن يسأل؟" "لا يحق لك الحصول على وقتي أو شغفي 259 00:25:06,186 --> 00:25:12,007 أرهقتني الليالي التي سهرتها في الخارج" "سئمت التصرف بلطف بداعي العادة 260 00:25:12,831 --> 00:25:14,832 "يمكنك أن تسأل لكن لا يمكنك الحصول عليه" 261 00:25:14,917 --> 00:25:18,176 سأعود قريبا إلى البيت" "ووجبتي الخفيفة ملفوفة ببطانية 262 00:25:18,524 --> 00:25:21,260 كلا، موعدي في الظهيرة وسأعود إلى البيت بعد ذلك 263 00:25:21,391 --> 00:25:23,998 والدتك قلقة جدا" "يجب أن تعودي لتوضبي أمتعتك 264 00:25:24,129 --> 00:25:26,040 أبي، قد يستطيع هذا المحامي مساعدتنا 265 00:25:26,170 --> 00:25:29,820 توقفي عن التصرف بعناد وعودي إلى البيت الآن 266 00:25:30,080 --> 00:25:34,556 أرجوك، يجب أن نفعل شيئا هذه فرصتنا الوحيدة 267 00:25:34,815 --> 00:25:36,424 تعالي لتوضبي أمتعتك 268 00:25:36,685 --> 00:25:38,031 وإلا فسأرمي كل شيء في القمامة 269 00:25:38,161 --> 00:25:41,420 هلا تصغي إلي مرة 270 00:26:04,185 --> 00:26:05,924 ألو؟ - "هل أنت (دانيال باي)؟" - 271 00:26:06,184 --> 00:26:07,575 (أجل، أنا (دانيال باي 272 00:26:07,705 --> 00:26:10,181 (أعتذر، لكن سيغير السيد (مارتينيز" "موعد المقابلة 273 00:26:10,311 --> 00:26:12,049 يغير الموعد؟ - "مساء الغد، الساعة 8" - 274 00:26:12,265 --> 00:26:14,438 أجل، أعتقد أن هذا ممكن 275 00:26:14,570 --> 00:26:17,176 "حسنا، مذهل، شكرا جزيلا" - سأراك حينئذٍ - 276 00:26:21,521 --> 00:26:22,954 أجل 277 00:26:29,992 --> 00:26:31,383 مرحبا 278 00:26:31,818 --> 00:26:33,295 ماذا كان ذلك؟ 279 00:26:33,599 --> 00:26:36,640 والدي يتصرفان مثل أي والدين 280 00:26:39,160 --> 00:26:41,506 لقد أرخيت ربطة عنقك - أجل - 281 00:26:42,071 --> 00:26:44,808 تأجلت مقابلتي إلى الغد 282 00:26:45,677 --> 00:26:47,979 لكن لنعد إلى الحب والعلم 283 00:26:49,283 --> 00:26:52,107 ...هذه الدراسة 284 00:26:52,498 --> 00:26:55,713 جعلت الباحثين يضعون الأزواج في مختبر 285 00:26:56,060 --> 00:26:59,232 وجعلهم يسألون بعضهم سلسلة من الأسئلة الحميمية 286 00:26:59,362 --> 00:27:01,882 يبدو ذلك سخيفا - في نهاية الدراسة - 287 00:27:02,013 --> 00:27:06,444 كان عليهم التحديق في أعين بعضهم 4 دقائق من دون أن يقولوا شيئا 288 00:27:07,574 --> 00:27:12,223 هل تعتقد أنك ستجعلني أقع في حبك بطرح تلك الأسئلة علي؟ 289 00:27:13,308 --> 00:27:16,132 حسنا، يوجد 36 سؤالا - حسنا، إذا، سنفعل هذا؟ - 290 00:27:16,262 --> 00:27:20,042 لكن ليس لدى أحد وقتا لها كلها لذا، سأختار 10 عشوائيا 291 00:27:20,782 --> 00:27:23,475 حسنا، السؤال الأول 292 00:27:25,127 --> 00:27:27,950 ما المكونات الخمسة الرئيسية للوقوع في الحب؟ 293 00:27:28,863 --> 00:27:31,469 هذا سخيف جدا 294 00:27:32,121 --> 00:27:33,596 حسنا 295 00:27:34,337 --> 00:27:37,855 اهتمامات مشتركة وتوافق اجتماعي اقتصادي 296 00:27:39,506 --> 00:27:44,242 حسنا، مكوناتي هي الصداقة 297 00:27:44,503 --> 00:27:46,024 والانجذاب - بالطبع - 298 00:27:46,110 --> 00:27:49,065 وآخر 3، الأخلاق 299 00:27:49,499 --> 00:27:52,889 والاهتمامات المشتركة أساسية ...ولنرى 300 00:27:54,062 --> 00:27:55,452 عنصر الإثارة 301 00:27:55,538 --> 00:27:57,754 ما هو عنصر الإثارة 302 00:27:57,884 --> 00:27:59,664 لا تقلقي، إنه لدينا 303 00:28:02,751 --> 00:28:07,790 أتعرف؟ أكره إخبارك بذلك لكن الخضوع لهذا الاختبار لن يغير رأيي 304 00:28:07,921 --> 00:28:09,572 أيها الفتى ذو ربطة العنق المربعة 305 00:28:09,875 --> 00:28:11,353 هل وصفتني بالأرز التايلندي؟ 306 00:28:11,570 --> 00:28:14,828 بل ربطة العنق المربعة - لأن ذلك كلام عنصري جدا - 307 00:28:14,959 --> 00:28:18,348 وهو مسيء ثقافيا (فعائلتي من (كوريا) وليست من (تايلند 308 00:28:18,434 --> 00:28:21,780 ذلك ليس ما قلته لذا، فلا تنتظر أن تحصل على اعتذار 309 00:28:21,997 --> 00:28:24,951 أنا أنتظر شيئا لكني لا أنتظر اعتذارا 310 00:28:39,679 --> 00:28:42,677 أين تذهبين؟ - أخبرتك أن لدي اجتماعا - 311 00:28:45,024 --> 00:28:47,109 ما زال لدينا 27 دقيقة 312 00:28:49,368 --> 00:28:51,453 هل ستأتي أم لا؟ 313 00:28:52,149 --> 00:29:00,057 "مقهى (ريجايو)، كابتشينو أصلي" 314 00:29:15,175 --> 00:29:17,565 أين ترين نفسك خلال 5 سنوات؟ 315 00:29:17,783 --> 00:29:20,780 هل ذلك واحد من الأسئلة؟ - من الممكن أني أرتجل - 316 00:29:21,345 --> 00:29:24,473 أريد أن أكون عالمة بيانات - ما ذلك؟ - 317 00:29:24,994 --> 00:29:27,123 إنه عالم يحلل بياناته 318 00:29:27,601 --> 00:29:31,641 نحصل على كميات كبيرة من المعلومات ونضع خطة لكيفية تطبيقها بشكل عملي 319 00:29:32,119 --> 00:29:34,986 كيف؟ - مثل حركة المرور - 320 00:29:35,377 --> 00:29:39,288 أسابيع يكون العمل فيها 4 أيام للشركات الكبرى والوقت الشخصي أمام الإنتاجية 321 00:29:40,330 --> 00:29:42,155 وما إلى ذلك 322 00:29:42,416 --> 00:29:44,197 هيا - لديك شغف حيال ذلك، صحيح؟ - 323 00:29:44,589 --> 00:29:47,238 لدي شعف السير على القمر 324 00:29:47,499 --> 00:29:51,149 لكن لا يمكنني أن أعيش من الشغف مثلما لا يمكنني أن أعيش من الحب 325 00:29:52,496 --> 00:29:55,492 إنها حياة طويلة لتقضيها تفعلين شيئا لا تحبينه 326 00:29:56,189 --> 00:29:59,404 إنها حياة طويلة لتقضيها تطارد الأحلام 327 00:29:59,795 --> 00:30:01,967 يجب أن تقضي الوقت مع والدي أحيانا 328 00:30:02,315 --> 00:30:05,095 هل أذكرك برجل كوري عمره 50 عاما؟ 329 00:30:05,313 --> 00:30:06,876 من دون اللهجة 330 00:30:07,267 --> 00:30:10,961 إذا، ليس سعيدا بحبك للشعر؟ 331 00:30:11,046 --> 00:30:14,349 كلا، أنا من الجيل الأول - وماذا يعني ذلك؟ - 332 00:30:15,217 --> 00:30:20,691 يعني لا يهم ما أريده فحسب والدي سأصبح طبيبا 333 00:30:21,778 --> 00:30:24,429 على الأقل، عندما تصبح طبيبا وثريا 334 00:30:24,776 --> 00:30:28,165 يمكنك أن تشكرهما لأنهما لم يسمحا لك بأن تكون فنانا جائعا 335 00:30:28,687 --> 00:30:31,336 يصعب أن تكون شغوفا وأنت جائع 336 00:30:32,510 --> 00:30:34,204 هذا مكان اجتماعي 337 00:30:46,847 --> 00:30:48,455 أنت تمزحين 338 00:30:51,409 --> 00:30:53,450 هنا كان يجب أن تكون مقابلتي 339 00:30:53,796 --> 00:30:55,145 بربك! حقا؟ 340 00:30:55,493 --> 00:30:58,403 أنا جاد، ماذا تفعلين هنا؟ - إنه أمر خاص - 341 00:30:59,055 --> 00:31:00,445 حسنا 342 00:31:00,749 --> 00:31:04,833 لكن يجب أن تعترفي أن هذا يثبت وجهة نظري 343 00:31:05,398 --> 00:31:07,787 القدر حقيقي - تمهل - 344 00:31:07,918 --> 00:31:11,438 أعتقد أنك تعني الصدفة لأنها قد تحدث من دون معنى 345 00:31:11,741 --> 00:31:13,131 حسنا 346 00:31:14,870 --> 00:31:16,259 حسنا 347 00:31:16,390 --> 00:31:19,301 سأنتظرك هنا ثم سنكمل الأسئلة 348 00:31:20,648 --> 00:31:23,951 دانيال)، يجب أن أعود إلى البيت بعد هذا) 349 00:31:24,862 --> 00:31:27,338 اليوم مهم جدا 350 00:31:28,598 --> 00:31:31,118 لذا، أعتقد أننا يجب أن نودع بعضنا 351 00:31:40,372 --> 00:31:42,327 هل سأراك مجددا؟ 352 00:31:42,979 --> 00:31:45,064 الاحتمالات ليست في صالحك 353 00:31:45,804 --> 00:31:48,583 أعتقد أنها 1 مقابل 8 ملايين 354 00:31:51,017 --> 00:31:54,101 أعتقد أنه كان يمكنني أن أغير رأيك لو كان لدي اليوم بأكمله 355 00:31:55,535 --> 00:31:58,445 من المؤسف أنك لم تستطع أن تثبت فرضيتك 356 00:32:01,140 --> 00:32:04,268 (سرني إنقاذ حياتك يا (نتاشا 357 00:32:05,397 --> 00:32:07,613 (سرني التعرف عليك يا (دانيال 358 00:32:08,656 --> 00:32:10,785 حظا طيبا في كل شيء 359 00:32:11,219 --> 00:32:15,520 آمل أن تكون مقابلتك جيدة وتعرف ما تريده 360 00:32:16,606 --> 00:32:19,126 شكرا - شكرا مجددا - 361 00:32:27,640 --> 00:32:30,422 سأثبت نظريتي 362 00:32:30,943 --> 00:32:32,465 الحب حقيقي 363 00:32:33,594 --> 00:32:36,287 وهذه ليست آخر مرة سأراك فيها 364 00:32:37,851 --> 00:32:41,154 إذا زرت كل الأحياء فسنرى بعضنا مجددا 365 00:32:41,587 --> 00:32:44,021 لا يمكنك إيقاف القدر 366 00:32:49,799 --> 00:32:55,100 وضع (هيو إيفريت) نظرية الأكوان المتعددة" "في الميكانيكا الكمية 367 00:32:55,361 --> 00:32:59,792 تفترض أن كل نسخة" "من تواريخ ماضينا ومستقبلنا موجودة 368 00:32:59,964 --> 00:33:02,790 "لكن في كون بديل" 369 00:33:04,397 --> 00:33:06,396 "هذا يعني أن لكل خيار قد تتخذه" 370 00:33:06,656 --> 00:33:10,566 يوجد عدد لامحدود من الأكوان" "حيث قمت بخيار مختلف 371 00:33:10,827 --> 00:33:13,651 "وبهذه الطريقة، نعيش حياة متعددة" 372 00:33:14,434 --> 00:33:18,214 "ولستُ متأكدة في أي كون أعيش الآن" 373 00:33:24,426 --> 00:33:26,468 "شركة (جيرمي مارتينيز) القانونية" 374 00:33:27,119 --> 00:33:29,076 ممتاز، حسنا، شكرا لك 375 00:33:30,726 --> 00:33:33,593 مرحبا - (مرحبا، أنا (نتاشا كينغزلي - 376 00:33:34,071 --> 00:33:38,286 كدت أتصل بك، أنا آسفة جدا لكن لدي خبر سيئ 377 00:33:39,806 --> 00:33:43,586 كان السيد (مارتينيز) يقود دراجته إلى العمل ودهسته سيارة 378 00:33:44,542 --> 00:33:46,844 لكنه كان محظوظا وأصيب ببعض الرضوض 379 00:33:47,235 --> 00:33:50,014 سيعود الساعة 30:4 تقريبا أيمكنك أن تعودي حينئذٍ؟ 380 00:33:50,406 --> 00:33:52,623 شركة (جيريمي مارتينيز) القانونية - بالطبع - 381 00:33:52,753 --> 00:33:54,577 كان يفترض أن أساعد والدتي لكني سآتي 382 00:33:54,839 --> 00:33:57,011 رائع، أريدك أن تملأي هذا النموذج - معي ملف القضية - 383 00:33:57,141 --> 00:33:59,834 يجب أن تملأي هذا النموذج يمكنك أن تجلسي هناك 384 00:34:00,313 --> 00:34:02,962 حسنا - كيف يمكنني أن أساعدك؟ - 385 00:34:12,260 --> 00:34:14,650 "هل أدنت بجريمة مسبقا؟" 386 00:34:18,083 --> 00:34:20,124 "عودا إلى هنا" 387 00:34:26,381 --> 00:34:29,637 هل أنت مستعد لتعهد بالولاء" "لـ(الولايات المتحدة الأمريكية)؟ 388 00:34:29,899 --> 00:34:36,199 أتعهد بالولاء (لعلم (الولايات المتحدة الأمريكية 389 00:34:36,329 --> 00:34:38,110 "وللجمهورية" 390 00:34:38,675 --> 00:34:41,412 "هل شاركت في نشاطات معادية للحكومة؟" 391 00:34:42,846 --> 00:34:45,365 احموا الأطفال وليس الأسلحة 392 00:34:46,279 --> 00:34:49,146 "ماذا تعني (أمريكا) لك؟" 393 00:34:55,489 --> 00:34:58,096 أرجعي شعرك إلى الوراء، هيا 394 00:35:32,200 --> 00:35:34,069 حصلنا على قضايا كثيرة مثل قضيتك مؤخرا 395 00:35:34,201 --> 00:35:37,979 (أعتقد أن السيد (مارتينيز قد يساعدك في إعادة فتح قضيتك 396 00:35:38,979 --> 00:35:40,847 حقا؟ - لا يمكنني أن أقدم أية وعود - 397 00:35:40,977 --> 00:35:44,712 خاصة هذه الأيام لكن عودي الساعة 30:4 بالضبط 398 00:35:55,749 --> 00:35:59,529 أمي، سأعود إلى البيت بعد موعد المحامي" "الساعة 30:4، يبدو الوضع جيدا 399 00:36:05,003 --> 00:36:07,652 (مرحبا يا (تاش - مرحبا - 400 00:36:08,305 --> 00:36:10,564 هل نعطي بعضنا ألقابا الآن؟ - أجل - 401 00:36:10,999 --> 00:36:12,389 كيف سار الأمر؟ 402 00:36:13,431 --> 00:36:15,212 يجب أن أعود الساعة 30:4 403 00:36:15,691 --> 00:36:21,556 أعتقد أن ذلك يمنحك 4 ساعات ...لتقضي الوقت معي أو 404 00:36:22,685 --> 00:36:25,249 أعني، ما زال علي العودة إلى البيت 405 00:36:25,423 --> 00:36:27,463 حسنا، كم يتطلب ذلك؟ 406 00:36:27,638 --> 00:36:29,680 45 إلى 50 دقيقة؟ 407 00:36:30,158 --> 00:36:31,896 ذهابا؟ - أجل - 408 00:36:32,592 --> 00:36:36,849 تلك ساعتان تقريبا، لتذهبي وتعودي؟ 409 00:36:37,806 --> 00:36:40,760 حسنا، أنت محق - أجل - 410 00:36:41,802 --> 00:36:43,149 إذا؟ 411 00:36:43,323 --> 00:36:46,277 لدي شيء أفعله في شمال المدينة 412 00:36:46,928 --> 00:36:48,927 ...والداي 413 00:36:49,752 --> 00:36:51,187 والداك؟ - أجل - 414 00:36:51,317 --> 00:36:54,358 يجب أن أوصل شيئا، ليس مهما 415 00:36:55,314 --> 00:36:57,399 أتودين مرافقتي؟ 416 00:36:58,789 --> 00:37:01,396 "قالت إنها تريد أن تكوني حبيبتي" 417 00:37:02,091 --> 00:37:05,220 "قالت إنها مستعدة لتكون عائلة" 418 00:37:05,480 --> 00:37:08,129 "قالت إنها تريد أن تكون زوجتي" 419 00:37:08,478 --> 00:37:10,346 "(ذهب (هارلم" 420 00:37:11,606 --> 00:37:15,603 "هل تعتقدين فعلا أنك مستعدة لهذه الحياة؟" 421 00:37:17,080 --> 00:37:19,296 "(أبولو)" 422 00:37:19,470 --> 00:37:20,947 آسف - علام؟ - 423 00:37:21,077 --> 00:37:23,988 آسف لأن هذا ليس أروع أول موعد 424 00:37:24,119 --> 00:37:26,639 لم أوافق على أنه موعد - إنه كذلك - 425 00:37:27,247 --> 00:37:28,637 سترين 426 00:37:28,767 --> 00:37:32,634 ليتني أستطيع وضع ثقتك بنفسك في زجاجات وأبيعها لأني سأجني الكثير من المال 427 00:37:32,982 --> 00:37:35,588 لستُ واثقا جدا بنفسي - حسنا - 428 00:37:44,885 --> 00:37:46,320 هذا هو 429 00:37:47,623 --> 00:37:50,099 هل هذا متجر عائلتك؟ 430 00:37:50,273 --> 00:37:51,967 عائلتك 431 00:37:52,837 --> 00:37:56,529 (المهاجرة من (كوريا الجنوبية تمتلك متجرا لمنتجات العناية بشعر السود؟ 432 00:37:56,747 --> 00:38:01,526 أجل، عائلتي المهاجرة من (كوريا الجنوبية) تملك 433 00:38:01,961 --> 00:38:04,351 متجرا لمنتجات العناية بشعر السود - أهو مشروع بداعي الشغف؟ - 434 00:38:05,565 --> 00:38:07,825 يبدو عشوائيا لكنه ليس كذلك 435 00:38:10,910 --> 00:38:15,559 في الستينيات، الشعر المستعار الذي كان يُصنع" "في (كوريا الجنوبية) كان محبوبا جدا 436 00:38:18,556 --> 00:38:22,336 (وفي تلك الفترة، منعت حكومة (كوريا الجنوبية" "تصدير الشعر 437 00:38:22,815 --> 00:38:26,551 مما جعل من الصعب على الآخرين" "(صنع الشعر المستعار إلا في (كوريا الجنوبية 438 00:38:28,333 --> 00:38:31,677 ثم منعت الحكومة الأمريكية الشعر المستعار" "المصنوع من الشعر الصيني 439 00:38:32,286 --> 00:38:36,022 (ومنح ذلك (كوريا الجنوبية" "سيطرة كاملة على قطاع الشعر المستعار 440 00:38:36,370 --> 00:38:40,584 ثم تطور صنع الشعر المستعار" "إلى قطاع منتوجات العناية بشعر السود الأكبر 441 00:38:40,888 --> 00:38:45,188 (والذي تسيطر (كوريا الجنوبية" "على 60 إلى 80% منه 442 00:38:45,754 --> 00:38:51,229 الممر الأول فيه الشامبو والبلسم والصبغة وأشياء أخرى لا أفهمها 443 00:38:51,836 --> 00:38:55,964 والممر الثالث لخصل الشعر والشعر المستعار 444 00:38:58,093 --> 00:38:59,699 هذا المتجر ضخم 445 00:39:00,916 --> 00:39:02,698 هل أحضر لك أي شيء؟ 446 00:39:03,046 --> 00:39:05,696 أعتقد أني أستخدم الجل فقط لكن شكرا 447 00:39:05,955 --> 00:39:08,737 كلا، لم أقصد منتجات الشعر 448 00:39:09,258 --> 00:39:12,430 يوجد لدى والدي ثلاجة في الخلف ...وفيها صودا و 449 00:39:12,560 --> 00:39:15,037 حسنا، فهمت، أجل 450 00:39:15,340 --> 00:39:17,600 شكرا، ستكون الصودا رائعة 451 00:39:29,330 --> 00:39:30,721 وردي؟ 452 00:39:31,546 --> 00:39:33,762 لم لا؟ - لا يبدو أن هذا ذوقك - 453 00:39:34,195 --> 00:39:36,717 لا تعرف ما قد ينجح 454 00:39:39,497 --> 00:39:42,494 أعتقد أنك ستبدين جميلة بشعر وردي مجعد كبير 455 00:39:42,711 --> 00:39:45,578 ليس شعري بالكامل، الأطراف فقط 456 00:39:45,797 --> 00:39:47,579 رائع - أجل - 457 00:39:48,621 --> 00:39:51,662 يبدو شعرك ناعما جدا هل تعتقدين أنه سيتحمل كل تلك الصبغة؟ 458 00:39:53,400 --> 00:39:56,180 ...أنت خبير العناية بشعر السود لذا 459 00:39:56,571 --> 00:39:58,961 لم لا تتحسسه وتخبرني؟ - حقا؟ - 460 00:39:59,091 --> 00:40:01,959 إنه عرض لمرة واحدة فقط 461 00:40:12,212 --> 00:40:14,732 ماذا يحدث هنا؟ 462 00:40:17,078 --> 00:40:20,858 (هذا أخي الأكبر (تشارلي (هذه صديقتي (نتاشا 463 00:40:21,030 --> 00:40:22,508 صديقان؟ 464 00:40:23,115 --> 00:40:26,071 ظننت أنه قد أمسك بسارقة - ماذا قلت للتو؟ - 465 00:40:26,288 --> 00:40:29,025 يأتي الكثير من السارقين إلى متجر كهذا، صحيح؟ 466 00:40:29,243 --> 00:40:31,719 أنا متأكد أنك تتفهمين - ما مشكلتك؟ - 467 00:40:31,936 --> 00:40:33,326 ماذا؟ 468 00:40:34,152 --> 00:40:35,543 ماذا؟ 469 00:40:35,715 --> 00:40:38,062 رجل قوي يرتدي بدلة الآن - لا تلمسني - 470 00:40:38,584 --> 00:40:40,625 لنذهب - هيا - 471 00:40:45,666 --> 00:40:48,750 أبي - ماذا تفعل؟ - 472 00:40:50,313 --> 00:40:52,312 حقيبة المال 473 00:40:55,527 --> 00:40:57,048 ما هذا؟ 474 00:40:57,525 --> 00:40:58,873 نسي (تشارلي) أن يحضرها 475 00:40:59,003 --> 00:41:01,523 هل تريد أن أترجم الكلام لصديقتك يا (داني)؟ 476 00:41:03,044 --> 00:41:04,608 ...مرحبا يا سيد 477 00:41:05,085 --> 00:41:08,171 (باي) - (مرحبا يا سيد (باي)، أنا (نتاشا - 478 00:41:11,472 --> 00:41:13,471 (أنت صديقة (دانيال 479 00:41:14,383 --> 00:41:17,467 هل تريدين شيئا قبل أن تغادري؟ - مجانا؟ - 480 00:41:19,249 --> 00:41:21,379 ليس في هذا الممر، تعالي معي 481 00:41:27,894 --> 00:41:31,023 بلسم لشعرك، كيلا يكون كبيرا جدا 482 00:41:32,674 --> 00:41:35,411 (شكرا يا سيد (باي لكني أحب شعري كبيرا 483 00:41:36,063 --> 00:41:39,495 إذا كنت تحبين الحجم الكبير ...(فيجب أن تجدي لنفسك رجلا لأن (داني 484 00:41:39,625 --> 00:41:42,361 أجل، لأن قضيبي طوله 5،2 سنتمترا ما يزال أكبر من قضيبك 485 00:41:42,449 --> 00:41:44,926 يجب أن أذهب - توقفا - 486 00:41:46,532 --> 00:41:49,618 ما كان سيكون الموقف أسوأ من ذلك 487 00:41:50,052 --> 00:41:54,615 !يا له من مزيج ربما كان يجب أن آخذ البلسم لأجعله يحبني أكثر 488 00:41:59,698 --> 00:42:01,653 يسرني أنك تجدين هذا مضحكا 489 00:42:02,088 --> 00:42:03,999 المأساة مضحكة 490 00:42:04,345 --> 00:42:07,170 يجب أن تضحك أحيانا كيلا تبكي 491 00:42:08,040 --> 00:42:09,995 هل نحن في مأساة؟ 492 00:42:10,472 --> 00:42:14,686 هذه هي الحياة فسنموت جميعا في النهاية 493 00:42:26,591 --> 00:42:28,024 آسف 494 00:42:28,894 --> 00:42:30,413 ...(دانيال) 495 00:42:31,543 --> 00:42:33,412 لست والدك 496 00:42:34,584 --> 00:42:37,844 ولست أخاك بالتأكيد 497 00:42:39,408 --> 00:42:41,840 ويجب ألا يغضبا منك بسببي 498 00:42:43,057 --> 00:42:46,490 يجب أن يغضبا لأنك قد سرقت كل الجمال في العائلة 499 00:42:57,655 --> 00:42:59,089 شكرا لك 500 00:43:00,564 --> 00:43:02,999 ما زال لدي 3 ساعات 501 00:43:04,735 --> 00:43:07,864 أين سنذهب؟ - يوجد مكان من أماكني المفضلة - 502 00:43:08,038 --> 00:43:09,602 حسنا 503 00:43:09,949 --> 00:43:11,471 كرة القدم، أجل - حقا؟ - 504 00:43:11,601 --> 00:43:15,642 كل ما أسمعه هو الكرة تسقط على الأرض وهذا ليس منطقيا 505 00:43:15,772 --> 00:43:18,032 ألا يفترض أن تبقى كرة القدم على الأرض؟ 506 00:43:18,465 --> 00:43:20,420 أجل، أعني، إلا إذا ركلتها 507 00:43:33,324 --> 00:43:35,540 شكرا على إحضاري إلى هنا 508 00:44:37,190 --> 00:44:40,926 يجعلك تشعر أنك صغير ومهم جدا في الوقت ذاته 509 00:44:42,708 --> 00:44:46,009 يجب أن تكوني عالمة فلك بما أن لديك شغف 510 00:44:47,921 --> 00:44:50,224 كلا، لكن حقا 511 00:44:52,614 --> 00:44:54,395 لكنك تحبينه 512 00:45:18,942 --> 00:45:21,853 "التغيير دائم في الكون" 513 00:45:23,590 --> 00:45:27,717 تتحرك النجوم والكواكب" "وحتى المجرات باستمرار 514 00:45:29,239 --> 00:45:31,541 "تتجه في هذا الطريق وذلك" 515 00:45:33,410 --> 00:45:36,712 "بقوة الجاذبية الكبيرة والدائمة" 516 00:45:39,231 --> 00:45:41,925 "وهي تصطدم أحيانا" 517 00:45:42,664 --> 00:45:44,749 "قد يبدو ذلك مقلقا" 518 00:45:45,010 --> 00:45:47,573 "لكن قد تكون الاصطدامات مفيدة أحيانا" 519 00:45:48,398 --> 00:45:50,787 "وجميلة أحيانا" 520 00:46:31,541 --> 00:46:33,669 حسنا - السؤال التالي - 521 00:46:36,233 --> 00:46:37,883 حسنا 522 00:47:48,352 --> 00:47:51,264 "(كيه تو كاريوكي)" 523 00:47:51,438 --> 00:47:53,002 أين سنذهب؟ - (نورابانغ) - 524 00:47:53,653 --> 00:47:56,477 هنا؟ كلا - الكاريوكي الكوري، هيا - 525 00:47:56,738 --> 00:47:58,694 (لن أفعل ذلك يا (دانيال باي لن أفعل ذلك 526 00:48:05,515 --> 00:48:10,772 (لا تختارين الأغنية في (نورابانغ 527 00:48:11,292 --> 00:48:12,988 بل تختارك الأغنية 528 00:48:13,378 --> 00:48:16,724 ها قد جاء الشاعر الدرامي جدا من جديد 529 00:48:18,157 --> 00:48:20,807 يسرني أنك قد لاحظت ذلك - أجل - 530 00:48:21,806 --> 00:48:24,065 أتعرف ماذا ألاحظ؟ 531 00:48:24,457 --> 00:48:26,195 ألاحظ ذلك 532 00:48:26,673 --> 00:48:30,191 أن كل قصيدة قرأتها تقريبا عن 3 أشياء 533 00:48:30,540 --> 00:48:33,754 الحب والجنس والنجوم 534 00:48:33,928 --> 00:48:37,360 النجوم مهمة ألم نتعلم ذلك للتو في القبة الفلكية؟ 535 00:48:37,490 --> 00:48:40,662 بالطبع لكن لم لا يوجد قصائد أكثر عن الشمس؟ 536 00:48:41,097 --> 00:48:42,574 فالشمس نجم أيضا 537 00:48:42,878 --> 00:48:46,267 كونها أهم نجم لا يجعلها شعرية 538 00:48:47,005 --> 00:48:52,262 الشمس كريمة، إنها معطاءة 539 00:48:52,697 --> 00:48:56,651 إنها أعظم رمز للأمل 540 00:48:58,649 --> 00:49:00,778 إنها تستحق الكتابة عنها 541 00:49:03,602 --> 00:49:04,993 حسنا 542 00:49:07,816 --> 00:49:11,292 سأؤلف قصائد عن الشمس فقط من الآن فصاعدا 543 00:49:11,769 --> 00:49:13,334 شكرا لك 544 00:49:14,073 --> 00:49:15,723 والجنس 545 00:49:40,097 --> 00:49:43,225 يجب أن أكون مستعدا في حال استدعت الأغنية ذلك 546 00:50:07,163 --> 00:50:10,509 "بالكاد أعرفها الآن" 547 00:50:13,333 --> 00:50:16,504 "لكنني أعتقد أنني قد أحبها" 548 00:50:19,632 --> 00:50:23,065 "اللون القرمزي ونبات النفل" 549 00:50:31,276 --> 00:50:35,013 "عندما أتت سيرا" 550 00:50:37,358 --> 00:50:40,748 "...كنت بانتظار أن أريها" 551 00:50:43,746 --> 00:50:46,830 "اللون القرمزي ونبات النفل" 552 00:50:49,914 --> 00:50:52,956 "مرارا وتكرارا" 553 00:51:17,068 --> 00:51:18,590 "أجل" 554 00:51:21,064 --> 00:51:24,324 "!يا لحلاوتها" 555 00:51:27,148 --> 00:51:30,754 "أريد القيام بكل شيء" 556 00:51:33,318 --> 00:51:37,010 "!يا له من شعور جميل" 557 00:51:39,705 --> 00:51:42,572 "اللون القرمزي ونبات النفل" 558 00:51:45,570 --> 00:51:48,741 "مرارا وتكرارا" 559 00:51:51,652 --> 00:51:53,389 طاب نهاركم 560 00:52:01,167 --> 00:52:03,513 هذا رسم تخطيطي لانفجار النجوم 561 00:53:14,156 --> 00:53:19,848 اللون القرمزي ونبات النفل" "مرارا وتكرارا 562 00:53:20,064 --> 00:53:25,538 اللون القرمزي ونبات النفل" "مرارا وتكرارا 563 00:53:25,756 --> 00:53:31,318 اللون القرمزي ونبات النفل" "مرارا وتكرارا 564 00:53:31,448 --> 00:53:37,096 اللون القرمزي ونبات النفل" "مرارا وتكرارا 565 00:53:37,357 --> 00:53:42,788 اللون القرمزي ونبات النفل" "مرارا وتكرارا 566 00:53:43,004 --> 00:53:48,435 اللون القرمزي ونبات النفل" "مرارا وتكرارا 567 00:53:48,740 --> 00:53:53,953 اللون القرمزي ونبات النفل" "مرارا وتكرارا 568 00:53:56,125 --> 00:53:57,558 اليوم ليس مصادفة 569 00:53:58,514 --> 00:54:00,035 لقد أرشدني إليك 570 00:54:20,541 --> 00:54:23,280 "موعد مع محامي الهجرة" 571 00:54:23,844 --> 00:54:25,277 علي الذهاب - ما الخطب؟ - 572 00:54:26,103 --> 00:54:29,579 هذه الأحلام تفسد حياتي برمتها لا أستطيع القيام بهذا 573 00:54:29,753 --> 00:54:31,229 !(ناتاشا) 574 00:54:31,577 --> 00:54:33,054 ناتاشا)، ما الخطب؟) 575 00:54:37,790 --> 00:54:39,179 !(ناتاشا) 576 00:54:39,571 --> 00:54:42,091 !ناتاشا)، انتظري وحسب) 577 00:54:42,786 --> 00:54:44,393 !(ناتاشا) 578 00:54:44,742 --> 00:54:46,697 ماذا جرى للتو هناك؟ 579 00:54:47,348 --> 00:54:49,998 !ردي علي مم أنت خائفة؟ 580 00:54:50,954 --> 00:54:53,605 مم أنت خائفة؟ - من التأخر على موعدي - 581 00:54:54,430 --> 00:54:55,907 أم أنك خائفة من هذا؟ 582 00:54:56,906 --> 00:54:58,471 أعرف أن ما بيننا حقيقي 583 00:54:58,906 --> 00:55:00,773 وأعرف أنك تشعرين بذلك أيضا 584 00:55:02,163 --> 00:55:07,419 (ناتاشا) - أعلم أنك تظن أن لقاءنا كان مقدرا - 585 00:55:07,551 --> 00:55:10,896 لكن يرجح أنني لن أراك مجددا 586 00:55:13,633 --> 00:55:16,109 ماذا؟ لم لا؟ 587 00:55:16,414 --> 00:55:20,498 لأنني لم أولد هنا ولأن عائلتي سيتم ترحيلها غدا 588 00:55:23,408 --> 00:55:24,799 هل سترحلين غدا؟ 589 00:55:25,189 --> 00:55:26,711 أجل، بلا عودة 590 00:55:29,274 --> 00:55:31,706 أنت تصعب الأمر - لا بد من وجود شيء نستطيع فعله - 591 00:55:31,838 --> 00:55:34,530 (انتظري وحسب يا (ناتاشا لا بد من وجود شيء نستطيع فعله 592 00:55:34,704 --> 00:55:36,312 أنا موجود هنا 593 00:55:36,659 --> 00:55:38,658 لستُ حلما، مفهوم؟ 594 00:55:39,875 --> 00:55:41,395 أنا موجود هنا 595 00:55:43,394 --> 00:55:44,869 ابقي 596 00:55:45,912 --> 00:55:47,260 شكرا لأنك أنقذت حياتي 597 00:55:47,391 --> 00:55:49,172 (ناتاشا)! (ناتاشا) - لا - 598 00:55:49,302 --> 00:55:51,431 دعني وشأني - !لا أملك رقم هاتفك حتى - 599 00:57:00,380 --> 00:57:01,814 مرحبا 600 00:57:01,945 --> 00:57:04,856 (توقيت ممتاز، آنسة (كنغزلي اتبعيني من فضلك 601 00:57:05,638 --> 00:57:09,200 لم يتعاف كليا من الحادث لكنه يكرس نفسه تماما لقضاياه 602 00:57:15,239 --> 00:57:16,977 نعم؟ - (سيد (مارتينز - 603 00:57:17,151 --> 00:57:19,062 (هذه (ناتاشا كنغزلي - شكرا - 604 00:57:19,671 --> 00:57:21,365 مرحبا - سررت بلقائك - 605 00:57:21,495 --> 00:57:22,972 سررت بلقائك أيضا 606 00:57:23,189 --> 00:57:25,493 شكرا لأنك منحتني موعدا ضمن سجلك الحافل 607 00:57:25,884 --> 00:57:27,839 آسفة - لا بأس، اجلسي من فضلك - 608 00:57:28,359 --> 00:57:29,837 حسنا 609 00:57:30,402 --> 00:57:34,312 لقد سنحت لي الفرصة لمراجعة ملفك 610 00:57:34,399 --> 00:57:40,568 وما أود فعله هو رؤية القاضي الذي أصدر أمر الترحيل هذا 611 00:57:40,959 --> 00:57:43,131 مفهوم؟ كان زميلي في المدرسة وهو شخص صالح 612 00:57:44,392 --> 00:57:46,608 هل سيتمكن من وقف الترحيل؟ 613 00:57:46,782 --> 00:57:49,083 ربما يسمح لي بتقديم التماس لإعادة فتح القضية 614 00:57:49,213 --> 00:57:53,210 ثم يمكننا قلب مسار هذا الترحيل الطوعي، مفهوم؟ 615 00:57:53,341 --> 00:57:55,470 بذلك لن تكونوا مضطرين للرحيل غدا على الأقل 616 00:57:55,774 --> 00:57:59,598 سيردني رد من القاضي صباحا وسنلتقي مجددا 617 00:58:00,249 --> 00:58:01,856 هل الساعة العاشرة تناسبك؟ 618 00:58:02,204 --> 00:58:05,072 حسنا، وماذا بعد؟ 619 00:58:05,723 --> 00:58:10,111 سنطالب بمحاكمة جديدة ونقدم التماسا للحصول على إقامة دائمة 620 00:58:11,458 --> 00:58:13,544 اتفقنا؟ ما رأيك بذلك؟ 621 00:58:15,325 --> 00:58:17,410 ثمة من يبالي أخيرا 622 00:58:25,446 --> 00:58:26,925 مرحبا، لقد عدت باكرا 623 00:58:27,229 --> 00:58:28,967 هل أنهيت المقابلة بهذه السرعة؟ 624 00:58:29,401 --> 00:58:31,183 ماذا جرى؟ يمكنك إخباري 625 00:58:31,314 --> 00:58:32,745 يمكنك إخباري بأي شيء 626 00:58:33,007 --> 00:58:35,527 لماذا أنت عابس يا صاح؟ - (اصمت يا (تشارلي - 627 00:58:37,266 --> 00:58:40,003 كيف كانت مقابلتك الجامعية المرموقة أيها الدكتور (باي)؟ 628 00:58:40,220 --> 00:58:43,652 هل أصبح لدينا طبيب أخيرا؟ شخصا يمكننا أن نفخر به؟ 629 00:58:44,739 --> 00:58:46,780 بربك، أليس لديك ما تقوله لي؟ 630 00:58:47,085 --> 00:58:48,909 "لا يا "أخي الأكبر ليس لدي ما أقوله 631 00:58:51,386 --> 00:58:53,687 اسمع، طلبت منك ألا تخاطبني بهذا 632 00:58:53,819 --> 00:58:57,251 عجبا، أنت محق ربما يكتشف الآخرون أنك كوري بالفعل 633 00:58:59,553 --> 00:59:02,291 أتعتقد أن تلك الفتاة داكنة البشرة جعلتك أكثر رجولة؟ 634 00:59:02,465 --> 00:59:07,200 لا، أنت الشخص الضعيف الذي يعجز عن اتخاذ قراراته دون موافقتهم 635 00:59:07,416 --> 00:59:09,068 أجل، هذا ما أنت عليه 636 00:59:11,241 --> 00:59:12,718 أنا آسف 637 00:59:12,934 --> 00:59:17,801 أنا آسف لأنه لا يمكن للجميع أن يكونوا أقوياء ومتمردين مثلك 638 00:59:18,886 --> 00:59:22,102 تقيم في المنزل وتأكل من طعامهم 639 00:59:22,927 --> 00:59:26,533 وتفطر قلب أمي - تبا لك! أتظن أنك أفضل مني؟ - 640 00:59:30,878 --> 00:59:33,050 دعني أسألك إذن - أجل، سأقيم علاقة معها - 641 00:59:33,181 --> 00:59:34,657 بالرغم من عرقها وما إلى ذلك 642 00:59:38,308 --> 00:59:39,784 ...أيها 643 00:59:53,034 --> 00:59:54,730 ماذا يجري هنا؟ 644 01:00:00,205 --> 01:00:01,637 هل ضربت شقيقك الأصغر؟ 645 01:00:03,289 --> 01:00:04,809 وأنت الأكبر سنا 646 01:00:05,765 --> 01:00:08,198 لماذا تلقي اللوم علي دائما؟ 647 01:00:12,587 --> 01:00:14,107 أحضر بعض مكعبات الثلج لشفتك 648 01:01:22,100 --> 01:01:23,665 (دكتور (باي 649 01:01:24,446 --> 01:01:27,097 (دكتور (باي - (دكتور (باي - 650 01:01:36,785 --> 01:01:38,219 أأنت بخير؟ 651 01:01:40,391 --> 01:01:41,737 (انس أمر (تشارلي 652 01:01:41,999 --> 01:01:43,780 أهم شيء هي مقابلتك 653 01:01:43,910 --> 01:01:47,169 عند ذهابك إلى جامعة مرموقة ستصبح طبيبا وتحقق النجاح 654 01:01:47,343 --> 01:01:50,253 وفي حال لم تكن لدي نفس طموحاتك أنت ووالدتي يا أبي؟ 655 01:01:50,383 --> 01:01:52,426 دانيال)، الأمر يتعلق باسم العائلة) 656 01:01:53,730 --> 01:01:55,597 الأمر يتعلق بشرفنا جميعا 657 01:01:56,075 --> 01:01:58,595 لكن ماذا عن احتياجاتي؟ - !"نفسي، نفسي" - 658 01:01:58,725 --> 01:02:01,593 !(كل شيء يتمحور حول النفس في (أمريكا لا تضيع مستقبلك 659 01:02:01,723 --> 01:02:03,548 !أبي - ...إذا لم تلتحق بالجامعة - 660 01:02:03,678 --> 01:02:05,938 ستصبح مسؤولا عن نفسك، مفهوم؟ 661 01:02:08,153 --> 01:02:09,587 نعم يا أبي 662 01:02:12,715 --> 01:02:14,149 نعم يا أبي 663 01:02:23,142 --> 01:02:24,488 (دانيال) 664 01:03:02,591 --> 01:03:05,763 (عندما وقعت أمي (مين سو" "...(في حب أبي (داي هان 665 01:03:06,066 --> 01:03:09,151 لم تتوقع أن يأخذهما هذا الحب" "(من (كوريا الجنوبية) إلى (أمريكا 666 01:03:10,629 --> 01:03:13,235 عندما علم أبي وأمي" "...أنهما سيرزقان بطفل 667 01:03:13,496 --> 01:03:15,364 "واجها صعوبة في اختيار اسمه" 668 01:03:15,755 --> 01:03:19,144 كما تعلمون، يشار إلى اسم العائلة" "في (أمريكا) بالكنية 669 01:03:19,839 --> 01:03:24,445 قال أبي إن هذا يدل على أن الأمريكيين" "يولون الفرد أهمية أكبر من العائلة 670 01:03:25,227 --> 01:03:30,788 إنما في (كوريا)، يأتي اسم العائلة أولا" "ويحمل في طياته تاريخ السلالة كاملة 671 01:03:31,656 --> 01:03:37,216 عندما ولد أخي، منحوه اسما أمريكيا" "يليه اسم شخصي كوري يليه اسم العائلة 672 01:03:37,696 --> 01:03:39,173 "(تشارلز جاي وان باي)" 673 01:03:39,346 --> 01:03:41,562 وبعد بضع سنوات" "قاموا بتسميتي 674 01:03:41,736 --> 01:03:43,300 "(دانيال جاي هو باي)" 675 01:03:43,560 --> 01:03:45,125 "لذا في النهاية، اختاروا كلا الاسمين" 676 01:03:45,342 --> 01:03:47,775 كوري وأمريكي" "أمريكي وكوري 677 01:03:47,993 --> 01:03:51,814 بحيث نعرف من أين أتينا" "وإلى أين نحن ذاهبون 678 01:03:53,162 --> 01:03:55,508 حسنا، شكرا - شكرا - 679 01:03:56,073 --> 01:03:57,638 مع السلامة 680 01:04:06,457 --> 01:04:08,369 تبدو رائعا - شكرا - 681 01:04:08,499 --> 01:04:10,845 صديقك ليس موجودا - أجل، أعرف ذلك - 682 01:04:11,845 --> 01:04:13,365 أريد رقم هاتفه 683 01:04:13,756 --> 01:04:15,233 تريدين رقم هاتفه؟ 684 01:04:16,884 --> 01:04:19,144 مني؟ - هذا ما قلتُه - 685 01:04:19,404 --> 01:04:22,576 رقم هاتف (داني) مني؟ - هل ستعطيني إياه أم لا؟ - 686 01:04:23,619 --> 01:04:25,747 ما قصتك؟ أأنت مولعة بالآسيويين أو ما شابه؟ 687 01:04:25,877 --> 01:04:28,832 أريد أن أخبره بشيء مهم جدا 688 01:04:31,873 --> 01:04:33,394 إنه يروق لك بالفعل 689 01:04:35,392 --> 01:04:36,826 أجل 690 01:04:50,816 --> 01:04:53,075 شكرا - عفوا - 691 01:04:53,553 --> 01:04:55,030 على الرحب والسعة 692 01:04:58,245 --> 01:05:00,895 حسنا، ممتاز - أجل، حسنا، اسمعي - 693 01:05:02,372 --> 01:05:03,806 لا تفطري قلبه 694 01:05:15,231 --> 01:05:16,623 مرحبا 695 01:05:17,144 --> 01:05:18,708 "مرحبا" 696 01:05:19,186 --> 01:05:20,968 ناتاشا)؟) - مرحبا - 697 01:05:22,227 --> 01:05:26,485 "...كيف حصلت على" - شقيقك أعطاني رقمك - 698 01:05:27,743 --> 01:05:31,003 شقيقي أعطاك رقمي؟ - "إنه بحوزتي وها أنا أكلمك" - 699 01:05:33,871 --> 01:05:37,129 لدي خبر جيد" "أيمكننا أن نتقابل؟ 700 01:05:37,303 --> 01:05:39,475 أجل، بالطبع أين أنت؟ 701 01:05:54,465 --> 01:05:57,331 "...علقت في التيار" 702 01:06:01,502 --> 01:06:06,282 "بحثا عن الحقيقة" 703 01:06:09,323 --> 01:06:14,015 "...ثمة سبب" 704 01:06:15,970 --> 01:06:19,879 "لمصادفتي لك" 705 01:06:22,096 --> 01:06:29,829 يبدأ هذا الشعور كالشعلة" "التي تتقلب وتتلوى داخل القلب 706 01:06:31,307 --> 01:06:35,173 "ويتفجر في الظلام" 707 01:06:36,260 --> 01:06:41,473 "أناديك في منتصف الليل" 708 01:06:43,602 --> 01:06:49,033 وأحاول الوصول إليك" "عبر الحلم اللامتناهي 709 01:06:50,858 --> 01:06:55,854 "تفرق بيننا مسافات كبيرة" 710 01:06:58,243 --> 01:07:02,979 "لكنك معي هنا دائما" 711 01:07:07,671 --> 01:07:12,146 "...بداخلي" 712 01:07:12,363 --> 01:07:18,662 "أجد طريق العودة إليك" 713 01:07:33,565 --> 01:07:36,781 "عالمان" 714 01:07:37,084 --> 01:07:40,255 "بين يديك وفي قلبك" 715 01:07:40,517 --> 01:07:45,600 "إنه كون بأسره" 716 01:07:48,381 --> 01:07:52,985 "لكنك موجود هنا معي دائما" 717 01:07:56,331 --> 01:07:58,285 جولة أسئلة سريعة - حسنا - 718 01:07:58,720 --> 01:08:01,109 ما هي أعز ذكرياتك؟ 719 01:08:01,371 --> 01:08:06,497 عندما أتينا إلى هنا، أخذنا أبي (لرؤية الألعاب النارية في (كوني آيلاند 720 01:08:07,278 --> 01:08:10,972 وأكلنا الفطائر المقلية وركبنا كافة الألعاب 721 01:08:11,536 --> 01:08:13,406 كان ذلك آسرا 722 01:08:13,709 --> 01:08:15,707 أهذه ذكرى مبتذلة؟ 723 01:08:16,360 --> 01:08:18,489 كان مختلفا آنذاك - والدك؟ - 724 01:08:19,009 --> 01:08:20,400 أجل 725 01:08:20,617 --> 01:08:25,179 إنه سبب وجودنا هنا لكنه ليس الملام على ذلك 726 01:08:25,440 --> 01:08:29,480 إنه ليس الملام على قيام وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك بعمليات تفتيش عشوائية 727 01:08:30,045 --> 01:08:33,390 كان يعمل في المطبخ يومذاك 728 01:08:34,304 --> 01:08:36,345 أمضينا تسع سنوات هنا ثم حصل هذا 729 01:08:37,604 --> 01:08:39,299 عجبا، أنا آسف 730 01:08:41,775 --> 01:08:43,644 المسألة معقدة من نواحٍ عدة 731 01:08:52,463 --> 01:08:54,244 !كم أحب هذه المدينة 732 01:10:43,077 --> 01:10:44,685 حذار من أن تسقط 733 01:10:50,506 --> 01:10:52,984 !أمسكت به! أمسكت به 734 01:10:57,763 --> 01:10:59,760 "أجمل لحظات النهار تكون في الفجر" 735 01:11:13,620 --> 01:11:15,140 طاب نهارك 736 01:11:16,053 --> 01:11:18,268 ربما أعتاد الاستيقاظ على هذه الشاكلة 737 01:11:21,266 --> 01:11:23,135 شكرا 738 01:11:26,523 --> 01:11:28,782 حتما شعر مقدمة رأسي أشعث الآن 739 01:11:31,346 --> 01:11:33,083 هل من أسئلة أخرى؟ 740 01:11:35,082 --> 01:11:36,734 قبليني 741 01:11:39,514 --> 01:11:40,948 كم الساعة؟ 742 01:11:41,991 --> 01:11:43,554 يجب ألا تفوتك مقابلتك 743 01:11:44,684 --> 01:11:46,726 تبا، إنها الساعة السابعة وربعا 744 01:11:46,856 --> 01:11:48,247 علينا الذهاب، هيا - أجل - 745 01:11:49,594 --> 01:11:51,027 أجل، إنه موعد المقابلة 746 01:11:51,722 --> 01:11:53,417 !هيا - !هل معك كل شيء؟ هيا بنا - 747 01:11:53,545 --> 01:11:54,980 توخي الحذر 748 01:12:10,100 --> 01:12:11,447 ماذا؟ 749 01:12:12,968 --> 01:12:14,400 لا أدري 750 01:12:15,358 --> 01:12:19,006 ستذهب وتبدع في المقابلة 751 01:12:19,137 --> 01:12:22,395 وسأنتظرك هنا إلى حين حلول موعدي 752 01:12:23,829 --> 01:12:25,262 أنت على أهبة الاستعداد 753 01:12:27,304 --> 01:12:29,477 "15 مكالمة فائتة، أمي" 754 01:12:30,302 --> 01:12:31,737 أأنت بخير؟ 755 01:12:32,387 --> 01:12:34,908 وإذا اضطررت إلى الرحيل؟ - لن ترحلي - 756 01:12:35,082 --> 01:12:37,297 كيف يمكنك الجزم بذلك؟ - أعرف ذلك وحسب - 757 01:12:37,863 --> 01:12:40,947 يريد الكون أن نكون معا (لن ترحلي يا (ناتاشا 758 01:12:41,990 --> 01:12:44,075 ألا تدركين ذلك؟ هذا هو بيت القصيد 759 01:12:44,249 --> 01:12:46,421 حتى معطفك "المدد الغيبي" 760 01:12:48,332 --> 01:12:49,723 إنه القدر 761 01:12:50,244 --> 01:12:52,199 لذا ليس هناك ما يدعو لشعورك بالقلق 762 01:12:56,023 --> 01:12:57,586 حسنا 763 01:12:58,759 --> 01:13:00,540 هيا، ستتأخر 764 01:13:01,237 --> 01:13:02,670 !اذهب 765 01:13:04,711 --> 01:13:07,275 لا أريد الذهاب - !اذهب - 766 01:13:10,837 --> 01:13:13,445 عديني بأن تكوني هنا - !سأنتظرك - 767 01:13:18,963 --> 01:13:20,917 سننهي الأسئلة حال عودتك 768 01:13:21,264 --> 01:13:24,697 اذهب إلى مقابلتك - أنا ذاهب - 769 01:13:40,077 --> 01:13:41,771 !مرحبا أمي 770 01:13:42,336 --> 01:13:44,422 ...لا، أنا أنا آسفة جدا 771 01:13:44,552 --> 01:13:48,027 كان علي الاتصال بك أنا بأمان 772 01:13:48,853 --> 01:13:51,851 لا، لقد تخرجت منذ وقت طويل دفعة 1992 773 01:13:52,198 --> 01:13:53,544 هل ترعرعت في (كوينز)؟ - أجل - 774 01:13:53,676 --> 01:13:56,630 أجل، وأنا كذلك هل اسم والدتك هو (مين سو)؟ 775 01:13:56,760 --> 01:13:58,324 أجل - جميل - 776 01:13:58,802 --> 01:14:00,887 شكرا - ...فريق كرة القدم - 777 01:14:02,191 --> 01:14:03,842 مهاجم 778 01:14:04,885 --> 01:14:06,361 لا بد أنك سريع في العدو 779 01:14:07,187 --> 01:14:10,576 نائب رئيس النادي الآسيوي؟ - نعم، سيدي - 780 01:14:13,227 --> 01:14:15,659 مهارات ممتازة في التواصل وخدمة العملاء ما هذه؟ 781 01:14:16,007 --> 01:14:19,309 نعم، سيدي، يمتلك أبي متجرا لمستحضرات العناية بالشعر الخاصة بالسود 782 01:14:19,440 --> 01:14:21,047 وأنا أعمل هناك بدوام جزئي 783 01:14:22,176 --> 01:14:24,522 هل من خدمات اجتماعية أو هذا النوع من الأنشطة؟ 784 01:14:24,913 --> 01:14:28,693 أتطوع في مستشفى الأطفال في منطقة ذا برونكس) مرتين شهريا) 785 01:14:29,823 --> 01:14:33,472 إنه عمل يشعرني بالرضا أنا أنظم الشعر مع المرضى 786 01:14:33,776 --> 01:14:35,384 هذا ينسيهم مرضهم 787 01:14:35,689 --> 01:14:37,295 أنت تحب الكتابة إذن؟ 788 01:14:37,686 --> 01:14:39,902 أجل، كهواية 789 01:14:40,207 --> 01:14:44,161 أجل، أشعر بأن الأطباء يجب أن يكونوا متنوعي المعارف لكن هذا أمر نادر 790 01:14:44,681 --> 01:14:48,765 إذن... متى أدركت أنك تود أن تصبح طبيبا؟ 791 01:14:56,195 --> 01:14:59,149 إطلاقا أهذه إجابة مقبولة؟ 792 01:15:01,887 --> 01:15:04,015 أجل، ما دامت صادقة 793 01:15:04,319 --> 01:15:07,317 إنها إجابة صادقة - حسنا، لنناقشها إذن - 794 01:15:17,440 --> 01:15:19,221 يريد والداي أن أصبح طبيبا 795 01:15:20,960 --> 01:15:22,349 لكنني لم أرد ذلك قط 796 01:15:23,435 --> 01:15:28,343 أنا أريد أن أكون شاعرا، ليس إلا 797 01:15:30,170 --> 01:15:31,603 ...إذن 798 01:15:33,124 --> 01:15:35,210 لمَ تود الالتحاق بـ(دارتموث) إذن؟ 799 01:15:39,076 --> 01:15:40,684 والداي مهاجران 800 01:15:42,857 --> 01:15:45,593 كل ما رغبا فيه هو منحي وأخي حياة أفضل 801 01:15:45,985 --> 01:15:47,374 هذا كل ما رغبا فيه 802 01:15:48,070 --> 01:15:49,547 لكن ماذا عن رغباتك؟ 803 01:15:50,502 --> 01:15:52,241 ألا أهمية لها؟ 804 01:15:54,586 --> 01:15:56,238 لا أدري 805 01:15:57,540 --> 01:15:59,712 حسنا، لا تزال هناك فرصة يا أمي 806 01:16:00,321 --> 01:16:01,841 هلا تصغين لي لمرة رجاءً 807 01:16:01,972 --> 01:16:05,448 كل ما في الأمر هو أنني هنا ولدي موعد أمهليني ساعة 808 01:16:05,665 --> 01:16:07,011 آنسة (كنغزلي)، لقد وصلتِ باكرا - أهو في الداخل؟ - 809 01:16:07,142 --> 01:16:08,532 ...أجل، لكن - حسنا، هذا رائع - 810 01:16:08,663 --> 01:16:10,053 سأعود إلى المنزل خلال ساعة سأنهي المكالمة - معذرة - 811 01:16:10,183 --> 01:16:11,574 مع السلامة يا أمي - موعدك في العاشرة - 812 01:16:11,704 --> 01:16:13,138 آنسة (كنغزلي)، لا يمكنك الدخول !إنه في اجتماع 813 01:16:13,225 --> 01:16:16,006 آسفة جدا على المقاطعة - نحن في خضم اجتماع - 814 01:16:16,613 --> 01:16:18,177 تاش)؟) - دانيال)؟) - 815 01:16:20,394 --> 01:16:21,740 القدر 816 01:16:22,045 --> 01:16:24,303 ماذا يجري هنا؟ 817 01:16:26,172 --> 01:16:28,257 ...هذا عجبا! أنا آسفة جدا 818 01:16:28,388 --> 01:16:29,779 لم أقصد المقاطعة - لا بأس - 819 01:16:29,864 --> 01:16:33,775 كنا بصدد الانتهاء - لا، كانت هذه مجرد البداية - 820 01:16:34,034 --> 01:16:35,556 هلا تخبرني بقرار القاضي؟ 821 01:16:36,078 --> 01:16:38,597 لا أعتقد أنك تودين مناقشة هذا (أمام السيد (باي 822 01:16:38,728 --> 01:16:40,900 يمكنك أن تقول أي شيء أمامه أخبرني وحسب 823 01:16:41,508 --> 01:16:43,072 أيمكن لعائلتي البقاء؟ 824 01:16:54,672 --> 01:16:56,018 لا، أنا آسف 825 01:16:59,147 --> 01:17:02,449 أهذا يعني أن علي الرحيل اليوم؟ 826 01:17:02,797 --> 01:17:05,839 ناتاشا)، لو كان بوسعي القيام بشيء) لفعلته، أؤكد لك 827 01:17:06,056 --> 01:17:08,443 قلتَ إن بإمكانك تصويب الأمر 828 01:17:08,793 --> 01:17:10,748 وعدتك بالمحاولة وقد حاولت 829 01:17:11,356 --> 01:17:14,441 لقد حاولت بالفعل - !وعودك لا تعني شيئا - 830 01:17:15,484 --> 01:17:19,002 اسمعي، نظرا للوضع السياسي الراهن ...والتغيير المستمر للسياسات 831 01:17:19,176 --> 01:17:21,914 لقد بذلت قصارى جهدي - أتعلم ما الأمر المؤسف؟ - 832 01:17:22,000 --> 01:17:26,257 قلتَ إن هذا لن يحدث - أنا آسف يا (تاش)، آسف جدا - 833 01:17:26,431 --> 01:17:28,778 وعدتني بعدم حدوث هذا - آسف جدا - 834 01:17:28,951 --> 01:17:31,383 (ناتاشا) - مهلا، لم تنهِ مقابلتك بعد - 835 01:17:32,645 --> 01:17:35,641 تبقت لـ(ناتاشا) ساعات معدودة ولن أضيع ثانية أخرى 836 01:17:35,859 --> 01:17:38,769 ألا تريد رسالة التوصية؟ - الفتاة أهم بالنسبة إلي - 837 01:17:50,327 --> 01:17:51,935 (ناتاشا) 838 01:17:52,543 --> 01:17:54,367 (ناتاشا) 839 01:17:54,672 --> 01:17:57,582 !(ناتاشا)، بربك! (ناتاشا) !انتظري رجاءً، انتظري وحسب 840 01:17:57,712 --> 01:18:01,189 لا أستطيع الانتظار لا أستطيع، علي العودة إلى المنزل 841 01:18:01,449 --> 01:18:03,535 علي حزم أمتعتي لدي الكثير لفعله 842 01:18:03,707 --> 01:18:05,837 أستطيع تقديم المساعدة - لا، إن والداي موجودان - 843 01:18:05,967 --> 01:18:07,793 عد إلى مقابلتك - لا أبالي - 844 01:18:07,923 --> 01:18:10,964 (لا أبالي بشأن كلية (دارتموث أنت أهم بالنسبة إلي 845 01:18:11,051 --> 01:18:13,092 لقد قابلتني أمس! انسَني 846 01:18:13,223 --> 01:18:14,830 انسَني - لا أريد أن أنساك - 847 01:18:14,961 --> 01:18:16,829 لكن يجدر بك ذلك - لن أنساك - 848 01:18:17,090 --> 01:18:20,044 يجدر بك ذلك - لا، إليك ما لن نفعله - 849 01:18:20,522 --> 01:18:24,172 لن نتظاهر بأن هذا أسوأ يوم على الإطلاق لأنه كذلك بالفعل، مفهوم؟ 850 01:18:25,084 --> 01:18:26,474 لكنني سأرافقك إلى المنزل 851 01:18:26,605 --> 01:18:30,905 وسأرى أين تأكلين وأين تنامين وأين تسكنين 852 01:18:31,036 --> 01:18:33,469 وليتني فعلت هذا من قبل لكن فعل هذا الآن أفضل من عدمه 853 01:18:33,599 --> 01:18:36,901 أتوافقين على ذلك؟ - لا أريد الرحيل وحسب - 854 01:18:37,379 --> 01:18:39,421 لا أريد الرحيل 855 01:18:43,940 --> 01:18:45,807 لا أريد الرحيل 856 01:18:48,111 --> 01:18:49,892 ...أنا فقط لا 857 01:18:54,758 --> 01:18:56,234 لا أريد الرحيل 858 01:19:02,404 --> 01:19:03,968 لا بأس 859 01:19:04,099 --> 01:19:05,488 لا بأس 860 01:19:45,460 --> 01:19:49,326 أبدو كالمشرد - ليس هناك ما يدعو للتوتر - 861 01:19:50,412 --> 01:19:52,107 سأقابل والديك 862 01:19:52,933 --> 01:19:57,581 الأمر الإيجابي هو أن بمقدورك الإخفاق قدر ما تشاء 863 01:19:58,405 --> 01:19:59,840 إذ لن تراهما مجددا 864 01:20:10,615 --> 01:20:12,048 مرر لي تلك هناك 865 01:20:12,570 --> 01:20:14,004 !(عجبا! (ناتاشا 866 01:20:14,699 --> 01:20:16,393 بيتر)، أوقف تشغيل تلك الموسيقى) 867 01:20:16,654 --> 01:20:20,302 لم نعلم متى ستعودين إلى المنزل - (أمي، أعرفك إلى (دانيال - 868 01:20:20,389 --> 01:20:23,171 آسف لمقابلتك في ظل الظروف الراهنة (سيدة (كنغزلي 869 01:20:25,647 --> 01:20:27,168 أبي، آسفة لمبيتي في الخارج - أهو سبب عدم عودتك ليلة أمس؟ - 870 01:20:27,298 --> 01:20:30,035 سيد (كنغزلي)، أنا المخطىء - لا تنطق بكلمة أيها الفتى - 871 01:20:33,250 --> 01:20:37,116 لم يغمض لنا جفن نظرا للتفكير فيك والقلق بشأنك 872 01:20:38,203 --> 01:20:42,548 وعدت إلى المنزل مع هذا الغريب؟ - دانيال) ليس غريبا، إنه ضيفي) - 873 01:20:42,983 --> 01:20:44,546 ضيفك؟ 874 01:20:45,937 --> 01:20:48,804 يمكنك استضافة الناس عندما يكون لديك بيتك الخاص 875 01:20:49,325 --> 01:20:50,672 لكن هذا بيتي 876 01:20:52,801 --> 01:20:54,495 ما الذي يجعل هذا بيتك؟ 877 01:20:55,103 --> 01:20:57,102 البيت هو المكان الذي تكافح من أجله 878 01:20:57,232 --> 01:20:59,318 وأنت لا تريد البقاء حتى 879 01:21:00,926 --> 01:21:02,924 (الأمر ليس بهذه البساطة يا (ناتاشا 880 01:21:03,228 --> 01:21:05,054 ما الأمر؟ 881 01:21:07,182 --> 01:21:09,528 أردت أن أقدم لكم ما هو أفضل من هذا 882 01:21:15,307 --> 01:21:16,783 أحبك 883 01:21:19,259 --> 01:21:20,910 لكننا سنرحل 884 01:21:24,865 --> 01:21:26,472 حسنا 885 01:22:47,759 --> 01:22:49,975 شكرا لك سيدي - إليك حقيبتك - 886 01:23:02,575 --> 01:23:04,356 لا أجيد الوداع 887 01:23:05,311 --> 01:23:07,180 لا داعي له إذن 888 01:23:09,221 --> 01:23:11,134 ما زال لدينا اختبار أخير 889 01:23:12,872 --> 01:23:14,306 النظرة 890 01:23:20,257 --> 01:23:22,517 أربع دقائق بلا كلام 891 01:23:24,949 --> 01:23:26,644 أأنت مستعدة؟ 892 01:23:34,637 --> 01:23:38,244 لست متأكدا مما إذا كان يجدر بنا إمساك أيدي بعضنا الآخر في هذه الأثناء 893 01:23:38,548 --> 01:23:40,243 لكن لا بأس 894 01:23:52,451 --> 01:23:54,102 لا بأس 895 01:23:55,275 --> 01:23:56,708 أنا موجود هنا 896 01:24:19,257 --> 01:24:24,949 "(جامايكا)" 897 01:24:42,980 --> 01:24:47,801 قال (كارل سيغان) ذات مرة" "...إن البشر مثل الفراشات 898 01:24:48,062 --> 01:24:51,798 التي ترفرف ليوم" "وتظن أن ذلك يدوم إلى الأبد 899 01:24:52,884 --> 01:24:55,752 "أتمنى أن يكون كل يوم مماثلا اليوم" 900 01:24:56,881 --> 01:24:59,879 "...بمقارنة ذلك مع العمر الافتراضي للكون" 901 01:25:00,706 --> 01:25:04,659 "حيواتنا تبدأ وتنتهي في يوم واحد" 902 01:25:09,047 --> 01:25:11,349 "لقد فهمت الأمر من هذا المنظور" 903 01:25:14,564 --> 01:25:18,735 إن النجوم ليست مجرد كرات من الغاز" "تحترق على بعد مليارات الكيلومترات 904 01:25:21,342 --> 01:25:26,034 بل هي تذكرنا أيضا بالفترة الوجيزة" "التي نقضيها في هذا الكوكب 905 01:25:30,292 --> 01:25:33,506 "في البداية، بقيتُ و(دانيال) على تواصل" 906 01:25:34,984 --> 01:25:38,328 "لكن الوقت والبعد يولدان الجفاء" 907 01:25:40,413 --> 01:25:43,586 أتمنى أن يكون كل يوم مماثلا لليوم - "كل من نتعرف إليهم" - 908 01:25:45,498 --> 01:25:47,323 "وكل من نحبهم" 909 01:25:50,582 --> 01:25:52,537 "وما أتى بنا إلى هنا" 910 01:25:57,315 --> 01:25:59,574 "والدرب الذي نختاره" - "(كلية (هانتر" - 911 01:26:02,310 --> 01:26:04,831 "ومن نختار تذكرهم" 912 01:26:09,437 --> 01:26:11,782 "جميعهم جزء من قصتنا" 913 01:26:20,428 --> 01:26:24,079 لكن لا يمكننا السماح للقصة" "بأن تُكتب بالنيابة عنا 914 01:26:25,381 --> 01:26:27,380 "(لندن)، جامعة (نورثرن بريكستون)" 915 01:26:27,640 --> 01:26:29,508 "لأننا لن نعيش إلى الأبد" 916 01:26:32,202 --> 01:26:33,766 "...أحيانا" 917 01:26:34,939 --> 01:26:39,066 "لا يكون لدينا سوى يوم واحد فقط" 918 01:26:51,059 --> 01:26:52,579 (أنا (دانيال 919 01:26:52,926 --> 01:26:54,533 لقد أنقذت حياتي 920 01:26:55,446 --> 01:26:57,054 شكرا 921 01:27:44,757 --> 01:27:46,668 (أحبك يا (دانيال باي 922 01:27:54,576 --> 01:27:56,401 أعتقد أن التجربة قد نجحت 923 01:28:46,103 --> 01:28:54,011 "بعد خمس سنوات" 924 01:29:00,832 --> 01:29:04,003 (مقهى (ريجيو" "مذاق القهوة بالحليب الأصلي 925 01:29:21,991 --> 01:29:24,595 آسف لتأخري - لا بأس، شكرا لمجيئك - 926 01:29:24,857 --> 01:29:28,029 أجل، تمكنتِ من العودة إلى مدينة (نيويورك) إذن، صحيح؟ 927 01:29:28,550 --> 01:29:30,505 لم يكن ذلك هينا كما تعلم 928 01:29:31,331 --> 01:29:34,459 لكن صدرت أخيرا تأشيرة الدراسة الخاصة بي من أجل الدراسات العليا 929 01:29:34,634 --> 01:29:37,108 ما هو اختصاصك؟ - علم الفلك - 930 01:29:37,935 --> 01:29:42,540 سأسافر إلى (سان فرانسيسكو) غدا (لدراسة الدكتوراه في جامعة (بيركلي 931 01:29:43,496 --> 01:29:46,493 شكرا !الدكتورة (ناتاشا كنغزلي)، أحسنتِ 932 01:29:46,798 --> 01:29:50,708 شكرا، لكن يجب أن أطرح عليك سؤالا 933 01:29:51,578 --> 01:29:54,315 أجل بالطبع - ...يوم ترحيل عائلتي - 934 01:29:54,445 --> 01:29:56,704 (كان هناك شاب يدعى (دانيال باي 935 01:29:56,835 --> 01:30:00,049 قصد مكتبك لخوض مقابلة (للالتحاق بكلية (دارتموث 936 01:30:00,788 --> 01:30:04,872 حسنا - لم أتمكن من العثور عليه في أي مكان - 937 01:30:05,002 --> 01:30:09,304 ما عاد له وجود عبر الإنترنت كأنه اختفى تماما 938 01:30:09,477 --> 01:30:13,690 وكنت أتساءل عما إذا كان لديك سبيل للتواصل معه 939 01:30:13,995 --> 01:30:15,386 لا، لا 940 01:30:15,516 --> 01:30:18,470 عندما خرج مسرعا من مكتبي كانت تلك آخر مرة رأيته فيها 941 01:30:19,166 --> 01:30:20,817 آسف 942 01:30:22,641 --> 01:30:24,988 سأخبرك بشيء أتعلمين لمَ أتذكر ذلك اليوم؟ 943 01:30:26,595 --> 01:30:31,374 لأن جدول أعمالي كان حافلا في النهار وتعرضت لحادث 944 01:30:31,808 --> 01:30:35,023 وحاولت إقناع المسعفين بعدم أخذي إلى المستشفى 945 01:30:35,675 --> 01:30:37,977 لكنني سررت لأنهم فعلوا 946 01:30:38,889 --> 01:30:40,932 لماذا؟ - ...لأن - 947 01:30:42,886 --> 01:30:45,494 طبيبتي أصبحت زوجتي 948 01:30:48,100 --> 01:30:50,056 حقا - !عجبا - 949 01:30:50,185 --> 01:30:51,881 أعلم ذلك 950 01:30:55,227 --> 01:30:58,745 لذا كما تعلمين لا يمكن للمرء التحكم بكل شيء أحيانا 951 01:30:58,875 --> 01:31:01,309 و... لا أدري 952 01:31:01,873 --> 01:31:05,696 لا أدري ربما الانفتاح للقدر يعد خيارا 953 01:31:07,739 --> 01:31:09,172 ربما 954 01:31:12,821 --> 01:31:14,472 بالتوفيق في مساعيك أعني كلامي 955 01:31:14,603 --> 01:31:16,081 شكرا - عفوا - 956 01:31:30,763 --> 01:31:34,415 لقد انتهت فقرتي، لدينا المزيد من المواهب لذا تابعوها 957 01:32:07,738 --> 01:32:10,040 هذه قصيدة كتبتها عن الشمس 958 01:32:27,028 --> 01:32:28,461 !(ناتاشا) 959 01:32:37,020 --> 01:32:38,627 !عجبا 960 01:32:40,930 --> 01:32:42,710 كيف يعقل هذا؟ 961 01:32:43,320 --> 01:32:46,318 تعجبني نظارتك 962 01:32:48,099 --> 01:32:49,924 يعجبني شعرك 963 01:32:54,790 --> 01:32:56,397 سأسافر غدا 964 01:33:00,177 --> 01:33:01,654 يلزمني يوم فقط 965 01:33:02,827 --> 01:33:04,304 ...في الواقع 966 01:33:04,435 --> 01:33:06,042 لست متفرغة ليوم كامل 967 01:33:06,434 --> 01:33:07,823 امنحيني ساعة 968 01:34:07,214 --> 01:34:10,342 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن