1 00:00:40,499 --> 00:00:42,709 Carl Sagan a dit un jour 2 00:00:42,876 --> 00:00:46,296 qu'on était comme des papillons qui virevoltent une journée, 3 00:00:46,463 --> 00:00:48,473 mais se croient éternels. 4 00:00:52,052 --> 00:00:54,642 13,8 MILLIARDS D'ANNÉES 5 00:00:54,805 --> 00:00:58,935 le big bang a donné les étoiles, les planètes, les galaxies. 6 00:01:00,227 --> 00:01:01,767 Les faits observables. 7 00:01:01,937 --> 00:01:03,227 La pensée rationnelle. 8 00:01:03,772 --> 00:01:05,192 La science pure. 9 00:01:08,026 --> 00:01:09,236 Parfait. 10 00:01:11,071 --> 00:01:14,281 Le big bang a permis la création de ma ville. 11 00:01:17,911 --> 00:01:19,451 New York. 12 00:01:22,958 --> 00:01:24,288 Une ville emplie 13 00:01:25,210 --> 00:01:26,800 d'humanité. 14 00:01:27,796 --> 00:01:29,166 De rêves. 15 00:01:30,591 --> 00:01:32,221 De deuil. 16 00:01:33,844 --> 00:01:35,144 D'amour. 17 00:01:38,557 --> 00:01:40,477 Des choix que l'on fait. 18 00:01:42,144 --> 00:01:44,104 Des chemins que l'on emprunte. 19 00:01:48,609 --> 00:01:51,239 Je croyais qu'il me faudrait toute une vie 20 00:01:51,403 --> 00:01:54,033 pour comprendre le cœur humain. 21 00:01:55,657 --> 00:01:57,077 En fin de compte, 22 00:01:57,409 --> 00:01:58,789 il ne m'aura fallu 23 00:01:59,578 --> 00:02:01,328 qu'une seule journée. 24 00:02:05,250 --> 00:02:09,000 MON ETOILE SOLAIRE 25 00:02:24,102 --> 00:02:25,272 Papa ? 26 00:02:25,729 --> 00:02:27,019 Je dois filer. 27 00:02:27,189 --> 00:02:29,479 - Accepte ton destin. - Oui. 28 00:02:29,650 --> 00:02:31,940 J'ai rendez-vous à l'Immigration à 8 h. 29 00:02:32,569 --> 00:02:36,159 Ne t'impose pas ça, ma puce. Laisse tomber. 30 00:02:36,323 --> 00:02:37,783 On a vu des avocats. 31 00:02:38,242 --> 00:02:39,412 Tasha. 32 00:02:40,202 --> 00:02:42,202 On a assez donné, Natasha Kingsley. 33 00:02:42,704 --> 00:02:45,214 On part demain. On rentre chez nous. 34 00:02:45,582 --> 00:02:47,632 Mais c'est ici, chez moi. 35 00:02:47,793 --> 00:02:49,543 New York, c'est chez moi. 36 00:02:50,546 --> 00:02:51,376 J'y vais. 37 00:02:54,091 --> 00:02:55,591 Bonne journée à l'école. 38 00:03:39,261 --> 00:03:40,851 Immigration Accueil rendez-vous 39 00:03:57,654 --> 00:03:59,164 - Lester Barnes. - Natasha Kingsley. 40 00:03:59,323 --> 00:04:01,623 J'ai pris rendez-vous sur InfoPass 41 00:04:01,783 --> 00:04:03,033 pour réévaluer le dossier. 42 00:04:03,202 --> 00:04:04,742 Tout est là. 43 00:04:05,662 --> 00:04:08,462 Un conseil, laissez-moi lire. 44 00:04:08,874 --> 00:04:10,044 D'accord. 45 00:04:14,338 --> 00:04:15,878 Bon, voilà. 46 00:04:17,591 --> 00:04:18,721 Le nom de votre père ? 47 00:04:19,468 --> 00:04:20,798 Samuel. 48 00:04:22,679 --> 00:04:23,719 Votre frère ? 49 00:04:23,889 --> 00:04:25,059 Peter. 50 00:04:25,641 --> 00:04:27,851 - C'est votre cadet ? - Il a 11 ans. 51 00:04:28,018 --> 00:04:31,018 - Il est né aux États-Unis ? - Non, en Jamaïque. 52 00:04:31,188 --> 00:04:33,768 Des parents qui ont la citoyenneté ? 53 00:04:34,441 --> 00:04:35,571 Non. 54 00:04:36,193 --> 00:04:37,613 J'ai cherché. 55 00:04:37,778 --> 00:04:39,278 Quand devez-vous partir ? 56 00:04:39,905 --> 00:04:41,165 Demain. 57 00:04:41,323 --> 00:04:42,453 Demain ? 58 00:04:56,046 --> 00:05:00,086 Votre dossier ne dépend plus des services de l'Immigration. 59 00:05:00,717 --> 00:05:02,087 Ça veut dire quoi ? 60 00:05:02,386 --> 00:05:04,176 L'expulsion est irrévocable. 61 00:05:05,097 --> 00:05:06,137 Je suis désolé. 62 00:05:12,855 --> 00:05:15,405 Vous ne pouvez rien y faire ? 63 00:05:15,983 --> 00:05:18,113 Je suis allé en Jamaïque. 64 00:05:18,610 --> 00:05:21,360 C'est un bel endroit. Tout est cool là-bas. 65 00:05:21,905 --> 00:05:23,485 Ça va aller. 66 00:05:25,409 --> 00:05:26,659 Laissez tomber. 67 00:05:28,787 --> 00:05:30,537 Vous allez en Jamaïque. 68 00:05:31,081 --> 00:05:34,331 Ici, il y a des gens qui partent à Gaza, en Syrie 69 00:05:34,501 --> 00:05:36,041 ou en Afghanistan. 70 00:05:36,211 --> 00:05:38,711 Tout ira bien pour vous. 71 00:05:45,596 --> 00:05:49,846 Tout le monde me dit que ça va aller. J'en peux plus d'entendre ça. 72 00:05:50,142 --> 00:05:52,352 Ça fait neuf ans que je vis ici. 73 00:05:52,769 --> 00:05:56,559 C'est ma terminale. Je devrais me concentrer sur la chimie, 74 00:05:56,732 --> 00:06:00,032 sur la fac et tout le reste. Au lieu de ça, je suis là. 75 00:06:00,194 --> 00:06:03,244 C'est le dernier endroit où j'ai envie d'être. 76 00:06:03,405 --> 00:06:04,985 C'est ici, chez moi. 77 00:06:06,450 --> 00:06:08,200 Je regrette, d'accord ? 78 00:06:09,536 --> 00:06:10,696 Il y a peut-être... 79 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 Tenez. 80 00:06:21,173 --> 00:06:23,433 C'est un ami qui fait du bénévolat. 81 00:06:23,717 --> 00:06:25,967 Jeremy Martinez, il est avocat. 82 00:06:27,471 --> 00:06:28,681 Appelez-le. 83 00:06:34,186 --> 00:06:38,436 J'aimerais voir Me Martinez aujourd'hui. Je m'appelle Natasha Kingsley. 84 00:06:38,607 --> 00:06:39,477 À quel sujet ? 85 00:06:41,944 --> 00:06:45,204 Ma famille va être expulsée, on a besoin d'aide. 86 00:06:45,697 --> 00:06:47,487 Me Martinez est pris aujourd'hui. 87 00:06:47,783 --> 00:06:50,663 Écoutez-moi, ma famille part demain... 88 00:06:50,827 --> 00:06:52,907 Ma famille part demain. 89 00:06:53,497 --> 00:06:55,367 Est-ce que vous pouvez m'aider ? 90 00:06:55,541 --> 00:06:57,881 S'il vous plaît, je vous en supplie. 91 00:06:58,627 --> 00:07:01,877 C'était le rêve de mes parents, de nous emmener ici. 92 00:07:05,092 --> 00:07:08,512 Je vous donne un quart d'heure à midi. C'est sa pause. 93 00:07:08,846 --> 00:07:10,056 Mais ce sera tout. 94 00:07:10,222 --> 00:07:11,852 Ça suffira. Merci ! 95 00:07:12,015 --> 00:07:13,925 Merci infiniment. 96 00:07:18,564 --> 00:07:19,484 Mes parents 97 00:07:19,648 --> 00:07:21,858 ont fait leurs études à Montego Bay. 98 00:07:25,028 --> 00:07:28,278 Ils se sont rencontrés par hasard pendant une tempête. 99 00:07:29,324 --> 00:07:31,164 Il s'est abrité dans un magasin. 100 00:07:31,493 --> 00:07:34,203 C'était la gérante du magasin. Avec son badge, 101 00:07:34,830 --> 00:07:36,660 elle faisait très sérieuse. 102 00:07:37,332 --> 00:07:40,962 Elle n'aurait pas pensé craquer pour un romantique. 103 00:07:41,587 --> 00:07:44,667 Mais il a toujours voulu décrocher la lune, 104 00:07:45,215 --> 00:07:48,005 quitte à se battre pour y arriver. 105 00:08:15,746 --> 00:08:17,406 Poésie complète 106 00:08:19,166 --> 00:08:21,746 Envers toi-même, sois loyal 107 00:08:37,976 --> 00:08:40,516 Deus ex machina. 108 00:08:46,985 --> 00:08:48,985 Mon poussin, dépêche-toi ! 109 00:09:01,959 --> 00:09:03,419 Daniel, il est presque 8 h 30. 110 00:09:03,502 --> 00:09:04,632 Viens manger. 111 00:09:20,519 --> 00:09:21,439 Mange. 112 00:09:23,814 --> 00:09:25,074 Alors, 113 00:09:25,274 --> 00:09:27,864 qu'aimez-vous faire en dehors de l'école ? 114 00:09:28,026 --> 00:09:29,486 Je fais du bénévolat... 115 00:09:30,320 --> 00:09:32,280 Regarde ton interlocuteur en face. 116 00:09:33,490 --> 00:09:35,740 Je fais du bénévolat 117 00:09:36,201 --> 00:09:38,951 à l'hôpital pour enfants 118 00:09:39,121 --> 00:09:40,461 deux fois par mois. 119 00:09:40,664 --> 00:09:41,584 C'est bien. 120 00:09:41,748 --> 00:09:44,578 Pourquoi voulez-vous devenir médecin ? 121 00:09:44,751 --> 00:09:47,091 Je veux sauver des vies et changer le monde. 122 00:09:48,213 --> 00:09:51,223 Pas si vite. Tu dois articuler. 123 00:09:51,383 --> 00:09:52,223 D'accord, maman. 124 00:09:52,384 --> 00:09:54,804 C'est un jour déterminant, Daniel. 125 00:09:54,970 --> 00:09:57,810 C'est ton avenir qui se joue. 126 00:10:01,685 --> 00:10:03,015 Je sais, maman. 127 00:10:04,104 --> 00:10:05,774 T'as l'air de faire partie des 1 %. 128 00:10:07,024 --> 00:10:09,364 Dartmouth est une bonne université. 129 00:10:09,526 --> 00:10:10,986 Très bonne. 130 00:10:11,653 --> 00:10:12,863 Bonjour. 131 00:10:15,699 --> 00:10:17,699 Charlie, tu es en retard, non ? 132 00:10:17,868 --> 00:10:19,908 Je comprends pas ce que tu dis. 133 00:10:21,163 --> 00:10:22,913 Il faut te couper les cheveux. 134 00:10:24,458 --> 00:10:25,498 La vache, 135 00:10:25,667 --> 00:10:26,627 Dartmousse ! 136 00:10:26,793 --> 00:10:28,043 Dartmouth. 137 00:10:29,171 --> 00:10:31,091 Bonne chance pour l'entretien. 138 00:10:31,465 --> 00:10:32,885 Tout repose sur toi. 139 00:10:35,677 --> 00:10:38,257 Va rejoindre ton père. Ne sois pas en retard. 140 00:10:46,688 --> 00:10:48,268 Mais 1 % de quoi ? 141 00:10:52,903 --> 00:10:55,163 Il a oublié les bordereaux de dépôt. 142 00:10:55,948 --> 00:10:57,198 Charlie ! 143 00:10:57,533 --> 00:11:00,583 C'est pas grave, maman. Je vais les apporter. 144 00:11:00,744 --> 00:11:01,914 Après l'entretien. 145 00:11:02,079 --> 00:11:05,169 - Ensuite, tu files au lycée. - Compris. 146 00:11:05,332 --> 00:11:06,792 Ne sois pas en retard. 147 00:12:05,058 --> 00:12:07,478 Dis-moi si j'en fais trop sur cette chanson. 148 00:12:07,644 --> 00:12:09,694 Là, j'appuie sur le "we". 149 00:12:16,403 --> 00:12:17,243 Ou alors... 150 00:12:21,909 --> 00:12:22,869 La deuxième. 151 00:12:23,035 --> 00:12:24,335 Tu attaques le "we". 152 00:12:24,494 --> 00:12:25,504 Oui, après. 153 00:12:30,626 --> 00:12:31,996 Tu vas percer, toi. 154 00:12:32,336 --> 00:12:33,836 C'est toi qui vas à Dartmouth. 155 00:12:34,004 --> 00:12:36,384 Si ça se passe bien aujourd'hui. 156 00:12:36,548 --> 00:12:38,128 C'est bon, tu gères. 157 00:12:38,592 --> 00:12:39,722 J'espère. 158 00:12:41,094 --> 00:12:42,144 J'espère. 159 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 Le métro au top, comme d'hab. 160 00:12:56,276 --> 00:12:58,606 Une rame est arrêtée à la station 68th St. 161 00:12:58,779 --> 00:13:01,069 On va bientôt repartir. 162 00:13:01,365 --> 00:13:03,205 Si vous paniquez, 163 00:13:03,367 --> 00:13:04,617 il ne faut pas. 164 00:13:04,785 --> 00:13:07,455 Je vais vous raconter quelque chose. 165 00:13:08,038 --> 00:13:10,078 J'emmène ma fille à l'école. 166 00:13:10,249 --> 00:13:13,459 Avec mon ami Levi, on a trop discuté un matin. 167 00:13:13,627 --> 00:13:15,087 Fallait prendre le bus. 168 00:13:16,797 --> 00:13:18,717 On a raté le métro. 169 00:13:18,882 --> 00:13:20,012 Ferme-la, ducon. 170 00:13:20,968 --> 00:13:22,638 Le matin en question, 171 00:13:22,845 --> 00:13:24,935 c'était le 11 septembre. 172 00:13:25,848 --> 00:13:30,188 Si Levi avait eu son métro, il serait allé à Manhattan. 173 00:13:30,352 --> 00:13:32,482 Il travaillait au World Trade Center. 174 00:13:33,897 --> 00:13:37,277 Donc il ne faut pas paniquer si vous êtes en retard. 175 00:13:38,735 --> 00:13:39,895 On ne sait jamais 176 00:13:40,070 --> 00:13:41,780 pourquoi on est là où on est. 177 00:13:43,991 --> 00:13:47,121 Prochain arrêt, Grand Central Station. 178 00:13:48,328 --> 00:13:51,288 N'oubliez pas d'ouvrir votre cœur 179 00:13:51,748 --> 00:13:53,168 au destin. 180 00:13:59,298 --> 00:14:00,968 Tu parles d'une histoire ! 181 00:14:01,466 --> 00:14:04,636 Je me suis dit : "Il lui faut un psy." 182 00:14:05,179 --> 00:14:07,009 J'ai du temps avant le boulot. 183 00:14:07,181 --> 00:14:08,601 On va à la verrière ? 184 00:14:38,295 --> 00:14:40,715 Ses jambes font la taille de son tronc. 185 00:14:40,881 --> 00:14:41,971 Merde. 186 00:14:44,301 --> 00:14:46,011 - Ça, c'est ton avenir. - Quoi ? 187 00:14:46,178 --> 00:14:49,138 - Le mec qui danse ? - Tu danses pas aussi bien. 188 00:14:49,598 --> 00:14:50,808 Le mec au milieu. 189 00:14:52,726 --> 00:14:56,726 Tout allait bien dans sa vie et il se passe plus rien. 190 00:14:57,231 --> 00:14:58,901 C'est dommage, le pauvre. 191 00:15:00,651 --> 00:15:02,111 Voilà ton modèle. 192 00:15:03,195 --> 00:15:05,205 - Le moine ? - Oui, le moine. 193 00:15:06,990 --> 00:15:09,200 Il a l'air plus heureux que les autres. 194 00:15:11,954 --> 00:15:14,214 Il y a un truc qui nous échappe. 195 00:16:30,240 --> 00:16:31,320 Quoi ? 196 00:16:31,575 --> 00:16:32,665 Elle. 197 00:16:37,915 --> 00:16:39,675 C'est juste une jolie fille. 198 00:16:41,710 --> 00:16:43,880 D'accord, elle est très mignonne. 199 00:16:45,839 --> 00:16:48,129 - Personne fait jamais ça. - Quoi ? 200 00:16:48,300 --> 00:16:49,510 Regarder en l'air. 201 00:16:50,469 --> 00:16:54,059 On est tous trop occupés à regarder devant nous. 202 00:17:03,565 --> 00:17:04,725 J'hallucine ! 203 00:17:05,150 --> 00:17:06,900 - Tu vas où ? - Sa veste. 204 00:17:07,402 --> 00:17:08,862 - Deus ex machina. - Et ? 205 00:17:09,029 --> 00:17:12,369 Je l'ai écrit ce matin. "Dieu sorti de la machine". 206 00:17:12,533 --> 00:17:14,783 - Ça veut dire quoi ? - Ouvre ton cœur. 207 00:17:14,952 --> 00:17:16,752 Quoi ? De quoi tu parles ? 208 00:17:16,912 --> 00:17:18,622 Tu vas où ? Daniel ! 209 00:17:18,789 --> 00:17:20,709 Ouvre ton cœur au destin. 210 00:17:55,409 --> 00:17:56,699 Je la vois pas. 211 00:17:57,244 --> 00:17:58,084 Moi non plus. 212 00:17:58,245 --> 00:18:01,125 C'est que c'était pas écrit. Tu auras tenté. 213 00:18:03,792 --> 00:18:05,382 - Je la reverrai. - Tu rêves. 214 00:18:06,211 --> 00:18:07,551 Je t'appelle plus tard. 215 00:18:07,921 --> 00:18:08,921 Dis-moi bonne chance. 216 00:18:09,089 --> 00:18:10,339 Pour l'entretien ou la fille ? 217 00:18:11,091 --> 00:18:12,091 Daniel ! 218 00:18:12,259 --> 00:18:14,049 Préviens quand tu auras atterri. 219 00:18:46,168 --> 00:18:48,378 Prochain arrêt, East Broadway. 220 00:19:36,885 --> 00:19:37,885 Pardon. 221 00:19:42,599 --> 00:19:44,519 Excusez-moi. Pardon. 222 00:20:27,394 --> 00:20:28,564 Est-ce que ça va ? 223 00:20:29,271 --> 00:20:30,311 Ça va. 224 00:21:15,901 --> 00:21:17,361 Sérieux ? 225 00:21:26,203 --> 00:21:28,043 Désolé. Est-ce que ça va ? 226 00:21:30,374 --> 00:21:31,834 C'est pas passé loin. 227 00:21:39,383 --> 00:21:40,883 Je t'aide à te relever ? 228 00:21:42,719 --> 00:21:43,799 Merci. 229 00:21:49,935 --> 00:21:52,355 Désolé de t'avoir fait tomber. 230 00:21:53,772 --> 00:21:55,522 Je peux te demander ton nom ? 231 00:21:56,567 --> 00:21:57,937 Natasha. 232 00:21:58,318 --> 00:21:59,568 Moi, c'est Daniel. 233 00:22:00,946 --> 00:22:03,026 Tu m'as sauvé la vie. 234 00:22:03,448 --> 00:22:04,738 Merci. 235 00:22:09,329 --> 00:22:10,869 Tu veux t'asseoir ? 236 00:22:36,565 --> 00:22:38,115 Je suis jamais en costume. 237 00:22:38,400 --> 00:22:41,360 J'ai un entretien avec un ancien de Dartmouth. 238 00:22:42,529 --> 00:22:43,909 Tu vas pas en cours ? 239 00:22:44,406 --> 00:22:46,616 Non, j'y vais pas. 240 00:22:46,783 --> 00:22:48,493 C'est quoi, ce carnet ? 241 00:22:51,830 --> 00:22:53,000 C'est des poèmes. 242 00:22:54,249 --> 00:22:55,539 Des poèmes ? 243 00:22:56,251 --> 00:22:59,631 J'écris un peu pour m'amuser. Rien de sérieux. 244 00:22:59,796 --> 00:23:01,126 Ils parlent de quoi ? 245 00:23:01,298 --> 00:23:03,048 Attends, je sais. 246 00:23:03,217 --> 00:23:04,677 D'amour. 247 00:23:05,052 --> 00:23:07,392 - Pas tous. - Mais la plupart ? 248 00:23:09,389 --> 00:23:10,429 Oui. 249 00:23:10,599 --> 00:23:12,269 Je crois pas à l'amour. 250 00:23:12,434 --> 00:23:14,394 Il existe, que tu y croies ou non. 251 00:23:14,561 --> 00:23:16,151 C'est un fait vérifiable ? 252 00:23:16,313 --> 00:23:19,903 Des milliers de chansons parleraient d'une chose imaginaire ? 253 00:23:20,067 --> 00:23:22,187 Arrête ! Ça prouve rien, ça. 254 00:23:22,361 --> 00:23:23,491 Comment te convaincre ? 255 00:23:23,654 --> 00:23:27,204 Sans méthode scientifique applicable, c'est du vent. 256 00:23:27,616 --> 00:23:29,526 Tous les faits sont des faits 257 00:23:29,701 --> 00:23:33,041 parce qu'on peut les observer, les mesurer ou les tester. 258 00:23:33,205 --> 00:23:37,215 Si on peut rien faire de tout ça, c'est pas un vrai truc. 259 00:23:37,584 --> 00:23:39,794 Les gens ressentent quelque chose. 260 00:23:39,962 --> 00:23:42,382 C'est les hormones qu'ils ressentent. 261 00:23:42,548 --> 00:23:46,298 On parle d'amour pour se donner une raison de vivre. 262 00:23:46,468 --> 00:23:49,388 Sinon, la vie paraîtrait sans intérêt. 263 00:23:49,555 --> 00:23:54,025 Ce serait un enchaînement d'événements qu'on contrôle pas. 264 00:23:57,980 --> 00:23:59,440 C'est déprimant, non ? 265 00:23:59,815 --> 00:24:01,695 À t'écouter, ça l'est. 266 00:24:01,859 --> 00:24:03,229 Parce que c'est vrai. 267 00:24:04,778 --> 00:24:08,318 Tu crois ni à la magie ni au destin ? 268 00:24:10,200 --> 00:24:13,540 Et si je te disais que je pouvais te séduire 269 00:24:13,704 --> 00:24:15,084 scientifiquement ? 270 00:24:15,914 --> 00:24:18,044 Comment ce serait possible ? 271 00:24:18,208 --> 00:24:19,498 Accorde-moi un jour. 272 00:24:19,960 --> 00:24:21,210 Une seule journée. 273 00:24:21,837 --> 00:24:22,667 Aujourd'hui. 274 00:24:24,548 --> 00:24:27,218 Je peux pas. J'ai pas la journée. 275 00:24:27,759 --> 00:24:29,139 Tu as une heure ? 276 00:24:40,022 --> 00:24:40,862 Une heure. 277 00:24:43,317 --> 00:24:45,237 Mais je changerai pas d'avis. 278 00:25:18,352 --> 00:25:21,062 J'ai rendez-vous à midi. Je rentre après. 279 00:25:21,230 --> 00:25:23,690 Ta mère s'inquiète. Rentre faire tes valises. 280 00:25:23,857 --> 00:25:25,857 Cet avocat pourrait nous aider. 281 00:25:26,026 --> 00:25:29,896 Arrête de t'entêter. Rentre tout de suite. 282 00:25:30,072 --> 00:25:31,782 S'il te plaît. Il faut essayer. 283 00:25:31,949 --> 00:25:34,199 C'est notre toute dernière chance. 284 00:25:34,618 --> 00:25:36,288 Viens faire tes cartons 285 00:25:36,453 --> 00:25:38,413 ou je mets tout à la poubelle. 286 00:25:38,872 --> 00:25:41,122 Tu peux pas m'écouter, pour une fois ? 287 00:26:04,857 --> 00:26:05,817 Daniel Bae ? 288 00:26:05,983 --> 00:26:07,283 Oui, c'est moi. 289 00:26:07,442 --> 00:26:09,942 Pourrait-on reporter votre entretien ? 290 00:26:10,112 --> 00:26:12,202 - Le reporter ? - À 8 h demain. 291 00:26:13,031 --> 00:26:15,331 - Je peux m'arranger. - Merci. 292 00:26:15,492 --> 00:26:16,832 D'accord, à demain. 293 00:26:31,633 --> 00:26:33,093 Qu'est-ce qui se passe ? 294 00:26:33,468 --> 00:26:35,968 Mes parents sont sur mon dos. 295 00:26:38,932 --> 00:26:39,932 Tu l'as desserrée. 296 00:26:41,560 --> 00:26:44,560 Mon entretien est reporté à demain. 297 00:26:45,522 --> 00:26:47,732 Revenons-en à l'amour et à la science. 298 00:26:50,485 --> 00:26:52,065 Pour une étude, 299 00:26:52,279 --> 00:26:55,489 des chercheurs ont travaillé sur des couples 300 00:26:55,949 --> 00:26:58,989 qui devaient se poser une série de questions. 301 00:26:59,161 --> 00:27:00,411 Ça a l'air débile. 302 00:27:00,579 --> 00:27:01,749 À la fin, 303 00:27:01,914 --> 00:27:06,214 ils devaient se regarder dans les yeux quatre minutes en silence. 304 00:27:07,377 --> 00:27:11,507 Tu crois que je vais tomber amoureuse grâce à ces questions ? 305 00:27:13,091 --> 00:27:14,381 Il y a 36 questions. 306 00:27:14,801 --> 00:27:15,891 Donc on va le faire ? 307 00:27:16,094 --> 00:27:19,514 Mais on a pas le temps ! J'en prends dix au hasard. 308 00:27:21,517 --> 00:27:23,137 Première question. 309 00:27:24,895 --> 00:27:27,615 Quelles sont les conditions pour tomber amoureux ? 310 00:27:28,690 --> 00:27:30,610 C'est complètement crétin. 311 00:27:31,902 --> 00:27:32,992 D'accord. 312 00:27:34,238 --> 00:27:37,778 Des intérêts convergents et une compatibilité sociale. 313 00:27:40,786 --> 00:27:45,036 Pour moi, c'est l'amitié et l'alchimie. 314 00:27:45,207 --> 00:27:47,327 - Ça m'étonne pas. - Ensuite, 315 00:27:47,501 --> 00:27:49,041 un certain sens moral. 316 00:27:49,336 --> 00:27:52,586 Des centres d'intérêt communs, forcément, et 317 00:27:53,882 --> 00:27:54,842 le facteur X. 318 00:27:55,008 --> 00:27:57,468 C'est quoi, le facteur X ? 319 00:27:57,636 --> 00:27:59,216 T'inquiète, on l'a. 320 00:28:02,558 --> 00:28:04,978 Désolée, ça risque de te faire mal, 321 00:28:05,143 --> 00:28:09,023 mais ce quiz me fera pas changer d'avis, t'es pas de taille. 322 00:28:09,690 --> 00:28:11,480 Tu m'as appelé "pad thaï" ? 323 00:28:11,650 --> 00:28:12,820 Pas de taille ! 324 00:28:12,985 --> 00:28:15,995 C'est raciste et irrespectueux de ma culture. 325 00:28:16,154 --> 00:28:18,204 Ma famille est originaire de Corée. 326 00:28:18,365 --> 00:28:21,655 J'ai pas dit ça, ne t'attends pas à des excuses. 327 00:28:21,827 --> 00:28:24,787 J'attends autre chose que des excuses. 328 00:28:39,469 --> 00:28:40,389 Tu vas où ? 329 00:28:41,013 --> 00:28:42,473 J'ai un rendez-vous. 330 00:28:44,808 --> 00:28:46,098 Il nous reste 27 minutes. 331 00:28:49,188 --> 00:28:51,058 Tu viens ou pas ? 332 00:29:15,005 --> 00:29:17,375 Où tu te vois dans cinq ans ? 333 00:29:17,549 --> 00:29:19,259 C'est une des questions ? 334 00:29:19,426 --> 00:29:20,966 J'improvise un peu. 335 00:29:21,136 --> 00:29:23,506 Je veux être experte en données. 336 00:29:23,680 --> 00:29:24,600 C'est quoi ? 337 00:29:24,765 --> 00:29:27,235 Une scientifique qui analyse des données. 338 00:29:27,392 --> 00:29:31,732 On exploite des informations et on trouve des applications pratiques. 339 00:29:31,897 --> 00:29:32,767 Pour ? 340 00:29:32,940 --> 00:29:36,780 Les flux de circulation, la semaine de quatre jours, 341 00:29:37,152 --> 00:29:39,612 le rapport entre loisirs et productivité, 342 00:29:40,155 --> 00:29:41,605 ce genre de trucs. 343 00:29:42,324 --> 00:29:44,204 Mais ça te passionne ? 344 00:29:44,368 --> 00:29:47,158 Je suis passionnée à l'idée de marcher sur la Lune. 345 00:29:47,329 --> 00:29:51,419 Mais la passion, ça nourrit pas. Pas plus que l'amour. 346 00:29:52,334 --> 00:29:55,554 C'est long, une vie à faire un boulot alimentaire. 347 00:29:56,046 --> 00:29:59,086 C'est long, une vie à courir après des rêves. 348 00:29:59,633 --> 00:30:01,933 Tu t'entendrais bien avec mon père. 349 00:30:02,094 --> 00:30:04,894 Je te rappelle un Coréen de 50 ans ? 350 00:30:05,055 --> 00:30:06,505 L'accent en moins. 351 00:30:07,140 --> 00:30:10,690 Il soutient pas à fond ton envie de devenir poète ? 352 00:30:10,853 --> 00:30:13,363 Non. Je suis la deuxième génération. 353 00:30:13,522 --> 00:30:14,482 Et ? 354 00:30:15,023 --> 00:30:16,863 Ce que je veux, ça compte pas. 355 00:30:17,025 --> 00:30:20,235 D'après mes parents, je suis fait pour être médecin. 356 00:30:21,071 --> 00:30:24,451 Quand tu seras médecin et que tu auras plein de thunes, 357 00:30:24,616 --> 00:30:27,786 tu les remercieras, tu seras pas un artiste à la rue. 358 00:30:28,495 --> 00:30:30,905 C'est dur d'être passionné le ventre vide. 359 00:30:32,332 --> 00:30:33,672 Je suis arrivée. 360 00:30:46,638 --> 00:30:47,968 Tu plaisantes ? 361 00:30:51,226 --> 00:30:53,436 Mon entretien devait se dérouler là. 362 00:30:53,604 --> 00:30:54,944 Sérieusement ? 363 00:30:55,272 --> 00:30:57,022 Oui. Tu es là pour quoi ? 364 00:30:57,191 --> 00:30:58,531 C'est personnel. 365 00:31:00,569 --> 00:31:01,949 Mais avoue-le, 366 00:31:02,487 --> 00:31:04,857 ça prouve que j'ai raison. 367 00:31:05,199 --> 00:31:06,989 Le destin existe. 368 00:31:07,159 --> 00:31:09,329 Tu confonds avec les coïncidences. 369 00:31:09,494 --> 00:31:11,584 Elles ont pas de sens caché. 370 00:31:16,168 --> 00:31:18,748 Je t'attends ici pour les questions suivantes. 371 00:31:20,464 --> 00:31:23,844 Il faut que je rentre chez moi, après. 372 00:31:24,676 --> 00:31:26,966 C'est une grosse journée. 373 00:31:28,388 --> 00:31:30,718 On devrait se dire au revoir. 374 00:31:40,150 --> 00:31:41,940 Je vais te revoir ? 375 00:31:42,778 --> 00:31:44,778 Ça s'annonce pas très bien. 376 00:31:45,614 --> 00:31:47,914 Tu as une chance sur 8 millions. 377 00:31:50,827 --> 00:31:53,907 J'aurais pu te convaincre si j'avais eu la journée. 378 00:31:55,374 --> 00:31:58,174 Dommage, t'as pas pu prouver ton hypothèse. 379 00:32:00,963 --> 00:32:04,223 J'ai été ravi de te sauver la vie, Natasha. 380 00:32:05,217 --> 00:32:07,297 Ravie de t'avoir rencontré, Daniel. 381 00:32:08,428 --> 00:32:10,758 Bonne chance pour la suite. 382 00:32:11,014 --> 00:32:13,734 J'espère que ton entretien se passera bien. 383 00:32:13,934 --> 00:32:15,354 Trouve ta voie. 384 00:32:16,353 --> 00:32:17,443 Merci. 385 00:32:17,896 --> 00:32:19,266 Encore merci. 386 00:32:27,447 --> 00:32:29,907 Je vais prouver mon hypothèse. 387 00:32:30,742 --> 00:32:32,162 L'amour existe. 388 00:32:33,412 --> 00:32:36,162 C'est pas la dernière fois qu'on se voit. 389 00:32:37,666 --> 00:32:41,206 Même si je dois parcourir tout New York, on se reverra. 390 00:32:41,378 --> 00:32:43,418 Tu peux rien contre le destin. 391 00:32:50,053 --> 00:32:52,683 THÉORIE DES UNIVERS MULTIPLES 392 00:32:52,848 --> 00:32:55,018 par Hugh Everett en mécanique quantique. 393 00:32:55,184 --> 00:32:56,104 Elle postule 394 00:32:56,268 --> 00:32:59,848 que toutes les versions du passé et de l'avenir existent, 395 00:33:00,022 --> 00:33:02,192 mais dans des mondes parallèles. 396 00:33:04,193 --> 00:33:06,363 Pour chaque choix que l'on fait, 397 00:33:06,528 --> 00:33:10,448 il existe un nombre infini d'univers où l'on a fait un autre choix. 398 00:33:10,616 --> 00:33:13,576 On peut vivre plusieurs vies comme ça. 399 00:33:14,203 --> 00:33:17,623 Je ne sais pas trop dans quel univers je vis. 400 00:33:24,213 --> 00:33:26,463 Cabinet de Me Jeremy Martinez. 401 00:33:26,924 --> 00:33:29,184 Parfait. D'accord, merci. 402 00:33:30,928 --> 00:33:33,678 - Bonjour. - Je suis Natasha Kingsley. 403 00:33:33,847 --> 00:33:38,177 J'allais vous appeler. Je regrette, j'ai une mauvaise nouvelle. 404 00:33:39,603 --> 00:33:43,443 Me Martinez venait au travail à vélo et une voiture l'a percuté. 405 00:33:44,358 --> 00:33:46,898 Il a eu de la chance, il n'a rien de grave. 406 00:33:47,069 --> 00:33:49,739 Il sera là vers 16h30. Vous pourrez revenir ? 407 00:33:50,822 --> 00:33:54,202 Bien sûr, oui. Je dois aider ma mère, mais je viendrai. 408 00:33:54,618 --> 00:33:55,908 Bien. Remplissez ça. 409 00:33:56,078 --> 00:33:56,908 J'ai mon dossier. 410 00:33:57,079 --> 00:34:00,249 Il faut quand même le remplir. Installez-vous là. 411 00:34:01,250 --> 00:34:02,380 Que puis-je pour vous ? 412 00:34:12,094 --> 00:34:14,514 Avez-vous déjà été condamnée ? 413 00:34:17,975 --> 00:34:19,315 Revenez ! 414 00:34:26,358 --> 00:34:29,488 Êtes-vous disposée à faire allégeance aux États-Unis ? 415 00:34:29,653 --> 00:34:31,913 Je jure allégeance 416 00:34:32,072 --> 00:34:33,372 au drapeau 417 00:34:33,532 --> 00:34:36,122 des États-Unis d'Amérique. 418 00:34:38,453 --> 00:34:41,293 Avez-vous mené des actions antigouvernementales ? 419 00:34:41,456 --> 00:34:44,326 Protégez les enfants, pas les armes ! 420 00:34:46,295 --> 00:34:48,175 Que représente l'Amérique pour vous ? 421 00:35:31,965 --> 00:35:33,835 On a beaucoup de cas similaires. 422 00:35:34,009 --> 00:35:37,639 Me Martinez pourrait vous aider à rouvrir le dossier. 423 00:35:38,805 --> 00:35:41,975 - Sérieusement ? - Je ne peux rien promettre, 424 00:35:42,142 --> 00:35:44,692 mais soyez là à 16h30, sans faute. 425 00:35:53,904 --> 00:35:56,874 Maman, je rentre après rdv avocat à 16h30. 426 00:35:57,324 --> 00:35:59,624 Ça s'annonce bien. 427 00:36:04,831 --> 00:36:06,041 Salut, Tasha. 428 00:36:08,085 --> 00:36:09,675 On en est aux diminutifs ? 429 00:36:10,754 --> 00:36:11,924 Ça s'est bien passé ? 430 00:36:13,215 --> 00:36:14,925 Je dois revenir à 16h30. 431 00:36:15,467 --> 00:36:17,587 Alors ça te laisse quatre heures 432 00:36:17,761 --> 00:36:21,141 pour traîner avec moi ou bien... 433 00:36:22,474 --> 00:36:25,234 Il faudrait quand même que je rentre. 434 00:36:25,394 --> 00:36:27,354 D'accord. Le trajet est long ? 435 00:36:27,521 --> 00:36:29,611 Entre 45 et 50 minutes. 436 00:36:29,940 --> 00:36:30,770 L'aller ? 437 00:36:32,401 --> 00:36:34,151 Ça fait presque deux heures 438 00:36:34,319 --> 00:36:36,529 rien que pour rentrer et repartir. 439 00:36:37,656 --> 00:36:39,616 T'as pas tort. 440 00:36:41,618 --> 00:36:42,448 Alors ? 441 00:36:43,120 --> 00:36:46,250 J'ai un truc à faire en ville. 442 00:36:46,707 --> 00:36:48,077 Mes parents... 443 00:36:49,585 --> 00:36:52,055 - Tes parents ? - Je dois déposer un truc. 444 00:36:52,379 --> 00:36:54,169 C'est pas grand-chose. 445 00:36:55,132 --> 00:36:56,842 Tu veux venir ? 446 00:37:19,656 --> 00:37:20,776 - Désolé. - Pourquoi ? 447 00:37:20,949 --> 00:37:23,699 C'est pas génial pour un premier rencard. 448 00:37:23,869 --> 00:37:25,329 J'ai pas parlé de rencard. 449 00:37:25,495 --> 00:37:26,705 C'en est un. 450 00:37:27,039 --> 00:37:28,119 Tu vas voir. 451 00:37:28,290 --> 00:37:30,960 Il faudrait mettre ta confiance en bouteille. 452 00:37:31,126 --> 00:37:32,586 Il y a du blé à se faire. 453 00:37:32,753 --> 00:37:34,553 Je suis pas si sûr de moi. 454 00:37:44,681 --> 00:37:45,931 On est arrivés. 455 00:37:47,434 --> 00:37:49,604 C'est la boutique de ta famille ? 456 00:37:50,103 --> 00:37:51,313 Ta famille 457 00:37:52,648 --> 00:37:56,818 d'immigrés sud-coréens vend des produits capillaires pour Noirs ? 458 00:37:57,694 --> 00:37:59,534 Ma famille d'immigrés sud-coréens 459 00:37:59,696 --> 00:38:02,696 vend des produits capillaires pour Noirs. 460 00:38:02,866 --> 00:38:04,486 C'est une vocation ? 461 00:38:05,327 --> 00:38:06,287 Ça paraît bizarre, 462 00:38:06,703 --> 00:38:08,003 mais ça l'est pas. 463 00:38:10,707 --> 00:38:11,957 1960 (Corée du Sud) 464 00:38:12,251 --> 00:38:15,131 les perruques de cheveux sud-coréens avaient la cote. 465 00:38:18,549 --> 00:38:19,799 À cette époque, 466 00:38:19,883 --> 00:38:21,633 la Corée a interdit l'export de cheveux, 467 00:38:22,636 --> 00:38:26,766 rendant difficile pour les non-Coréens la fabrication de perruques. 468 00:38:28,267 --> 00:38:31,767 Les États-Unis ont banni les perruques de cheveux chinois. 469 00:38:32,062 --> 00:38:33,902 Ça a donné aux Coréens 470 00:38:34,064 --> 00:38:36,074 le contrôle de l'industrie. 471 00:38:36,233 --> 00:38:38,153 Ce business s'est élargi 472 00:38:38,318 --> 00:38:40,068 aux produits pour Noirs. 473 00:38:40,654 --> 00:38:41,574 Aujourd'hui, 474 00:38:41,738 --> 00:38:44,448 les Sud-Coréens détiennent 60 à 80 % du marché. 475 00:38:45,534 --> 00:38:46,874 Le rayon 1, 476 00:38:47,035 --> 00:38:48,995 c'est les shampoings, les teintures 477 00:38:49,162 --> 00:38:51,462 et d'autres choses que je comprends pas. 478 00:38:51,623 --> 00:38:55,293 Le rayon 3, c'est les mèches et les perruques. 479 00:38:57,921 --> 00:38:59,711 C'est immense. 480 00:39:00,924 --> 00:39:02,594 Tu veux quelque chose ? 481 00:39:02,926 --> 00:39:05,596 J'ai ce qu'il faut côté gel, mais merci. 482 00:39:05,762 --> 00:39:08,932 Non, je parlais pas de produits. 483 00:39:09,099 --> 00:39:12,309 Mon père a un frigo dans le fond. Il y a des sodas... 484 00:39:12,477 --> 00:39:14,267 Pigé. D'accord. 485 00:39:15,189 --> 00:39:17,189 Merci, je veux bien un soda. 486 00:39:29,119 --> 00:39:30,199 Du rose ? 487 00:39:31,330 --> 00:39:32,370 Pourquoi pas ? 488 00:39:32,539 --> 00:39:33,869 C'est pas vraiment ton style. 489 00:39:34,041 --> 00:39:36,421 On sait jamais ce qui peut marcher. 490 00:39:39,296 --> 00:39:42,336 Tu serais magnifique avec une grosse afro rose. 491 00:39:42,508 --> 00:39:45,338 Je teindrais pas tout, juste les pointes. 492 00:39:45,594 --> 00:39:46,684 Cool. 493 00:39:48,472 --> 00:39:51,892 Tes cheveux ont l'air doux. La teinture va pas les abîmer ? 494 00:39:53,227 --> 00:39:56,097 C'est toi, l'expert en produits afros. 495 00:39:56,396 --> 00:39:57,766 Touche et dis-moi. 496 00:39:57,940 --> 00:39:58,940 Sérieux ? 497 00:39:59,274 --> 00:40:01,534 L'occasion se présentera pas deux fois. 498 00:40:11,703 --> 00:40:13,333 Qu'est-ce qui se passe ? 499 00:40:16,708 --> 00:40:18,038 Mon grand frère, Charlie. 500 00:40:18,877 --> 00:40:20,707 C'est mon amie, Natasha. 501 00:40:20,879 --> 00:40:22,129 Ton amie ? 502 00:40:22,840 --> 00:40:24,800 J'ai cru qu'il tenait une voleuse. 503 00:40:24,967 --> 00:40:25,927 Quoi ? 504 00:40:26,093 --> 00:40:28,763 Il y en a beaucoup dans une boutique comme ça. 505 00:40:29,012 --> 00:40:29,972 Tu comprends, non ? 506 00:40:30,138 --> 00:40:31,508 C'est quoi, ton problème ? 507 00:40:31,682 --> 00:40:32,772 Quoi ? 508 00:40:33,934 --> 00:40:34,774 Quoi ? 509 00:40:34,935 --> 00:40:36,855 Tu t'y crois, avec ton costume ? 510 00:40:37,020 --> 00:40:38,230 On s'en va. 511 00:40:45,445 --> 00:40:46,855 Papa. 512 00:40:47,489 --> 00:40:48,819 Qu'est-ce que tu fais ? 513 00:40:50,200 --> 00:40:51,490 La pochette. 514 00:40:55,372 --> 00:40:56,622 C'est quoi ? 515 00:40:57,666 --> 00:40:58,786 Charlie les avait oubliés. 516 00:40:59,042 --> 00:41:01,422 Tu veux que je traduise pour ton amie ? 517 00:41:02,963 --> 00:41:04,553 Bonjour, monsieur... 518 00:41:05,048 --> 00:41:06,588 - Bae. - Monsieur Bae. 519 00:41:06,758 --> 00:41:08,548 Je m'appelle Natasha. 520 00:41:11,305 --> 00:41:13,065 Vous êtes une amie de Daniel. 521 00:41:14,224 --> 00:41:15,774 Vous voulez quelque chose ? 522 00:41:15,934 --> 00:41:17,354 Quoi, gratuitement ? 523 00:41:19,062 --> 00:41:20,982 Pas dans ce rayon. Suivez-moi. 524 00:41:27,696 --> 00:41:30,406 Du baume lissant, pour atténuer le volume. 525 00:41:32,659 --> 00:41:35,619 Merci, mais j'aime avoir du volume. 526 00:41:36,288 --> 00:41:38,538 Dans ce cas-là, trouve-toi un homme. 527 00:41:38,707 --> 00:41:39,997 Parce que le petit Danny... 528 00:41:40,167 --> 00:41:42,127 Ma bite est plus grosse que la tienne. 529 00:41:42,294 --> 00:41:43,554 Je dois y aller. 530 00:41:43,921 --> 00:41:45,171 Arrêtez. 531 00:41:46,381 --> 00:41:49,341 Ça aurait pas pu être pire. 532 00:41:49,843 --> 00:41:51,763 C'était un mélange détonant. 533 00:41:51,929 --> 00:41:54,969 J'aurais dû prendre le défrisant pour lui plaire. 534 00:41:59,520 --> 00:42:01,690 Je suis content que ça t'amuse. 535 00:42:01,855 --> 00:42:03,935 La tragédie, c'est drôle. 536 00:42:04,191 --> 00:42:06,991 Parfois, il faut rire pour s'empêcher de pleurer. 537 00:42:07,819 --> 00:42:09,649 On est dans une tragédie ? 538 00:42:10,280 --> 00:42:11,990 La vie, c'est ça. 539 00:42:12,282 --> 00:42:14,332 On meurt tous à la fin. 540 00:42:26,463 --> 00:42:27,763 Je suis désolé. 541 00:42:28,715 --> 00:42:29,835 Daniel, 542 00:42:31,343 --> 00:42:32,893 t'es pas ton père. 543 00:42:34,429 --> 00:42:37,389 Et t'es sûrement pas ton frère. 544 00:42:39,142 --> 00:42:41,732 Ils devraient pas t'en vouloir à cause de moi. 545 00:42:42,938 --> 00:42:46,688 Mais parce que tu es le beau gosse de la famille. 546 00:42:57,494 --> 00:42:58,704 Merci. 547 00:43:00,372 --> 00:43:02,502 J'ai encore trois heures devant moi. 548 00:43:04,501 --> 00:43:05,881 On va où ? 549 00:43:06,044 --> 00:43:08,134 Dans un de mes coins préférés. 550 00:43:33,155 --> 00:43:35,035 Merci de m'avoir emmené ici. 551 00:44:36,969 --> 00:44:40,599 On se sent à la fois minuscule et important. 552 00:44:42,474 --> 00:44:45,484 Tu es passionnée, tu devrais être astronome. 553 00:44:47,646 --> 00:44:49,306 Dis pas n'importe quoi. 554 00:44:52,526 --> 00:44:53,986 Mais tu adores ça. 555 00:45:18,760 --> 00:45:21,300 Le changement est constant dans l'univers. 556 00:45:23,432 --> 00:45:25,272 Étoiles, planètes et galaxies 557 00:45:25,434 --> 00:45:27,564 se déplacent continuellement. 558 00:45:29,021 --> 00:45:30,861 Elles sont attirées de-ci de-là 559 00:45:33,192 --> 00:45:36,442 par une force omniprésente, la gravitation. 560 00:45:39,031 --> 00:45:41,241 Par moments, elles entrent en collision. 561 00:45:42,451 --> 00:45:46,541 Cela pourrait nous inquiéter, mais ces heurts peuvent être bénéfiques 562 00:45:48,248 --> 00:45:50,248 et aussi très beaux. 563 00:46:31,792 --> 00:46:33,082 Question suivante. 564 00:46:36,046 --> 00:46:37,166 D'accord. 565 00:47:51,121 --> 00:47:51,961 On va où ? 566 00:47:52,289 --> 00:47:54,499 - Nolaebang. - C'est là ? 567 00:47:54,791 --> 00:47:56,211 Karaoké coréen. 568 00:47:56,627 --> 00:47:58,587 Je chanterai pas. 569 00:48:05,302 --> 00:48:06,432 Tu sais, 570 00:48:07,095 --> 00:48:10,515 au nolaebang, on ne choisit pas la chanson. 571 00:48:11,141 --> 00:48:13,021 C'est la chanson qui nous choisit. 572 00:48:13,185 --> 00:48:16,445 Revoilà le poète qui en fait des tonnes. 573 00:48:17,898 --> 00:48:19,728 Content que tu le reconnaisses. 574 00:48:21,652 --> 00:48:23,782 Tu sais ce que je reconnais ? 575 00:48:24,238 --> 00:48:25,608 Je reconnais 576 00:48:26,448 --> 00:48:30,288 que presque tous les poèmes abordent trois choses. 577 00:48:30,452 --> 00:48:33,082 L'amour, le sexe et les étoiles. 578 00:48:33,789 --> 00:48:35,209 Les étoiles, c'est essentiel. 579 00:48:35,374 --> 00:48:38,004 - On vient pas de l'apprendre ? - Si. 580 00:48:38,418 --> 00:48:40,708 On manque de poèmes sur le soleil. 581 00:48:40,879 --> 00:48:42,299 C'est aussi une étoile. 582 00:48:42,673 --> 00:48:46,053 C'est l'astre le plus important, pas le plus poétique. 583 00:48:46,844 --> 00:48:50,144 Le soleil est une étoile bienveillante. 584 00:48:50,764 --> 00:48:52,184 Il est généreux. 585 00:48:53,892 --> 00:48:56,392 C'est le plus grand symbole d'espoir. 586 00:48:58,438 --> 00:49:00,358 Il mériterait qu'on écrive sur lui. 587 00:49:03,443 --> 00:49:04,533 D'accord. 588 00:49:07,656 --> 00:49:11,236 Je n'écrirai plus que des poèmes sur le soleil. 589 00:49:11,618 --> 00:49:12,828 Merci. 590 00:49:13,912 --> 00:49:15,372 Et sur le sexe. 591 00:49:39,897 --> 00:49:42,727 Je dois être prêt à suivre la chanson. 592 00:50:07,090 --> 00:50:10,390 Je ne la connais pas assez 593 00:50:13,222 --> 00:50:16,812 Mais je crois que je pourrais l'aimer 594 00:50:19,520 --> 00:50:22,690 Trèfle et pensée 595 00:50:31,198 --> 00:50:34,868 Quand elle vient à mes côtés 596 00:50:37,246 --> 00:50:40,576 J'ai envie de le lui montrer 597 00:50:43,669 --> 00:50:46,839 Trèfle et pensée 598 00:50:49,758 --> 00:50:52,968 Encore et encore 599 00:51:51,528 --> 00:51:53,148 Bonjour à tous. 600 00:52:01,038 --> 00:52:03,538 Le schéma de l'explosion d'une étoile. 601 00:53:55,944 --> 00:53:57,864 Cette journée, c'est pas un hasard. 602 00:53:58,447 --> 00:54:00,027 Elle m'a mené à toi. 603 00:54:20,552 --> 00:54:23,182 Avocat immigration 604 00:54:23,680 --> 00:54:25,970 - Je dois y aller. - Qu'est-ce qu'il y a ? 605 00:54:26,141 --> 00:54:28,181 Ces rêves foutent ma vie en l'air. 606 00:54:28,352 --> 00:54:29,522 Faut que j'arrête. 607 00:54:31,396 --> 00:54:33,056 Qu'est-ce qu'il y a ? 608 00:54:40,989 --> 00:54:42,029 Attends ! 609 00:54:44,326 --> 00:54:46,446 Qu'est-ce qui s'est passé ? 610 00:54:47,162 --> 00:54:48,542 Explique-moi. 611 00:54:49,039 --> 00:54:51,829 Tu as peur de quoi ? Dis-moi. 612 00:54:52,000 --> 00:54:54,130 D'être en retard à mon rendez-vous. 613 00:54:54,294 --> 00:54:56,004 Ou tu as peur de ça. 614 00:54:56,755 --> 00:54:58,505 Nous deux, c'est sincère. 615 00:54:58,674 --> 00:55:01,014 Je sais que tu ressens la même chose. 616 00:55:02,344 --> 00:55:05,644 Tu es persuadé que notre rencontre, 617 00:55:05,806 --> 00:55:08,056 c'est le destin, mais tu te goures. 618 00:55:08,308 --> 00:55:11,018 On va sûrement jamais se revoir. 619 00:55:13,522 --> 00:55:14,612 Quoi ? 620 00:55:15,148 --> 00:55:15,978 Pourquoi ? 621 00:55:16,275 --> 00:55:17,945 Je suis pas née ici. 622 00:55:18,110 --> 00:55:20,900 Ma famille va être expulsée demain. 623 00:55:23,282 --> 00:55:24,872 Tu pars demain ? 624 00:55:25,117 --> 00:55:26,527 Oui, définitivement. 625 00:55:29,037 --> 00:55:30,157 Tu me compliques la vie. 626 00:55:30,330 --> 00:55:33,630 On doit pouvoir faire quelque chose. Attends, Natasha. 627 00:55:33,792 --> 00:55:36,092 Il doit y avoir une solution. Je suis là. 628 00:55:36,795 --> 00:55:38,045 C'est pas un rêve. 629 00:55:39,673 --> 00:55:41,173 Je suis là. 630 00:55:43,218 --> 00:55:44,428 Reste. 631 00:55:45,721 --> 00:55:47,561 Merci de m'avoir sauvé la vie. 632 00:55:49,183 --> 00:55:51,983 - Laisse-moi tranquille. - J'ai même pas ton numéro. 633 00:57:01,839 --> 00:57:03,339 Vous êtes pile à l'heure. 634 00:57:03,507 --> 00:57:04,917 Veuillez me suivre. 635 00:57:05,384 --> 00:57:09,554 Il a été blessé dans l'accrochage, mais il est dévoué à son travail. 636 00:57:15,978 --> 00:57:18,978 Me Martinez, voici Natasha Kingsley. 637 00:57:20,399 --> 00:57:22,899 - Ravi de vous rencontrer. - Enchantée. 638 00:57:23,068 --> 00:57:24,938 Merci de me recevoir. 639 00:57:25,863 --> 00:57:27,703 - Pardon. - Ça va. Asseyez-vous. 640 00:57:30,284 --> 00:57:32,334 J'ai eu le temps 641 00:57:33,161 --> 00:57:35,371 de me pencher sur votre dossier. 642 00:57:36,081 --> 00:57:40,841 J'aimerais voir le juge qui a prononcé l'obligation de quitter le territoire. 643 00:57:41,295 --> 00:57:43,425 Je le connais, c'est quelqu'un de bien. 644 00:57:44,298 --> 00:57:46,548 Il pourra empêcher l'expulsion ? 645 00:57:46,717 --> 00:57:47,757 Il pourrait me laisser 646 00:57:47,926 --> 00:57:48,966 rouvrir le dossier. 647 00:57:49,136 --> 00:57:52,756 On pourrait alors annuler l'éloignement volontaire. 648 00:57:52,931 --> 00:57:55,231 Vous n'auriez pas à partir demain. 649 00:57:55,642 --> 00:57:59,902 J'aurai une réponse demain matin. Il faudra qu'on se revoie. 650 00:58:00,063 --> 00:58:01,693 10 heures, ça vous convient ? 651 00:58:04,276 --> 00:58:05,186 Et ensuite ? 652 00:58:05,569 --> 00:58:10,409 Je demanderai un nouveau procès et le statut de résidents. 653 00:58:12,534 --> 00:58:13,744 Ça vous va ? 654 00:58:15,204 --> 00:58:17,504 Ça intéresse enfin quelqu'un. 655 00:58:25,214 --> 00:58:26,884 Tu es déjà de retour ? 656 00:58:27,049 --> 00:58:28,799 L'entretien est déjà fini ? 657 00:58:29,218 --> 00:58:31,758 Qu'est-ce qui s'est passé ? Tu peux me dire. 658 00:58:32,846 --> 00:58:33,926 Pourquoi cette tête ? 659 00:58:34,181 --> 00:58:35,771 La ferme, Charlie. 660 00:58:37,142 --> 00:58:39,852 Comment s'est passé l'entretien, Dr Bae ? 661 00:58:40,020 --> 00:58:43,730 Il y a enfin un médecin à la maison, quelqu'un à admirer. 662 00:58:44,525 --> 00:58:46,745 T'as vraiment rien à me dire ? 663 00:58:46,902 --> 00:58:49,242 Non, hyeong, j'ai rien à te dire. 664 00:58:51,281 --> 00:58:53,491 - M'appelle pas comme ça. - Merde. 665 00:58:54,743 --> 00:58:57,753 Quelqu'un pourrait découvrir que t'es coréen. 666 00:58:59,373 --> 00:59:02,333 La petite Noire t'a fait pousser des couilles ? 667 00:59:03,585 --> 00:59:07,125 Tu es le petit toutou qui fait tout ce qu'ils disent. 668 00:59:07,297 --> 00:59:08,877 Voilà ce que tu es. 669 00:59:11,051 --> 00:59:12,431 Je suis désolé. 670 00:59:12,761 --> 00:59:15,761 Tout le monde peut pas être un gros dur 671 00:59:15,931 --> 00:59:18,181 ou un rebelle comme toi. 672 00:59:18,767 --> 00:59:20,477 Tu restes à la maison, 673 00:59:20,894 --> 00:59:22,444 tu vides le frigo, 674 00:59:22,771 --> 00:59:24,021 tu fais pleurer maman. 675 00:59:24,314 --> 00:59:26,944 Je t'emmerde. Tu te crois mieux que moi ? 676 00:59:30,863 --> 00:59:32,073 Dis-moi... 677 00:59:32,239 --> 00:59:34,069 Je me la taperais bien, l'afro. 678 00:59:53,010 --> 00:59:54,550 Qu'est-ce qui se passe ? 679 01:00:00,017 --> 01:00:01,847 Tu as frappé ton frère ? 680 01:00:03,145 --> 01:00:04,775 Tu es l'aîné ! 681 01:00:06,106 --> 01:00:08,476 C'est toujours moi qui prends. 682 01:00:12,404 --> 01:00:14,324 Mets de la glace sur ta lèvre. 683 01:01:21,932 --> 01:01:23,312 Docteur Bae. 684 01:01:36,613 --> 01:01:37,863 Est-ce que ça va ? 685 01:01:40,325 --> 01:01:41,905 Oublie Charlie. 686 01:01:42,077 --> 01:01:43,577 L'important, c'est l'entretien. 687 01:01:43,745 --> 01:01:47,205 Si tu vas dans une bonne école, tu deviendras médecin. 688 01:01:47,374 --> 01:01:50,044 Et si je veux pas ce que vous voulez pour moi ? 689 01:01:50,210 --> 01:01:52,750 Il faut penser à la famille. 690 01:01:53,547 --> 01:01:55,717 Il faut penser à notre honneur à tous. 691 01:01:55,883 --> 01:01:57,013 Et moi, dans tout ça ? 692 01:01:57,176 --> 01:01:59,926 Moi, moi, moi ! On est égoïste en Amérique. 693 01:02:00,095 --> 01:02:02,005 Ne gâche pas ton avenir. 694 01:02:03,307 --> 01:02:06,057 C'est ça ou tu te débrouilles. Compris ? 695 01:02:07,978 --> 01:02:09,188 Oui, papa. 696 01:02:12,524 --> 01:02:13,904 Oui, papa. 697 01:03:02,407 --> 01:03:05,077 Quand ma mère est tombée amoureuse de mon père, 698 01:03:05,911 --> 01:03:07,751 elle ne pensait pas 699 01:03:07,913 --> 01:03:09,753 immigrer aux États-Unis. 700 01:03:10,958 --> 01:03:13,208 Quand ils ont su qu'ils attendaient un bébé, 701 01:03:13,377 --> 01:03:15,417 ils ont eu du mal à lui trouver un nom. 702 01:03:15,587 --> 01:03:16,957 Aux États-Unis, 703 01:03:17,130 --> 01:03:19,300 le nom de famille vient en dernier. 704 01:03:19,675 --> 01:03:20,845 Pour mon père, 705 01:03:21,009 --> 01:03:25,059 ça montre que les Américains placent l'individu avant la famille. 706 01:03:25,222 --> 01:03:27,682 En Corée, le nom de famille vient en premier. 707 01:03:27,850 --> 01:03:30,730 Il renvoie à l'histoire des aïeux. 708 01:03:31,895 --> 01:03:35,435 Ils ont choisi un prénom américain suivi d'un prénom coréen 709 01:03:35,607 --> 01:03:37,357 et du nom de famille. 710 01:03:37,568 --> 01:03:39,028 Charles Jae Won Bae. 711 01:03:39,194 --> 01:03:40,324 Un peu plus tard, 712 01:03:40,487 --> 01:03:43,197 ils m'ont appelé Daniel Jae Hoe Bae. 713 01:03:43,615 --> 01:03:45,325 Ils ont choisi les deux. 714 01:03:45,492 --> 01:03:47,622 Coréen et américain, américain et coréen. 715 01:03:47,786 --> 01:03:50,406 Pour qu'on sache d'où l'on vient 716 01:03:50,581 --> 01:03:52,251 et où l'on va. 717 01:03:53,041 --> 01:03:54,541 Voilà, merci. 718 01:03:55,919 --> 01:03:56,749 Au revoir. 719 01:04:06,221 --> 01:04:07,351 T'as l'air au top. 720 01:04:07,514 --> 01:04:09,524 Merci. Ton copain est pas là. 721 01:04:09,683 --> 01:04:11,233 Oui, je sais. 722 01:04:11,685 --> 01:04:13,265 Il me faut son numéro. 723 01:04:13,645 --> 01:04:14,935 Son numéro ? 724 01:04:16,857 --> 01:04:19,067 - Tu me le demandes ? - Oui. 725 01:04:19,234 --> 01:04:20,824 Tu me demandes son numéro ? 726 01:04:20,986 --> 01:04:23,276 Tu me le donnes, oui ou non ? 727 01:04:23,447 --> 01:04:25,617 Pourquoi ? Tu kiffes les Asiatiques ? 728 01:04:25,782 --> 01:04:29,332 J'ai quelque chose d'important à lui dire. 729 01:04:31,663 --> 01:04:33,123 Il te plaît vraiment ? 730 01:04:35,292 --> 01:04:36,542 Oui. 731 01:04:50,641 --> 01:04:51,601 Merci. 732 01:04:53,435 --> 01:04:54,515 De rien. 733 01:04:58,065 --> 01:04:59,275 Super. 734 01:05:02,194 --> 01:05:03,864 Lui brise pas le cœur. 735 01:05:22,047 --> 01:05:23,757 Comment tu as eu... 736 01:05:24,216 --> 01:05:26,586 Ton frère m'a donné ton numéro. 737 01:05:27,553 --> 01:05:29,053 Mon frère te l'a donné ? 738 01:05:29,221 --> 01:05:31,471 J'ai ton numéro, c'est bien moi. 739 01:05:33,809 --> 01:05:37,269 J'ai une bonne nouvelle. Tu peux me retrouver ? 740 01:05:38,021 --> 01:05:39,691 Oui. Tu es où ? 741 01:07:56,201 --> 01:07:57,331 Questions éclair. 742 01:07:58,579 --> 01:08:01,369 Quel est ton meilleur souvenir ? 743 01:08:01,707 --> 01:08:03,287 Quand on est arrivés ici, 744 01:08:03,667 --> 01:08:06,167 mon père nous a emmenés à Coney Island. 745 01:08:07,129 --> 01:08:09,169 On a mangé des beignets. 746 01:08:09,464 --> 01:08:11,264 On a fait toutes les attractions. 747 01:08:11,425 --> 01:08:13,095 C'était magique. 748 01:08:13,677 --> 01:08:14,797 C'est gnangnan ? 749 01:08:16,221 --> 01:08:17,641 C'était pas le même. 750 01:08:17,806 --> 01:08:18,926 Ton père ? 751 01:08:20,434 --> 01:08:23,734 C'est à cause de lui qu'on en est là. 752 01:08:23,896 --> 01:08:25,146 Mais c'est pas sa faute. 753 01:08:25,314 --> 01:08:29,734 C'est pas sa faute si l'Immigration fait des descentes au hasard. 754 01:08:31,320 --> 01:08:33,700 Il travaillait en cuisine ce jour-là. 755 01:08:34,156 --> 01:08:36,656 Au bout de neuf ans passés ici, c'était fini. 756 01:08:37,993 --> 01:08:39,333 Je suis désolé. 757 01:08:41,663 --> 01:08:43,833 C'est pas simple du tout. 758 01:08:52,424 --> 01:08:54,224 J'adore cette ville. 759 01:10:57,633 --> 01:11:00,303 La douceur du jour vient à l'aube. 760 01:11:13,482 --> 01:11:14,732 Bonjour. 761 01:11:15,943 --> 01:11:18,193 J'aime assez me réveiller comme ça. 762 01:11:21,156 --> 01:11:22,236 Merci. 763 01:11:26,453 --> 01:11:29,043 Ma frange doit être tout ébouriffée. 764 01:11:31,166 --> 01:11:33,036 D'autres questions ? 765 01:11:34,920 --> 01:11:36,250 Embrasse-moi ? 766 01:11:39,341 --> 01:11:40,721 Il est quelle heure ? 767 01:11:41,844 --> 01:11:43,684 Tu as ton entretien. 768 01:11:44,555 --> 01:11:45,605 Merde. 769 01:11:45,764 --> 01:11:47,354 - Il est 7h15. - On y va. 770 01:11:49,935 --> 01:11:51,985 C'est parti pour l'entretien. Allez. 771 01:11:52,145 --> 01:11:53,355 Tu as tout pris ? Vite. 772 01:11:53,522 --> 01:11:54,982 Fais attention. 773 01:12:09,913 --> 01:12:11,083 Quoi ? 774 01:12:12,749 --> 01:12:13,579 Je sais pas. 775 01:12:15,169 --> 01:12:16,749 Tu vas y aller 776 01:12:17,462 --> 01:12:19,052 et tu vas assurer. 777 01:12:20,048 --> 01:12:22,588 Je t'attends jusqu'à mon rendez-vous. 778 01:12:23,719 --> 01:12:24,929 C'est bon. 779 01:12:27,347 --> 01:12:29,387 15 appels en absence 780 01:12:30,142 --> 01:12:31,352 Ça va ? 781 01:12:32,561 --> 01:12:34,901 - Et si je dois partir ? - Tu partiras pas. 782 01:12:35,063 --> 01:12:37,523 - Comment tu le sais ? - Je le sais ! 783 01:12:37,691 --> 01:12:41,491 L'Univers veut qu'on soit ensemble. Tu partiras pas. 784 01:12:41,820 --> 01:12:44,070 Tu vois pas qu'il y a des signes partout ? 785 01:12:44,239 --> 01:12:46,619 Même ta veste "Deus ex machina". 786 01:12:48,202 --> 01:12:49,412 C'est le destin. 787 01:12:50,120 --> 01:12:51,870 Il faut pas que tu t'inquiètes. 788 01:12:58,670 --> 01:13:00,880 Allez, tu vas être en retard. 789 01:13:01,048 --> 01:13:02,338 Vas-y. 790 01:13:04,551 --> 01:13:05,891 J'ai pas envie. 791 01:13:06,053 --> 01:13:07,433 Vas-y ! 792 01:13:10,766 --> 01:13:12,016 Tu promets de rester ? 793 01:13:12,184 --> 01:13:13,564 Je bouge pas. 794 01:13:18,774 --> 01:13:21,034 On pourra finir le questionnaire. 795 01:13:21,193 --> 01:13:22,943 Va à ton entretien. 796 01:13:23,111 --> 01:13:24,651 J'y vais. 797 01:13:39,962 --> 01:13:41,712 Salut, maman. 798 01:13:43,257 --> 01:13:45,007 Je suis vraiment désolée. 799 01:13:45,175 --> 01:13:48,085 J'aurais dû appeler. Mais je vais bien. 800 01:13:48,679 --> 01:13:51,889 Non, mon diplôme remonte à longtemps. Promo de 92. 801 01:13:52,057 --> 01:13:54,517 Vous êtes un gars du Queens ? Moi aussi. 802 01:13:54,810 --> 01:13:57,940 Votre mère s'appelle Min Soo ? C'est joli. 803 01:13:58,647 --> 01:13:59,477 Merci. 804 01:13:59,565 --> 01:14:01,025 Équipe de foot. 805 01:14:02,109 --> 01:14:03,229 Je suis attaquant. 806 01:14:04,653 --> 01:14:05,573 Vous courez vite. 807 01:14:07,072 --> 01:14:09,122 Vice-président du club asiatique. 808 01:14:09,658 --> 01:14:10,698 Oui, monsieur. 809 01:14:13,036 --> 01:14:15,576 Bon contact avec les clients. Racontez-moi. 810 01:14:15,789 --> 01:14:19,079 Mon père a une boutique de produits capillaires pour Noirs. 811 01:14:19,251 --> 01:14:21,041 J'y travaille à temps partiel. 812 01:14:22,045 --> 01:14:24,625 Vous faites du bénévolat ? 813 01:14:24,798 --> 01:14:27,678 Je suis bénévole à l'hôpital pour enfants 814 01:14:27,843 --> 01:14:29,223 deux fois par mois. 815 01:14:29,636 --> 01:14:30,796 C'est gratifiant. 816 01:14:30,971 --> 01:14:33,431 J'écris des poèmes avec les patients. 817 01:14:33,599 --> 01:14:35,429 Ça leur change les idées. 818 01:14:35,601 --> 01:14:37,271 Vous aimez écrire ? 819 01:14:37,561 --> 01:14:39,851 Oui. C'est un passe-temps. 820 01:14:40,022 --> 01:14:42,732 Les médecins devraient avoir des intérêts variés, 821 01:14:42,900 --> 01:14:44,360 mais c'est rare. 822 01:14:46,862 --> 01:14:49,492 Quand vous est venue l'envie d'être médecin ? 823 01:14:56,038 --> 01:14:57,368 Jamais. 824 01:14:57,789 --> 01:14:59,669 J'ai le droit de répondre ça ? 825 01:15:01,710 --> 01:15:03,750 Oui, si c'est vrai. 826 01:15:04,087 --> 01:15:04,917 Ça l'est. 827 01:15:05,005 --> 01:15:07,665 D'accord, continuons là-dessus. 828 01:15:17,351 --> 01:15:19,731 Mes parents veulent que je sois médecin. 829 01:15:20,771 --> 01:15:22,521 Moi, j'ai jamais voulu. 830 01:15:24,900 --> 01:15:26,480 Je voudrais devenir 831 01:15:27,402 --> 01:15:28,652 poète. 832 01:15:32,950 --> 01:15:35,160 Pourquoi vouloir étudier à Dartmouth ? 833 01:15:38,914 --> 01:15:40,834 Mes parents sont immigrés. 834 01:15:42,709 --> 01:15:45,669 Ils veulent une vie meilleure pour leurs enfants. 835 01:15:45,838 --> 01:15:47,378 C'est leur rêve de toujours. 836 01:15:48,006 --> 01:15:49,796 Et ce que vous voulez, vous ? 837 01:15:50,384 --> 01:15:52,304 Ça ne compte pas ? 838 01:15:54,429 --> 01:15:55,759 Je sais pas. 839 01:15:58,433 --> 01:16:01,643 Il y a encore de l'espoir. Écoute-moi, maman. 840 01:16:01,812 --> 01:16:04,942 Je vais au rendez-vous, laisse-moi une heure. 841 01:16:05,107 --> 01:16:06,187 Vous êtes en avance. 842 01:16:06,358 --> 01:16:08,108 - Il est là ? - Oui. 843 01:16:08,277 --> 01:16:10,357 Je rentre après. Je te laisse. 844 01:16:10,529 --> 01:16:11,909 Vous deviez venir à 10 h. 845 01:16:12,072 --> 01:16:13,072 Il est occupé. 846 01:16:13,240 --> 01:16:14,570 Pardon de vous déranger. 847 01:16:14,741 --> 01:16:15,781 Je suis en rendez-vous. 848 01:16:20,247 --> 01:16:21,577 Le destin. 849 01:16:23,250 --> 01:16:24,830 Qu'est-ce qui se passe ? 850 01:16:26,086 --> 01:16:27,166 C'est ton... 851 01:16:27,337 --> 01:16:29,087 Je suis vraiment désolée ! 852 01:16:29,256 --> 01:16:31,126 C'est rien, on avait presque fini. 853 01:16:31,300 --> 01:16:33,680 Pas du tout, on commençait à peine. 854 01:16:33,927 --> 01:16:35,967 Le juge a répondu quoi ? 855 01:16:36,346 --> 01:16:38,346 On ne va pas en parler devant M. Bae. 856 01:16:38,682 --> 01:16:41,232 Vous pouvez tout dire devant lui. Alors ? 857 01:16:41,393 --> 01:16:43,063 Ma famille peut rester ? 858 01:16:54,531 --> 01:16:55,991 Non, je suis navré. 859 01:17:00,078 --> 01:17:02,498 Donc je dois partir aujourd'hui ? 860 01:17:02,664 --> 01:17:05,834 Si j'avais pu faire quelque chose, je l'aurais fait. 861 01:17:06,001 --> 01:17:08,461 Vous aviez dit que vous pouviez m'aider. 862 01:17:08,629 --> 01:17:09,499 J'ai promis 863 01:17:09,671 --> 01:17:11,051 d'essayer et je l'ai fait. 864 01:17:11,215 --> 01:17:12,425 J'ai vraiment essayé. 865 01:17:12,591 --> 01:17:14,341 Les promesses, ça vaut que dalle. 866 01:17:15,302 --> 01:17:17,722 Entre le climat politique et les changements 867 01:17:17,888 --> 01:17:19,008 de directives... 868 01:17:19,181 --> 01:17:20,721 J'ai fait mon possible. 869 01:17:20,891 --> 01:17:22,391 C'est n'importe quoi. 870 01:17:23,393 --> 01:17:26,313 - Tu avais dit que ça n'arriverait pas. - Désolé. 871 01:17:26,480 --> 01:17:29,270 Tu avais promis que ça n'arriverait pas. 872 01:17:30,108 --> 01:17:31,818 On n'a pas fini l'entretien. 873 01:17:32,528 --> 01:17:35,948 Il lui reste quelques heures ici, je gâcherai pas une seconde. 874 01:17:36,114 --> 01:17:37,034 Et ma recommandation ? 875 01:17:37,491 --> 01:17:39,281 Ça compte moins que Natasha. 876 01:17:54,508 --> 01:17:56,758 Natasha, s'il te plaît, attends ! 877 01:17:56,927 --> 01:17:58,637 - Attends. - Je peux pas. 878 01:17:58,804 --> 01:18:00,814 Je peux pas, je dois rentrer. 879 01:18:01,306 --> 01:18:03,386 Je dois faire mes valises. 880 01:18:03,559 --> 01:18:04,769 Je peux t'aider. 881 01:18:04,935 --> 01:18:07,655 Mes parents seront là. Termine ton entretien. 882 01:18:07,813 --> 01:18:10,773 Je m'en fiche, de Dartmouth. Tu passes avant. 883 01:18:10,941 --> 01:18:11,941 Tu me connais à peine. 884 01:18:12,234 --> 01:18:14,074 - Oublie-moi. - J'ai pas envie. 885 01:18:14,736 --> 01:18:15,566 Il faut ! 886 01:18:15,696 --> 01:18:16,946 Je t'oublierai pas. 887 01:18:17,114 --> 01:18:18,374 Tu devrais. 888 01:18:18,824 --> 01:18:20,244 On va pas faire ça. 889 01:18:20,409 --> 01:18:23,579 On va pas faire comme si c'était pas un drame. 890 01:18:24,913 --> 01:18:27,963 Mais je viens avec toi. Je vais voir où tu manges, 891 01:18:28,125 --> 01:18:29,635 où tu dors, 892 01:18:30,919 --> 01:18:33,379 où tu vis. J'aurais aimé le faire plus tôt. 893 01:18:33,547 --> 01:18:34,837 Tu es d'accord ? 894 01:18:37,342 --> 01:18:39,342 Je veux pas partir. 895 01:18:43,849 --> 01:18:45,599 Je veux pas partir. 896 01:18:54,610 --> 01:18:56,070 Je veux pas. 897 01:19:02,367 --> 01:19:03,657 Ça va aller. 898 01:19:45,285 --> 01:19:47,195 Je ressemble à un sans-abri. 899 01:19:47,621 --> 01:19:49,661 T'as pas à t'en faire. 900 01:19:50,290 --> 01:19:52,330 Je vais rencontrer tes parents. 901 01:19:52,751 --> 01:19:55,631 Oui, mais au moins, 902 01:19:56,046 --> 01:19:58,086 tu peux faire mauvaise impression. 903 01:19:58,257 --> 01:19:59,967 Tu les reverras jamais. 904 01:20:10,435 --> 01:20:11,805 Passe-moi ça. 905 01:20:12,479 --> 01:20:14,229 Bon sang, Natasha ! 906 01:20:14,523 --> 01:20:16,443 Peter, va éteindre la musique. 907 01:20:16,608 --> 01:20:18,488 On savait pas quand tu rentrerais. 908 01:20:18,777 --> 01:20:20,197 Maman, voici Daniel. 909 01:20:20,362 --> 01:20:23,202 Désolé qu'on se rencontre dans ces circonstances. 910 01:20:25,492 --> 01:20:27,202 - Papa... - Tu étais avec lui ? 911 01:20:27,369 --> 01:20:28,199 C'est ma faute. 912 01:20:28,287 --> 01:20:30,157 Tais-toi, mon garçon. 913 01:20:33,041 --> 01:20:34,881 On a pas fermé l'œil de la nuit. 914 01:20:35,210 --> 01:20:37,750 On se faisait du souci pour toi. 915 01:20:38,005 --> 01:20:39,715 Et tu rentres avec un inconnu ? 916 01:20:39,882 --> 01:20:42,762 Daniel est pas un inconnu, c'est mon invité. 917 01:20:42,926 --> 01:20:43,926 Ton invité... 918 01:20:45,721 --> 01:20:48,971 Quand tu seras chez toi, tu inviteras qui tu voudras. 919 01:20:49,141 --> 01:20:50,811 Mais ici, c'est ma maison. 920 01:20:52,728 --> 01:20:54,558 Pourquoi c'est ta maison ? 921 01:20:54,938 --> 01:20:57,318 Sa maison, on se bat pour la garder. 922 01:20:57,482 --> 01:20:59,652 Toi, tu veux même pas rester. 923 01:21:00,736 --> 01:21:02,986 C'est compliqué, Tasha. 924 01:21:03,155 --> 01:21:04,455 Explique-moi ! 925 01:21:07,034 --> 01:21:09,914 Je voulais vous donner plus que ça. 926 01:21:15,209 --> 01:21:16,539 Je t'aime. 927 01:21:19,046 --> 01:21:20,876 Mais on s'en va. 928 01:22:47,593 --> 01:22:48,933 Merci. 929 01:23:02,399 --> 01:23:04,859 Je sais pas comment dire au revoir. 930 01:23:05,152 --> 01:23:06,282 Alors le fais pas. 931 01:23:09,072 --> 01:23:11,322 Il reste un dernier test. 932 01:23:12,743 --> 01:23:14,083 Se regarder. 933 01:23:20,083 --> 01:23:22,543 Quatre minutes à se regarder en silence. 934 01:23:24,796 --> 01:23:25,916 Tu es prête ? 935 01:23:34,473 --> 01:23:37,643 Je sais pas si on est censés se tenir la main, 936 01:23:38,393 --> 01:23:39,853 mais tant pis. 937 01:23:52,241 --> 01:23:53,411 C'est bon. 938 01:23:55,160 --> 01:23:56,450 Je suis là. 939 01:24:42,791 --> 01:24:46,341 Carl Sagan a dit un jour qu'on était 940 01:24:46,503 --> 01:24:49,963 comme des papillons qui virevoltent une journée, 941 01:24:50,132 --> 01:24:52,472 mais se croient éternels. 942 01:24:56,763 --> 01:25:00,023 À l'échelle de l'univers, 943 01:25:00,517 --> 01:25:03,937 nos vies se jouent en un seul jour. 944 01:25:08,859 --> 01:25:11,739 Voilà comment je vois les choses. 945 01:25:14,406 --> 01:25:16,866 Les étoiles sont plus que des masses gazeuses 946 01:25:17,034 --> 01:25:19,414 à des années-lumière de la Terre. 947 01:25:21,205 --> 01:25:22,915 Elles nous rappellent 948 01:25:23,081 --> 01:25:26,501 le court moment que l'on partage sur cette planète. 949 01:25:30,130 --> 01:25:33,880 Au début, Daniel et moi sommes restés en contact. 950 01:25:34,760 --> 01:25:38,810 Mais le temps et la distance sont les ennemis du cœur. 951 01:25:41,391 --> 01:25:42,981 Les gens que l'on rencontre, 952 01:25:45,312 --> 01:25:47,112 les gens que l'on aime, 953 01:25:50,442 --> 01:25:52,692 ce qui nous conduit où l'on est, 954 01:25:57,157 --> 01:25:59,407 les chemins que l'on emprunte, 955 01:26:02,079 --> 01:26:05,289 et les personnes dont on choisit de se souvenir... 956 01:26:09,253 --> 01:26:12,173 Tout cela fait partie de notre histoire. 957 01:26:20,222 --> 01:26:24,352 Mais on ne peut pas laisser l'histoire s'écrire pour nous. 958 01:26:27,479 --> 01:26:29,859 On n'a pas l'éternité. 959 01:26:32,025 --> 01:26:33,565 Parfois, 960 01:26:34,778 --> 01:26:36,488 tout ce qu'on a, 961 01:26:37,364 --> 01:26:39,324 c'est une journée. 962 01:26:50,878 --> 01:26:52,168 Moi, c'est Daniel. 963 01:26:52,796 --> 01:26:54,876 Tu m'as sauvé la vie. 964 01:26:55,299 --> 01:26:56,589 Merci. 965 01:27:44,681 --> 01:27:46,601 Je t'aime, Daniel Bae. 966 01:27:54,399 --> 01:27:56,399 L'expérience a réussi. 967 01:28:46,285 --> 01:28:51,965 CINQ ANS PLUS TARD 968 01:29:21,862 --> 01:29:24,912 - Pardon pour le retard. - Merci d'être venu. 969 01:29:25,949 --> 01:29:28,279 Vous avez réussi à revenir à New York. 970 01:29:28,452 --> 01:29:30,832 Ça n'a pas été facile, vous vous en doutez. 971 01:29:31,163 --> 01:29:34,463 Mais j'ai enfin eu mon visa étudiant pour mon 3e cycle. 972 01:29:34,625 --> 01:29:36,045 Vous étudiez quoi ? 973 01:29:36,210 --> 01:29:37,630 L'astronomie. 974 01:29:37,794 --> 01:29:40,384 Je prends l'avion pour San Francisco demain. 975 01:29:40,547 --> 01:29:42,797 Je vais faire un doctorat à Berkeley. 976 01:29:43,342 --> 01:29:46,342 Merci. Dr Natasha Kingsley, bravo ! 977 01:29:46,803 --> 01:29:48,813 Merci, mais... 978 01:29:49,097 --> 01:29:50,677 J'ai une question. 979 01:29:51,350 --> 01:29:52,230 Je vous écoute. 980 01:29:52,476 --> 01:29:56,556 Quand ma famille a été expulsée, il y avait un garçon, Daniel Bae, 981 01:29:56,730 --> 01:29:59,980 qui passait son entretien avec vous pour Dartmouth. 982 01:30:02,236 --> 01:30:04,736 Je n'arrive pas à le retrouver. 983 01:30:04,905 --> 01:30:09,205 Il n'est plus sur les réseaux sociaux. Il s'est envolé. 984 01:30:10,494 --> 01:30:13,664 Je me demandais si vous aviez ses coordonnées. 985 01:30:13,830 --> 01:30:15,040 Non. 986 01:30:15,290 --> 01:30:18,840 Il est parti en courant ce jour-là et je ne l'ai jamais revu. 987 01:30:19,002 --> 01:30:20,052 Je suis désolé. 988 01:30:22,422 --> 01:30:23,382 Vous savez, 989 01:30:23,549 --> 01:30:25,469 je n'oublierai jamais cette journée. 990 01:30:26,385 --> 01:30:29,145 J'avais un million de choses à faire ce matin-là 991 01:30:29,304 --> 01:30:31,474 et j'ai eu un accident. 992 01:30:31,640 --> 01:30:35,140 Je ne voulais pas qu'on m'emmène à l'hôpital. 993 01:30:35,519 --> 01:30:38,359 Mais je suis content d'y être allé. 994 01:30:38,689 --> 01:30:39,689 Pourquoi ? 995 01:30:39,857 --> 01:30:40,977 Parce que 996 01:30:42,734 --> 01:30:45,954 mon médecin est devenu ma femme. 997 01:30:48,991 --> 01:30:49,821 C'est fou. 998 01:30:49,992 --> 01:30:51,702 Je sais. 999 01:30:55,038 --> 01:30:56,578 Voilà... 1000 01:30:56,832 --> 01:31:00,042 On ne contrôle pas toujours tout. 1001 01:31:00,335 --> 01:31:01,665 Je ne sais pas. 1002 01:31:02,171 --> 01:31:06,131 Peut-être qu'être ouvert au destin, c'est un choix. 1003 01:31:07,593 --> 01:31:08,803 Peut-être. 1004 01:31:12,681 --> 01:31:14,221 Bonne continuation. 1005 01:31:14,391 --> 01:31:15,481 Merci. 1006 01:31:30,532 --> 01:31:31,532 J'ai fini mon set. 1007 01:31:31,700 --> 01:31:34,790 D'autres artistes vont suivre, restez avec nous. 1008 01:32:07,569 --> 01:32:09,319 C'est un poème sur le soleil. 1009 01:32:40,769 --> 01:32:42,019 Comment ? 1010 01:32:44,773 --> 01:32:46,323 J'aime bien tes lunettes. 1011 01:32:47,943 --> 01:32:49,243 J'aime bien tes cheveux. 1012 01:32:54,658 --> 01:32:56,158 Je pars demain. 1013 01:33:00,038 --> 01:33:01,458 Il me faut une journée. 1014 01:33:04,251 --> 01:33:05,921 J'ai pas vraiment la journée. 1015 01:33:06,211 --> 01:33:07,801 Accorde-moi une heure. 1016 01:33:51,006 --> 01:33:54,376 MON ETOILE SOLAIRE 1017 01:39:46,528 --> 01:39:48,528 Sous-titres : Clotilde Maville