1 00:00:40,457 --> 00:00:43,747 Carl Sagan disse uma vez que os seres humanos 2 00:00:43,919 --> 00:00:48,049 são como as borboletas, que voam por um dia e pensam que é para sempre. 3 00:00:52,135 --> 00:00:54,505 Há 13,8 bilhões de anos, 4 00:00:54,680 --> 00:00:59,060 o Big Bang criou as estrelas, os planetas, as galáxias. 5 00:01:00,102 --> 00:01:01,852 Fato observável, 6 00:01:02,020 --> 00:01:03,230 pensamento racional, 7 00:01:03,772 --> 00:01:05,522 ciência pura. 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,568 Perfeito. 9 00:01:10,821 --> 00:01:14,451 O Big Bang também criou a minha casa. 10 00:01:17,870 --> 00:01:19,290 Nova York. 11 00:01:22,749 --> 00:01:24,289 Uma cidade cheia de 12 00:01:25,043 --> 00:01:27,173 humanidade, 13 00:01:27,838 --> 00:01:29,838 sonhos, 14 00:01:30,674 --> 00:01:32,554 perdas, 15 00:01:33,886 --> 00:01:36,046 amor. 16 00:01:38,599 --> 00:01:40,479 A escolha que fazemos. 17 00:01:42,060 --> 00:01:44,100 O caminho que escolhemos. 18 00:01:48,567 --> 00:01:54,277 Sempre achei que seria preciso uma vida para entender o coração humano. 19 00:01:55,657 --> 00:01:58,737 No fim, só foi preciso 20 00:01:59,453 --> 00:02:01,413 um único dia. 21 00:02:01,580 --> 00:02:08,340 O SOL TAMBÉM É UMA ESTRELA 22 00:02:09,046 --> 00:02:13,756 SOL 23 00:02:23,977 --> 00:02:25,267 Pai? 24 00:02:25,687 --> 00:02:26,977 Preciso ir. 25 00:02:27,147 --> 00:02:28,437 Aceite o destino. 26 00:02:28,607 --> 00:02:29,357 Tudo bem. 27 00:02:29,525 --> 00:02:31,945 Tenho hora marcada na Imigração às 8h. 28 00:02:32,611 --> 00:02:36,031 Não vale a pena se submeter a isso, filhinha. Desista. 29 00:02:36,198 --> 00:02:37,658 Falamos com advogados. 30 00:02:38,242 --> 00:02:39,492 Tasha. 31 00:02:40,077 --> 00:02:42,197 Tentamos por tempo demais, Natasha Kingsley. 32 00:02:42,621 --> 00:02:44,001 Vamos partir amanhã. 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,214 Vamos para casa. 34 00:02:45,582 --> 00:02:47,672 Mas minha casa é aqui. 35 00:02:47,835 --> 00:02:49,425 Nova York é minha casa. 36 00:02:50,546 --> 00:02:51,336 Preciso ir. 37 00:02:54,007 --> 00:02:55,427 Boa aula pra você. 38 00:03:28,667 --> 00:03:30,247 Estação Borough Hall 39 00:03:39,136 --> 00:03:40,846 IMIGRAÇÃO ATENDIMENTO 40 00:03:57,529 --> 00:03:59,029 -Lester Barnes. -Natasha Kingsley. 41 00:03:59,198 --> 00:04:01,488 Agendei via internet o atendimento para 42 00:04:01,658 --> 00:04:03,028 reabrir o caso dos meus pais. 43 00:04:03,202 --> 00:04:04,742 Está tudo nesta pasta. 44 00:04:05,579 --> 00:04:08,329 Faça um favor a si mesma, deixe-me ler. 45 00:04:08,498 --> 00:04:09,918 Está bem. 46 00:04:14,296 --> 00:04:15,836 Muito bem, vamos lá. 47 00:04:17,508 --> 00:04:18,718 Nome do pai? 48 00:04:19,468 --> 00:04:20,798 Samuel. 49 00:04:22,679 --> 00:04:23,599 Seu irmão? 50 00:04:23,764 --> 00:04:25,354 Peter. 51 00:04:25,516 --> 00:04:26,346 Mais novo? 52 00:04:26,517 --> 00:04:27,807 Ele tem 11 anos. 53 00:04:27,976 --> 00:04:29,186 Ele nasceu nos EUA? 54 00:04:29,353 --> 00:04:30,523 Não. Nasceu na Jamaica. 55 00:04:30,687 --> 00:04:33,687 -Viemos quando ele tinha 4 anos. -Algum americano na família? 56 00:04:34,358 --> 00:04:37,278 Não. Já pesquisei. 57 00:04:37,653 --> 00:04:39,323 Partida marcada para quando? 58 00:04:39,821 --> 00:04:41,161 Amanhã. 59 00:04:41,323 --> 00:04:42,453 Amanhã? 60 00:04:42,908 --> 00:04:44,328 Amanhã. 61 00:04:44,493 --> 00:04:45,493 Está bem. 62 00:04:56,004 --> 00:05:00,094 Seu caso não está mais sob a jurisdição do Serviço de Imigração. 63 00:05:00,634 --> 00:05:02,184 O que isso quer dizer? 64 00:05:02,344 --> 00:05:04,054 Sua remoção é definitiva. 65 00:05:04,972 --> 00:05:06,312 Sinto muito. 66 00:05:12,020 --> 00:05:15,150 Então não tem nada que você possa fazer? 67 00:05:15,315 --> 00:05:16,935 Eu já estive na Jamaica. 68 00:05:17,150 --> 00:05:19,240 É um lugar lindo. 69 00:05:19,403 --> 00:05:20,863 Tudo lá é irie. 70 00:05:21,905 --> 00:05:23,945 Você vai ficar bem. 71 00:05:24,908 --> 00:05:26,528 É. Esqueça. 72 00:05:27,119 --> 00:05:28,449 Ei, ei, ei. 73 00:05:28,787 --> 00:05:30,537 Você vai para a Jamaica. 74 00:05:31,039 --> 00:05:32,419 Alguns vão para Gaza. 75 00:05:32,583 --> 00:05:35,923 Alguns vão para a Síria, alguns para o Afeganistão. 76 00:05:36,086 --> 00:05:38,706 Você vai ficar bem. 77 00:05:44,678 --> 00:05:47,678 Todo mundo me diz que eu vou ficar bem, 78 00:05:47,848 --> 00:05:49,768 e eu estou cansada disso. 79 00:05:50,100 --> 00:05:52,350 Porque eu estou aqui há 9 anos. 80 00:05:52,769 --> 00:05:56,439 Eu ia para o último ano do ensino médio, focando curso de química, 81 00:05:56,607 --> 00:05:57,817 faculdade e tudo mais. 82 00:05:57,983 --> 00:05:59,783 Em vez disso, eu estou aqui. 83 00:05:59,943 --> 00:06:02,283 E é o último lugar onde eu queria estar. 84 00:06:02,446 --> 00:06:04,856 É o último lugar, porque aqui é minha casa. 85 00:06:05,032 --> 00:06:08,412 Está bem. Está certo. Eu sinto muito. 86 00:06:09,536 --> 00:06:10,696 Talvez haja uma chance. 87 00:06:19,630 --> 00:06:20,880 Pegue isto. 88 00:06:21,048 --> 00:06:23,428 É um amigo meu. Faz trabalho pro bono. 89 00:06:23,592 --> 00:06:25,892 Jeremy Martinez. Ele é advogado. 90 00:06:27,262 --> 00:06:28,682 Ligue pra ele. 91 00:06:34,186 --> 00:06:36,936 Eu queria marcar uma hora com o Dr. Martinez. 92 00:06:37,105 --> 00:06:38,185 Sou Natasha Kingsley. 93 00:06:38,357 --> 00:06:39,477 Do que se trata? 94 00:06:41,902 --> 00:06:45,362 Minha família será deportada amanhã. Preciso da ajuda dele. 95 00:06:45,531 --> 00:06:47,491 A agenda dele está lotada e... 96 00:06:47,658 --> 00:06:49,238 Escute. 97 00:06:49,409 --> 00:06:50,829 -Minha... -Sra. Kingsley. 98 00:06:50,994 --> 00:06:52,874 Minha família vai embora amanhã. 99 00:06:53,497 --> 00:06:56,167 Você pode, por favor, me ajudar? Por favor. 100 00:06:56,333 --> 00:06:57,753 Só desta vez. Eu imploro. 101 00:06:57,918 --> 00:06:58,878 Por favor. 102 00:06:59,044 --> 00:07:01,714 O sonho dos meus pais era trazer a gente aqui. 103 00:07:05,050 --> 00:07:08,510 Consigo 15 minutos ao meio-dia, no horário de almoço dele. 104 00:07:08,679 --> 00:07:09,929 Mas é só isso. 105 00:07:10,097 --> 00:07:11,677 É só do que eu preciso. 106 00:07:11,849 --> 00:07:13,929 Muito obrigada. Obrigada. 107 00:07:18,480 --> 00:07:21,860 Meus pais fizeram faculdade em Montego Bay. 108 00:07:24,987 --> 00:07:28,067 Eles se conheceram durante uma tempestade tropical. 109 00:07:29,199 --> 00:07:31,159 Ele entrou numa loja para se abrigar. 110 00:07:31,326 --> 00:07:33,446 E ela era gerente da loja, 111 00:07:33,620 --> 00:07:36,660 usava crachá e parecia bem profissional. 112 00:07:37,332 --> 00:07:40,792 Ela nunca pensou que fosse se apaixonar por um romântico. 113 00:07:41,461 --> 00:07:44,301 Mas ele tinha sempre aspirações bem ambiciosas. 114 00:07:45,132 --> 00:07:48,012 Ainda que tivesse que lutar para realizá-las. 115 00:08:15,621 --> 00:08:17,411 COLETÂNEA DE POEMAS DE EMILY DICKINSON 116 00:08:19,041 --> 00:08:21,751 SÊ A TI PRÓPRIO FIEL 117 00:08:37,809 --> 00:08:40,559 Deus ex machina. 118 00:08:47,110 --> 00:08:48,950 Ei, filho. Vamos logo. 119 00:09:01,416 --> 00:09:04,626 Daniel, são quase 8h30. Venha comer. 120 00:09:23,897 --> 00:09:25,017 E então, 121 00:09:25,357 --> 00:09:27,777 o que gosta de fazer quando não está na escola? 122 00:09:28,151 --> 00:09:29,151 Sou voluntário... 123 00:09:29,319 --> 00:09:30,149 Daniel! 124 00:09:30,320 --> 00:09:32,240 Fale olhando nos olhos. 125 00:09:33,532 --> 00:09:35,832 Faço trabalho voluntário 126 00:09:36,326 --> 00:09:38,696 em um hospital infantil 127 00:09:39,121 --> 00:09:40,461 duas vezes por mês. 128 00:09:40,747 --> 00:09:41,497 Ótimo. 129 00:09:41,748 --> 00:09:44,378 E por que você quer ser médico? 130 00:09:44,710 --> 00:09:47,090 Para salvar vidas, fazer do mundo um lugar melhor. 131 00:09:47,254 --> 00:09:48,054 Daniel! 132 00:09:48,213 --> 00:09:51,223 Mais devagar. Pronuncie as palavras com clareza! 133 00:09:51,383 --> 00:09:52,223 Tá bom, umma. 134 00:09:52,384 --> 00:09:54,844 Hoje é um dia muito importante, Daniel. 135 00:09:55,012 --> 00:09:57,682 É o passaporte para o resto da sua vida. 136 00:10:01,602 --> 00:10:02,692 Eu sei, umma. 137 00:10:04,021 --> 00:10:05,771 Está parecendo o 1%, maninho. 138 00:10:07,024 --> 00:10:09,284 Dartmouth é uma escola muito boa. 139 00:10:09,443 --> 00:10:10,823 Muito boa. 140 00:10:11,612 --> 00:10:12,822 Bom dia. 141 00:10:15,699 --> 00:10:17,699 Charlie, está atrasado para o trabalho. 142 00:10:17,868 --> 00:10:19,908 Não entendo o que está dizendo, mãe. 143 00:10:21,496 --> 00:10:22,906 Precisa cortar o cabelo. 144 00:10:24,374 --> 00:10:26,584 Cara, é Dartmouth. 145 00:10:26,752 --> 00:10:27,842 Dartmouth. 146 00:10:29,171 --> 00:10:31,051 Boa sorte na sua entrevista. 147 00:10:31,423 --> 00:10:32,883 Vai que é sua, Danny. 148 00:10:35,761 --> 00:10:38,011 Vá até seu pai. Não se atrase. 149 00:10:46,355 --> 00:10:48,525 1% de quê? 150 00:10:52,903 --> 00:10:55,163 Charlie esqueceu a ficha de depósito. 151 00:10:55,864 --> 00:10:57,074 Charlie? 152 00:10:57,449 --> 00:10:58,489 Tudo bem, umma. 153 00:10:58,659 --> 00:11:00,119 Eu levo pra ele e o appa. 154 00:11:00,702 --> 00:11:01,912 Depois da entrevista. 155 00:11:02,079 --> 00:11:03,499 E aí, direto pra escola. 156 00:11:03,664 --> 00:11:05,044 -Nada de amigos. -Certo. 157 00:11:05,207 --> 00:11:06,787 Não se atrase. 158 00:12:04,850 --> 00:12:07,310 Não sei se o riff está exagerado ou não. 159 00:12:07,477 --> 00:12:08,557 O verso é... 160 00:12:08,729 --> 00:12:10,399 Foco no "nós". É... 161 00:12:11,231 --> 00:12:16,191 Eu aposto que nós seríamos perfeitos juntos 162 00:12:16,361 --> 00:12:17,111 Ou... 163 00:12:17,279 --> 00:12:21,739 Eu aposto que nós seríamos perfeitos juntos. 164 00:12:21,909 --> 00:12:22,829 -Segundo. -Segundo? 165 00:12:22,993 --> 00:12:24,203 É, a ênfase no "nós". 166 00:12:24,369 --> 00:12:25,249 -Logo depois. -É. 167 00:12:25,412 --> 00:12:30,382 Eu aposto que nós seríamos perfeitos juntos 168 00:12:30,542 --> 00:12:31,882 Você vai ser grande. 169 00:12:32,044 --> 00:12:33,714 Não sou eu que vou pra Dartmouth. 170 00:12:33,879 --> 00:12:36,169 Ainda não entrei. Vai depender de hoje. 171 00:12:36,340 --> 00:12:37,840 Está no papo, cara. 172 00:12:38,509 --> 00:12:39,839 Tomara que sim. 173 00:12:41,011 --> 00:12:42,141 Tomara. 174 00:12:52,314 --> 00:12:53,444 Não acredito! 175 00:12:54,024 --> 00:12:56,114 Está no horário, como sempre! 176 00:12:56,276 --> 00:12:58,696 Estamos com um trem atrasado na rua 68. 177 00:12:58,862 --> 00:13:00,742 Em breve seguiremos viagem. 178 00:13:01,323 --> 00:13:03,073 Vocês podem estar aflitos, 179 00:13:03,242 --> 00:13:04,412 mas não fiquem. 180 00:13:04,743 --> 00:13:05,623 Vou contar 181 00:13:05,786 --> 00:13:07,286 uma história para vocês. 182 00:13:07,955 --> 00:13:10,085 Levo minha filha à escola toda manhã. 183 00:13:10,249 --> 00:13:13,339 Eu e meu amigo Levi ficamos tão entretidos num papo 184 00:13:13,502 --> 00:13:16,052 que nossos filhos quase chegaram atrasados. 185 00:13:16,421 --> 00:13:18,591 Chegamos à estação e perdemos o trem. 186 00:13:18,757 --> 00:13:20,007 Cale a boca, idiota. 187 00:13:20,968 --> 00:13:22,508 E aquela manhã específica 188 00:13:22,678 --> 00:13:24,968 era a manhã de 11 de setembro. 189 00:13:25,806 --> 00:13:27,676 Se Levi tivesse tomado o trem, 190 00:13:27,850 --> 00:13:30,190 ele teria seguido para Manhattan, 191 00:13:30,352 --> 00:13:32,482 pois trabalhava no World Trade Center. 192 00:13:33,856 --> 00:13:38,026 O que estou tentando dizer é: não fiquem aflitos por estarem atrasados. 193 00:13:38,610 --> 00:13:39,900 Não sabemos o porquê 194 00:13:40,070 --> 00:13:41,910 de estarmos aqui neste momento. 195 00:13:43,949 --> 00:13:47,119 Próxima parada, estação Grand Central, senhoras e senhores. 196 00:13:48,287 --> 00:13:52,827 Lembrem-se sempre de abrir o coração para o destino. 197 00:13:59,214 --> 00:14:00,634 História impressionante. 198 00:14:01,341 --> 00:14:04,511 Ela me fez pensar: "Ele precisa de um terapeuta." 199 00:14:05,137 --> 00:14:08,847 Eu tenho um tempo antes do trabalho. Vamos até as janelas? 200 00:14:38,045 --> 00:14:40,515 As pernas são do tamanho do resto do corpo. 201 00:14:40,672 --> 00:14:41,922 Nossa. 202 00:14:44,176 --> 00:14:45,386 Olha seu futuro. Ali. 203 00:14:45,552 --> 00:14:46,892 O cara dançando ali? 204 00:14:47,054 --> 00:14:48,514 Você não dança tão bem. 205 00:14:48,680 --> 00:14:50,810 O cara que está ali no meio. 206 00:14:52,601 --> 00:14:54,731 Tudo parecia ir bem na vida dele, 207 00:14:54,895 --> 00:14:56,695 mas agora, não. Deu errado. 208 00:14:57,105 --> 00:14:58,725 É uma pena. Coitado. 209 00:15:00,609 --> 00:15:02,189 Olha, seu exemplo de vida. 210 00:15:02,945 --> 00:15:05,075 -O monge? -É, o monge. 211 00:15:06,865 --> 00:15:09,075 Parece mais feliz do que todo mundo. 212 00:15:10,452 --> 00:15:11,492 É. 213 00:15:11,870 --> 00:15:14,210 Algo nos escapou. Tem algo acontecendo. 214 00:16:30,199 --> 00:16:31,369 O que foi? 215 00:16:31,533 --> 00:16:32,743 Ela. 216 00:16:37,831 --> 00:16:39,751 É só uma garota bonitinha. 217 00:16:41,543 --> 00:16:44,253 Bom, tá legal, ela é bem bonita, mas... 218 00:16:45,672 --> 00:16:47,012 Ninguém faz isso. 219 00:16:47,174 --> 00:16:48,174 O quê? 220 00:16:48,342 --> 00:16:49,472 Olhar pra cima. 221 00:16:50,427 --> 00:16:54,637 Estão todos tão ocupados olhando pra frente, que nunca olham pra cima. 222 00:17:03,524 --> 00:17:04,614 -Caramba! -O que foi? 223 00:17:04,775 --> 00:17:05,575 Aonde você vai? 224 00:17:05,734 --> 00:17:06,824 A jaqueta dela. 225 00:17:07,319 --> 00:17:08,739 -Deus ex machina. -E daí? 226 00:17:08,904 --> 00:17:10,114 Escrevi isso de manhã. 227 00:17:10,280 --> 00:17:12,320 É "Deus saído da máquina", em latim. 228 00:17:12,491 --> 00:17:13,451 Não sei o significado. 229 00:17:13,617 --> 00:17:14,737 Abra seu coração. 230 00:17:14,910 --> 00:17:16,700 O quê? Do que está falando? 231 00:17:16,870 --> 00:17:18,620 Daniel, aonde vai? Daniel! 232 00:17:18,789 --> 00:17:20,539 Abra o coração pro destino. 233 00:17:30,926 --> 00:17:32,336 Com licença. 234 00:17:55,284 --> 00:17:56,664 Não a encontro. 235 00:17:57,077 --> 00:17:58,997 É, não a vi. Não era pra ser. 236 00:17:59,162 --> 00:18:00,962 Mas você tentou, cara. 237 00:18:03,417 --> 00:18:04,497 Vou vê-la de novo. 238 00:18:04,668 --> 00:18:05,838 Não creio, cara. 239 00:18:06,003 --> 00:18:07,423 Mando mensagem depois. 240 00:18:07,588 --> 00:18:08,798 Tá. Deseje-me sorte. 241 00:18:08,964 --> 00:18:10,344 Com ela ou a entrevista? 242 00:18:10,924 --> 00:18:11,974 Daniel. 243 00:18:12,134 --> 00:18:14,054 Avise quando voltar pra Terra! 244 00:18:45,209 --> 00:18:48,379 A próxima parada é East Broadway. 245 00:19:36,635 --> 00:19:37,895 Com licença. 246 00:19:42,432 --> 00:19:44,312 Com licença. Desculpe. 247 00:20:27,311 --> 00:20:30,111 -Você está bem? -Sim, estou bem. 248 00:20:38,572 --> 00:20:39,992 DESVIO 249 00:21:15,943 --> 00:21:17,783 O que foi aquilo? 250 00:21:21,573 --> 00:21:23,123 Ele está bem. 251 00:21:24,910 --> 00:21:26,040 Tome minha água. 252 00:21:26,203 --> 00:21:27,703 Desculpe. Você está bem? 253 00:21:27,871 --> 00:21:30,211 Sim. Estou. 254 00:21:30,374 --> 00:21:31,964 Foi por pouco. 255 00:21:39,341 --> 00:21:40,971 Posso te ajudar? 256 00:21:42,886 --> 00:21:44,096 Valeu. 257 00:21:50,018 --> 00:21:52,228 Desculpe ter puxado você. 258 00:21:53,814 --> 00:21:55,734 Posso saber seu nome? 259 00:21:56,608 --> 00:21:58,068 Natasha. 260 00:21:58,443 --> 00:21:59,903 Eu sou o Daniel. 261 00:22:01,113 --> 00:22:03,163 Você salvou a minha vida. 262 00:22:03,699 --> 00:22:05,079 Obrigada. 263 00:22:09,454 --> 00:22:11,374 Você quer sentar? 264 00:22:36,690 --> 00:22:38,110 Não costumo usar terno. 265 00:22:38,275 --> 00:22:41,325 Hoje é minha entrevista pra admissão na Dartmouth. 266 00:22:42,696 --> 00:22:44,356 Nada de escola hoje? 267 00:22:44,531 --> 00:22:46,701 Não. Nada de escola. 268 00:22:46,867 --> 00:22:48,617 E o que tem no caderno? 269 00:22:51,914 --> 00:22:53,124 Só poemas. 270 00:22:54,333 --> 00:22:55,423 Poemas? 271 00:22:55,584 --> 00:22:57,594 Eu escrevo só por diversão. 272 00:22:57,961 --> 00:22:59,711 Nada de mais, sabe? 273 00:22:59,880 --> 00:23:01,130 São sobre o quê? 274 00:23:01,298 --> 00:23:03,128 Espere aí, deixe-me adivinhar. 275 00:23:03,300 --> 00:23:04,800 Amor. 276 00:23:05,177 --> 00:23:07,547 -Nem todos. -Mas a maioria deles? 277 00:23:09,515 --> 00:23:10,435 Sim. 278 00:23:10,599 --> 00:23:12,389 Bom, eu não acredito no amor. 279 00:23:12,559 --> 00:23:14,519 Quer acredite ou não, ele existe. 280 00:23:14,686 --> 00:23:16,146 E é possível provar? 281 00:23:16,313 --> 00:23:20,033 Como milhares de poemas e músicas falariam de algo que não existe? 282 00:23:20,192 --> 00:23:22,282 Ah, por favor! Palavras no papel. 283 00:23:22,444 --> 00:23:23,574 O que te convenceria? 284 00:23:23,737 --> 00:23:26,867 Se não pode usar um método científico nele, não é real. 285 00:23:27,032 --> 00:23:28,742 Tudo no mundo que for um fato 286 00:23:28,909 --> 00:23:33,159 só é um fato porque a gente pode observar, medir ou testar. 287 00:23:33,330 --> 00:23:37,460 Se não pode fazer nenhuma dessas coisas, então não existe, não é real. 288 00:23:37,709 --> 00:23:39,919 Mas admita que as pessoas sentem algo. 289 00:23:40,087 --> 00:23:42,417 Hormônios. Sentem os hormônios. 290 00:23:42,589 --> 00:23:46,339 A gente chama de amor pra ter algo grandioso pelo que viver. 291 00:23:46,510 --> 00:23:48,550 Senão, a vida seria algo banal, 292 00:23:48,720 --> 00:23:54,560 uma série de eventos aleatórios sobre os quais a gente não tem controle até morrer. 293 00:23:58,063 --> 00:23:59,733 Deprimente, né? 294 00:23:59,898 --> 00:24:01,818 Você faz parecer deprimente. 295 00:24:02,109 --> 00:24:03,529 Porque é. 296 00:24:04,903 --> 00:24:09,073 Então, nada de magia, de destino, nem de "era pra ser"? 297 00:24:10,325 --> 00:24:15,205 E se eu dissesse que posso fazer você se apaixonar por mim? Cientificamente. 298 00:24:15,998 --> 00:24:18,168 Como isso é humanamente possível? 299 00:24:18,375 --> 00:24:19,625 Dê-me só um dia. 300 00:24:20,085 --> 00:24:21,415 Um dia. 301 00:24:21,712 --> 00:24:22,752 Hoje. 302 00:24:24,673 --> 00:24:27,343 Não posso. Não tenho um dia todo. 303 00:24:27,843 --> 00:24:30,143 Tem uma hora? 304 00:24:39,897 --> 00:24:40,977 Uma hora. 305 00:24:43,275 --> 00:24:45,695 Mas eu não vou mudar de ideia. 306 00:25:18,477 --> 00:25:20,977 Meu compromisso é ao meio-dia, e aí vou pra casa. 307 00:25:21,146 --> 00:25:22,516 Sua mãe está preocupada. 308 00:25:22,689 --> 00:25:23,769 Venha fazer sua mala. 309 00:25:23,941 --> 00:25:25,861 Esse advogado pode nos ajudar. 310 00:25:26,026 --> 00:25:28,446 Pare de ser tão teimosa. 311 00:25:28,612 --> 00:25:29,902 E venha já pra casa. 312 00:25:30,072 --> 00:25:31,782 Temos que fazer alguma coisa. 313 00:25:31,949 --> 00:25:34,329 Esta é a nossa última chance. 314 00:25:34,701 --> 00:25:36,201 Venha arrumar sua mala. 315 00:25:36,370 --> 00:25:38,000 Eu vou jogar tudo no lixo. 316 00:25:38,163 --> 00:25:41,253 Pode fazer o favor de me ouvir pelo menos desta vez? 317 00:26:04,106 --> 00:26:05,896 -Alô? -Daniel Bae? 318 00:26:06,066 --> 00:26:07,356 Sim, é o Daniel Bae. 319 00:26:07,526 --> 00:26:09,986 O Sr. Martinez precisa remarcar sua entrevista. 320 00:26:10,195 --> 00:26:11,945 -Remarcar? -Amanhã às 8h. 321 00:26:12,114 --> 00:26:14,574 Claro! Acho que não vai ter problema. 322 00:26:14,741 --> 00:26:15,911 Ótimo. Muito obrigada. 323 00:26:16,076 --> 00:26:16,946 Até lá então. 324 00:26:21,206 --> 00:26:22,036 Legal! 325 00:26:30,007 --> 00:26:31,047 Oi. 326 00:26:31,758 --> 00:26:33,218 O que aconteceu? 327 00:26:33,552 --> 00:26:35,802 Apenas pais sendo pais. 328 00:26:39,016 --> 00:26:40,056 Afrouxou a gravata. 329 00:26:40,726 --> 00:26:41,766 Sim. 330 00:26:41,935 --> 00:26:44,475 Minha entrevista foi adiada pra amanhã. 331 00:26:45,606 --> 00:26:48,226 Vamos voltar para o amor e ciência. 332 00:26:49,067 --> 00:26:51,857 Bom, num estudo, 333 00:26:52,404 --> 00:26:55,624 os pesquisadores colocaram casais num laboratório 334 00:26:55,949 --> 00:26:59,159 e pediram para que eles fizessem perguntas íntimas. 335 00:26:59,328 --> 00:27:00,538 Parece ridículo. 336 00:27:00,704 --> 00:27:01,754 No final do estudo, 337 00:27:01,914 --> 00:27:06,754 tinham que se olhar nos olhos por quatro minutos sem dizer nem uma palavra. 338 00:27:07,419 --> 00:27:11,629 Acha que vai fazer com que me apaixone por você fazendo essas perguntas? 339 00:27:13,091 --> 00:27:14,511 São 36 perguntas. 340 00:27:14,676 --> 00:27:16,006 Nós vamos fazer isso? 341 00:27:16,178 --> 00:27:17,718 Não temos tempo pra todas. 342 00:27:17,888 --> 00:27:19,638 Vou escolher dez aleatoriamente. 343 00:27:20,682 --> 00:27:23,562 Muito bem, pergunta número 1. 344 00:27:24,937 --> 00:27:27,727 Quais os cinco elementos-chave pra se apaixonar? 345 00:27:28,774 --> 00:27:30,694 Isso é uma idiotice. 346 00:27:32,069 --> 00:27:33,149 Tá bom. 347 00:27:34,321 --> 00:27:37,991 Interesses em comum e compatibilidade socioeconômica. 348 00:27:39,409 --> 00:27:40,409 Tá bom. 349 00:27:40,994 --> 00:27:44,794 Bom, meus ingredientes são amizade e química. 350 00:27:44,957 --> 00:27:46,167 Só podia ser isso! 351 00:27:46,333 --> 00:27:49,003 Meus últimos três são bússola moral, 352 00:27:49,461 --> 00:27:51,091 interesses comuns são essenciais. 353 00:27:51,255 --> 00:27:52,965 E, vejamos... 354 00:27:53,966 --> 00:27:54,916 o fator X. 355 00:27:55,092 --> 00:27:57,592 E o que é esse tal fator X? 356 00:27:57,761 --> 00:27:59,471 Relaxe. Isso nós temos. 357 00:28:02,349 --> 00:28:03,179 Quer saber? 358 00:28:03,350 --> 00:28:04,480 Lamento informar, 359 00:28:04,643 --> 00:28:09,153 mas essas perguntas não vão me fazer mudar de ideia, Seu Gravata Xadrez. 360 00:28:09,815 --> 00:28:11,485 Você me chamou de Frango Xadrez? 361 00:28:11,650 --> 00:28:12,820 Gravata Xadrez. 362 00:28:12,985 --> 00:28:16,115 Além de ser totalmente racista, é um descaso cultural. 363 00:28:16,280 --> 00:28:18,200 Minha família é da Coreia, não China. 364 00:28:18,365 --> 00:28:21,785 Não foi o que eu disse, não espere que eu peça desculpas. 365 00:28:21,952 --> 00:28:25,002 Eu quero uma coisa, mas não um pedido de desculpas. 366 00:28:39,428 --> 00:28:40,508 Aonde você vai? 367 00:28:40,846 --> 00:28:42,716 Falei que tenho um compromisso. 368 00:28:44,766 --> 00:28:46,936 Nós ainda temos 27 minutos. 369 00:28:49,271 --> 00:28:51,061 E aí, você vem ou não? 370 00:29:15,130 --> 00:29:17,590 Bom, como você se vê daqui a cinco anos? 371 00:29:17,758 --> 00:29:19,338 Isso é uma das perguntas? 372 00:29:19,510 --> 00:29:21,050 Posso estar improvisando. 373 00:29:21,220 --> 00:29:23,560 Eu quero ser cientista de dados. 374 00:29:23,722 --> 00:29:24,812 O que é isso? 375 00:29:24,973 --> 00:29:27,353 Cientista que analisa dados. 376 00:29:27,518 --> 00:29:31,858 Coletamos muitas informações e criamos estratégias para aplicá-las na prática. 377 00:29:32,022 --> 00:29:32,862 Do tipo? 378 00:29:33,023 --> 00:29:35,033 Tipo fluxo de tráfego. 379 00:29:35,192 --> 00:29:36,902 Semanas de trabalho de quatro dias. 380 00:29:37,277 --> 00:29:40,067 Tempo pessoal versus produtividade. 381 00:29:40,239 --> 00:29:42,319 Essas coisas. 382 00:29:42,491 --> 00:29:44,411 É apaixonada por isso, certo? 383 00:29:44,576 --> 00:29:47,366 Bom, minha paixão é andar na Lua. 384 00:29:47,538 --> 00:29:51,498 Mas não posso viver de paixão assim como não posso viver de amor. 385 00:29:52,417 --> 00:29:55,377 A vida é longa pra passar fazendo o que não curte. 386 00:29:56,129 --> 00:29:59,049 É mais longa pra passar correndo atrás de sonhos. 387 00:29:59,716 --> 00:30:02,006 Você devia bater um papo com meu pai. 388 00:30:02,177 --> 00:30:05,007 Acha que estou parecendo um coreano de 50 anos? 389 00:30:05,180 --> 00:30:06,970 Sem o sotaque. 390 00:30:07,140 --> 00:30:10,940 Então ele não gosta da ideia de você se tornar um poeta? 391 00:30:11,103 --> 00:30:13,443 Não. Eu sou a primeira geração. 392 00:30:13,605 --> 00:30:14,605 E? 393 00:30:15,107 --> 00:30:16,857 Não importa o que eu quero. 394 00:30:17,025 --> 00:30:20,355 De acordo com meus pais, eu tenho que ser médico. 395 00:30:21,822 --> 00:30:24,572 Quando for médico e estiver ganhando uma nota, 396 00:30:24,741 --> 00:30:28,121 agradecerá a eles por não ter virado um artista morto de fome. 397 00:30:28,495 --> 00:30:31,455 É difícil sentir paixão quando se está com fome. 398 00:30:32,416 --> 00:30:34,206 É aqui. 399 00:30:46,722 --> 00:30:48,562 Está brincando. 400 00:30:51,351 --> 00:30:53,561 Minha entrevista ia ser aqui. 401 00:30:53,729 --> 00:30:55,229 Tá falando sério? 402 00:30:55,397 --> 00:30:57,067 É. E o que você veio fazer? 403 00:30:57,232 --> 00:30:58,652 É pessoal. 404 00:30:58,984 --> 00:31:00,404 Tá bom. 405 00:31:00,569 --> 00:31:02,069 Mas tem que admitir 406 00:31:02,571 --> 00:31:04,951 que isso prova que eu estou certo. 407 00:31:05,282 --> 00:31:07,122 Destino existe. 408 00:31:07,284 --> 00:31:11,454 Está falando de coincidências. Podem acontecer sem ter um significado. 409 00:31:11,622 --> 00:31:12,792 Tudo bem. 410 00:31:14,750 --> 00:31:16,000 Tudo bem. 411 00:31:16,251 --> 00:31:18,881 Vou esperar aqui pra terminar o questionário. 412 00:31:20,547 --> 00:31:23,877 Daniel, vou ter que ir pra casa logo depois disto. 413 00:31:24,760 --> 00:31:27,140 Hoje é um dia importante. 414 00:31:28,514 --> 00:31:31,274 Acho que temos que nos despedir agora. 415 00:31:40,317 --> 00:31:42,437 A gente vai se ver de novo? 416 00:31:42,778 --> 00:31:45,408 As chances não estão a seu favor. 417 00:31:45,572 --> 00:31:48,032 Uma em oito milhões, eu diria. 418 00:31:50,786 --> 00:31:54,036 Poderia fazer você mudar de ideia se tivesse o dia todo. 419 00:31:55,457 --> 00:31:58,587 Pena que você não tenha podido provar a sua hipótese. 420 00:32:01,129 --> 00:32:04,259 Foi um prazer salvar a sua vida, Natasha. 421 00:32:05,384 --> 00:32:07,594 Foi um prazer te conhecer, Daniel. 422 00:32:08,428 --> 00:32:10,928 Boa sorte pra você com tudo. 423 00:32:11,098 --> 00:32:13,478 Eu espero que se saia bem na entrevista. 424 00:32:13,976 --> 00:32:15,476 E que você se encontre. 425 00:32:16,562 --> 00:32:17,732 Valeu. 426 00:32:17,896 --> 00:32:19,516 Obrigada mais uma vez. 427 00:32:27,573 --> 00:32:30,033 Vou provar que minha hipótese está certa! 428 00:32:30,826 --> 00:32:32,406 O amor existe. 429 00:32:33,453 --> 00:32:36,123 Esta não é a última vez que eu vou te ver. 430 00:32:37,666 --> 00:32:41,286 Mesmo que eu vá de bairro em bairro, vamos nos ver de novo. 431 00:32:41,461 --> 00:32:43,551 Não dá pra evitar o que é pra ser. 432 00:32:50,053 --> 00:32:51,263 A Teoria do Multiverso, 433 00:32:51,430 --> 00:32:55,230 apresentada originalmente por Hugh Everett na mecânica quântica, 434 00:32:55,392 --> 00:32:57,062 postulava que cada versão 435 00:32:57,227 --> 00:32:59,847 das histórias do nosso passado e futuro existe, 436 00:33:00,022 --> 00:33:01,902 mas num universo alternativo. 437 00:33:04,276 --> 00:33:06,356 Ou seja, para cada escolha que fazemos, 438 00:33:06,528 --> 00:33:10,528 há um número infinito de universos onde fazemos uma escolha diferente. 439 00:33:10,699 --> 00:33:14,039 Dessa forma, nós vivemos múltiplas vidas. 440 00:33:14,203 --> 00:33:17,503 Não sei ao certo em qual universo estou vivendo agora. 441 00:33:24,379 --> 00:33:26,419 Escritório de advocacia Jeremy Martinez. 442 00:33:27,090 --> 00:33:29,300 Perfeito. Tudo bem, obrigada. 443 00:33:30,636 --> 00:33:31,796 -Oi. -Oi. 444 00:33:31,970 --> 00:33:33,720 Meu nome é Natasha Kingsley. 445 00:33:33,931 --> 00:33:35,221 Eu já ia te ligar. 446 00:33:35,390 --> 00:33:38,310 Sinto muito, mas eu tenho más notícias. 447 00:33:39,603 --> 00:33:43,573 O Dr. Martinez estava vindo de bicicleta e foi atropelado por um carro. 448 00:33:44,441 --> 00:33:46,901 Mas ele teve sorte. Só alguns hematomas. 449 00:33:47,069 --> 00:33:49,859 Ele vai voltar às 16h30. Pode voltar a essa hora? 450 00:33:50,322 --> 00:33:51,822 -Escritório de... -Claro. 451 00:33:51,990 --> 00:33:54,330 Eu tinha que ajudar minha mãe, mas estarei aqui. 452 00:33:54,493 --> 00:33:55,913 Ótimo. Preencha esta ficha. 453 00:33:56,078 --> 00:33:58,118 -Tenho a pasta. -Mas precisa preencher. 454 00:33:58,288 --> 00:34:00,038 Você pode sentar ali. 455 00:34:00,207 --> 00:34:01,077 Tudo bem. 456 00:34:01,250 --> 00:34:02,500 Em que posso ajudar? 457 00:34:12,177 --> 00:34:14,637 "Você já foi condenado por um crime?" 458 00:34:18,100 --> 00:34:19,430 Ei, voltem aqui! 459 00:34:23,564 --> 00:34:24,444 Não 460 00:34:26,358 --> 00:34:29,488 "Está disposto a oferecer lealdade aos EUA?" 461 00:34:29,653 --> 00:34:36,123 Juro lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América... 462 00:34:36,285 --> 00:34:37,455 e à República... 463 00:34:38,370 --> 00:34:41,290 "Já se envolveu em atividades antigovernamentais?" 464 00:34:41,456 --> 00:34:44,456 Proteja crianças, não armas! 465 00:34:46,295 --> 00:34:48,845 "O que os EUA significam para você?" 466 00:34:55,470 --> 00:34:57,100 Jogue um pouco o cabelo. 467 00:35:32,049 --> 00:35:34,009 Temos tido muitos casos como o seu. 468 00:35:34,176 --> 00:35:37,756 Acho que o Dr. Martinez pode ajudar a reabrir seu caso. 469 00:35:38,597 --> 00:35:39,467 Sério? 470 00:35:39,640 --> 00:35:41,980 Não prometo, principalmente hoje em dia. 471 00:35:42,142 --> 00:35:45,102 Mas volte às 16h30 em ponto. 472 00:35:53,904 --> 00:35:59,584 Mãe, vou pra casa depois da reunião das 16h30 com o advogado. Promete ser boa! 473 00:36:04,873 --> 00:36:06,543 Oi, Tasha. 474 00:36:06,708 --> 00:36:09,668 Oi. Já tenho até apelido agora? 475 00:36:09,837 --> 00:36:12,047 Sim. Como foi a reunião? 476 00:36:13,298 --> 00:36:15,048 Tenho que voltar às 16h30. 477 00:36:15,551 --> 00:36:21,261 Então imagino que você tenha quatro horas pra passar comigo, ou... 478 00:36:22,599 --> 00:36:25,229 Eu tenho que ir pra casa. 479 00:36:25,394 --> 00:36:27,404 Tá bom. E quanto tempo leva? 480 00:36:27,563 --> 00:36:29,733 Uns 45, 50 minutos? 481 00:36:29,982 --> 00:36:30,862 Só pra ir? 482 00:36:31,191 --> 00:36:32,361 É. 483 00:36:32,526 --> 00:36:34,316 São quase duas horas. 484 00:36:34,486 --> 00:36:36,816 Só pra chegar em casa e sair de novo? 485 00:36:37,698 --> 00:36:39,568 Tá certo, você tem razão. 486 00:36:41,493 --> 00:36:42,493 E? 487 00:36:43,203 --> 00:36:48,213 Eu tenho que ir fazer uma coisa. Para os meus pais. 488 00:36:49,626 --> 00:36:50,916 -Seus pais? -É. 489 00:36:51,086 --> 00:36:54,796 Eu tenho que entregar uma coisa. Não é nada de mais. 490 00:36:54,965 --> 00:36:57,225 Quer ir comigo? 491 00:37:19,656 --> 00:37:20,866 -Desculpe. -Por quê? 492 00:37:21,033 --> 00:37:23,833 Por não ser um primeiro encontro muito sensual. 493 00:37:23,994 --> 00:37:25,414 Ninguém falou em encontro. 494 00:37:25,579 --> 00:37:28,159 Mas é. Você vai ver. 495 00:37:28,332 --> 00:37:30,542 Queria engarrafar sua confiança e vender. 496 00:37:30,709 --> 00:37:32,669 Eu iria ganhar uma fortuna. 497 00:37:32,836 --> 00:37:34,376 Não sou tão confiante. 498 00:37:34,546 --> 00:37:35,756 Tá bom. 499 00:37:38,884 --> 00:37:44,604 Tratamento para Cabelos Afro 500 00:37:44,765 --> 00:37:46,275 Chegamos. 501 00:37:47,434 --> 00:37:49,394 Esta é a loja da sua família? 502 00:37:50,187 --> 00:37:51,437 Sua família... 503 00:37:52,564 --> 00:37:56,444 de imigrantes sul-coreanos tem uma loja de produtos pra cabelo afro? 504 00:37:56,610 --> 00:37:57,860 Sim. 505 00:37:58,028 --> 00:38:02,818 Minha família de imigrantes sul-coreanos tem uma loja de produtos pra cabelo afro. 506 00:38:02,991 --> 00:38:05,161 Era a paixão deles? 507 00:38:05,327 --> 00:38:08,117 Parece que foi por acaso, mas não foi. 508 00:38:10,791 --> 00:38:11,961 1960 (COREIA DO SUL) 509 00:38:12,125 --> 00:38:15,245 Nos anos 60, perucas de cabelos de sul-coreanos eram populares. 510 00:38:18,507 --> 00:38:22,467 Na época, o governo sul-coreano proibiu a exportação de cabelo, 511 00:38:22,636 --> 00:38:27,056 tornando difícil que outras pessoas, além dos coreanos, fizessem perucas. 512 00:38:28,267 --> 00:38:31,767 Aí o governo dos EUA proibiu perucas feitas de cabelo chinês. 513 00:38:31,937 --> 00:38:36,067 Isso deu aos coreanos domínio total sobre a indústria de perucas, 514 00:38:36,233 --> 00:38:38,443 e o negócio de perucas evoluiu para 515 00:38:38,610 --> 00:38:40,200 o de produtos para cabelo afro, 516 00:38:40,696 --> 00:38:44,566 o qual os sul-coreanos dominam atualmente de 60 a 80%. 517 00:38:45,617 --> 00:38:48,947 O corredor 1 tem xampus, condicionadores, tinturas 518 00:38:49,121 --> 00:38:51,581 e muitas coisas que eu nem sei o que são. 519 00:38:51,748 --> 00:38:55,418 O corredor 3 tem apliques, perucas. 520 00:38:56,295 --> 00:38:57,805 Nossa! 521 00:38:57,963 --> 00:39:00,263 Este lugar é enorme. 522 00:39:00,924 --> 00:39:02,684 Você quer alguma coisa? 523 00:39:02,843 --> 00:39:05,103 Eu só uso gel, mas obrigada. 524 00:39:05,262 --> 00:39:06,602 Não. Não! 525 00:39:06,763 --> 00:39:09,183 Não estou falando de produtos. 526 00:39:09,349 --> 00:39:12,189 Tem uma geladeira nos fundos com refrigerante e... 527 00:39:12,352 --> 00:39:14,232 Entendi. Tá bom. 528 00:39:14,396 --> 00:39:17,396 Valeu. Um refrigerante seria ótimo. 529 00:39:29,244 --> 00:39:30,454 Rosa? 530 00:39:31,413 --> 00:39:32,373 Por que não? 531 00:39:32,539 --> 00:39:34,079 Não parece ser seu estilo. 532 00:39:34,249 --> 00:39:36,419 Nunca se sabe o que vai ficar legal. 533 00:39:39,379 --> 00:39:42,379 Acho que ficaria linda com um afro rosa gigante. 534 00:39:42,549 --> 00:39:45,509 Não seria nele todo, só nas pontas. 535 00:39:45,677 --> 00:39:47,757 -Legal. -É. 536 00:39:48,430 --> 00:39:49,850 Seu cabelo parece macio. 537 00:39:50,015 --> 00:39:51,885 Acha que ele aguenta a tintura? 538 00:39:52,059 --> 00:39:55,099 É você o especialista em tratamento de cabelo afro. 539 00:39:55,270 --> 00:39:57,860 Então ponha a mão pra sentir e me diga. 540 00:39:58,023 --> 00:39:59,193 Sério? 541 00:39:59,358 --> 00:40:01,778 Não vou oferecer outra vez. 542 00:40:11,745 --> 00:40:13,455 O que está acontecendo aqui? 543 00:40:15,207 --> 00:40:16,497 Meu Deus! 544 00:40:16,959 --> 00:40:18,789 Meu irmão mais velho, Charlie. 545 00:40:18,961 --> 00:40:20,751 Minha amiga, Natasha. 546 00:40:20,921 --> 00:40:22,421 Amiga? 547 00:40:22,881 --> 00:40:24,881 Achei que a tinha pegado roubando. 548 00:40:25,050 --> 00:40:26,220 O que disse? 549 00:40:26,385 --> 00:40:28,895 Isso acontece muito neste tipo de loja. 550 00:40:29,054 --> 00:40:30,564 Na certa, você entende. 551 00:40:30,764 --> 00:40:33,104 -Qual é seu problema? -O quê? 552 00:40:33,976 --> 00:40:34,976 O quê? 553 00:40:35,143 --> 00:40:37,193 -Valentão de terno. -Vamos, Daniel. 554 00:40:37,354 --> 00:40:38,364 Não toque em mim. 555 00:40:38,564 --> 00:40:39,484 Vamos. 556 00:40:39,773 --> 00:40:40,823 Vai. 557 00:40:45,487 --> 00:40:46,907 Appa. 558 00:40:47,489 --> 00:40:48,779 O que está fazendo? 559 00:40:50,200 --> 00:40:51,620 A bolsinha. 560 00:40:55,539 --> 00:40:56,539 O que é isto? 561 00:40:57,624 --> 00:40:58,834 Charlie esqueceu. 562 00:40:59,001 --> 00:41:01,341 Quer que eu traduza para a sua amiga? 563 00:41:03,005 --> 00:41:04,845 Olá, senhor... 564 00:41:05,007 --> 00:41:08,547 -Bae. -Sr. Bae. Meu nome é Natasha. 565 00:41:11,346 --> 00:41:13,306 Você é amiga do Daniel. 566 00:41:14,224 --> 00:41:15,774 Quer algo antes de sair? 567 00:41:15,934 --> 00:41:17,394 O quê? De graça? 568 00:41:19,104 --> 00:41:21,694 Não neste corredor. Venha comigo. 569 00:41:27,738 --> 00:41:30,528 Relaxante para seu cabelo. Diminui o volume. 570 00:41:32,534 --> 00:41:35,414 Obrigada, mas eu gosto do meu cabelo grande. 571 00:41:35,579 --> 00:41:39,329 Se gosta grande, é melhor arrumar um homem, porque o Danny... 572 00:41:39,499 --> 00:41:42,169 Meu pênis tem 2cm, ainda assim é o dobro do seu. 573 00:41:42,336 --> 00:41:43,666 Eu tenho que ir. 574 00:41:43,962 --> 00:41:45,212 Parem com isso. 575 00:41:46,423 --> 00:41:49,473 Olha, não poderia ter sido pior! 576 00:41:49,843 --> 00:41:51,143 Que dupla. 577 00:41:51,303 --> 00:41:55,563 Eu deveria ter aceitado o relaxante, só pra ele gostar mais de mim. 578 00:41:59,561 --> 00:42:01,601 Ainda bem que achou engraçado. 579 00:42:01,772 --> 00:42:04,072 Tragédia é uma coisa engraçada. 580 00:42:04,233 --> 00:42:07,363 Às vezes a gente tem que rir pra não chorar. 581 00:42:07,986 --> 00:42:10,106 Estamos numa tragédia? 582 00:42:10,322 --> 00:42:12,162 É isso que a vida é. 583 00:42:12,324 --> 00:42:14,874 Todo mundo morre no final. 584 00:42:23,001 --> 00:42:24,381 Ei. 585 00:42:26,421 --> 00:42:28,261 Desculpe. 586 00:42:28,757 --> 00:42:30,377 Daniel... 587 00:42:31,385 --> 00:42:33,435 você não é seu pai. 588 00:42:34,471 --> 00:42:37,851 E, com toda certeza, você não é seu irmão. 589 00:42:39,268 --> 00:42:42,228 Não deviam estar zangados com você por minha causa. 590 00:42:42,896 --> 00:42:46,816 Deviam estar zangados porque você roubou toda a beleza da família. 591 00:42:57,452 --> 00:42:59,122 Obrigado. 592 00:43:00,539 --> 00:43:02,919 Eu ainda tenho três horas. 593 00:43:04,626 --> 00:43:06,036 Então, pra onde? 594 00:43:06,211 --> 00:43:07,881 Um de meus locais favoritos. 595 00:43:08,088 --> 00:43:09,298 Tá legal. 596 00:43:09,673 --> 00:43:10,673 -Futebol. -Sério? 597 00:43:10,841 --> 00:43:14,341 É. Só o que eu escuto é a bola batendo no chão. 598 00:43:14,511 --> 00:43:15,681 Não faz sentido. 599 00:43:15,846 --> 00:43:18,216 No futebol, não é pra bola ficar no chão? 600 00:43:18,390 --> 00:43:20,770 É, a menos que você chute. 601 00:43:30,819 --> 00:43:31,989 Uau! 602 00:43:33,071 --> 00:43:35,161 Obrigado por me trazer aqui. 603 00:44:37,010 --> 00:44:41,100 Faz você se sentir minúsculo e tão importante ao mesmo tempo. 604 00:44:42,599 --> 00:44:45,889 Se isso apaixona você, deveria ser astrônoma. 605 00:44:47,729 --> 00:44:50,019 Mas não é o que eu quero. 606 00:44:52,526 --> 00:44:54,106 Mas você adora. 607 00:45:18,844 --> 00:45:21,264 A mudança é constante no universo. 608 00:45:23,390 --> 00:45:25,390 Estrelas, planetas e até galáxias 609 00:45:25,559 --> 00:45:27,599 estão em constante movimento. 610 00:45:29,104 --> 00:45:30,984 Puxados para cá e para lá. 611 00:45:33,192 --> 00:45:36,572 Pela poderosa e sempre presente força da gravidade. 612 00:45:39,156 --> 00:45:41,316 Às vezes, eles até colidem. 613 00:45:42,451 --> 00:45:44,581 Isso pode parecer alarmante, 614 00:45:44,828 --> 00:45:46,658 mas colisões podem ser benéficas 615 00:45:48,248 --> 00:45:50,628 e, às vezes, bonitas. 616 00:46:31,333 --> 00:46:33,043 -Tá bom. -Próxima pergunta. 617 00:46:35,754 --> 00:46:37,714 Tá certo. 618 00:47:46,950 --> 00:47:47,990 Na hora certa. 619 00:47:51,330 --> 00:47:53,460 -Aonde vamos? -Norebang. 620 00:47:53,582 --> 00:47:55,632 -Aqui? -Karaokê coreano. 621 00:47:55,792 --> 00:47:58,712 Não, não vou fazer isso, Daniel Bae. Eu não vou. 622 00:48:05,385 --> 00:48:06,845 Sabe, 623 00:48:07,012 --> 00:48:13,022 no Norebang não é você que escolhe a música. É a música que escolhe você. 624 00:48:13,185 --> 00:48:16,945 E o poeta excessivamente dramático ataca de novo. 625 00:48:17,981 --> 00:48:21,281 -Que bom que reconhece. -É. 626 00:48:21,652 --> 00:48:24,032 Sabe o que eu reconheço? 627 00:48:24,238 --> 00:48:25,738 Eu reconheço que... 628 00:48:26,448 --> 00:48:30,198 quase todos os poemas que já li são sobre três coisas. 629 00:48:30,452 --> 00:48:33,202 Amor, sexo e estrelas. 630 00:48:33,914 --> 00:48:35,294 Estrelas são importantes. 631 00:48:35,457 --> 00:48:38,127 -Não aprendemos no planetário? -Claro, mas... 632 00:48:38,502 --> 00:48:40,752 por que não há mais poemas sobre o Sol? 633 00:48:40,921 --> 00:48:42,421 O Sol também é uma estrela. 634 00:48:42,798 --> 00:48:46,178 Ser a estrela mais importante não o torna poético. 635 00:48:46,927 --> 00:48:50,467 O Sol é uma estrela benevolente. 636 00:48:50,639 --> 00:48:52,519 É um doador. 637 00:48:53,892 --> 00:48:56,852 É o nosso maior símbolo de esperança. 638 00:48:58,397 --> 00:49:00,477 Merece que se escreva sobre ele. 639 00:49:03,443 --> 00:49:04,943 Tudo bem. 640 00:49:07,739 --> 00:49:11,369 Só vou escrever poemas sobre o Sol a partir de agora. 641 00:49:11,577 --> 00:49:13,157 Obrigada. 642 00:49:13,912 --> 00:49:15,582 E sexo. 643 00:49:40,063 --> 00:49:43,323 Tenho que estar preparado, vai que a canção exija. 644 00:50:07,174 --> 00:50:11,304 Eu mal a conheço 645 00:50:13,305 --> 00:50:17,145 Mas acho que eu poderia amá-la 646 00:50:19,728 --> 00:50:23,228 Carmesim e trevo 647 00:50:31,281 --> 00:50:35,371 Quando ela vem andando 648 00:50:37,371 --> 00:50:40,961 Fico esperando pra mostrar a ela 649 00:50:43,794 --> 00:50:47,344 Carmesim e trevo 650 00:50:49,800 --> 00:50:53,220 Mais e mais vezes 651 00:51:51,361 --> 00:51:53,411 Bom dia, pessoal. 652 00:52:01,038 --> 00:52:04,668 Esta é a visão esquemática da explosão de uma estrela. 653 00:53:56,028 --> 00:53:57,648 Hoje não é uma coincidência. 654 00:53:58,697 --> 00:54:00,447 Este dia me levou até você. 655 00:54:20,552 --> 00:54:23,302 Agenda Advogado de Imigração 656 00:54:23,639 --> 00:54:25,969 -Eu tenho que ir agora. -O que houve? 657 00:54:26,141 --> 00:54:28,181 Sonhos estão ferrando minha vida. 658 00:54:28,352 --> 00:54:29,642 Não posso fazer isso! 659 00:54:29,811 --> 00:54:31,151 Natasha! 660 00:54:31,438 --> 00:54:33,188 Natasha, o que houve? 661 00:54:37,736 --> 00:54:39,026 Natasha! 662 00:54:39,530 --> 00:54:42,160 Natasha! Espere! 663 00:54:42,616 --> 00:54:44,236 Natasha! 664 00:54:44,409 --> 00:54:46,869 O que aconteceu lá dentro? 665 00:54:47,037 --> 00:54:48,867 Fale comigo. 666 00:54:49,039 --> 00:54:51,879 Do que você tem medo? Do que tem tanto medo? 667 00:54:52,042 --> 00:54:54,172 De me atrasar para o compromisso. 668 00:54:54,336 --> 00:54:56,666 Ou é medo disso entre nós? 669 00:54:56,839 --> 00:54:58,549 Sei que isso é verdadeiro. 670 00:54:58,674 --> 00:55:01,134 E sei que você também está sentindo. 671 00:55:01,760 --> 00:55:02,640 Natasha... 672 00:55:02,803 --> 00:55:07,313 Daniel, você acha que nosso encontro é coisa do destino ou algo assim, 673 00:55:07,474 --> 00:55:11,524 mas não pode ser verdade, provavelmente nunca mais vou ver você. 674 00:55:13,564 --> 00:55:16,024 O quê? Por que não? 675 00:55:16,191 --> 00:55:18,281 Porque eu não nasci aqui. 676 00:55:18,443 --> 00:55:21,453 Porque minha família vai ser deportada amanhã. 677 00:55:23,282 --> 00:55:24,992 Você vai embora amanhã? 678 00:55:25,158 --> 00:55:27,288 Sim. Pra sempre. 679 00:55:29,162 --> 00:55:31,712 -Só está dificultando. -Deve ter uma saída. 680 00:55:31,874 --> 00:55:34,714 Espere. Deve haver algo que a gente possa fazer. 681 00:55:34,877 --> 00:55:36,627 Eu estou aqui. 682 00:55:36,795 --> 00:55:41,965 Não é um sonho. Tá legal? Eu estou aqui. 683 00:55:43,218 --> 00:55:44,718 Fique. 684 00:55:45,804 --> 00:55:47,934 -Valeu por salvar minha vida. -Natasha. 685 00:55:48,098 --> 00:55:50,228 -Natasha! -Não. Deixe-me em paz. 686 00:55:50,392 --> 00:55:52,102 Eu nem tenho seu número! 687 00:57:00,462 --> 00:57:01,712 Oi. 688 00:57:02,005 --> 00:57:03,295 Chegou na hora certa. 689 00:57:03,465 --> 00:57:05,335 Acompanhe-me, por favor. 690 00:57:05,509 --> 00:57:09,969 Ele está um pouco machucado, mas é extremamente dedicado aos casos dele. 691 00:57:14,935 --> 00:57:15,815 Sim? 692 00:57:15,978 --> 00:57:19,438 -Dr. Martinez, esta é Natasha Kingsley. -Obrigada. 693 00:57:19,606 --> 00:57:21,266 -Oi. -Muito prazer. 694 00:57:21,441 --> 00:57:22,901 O prazer é meu. 695 00:57:23,443 --> 00:57:25,073 Obrigada por me encaixar. 696 00:57:25,946 --> 00:57:27,816 -Desculpe. -Tudo bem. Sente-se. 697 00:57:30,325 --> 00:57:35,365 Tive a oportunidade de revisar seu caso e... 698 00:57:36,123 --> 00:57:41,133 eu quero me encontrar com o juiz que emitiu esta ordem de remoção. 699 00:57:41,295 --> 00:57:44,135 Eu estudei com ele. Ele é um bom sujeito. 700 00:57:44,298 --> 00:57:46,548 E ele vai poder impedir a deportação? 701 00:57:46,717 --> 00:57:49,007 Pode me deixar requerer a reabertura do caso. 702 00:57:49,178 --> 00:57:53,138 E então poderemos reverter essa remoção voluntária. Entendeu? 703 00:57:53,307 --> 00:57:55,347 Pelo menos não deverá partir amanhã. 704 00:57:55,517 --> 00:57:57,887 Deverei ter uma resposta do juiz pela manhã. 705 00:57:58,061 --> 00:58:02,021 E aí teremos que nos encontrar de novo. Às 10h está bom para você? 706 00:58:02,191 --> 00:58:05,321 Está bem. E depois, o que acontece? 707 00:58:05,611 --> 00:58:07,531 Eu vou pedir um novo julgamento 708 00:58:07,696 --> 00:58:10,906 e apresentar requerimento de residência permanente. 709 00:58:10,991 --> 00:58:12,371 Está bem? 710 00:58:12,534 --> 00:58:13,874 O que você acha? 711 00:58:15,204 --> 00:58:17,794 Que finalmente alguém se importa. 712 00:58:25,214 --> 00:58:26,884 Você voltou cedo. 713 00:58:27,049 --> 00:58:29,009 Sua entrevista já terminou? 714 00:58:29,176 --> 00:58:31,886 O que aconteceu? Pode contar, seja o que for. 715 00:58:32,971 --> 00:58:34,011 Por que esse bico? 716 00:58:34,306 --> 00:58:36,176 Cala a boca, Charlie. 717 00:58:37,267 --> 00:58:39,977 Como foi sua entrevista pra faculdade, Dr. Bae? 718 00:58:40,145 --> 00:58:43,855 Finalmente temos um doutor em casa? Alguém que nos orgulhe? 719 00:58:44,691 --> 00:58:46,821 Você não tem mesmo nada a me dizer? 720 00:58:46,985 --> 00:58:49,315 Não, hyung. Eu não tenho. 721 00:58:51,198 --> 00:58:53,738 Eu já falei pra você não me chamar assim. 722 00:58:53,909 --> 00:58:57,909 Ah, é, tem razão. Alguém pode descobrir que você é mesmo coreano. 723 00:58:59,248 --> 00:59:02,328 Acha que aquela garota negra fez você virar macho? 724 00:59:02,501 --> 00:59:04,751 Não, você é o babaquinha 725 00:59:04,920 --> 00:59:07,210 que não faz nada sem a aprovação deles. 726 00:59:07,381 --> 00:59:09,261 É isso que você é. 727 00:59:11,093 --> 00:59:12,593 Sinto muito. 728 00:59:12,761 --> 00:59:18,641 Eu sinto muito se nem todo mundo é tão fodão ou explosivo como você. 729 00:59:18,809 --> 00:59:24,019 Morando em casa, comendo a comida deles, partindo o coração da mamãe. 730 00:59:24,189 --> 00:59:27,359 Vai à merda! Você acha que é melhor do que eu? 731 00:59:30,821 --> 00:59:32,071 -Responda... -Sim. 732 00:59:32,239 --> 00:59:34,199 Eu transaria com ela, afro e tudo! 733 00:59:38,287 --> 00:59:39,077 Seu... 734 00:59:53,093 --> 00:59:54,643 O que está acontecendo? 735 01:00:00,267 --> 01:00:01,887 Você bateu no seu irmão? 736 01:00:03,145 --> 01:00:04,735 Você é o mais velho. 737 01:00:06,106 --> 01:00:08,776 Por que você vive me culpando por tudo? 738 01:00:12,446 --> 01:00:14,526 Vai botar gelo no lábio. 739 01:01:22,099 --> 01:01:24,809 Dr. Bae. Dr. Bae. 740 01:01:24,977 --> 01:01:28,357 -Dr. Bae. -Dr. Bae. Dr. Bae. 741 01:01:36,613 --> 01:01:39,703 -Você está bem? -Sim. 742 01:01:40,367 --> 01:01:41,907 Esqueça o Charlie. 743 01:01:42,077 --> 01:01:43,617 Só sua entrevista importa. 744 01:01:43,787 --> 01:01:47,207 Vai pra uma boa faculdade, virar médico, ser bem-sucedido. 745 01:01:47,374 --> 01:01:50,294 E se eu não quiser o mesmo que você e umma querem? 746 01:01:50,460 --> 01:01:53,460 Daniel, trata-se do nome da família. 747 01:01:53,630 --> 01:01:55,670 Trata-se de honrar todos nós. 748 01:01:55,841 --> 01:01:57,131 Mas e quanto a mim? 749 01:01:57,342 --> 01:02:01,262 Os americanos só pensam neles mesmos. Não jogue fora seu futuro. 750 01:02:01,513 --> 01:02:02,563 Appa! 751 01:02:02,723 --> 01:02:05,313 Se não for pra faculdade, pode nos esquecer! 752 01:02:08,020 --> 01:02:09,810 "Sim, appa." 753 01:02:12,608 --> 01:02:14,278 "Sim, appa." 754 01:02:23,118 --> 01:02:24,328 Daniel! 755 01:03:02,658 --> 01:03:06,038 Quando minha mãe, Min Soo, se apaixonou pelo meu pai, Dae Hyun, 756 01:03:06,203 --> 01:03:08,793 não pensou que iriam da Coreia do Sul para os EUA. 757 01:03:08,956 --> 01:03:10,786 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 758 01:03:10,958 --> 01:03:13,248 Quando eles souberam que iam ter um bebê, 759 01:03:13,418 --> 01:03:15,378 foi difícil achar um nome pra ele. 760 01:03:15,546 --> 01:03:18,256 Nos EUA, o sobrenome é chamado de último nome. 761 01:03:18,423 --> 01:03:19,803 John Smith Sobrenome 762 01:03:19,967 --> 01:03:22,587 Meu pai dizia que isso provava que o americano acha 763 01:03:22,803 --> 01:03:25,063 o indivíduo mais importante que a família. 764 01:03:25,222 --> 01:03:27,222 Mas, na Coreia, o sobrenome vinha antes. 765 01:03:27,391 --> 01:03:28,851 Sobrenome Hong Gildong 766 01:03:28,976 --> 01:03:31,726 E contava toda a história de sua ascendência. 767 01:03:31,812 --> 01:03:33,812 Deram ao meu irmão um nome americano, 768 01:03:33,897 --> 01:03:37,227 seguido de um nome coreano, seguido do sobrenome. 769 01:03:39,278 --> 01:03:41,738 Dois anos depois, foi a vez do meu nome. 770 01:03:43,615 --> 01:03:45,325 No fim, escolheram os dois. 771 01:03:45,492 --> 01:03:48,332 Coreano e americano. Americano e coreano. 772 01:03:48,495 --> 01:03:50,405 Assim, saberíamos de onde viemos 773 01:03:50,581 --> 01:03:52,871 e para onde estávamos indo. 774 01:03:53,041 --> 01:03:54,331 Tudo certo. Obrigado. 775 01:03:54,501 --> 01:03:55,711 Obrigada. 776 01:03:55,878 --> 01:03:56,838 Tchau. 777 01:04:06,305 --> 01:04:07,355 Você está ótimo. 778 01:04:07,514 --> 01:04:09,524 Obrigado. Seu namorado não está. 779 01:04:09,683 --> 01:04:13,603 Sim, eu sei. Preciso do número dele. 780 01:04:13,770 --> 01:04:15,610 -Precisa do número dele? -Sim. 781 01:04:16,815 --> 01:04:19,105 -De mim? -Foi o que eu acabei de dizer. 782 01:04:19,276 --> 01:04:20,816 O número do Danny? De mim? 783 01:04:20,986 --> 01:04:23,236 Você vai me dar ou não? 784 01:04:23,405 --> 01:04:25,905 Qual é a sua? Tem fetiche por asiáticos? 785 01:04:26,074 --> 01:04:29,544 Eu tenho que contar pra ele uma coisa muito importante. 786 01:04:31,705 --> 01:04:33,615 Você gosta mesmo dele, hein? 787 01:04:35,334 --> 01:04:37,214 Sim, eu gosto. 788 01:04:49,223 --> 01:04:50,523 Aqui está. 789 01:04:50,682 --> 01:04:51,732 Obrigada. 790 01:04:52,184 --> 01:04:54,854 Tá bom. De nada. 791 01:04:58,106 --> 01:04:59,476 Pronto. Maravilha. 792 01:04:59,650 --> 01:05:01,400 Tudo bem. Ei. 793 01:05:02,277 --> 01:05:03,987 Não vai fazê-lo sofrer. 794 01:05:15,123 --> 01:05:16,543 Alô? 795 01:05:17,000 --> 01:05:18,420 Oi. 796 01:05:19,127 --> 01:05:20,127 Natasha? 797 01:05:20,295 --> 01:05:21,705 Oi. 798 01:05:22,172 --> 01:05:23,842 Como você conseguiu meu...? 799 01:05:24,007 --> 01:05:26,717 Seu irmão me deu seu número. 800 01:05:27,386 --> 01:05:29,096 Meu irmão te deu meu número? 801 01:05:29,263 --> 01:05:32,103 Eu tenho seu número e sou eu. 802 01:05:33,809 --> 01:05:37,149 Tenho boas notícias. Pode me encontrar? 803 01:05:37,312 --> 01:05:40,022 Sim. Claro que sim. Onde você está? 804 01:07:56,285 --> 01:07:58,415 -Pingue-pongue rapidinho. -Tá legal. 805 01:07:58,579 --> 01:08:01,329 Qual é a sua lembrança mais preciosa? 806 01:08:01,498 --> 01:08:06,288 Logo que chegamos aqui, meu pai nos levou pra ver os fogos em Coney Island. 807 01:08:07,171 --> 01:08:11,421 Comemos bolinhos de chuva, fomos em todos os brinquedos. 808 01:08:11,592 --> 01:08:14,932 Foi meio mágico. Isso é brega? 809 01:08:16,180 --> 01:08:18,770 -Ele era diferente então. -Seu pai? 810 01:08:18,932 --> 01:08:19,892 É. 811 01:08:20,475 --> 01:08:25,185 É por causa dele que nós estamos aqui, mas nem é culpa dele. 812 01:08:25,355 --> 01:08:29,775 Não é culpa dele a Imigração dar batidas aleatórias. 813 01:08:29,943 --> 01:08:34,073 E ele estava trabalhando na cozinha naquele dia. 814 01:08:34,239 --> 01:08:36,779 Nove anos aqui, e bum! 815 01:08:37,993 --> 01:08:39,743 Eu sinto muito. 816 01:08:41,663 --> 01:08:44,253 É tudo muito complicado. 817 01:08:52,466 --> 01:08:54,796 Puxa vida, eu amo esta cidade. 818 01:10:43,660 --> 01:10:44,990 Não caia. 819 01:10:50,626 --> 01:10:52,836 Eu peguei! Eu peguei! 820 01:10:57,674 --> 01:11:00,684 Os momentos mais doces do dia são ao amanhecer. 821 01:11:13,315 --> 01:11:15,155 Bom dia. 822 01:11:15,692 --> 01:11:18,322 Eu poderia me acostumar a acordar assim. 823 01:11:20,989 --> 01:11:22,819 Obrigada. 824 01:11:26,495 --> 01:11:29,165 Minha franja deve estar toda bagunçada. 825 01:11:31,250 --> 01:11:33,670 Mais alguma pergunta? 826 01:11:34,962 --> 01:11:36,592 Você me beija? 827 01:11:39,424 --> 01:11:40,844 Que horas são? 828 01:11:41,718 --> 01:11:43,928 Não vá perder sua entrevista. 829 01:11:44,513 --> 01:11:47,353 -Caramba. São 7h15. -Temos que ir. 830 01:11:47,516 --> 01:11:49,306 -Vamos, depressa. -Tá. 831 01:11:49,476 --> 01:11:51,976 Está na hora da entrevista. Vamos. 832 01:11:52,145 --> 01:11:55,645 -Pegou tudo? Vamos. -Sim. Cuidado aí. Cuidado. 833 01:12:10,122 --> 01:12:11,412 O que foi? 834 01:12:12,457 --> 01:12:13,667 Eu não sei. 835 01:12:15,043 --> 01:12:19,053 Você vai entrar lá, vai arrasar nessa entrevista, 836 01:12:19,214 --> 01:12:23,514 e eu vou te esperar aqui até a hora do meu compromisso. 837 01:12:23,677 --> 01:12:25,047 Vai se sair bem. 838 01:12:27,347 --> 01:12:29,517 Mãe 15 CHAMADAS PERDIDAS 839 01:12:30,184 --> 01:12:31,814 Você está bem? 840 01:12:32,561 --> 01:12:34,901 -E se eu tiver que partir? -Não vai partir. 841 01:12:35,063 --> 01:12:37,613 -Como sabe disso? -Porque eu sei. 842 01:12:37,774 --> 01:12:41,744 O universo quer que a gente fique juntos. Você não vai partir. 843 01:12:41,904 --> 01:12:44,074 Não percebe? Tudo converge pra isso. 844 01:12:44,239 --> 01:12:47,949 Até sua jaqueta, deus ex machina. 845 01:12:48,118 --> 01:12:49,618 É o destino. 846 01:12:50,078 --> 01:12:51,998 Não precisa se preocupar. 847 01:12:55,751 --> 01:12:57,421 Tá bom. 848 01:12:58,337 --> 01:13:02,757 Anda. Você vai se atrasar. Vai, vai, vai. 849 01:13:04,551 --> 01:13:06,091 Eu não quero ir. 850 01:13:06,303 --> 01:13:07,683 Vai! 851 01:13:10,682 --> 01:13:13,942 -Promete que você estará aqui? -Eu estarei aqui. 852 01:13:18,607 --> 01:13:21,147 Terminaremos as perguntas quando voltar. 853 01:13:21,318 --> 01:13:24,778 -Vai pra sua entrevista. -Eu estou indo. 854 01:13:40,128 --> 01:13:42,048 Oi, mãe! 855 01:13:42,214 --> 01:13:43,134 Não, eu... 856 01:13:43,298 --> 01:13:45,178 Sinto muito. 857 01:13:45,342 --> 01:13:48,222 Eu devia ter ligado. Mas eu estou bem. 858 01:13:48,637 --> 01:13:51,557 Não. Eu me formei muito tempo atrás. Em 1992. 859 01:13:51,723 --> 01:13:53,063 Cria do Queens? 860 01:13:53,225 --> 01:13:54,685 -Isso. -Eu também. 861 01:13:54,852 --> 01:13:57,062 -O nome da sua mãe é Min Soo? -Sim. 862 01:13:57,229 --> 01:13:59,059 -Muito bonito. -Obrigado. 863 01:13:59,231 --> 01:14:01,321 Time de futebol. 864 01:14:02,109 --> 01:14:03,899 Atacante. 865 01:14:04,570 --> 01:14:05,700 Deve ser rápido. 866 01:14:07,114 --> 01:14:10,834 -Vice-Pres. do Clube de Cultura Asiática? -Sim, senhor. 867 01:14:12,953 --> 01:14:15,713 Grande habilidade no atendimento ao cliente. Ou seja? 868 01:14:15,831 --> 01:14:19,131 É que meu pai possui uma loja de produtos para cabelo afro. 869 01:14:19,293 --> 01:14:21,803 Eu trabalho lá meio período. 870 01:14:21,962 --> 01:14:24,592 Algum serviço comunitário ou algo do gênero? 871 01:14:24,756 --> 01:14:29,386 Faço serviço voluntário no hospital infantil do Bronx duas vezes por mês. 872 01:14:29,553 --> 01:14:30,933 É gratificante. 873 01:14:31,138 --> 01:14:35,428 Escrevo poemas com os pacientes. Desvia o pensamento deles da doença. 874 01:14:35,601 --> 01:14:37,271 Então gosta de escrever? 875 01:14:37,436 --> 01:14:39,896 Gosto. Eu gosto. Como hobby. 876 01:14:40,063 --> 01:14:42,733 Seria bom que todo médico fosse versátil, 877 01:14:42,900 --> 01:14:44,360 mas isso é raro. 878 01:14:46,987 --> 01:14:50,237 Quando você descobriu que queria ser médico? 879 01:14:56,205 --> 01:15:00,135 Nunca. Essa é uma resposta aceitável? 880 01:15:01,793 --> 01:15:03,803 Creio que sim. Se for honesta. 881 01:15:03,962 --> 01:15:04,882 É. 882 01:15:05,047 --> 01:15:08,257 Tudo bem. Vamos falar sobre isso, então. 883 01:15:17,434 --> 01:15:23,274 Meus pais querem que eu seja médico. Eu jamais quis isso. 884 01:15:23,440 --> 01:15:24,980 Eu só... 885 01:15:25,150 --> 01:15:28,570 Eu quero ser... poeta. 886 01:15:32,824 --> 01:15:35,584 Então por que você quer ir para Dartmouth? 887 01:15:38,997 --> 01:15:40,997 Meus pais são imigrantes. 888 01:15:42,709 --> 01:15:45,709 Só querem dar a mim e ao meu irmão uma vida melhor. 889 01:15:45,879 --> 01:15:47,879 É só o que eles sempre quiseram. 890 01:15:48,048 --> 01:15:52,798 Mas e quanto ao que você quer? Isso não tem alguma importância? 891 01:15:54,429 --> 01:15:56,429 Eu não sei. 892 01:15:57,432 --> 01:15:59,982 Tá bom. Ainda existe uma chance, mãe. 893 01:16:00,143 --> 01:16:03,483 Quer me ouvir ao menos uma vez? Só falei que estou aqui. 894 01:16:03,647 --> 01:16:04,977 Só me dê uma hora. 895 01:16:05,148 --> 01:16:06,818 -Chegou cedo. -Ele está aí? 896 01:16:06,984 --> 01:16:08,154 -Sim, mas... -Ótimo. 897 01:16:08,318 --> 01:16:09,898 Em uma hora estou em casa. 898 01:16:10,070 --> 01:16:11,150 Seu horário é às 10h. 899 01:16:11,321 --> 01:16:13,371 Não entre aí. Ele está em reunião! 900 01:16:13,532 --> 01:16:15,912 -Desculpe a invasão. -Estamos em reunião. 901 01:16:16,618 --> 01:16:18,578 -Tasha? -Daniel? 902 01:16:20,289 --> 01:16:21,789 Destino. 903 01:16:21,957 --> 01:16:24,957 O que está acontecendo aqui? 904 01:16:26,128 --> 01:16:26,748 Esta é... 905 01:16:26,920 --> 01:16:29,090 Meu Deus. Perdão. Não queria atrapalhar. 906 01:16:29,256 --> 01:16:31,126 Tudo bem. Estávamos terminando. 907 01:16:31,300 --> 01:16:33,800 Não estávamos. Estamos apenas começando. 908 01:16:34,011 --> 01:16:36,181 Pode me dizer como foi com o juiz? 909 01:16:36,346 --> 01:16:38,966 Não vai querer falar disso na frente do Sr. Bae. 910 01:16:39,141 --> 01:16:41,431 Pode falar qualquer coisa na frente dele. 911 01:16:41,602 --> 01:16:43,812 Minha família pode ficar? 912 01:16:54,573 --> 01:16:56,783 Não. Sinto muito. 913 01:16:59,077 --> 01:17:02,497 Então está dizendo que eu tenho que ir embora hoje? 914 01:17:02,664 --> 01:17:04,374 Se eu pudesse ter feito algo, 915 01:17:04,541 --> 01:17:05,831 teria feito, garanto. 916 01:17:06,001 --> 01:17:08,501 Você disse que podia dar um jeito. 917 01:17:08,670 --> 01:17:12,420 Prometi tentar e tentei. Eu tentei mesmo. 918 01:17:12,591 --> 01:17:14,471 Sua promessa não vale de nada! 919 01:17:15,010 --> 01:17:19,010 O atual cenário político e o modo como vivem mudando as políticas... 920 01:17:19,181 --> 01:17:22,681 -Fiz o que eu podia. -Sabe o que não faz nenhum sentido? 921 01:17:22,851 --> 01:17:26,151 -Sinto muito. -Você disse que não ia acontecer! 922 01:17:26,313 --> 01:17:30,033 -Prometeu que não ia acontecer. -Eu sinto muito. Natasha! 923 01:17:30,192 --> 01:17:32,322 Ei! Não terminou sua entrevista. 924 01:17:32,486 --> 01:17:35,606 Natasha só tem umas horas. Não vou perder mais tempo. 925 01:17:35,781 --> 01:17:37,161 Não quer a recomendação? 926 01:17:37,533 --> 01:17:40,043 Não mais do que eu quero a garota. 927 01:17:50,170 --> 01:17:53,340 Natasha! Natasha! 928 01:17:54,550 --> 01:17:56,760 Natasha, espere. Por favor. 929 01:17:56,927 --> 01:17:58,297 -Espere. -Não posso! 930 01:17:58,512 --> 01:18:01,012 -Espere. -Preciso ir pra casa. 931 01:18:01,181 --> 01:18:03,311 Eu tenho que arrumar as malas. 932 01:18:03,475 --> 01:18:04,725 Eu posso ajudar. 933 01:18:04,893 --> 01:18:06,603 Não. Volte pra sua entrevista. 934 01:18:06,770 --> 01:18:07,770 -Volte. -Não ligo. 935 01:18:07,938 --> 01:18:10,818 Você é mais importante pra mim do que Dartmouth. 936 01:18:10,983 --> 01:18:11,943 Só me conheceu ontem! 937 01:18:12,109 --> 01:18:14,609 -Esqueça isso! -Eu não quero esquecer. 938 01:18:14,778 --> 01:18:18,028 -Mas é melhor você esquecer! -Eu não vou esquecer. 939 01:18:18,198 --> 01:18:20,278 O que nós não vamos fazer é 940 01:18:20,450 --> 01:18:23,580 fingir que não é a pior coisa do mundo, porque é. 941 01:18:23,745 --> 01:18:24,785 Tá bom? 942 01:18:24,955 --> 01:18:26,215 Vamos pra sua casa. 943 01:18:26,373 --> 01:18:30,753 Eu vou ver onde você come, onde você dorme, onde mora. 944 01:18:30,919 --> 01:18:33,459 Já queria ter ido, mas antes tarde do que nunca. 945 01:18:33,630 --> 01:18:35,170 Tudo bem pra você? 946 01:18:35,340 --> 01:18:40,100 Eu não quero ir. Não quero ir. Eu não quero. 947 01:18:43,974 --> 01:18:45,394 Não quero ir. 948 01:18:54,651 --> 01:18:56,861 Eu não quero... 949 01:19:02,201 --> 01:19:04,201 Tudo bem. 950 01:19:45,327 --> 01:19:47,407 Estou parecendo um mendigo. 951 01:19:47,579 --> 01:19:50,209 Você não precisa ficar nervoso. 952 01:19:50,374 --> 01:19:52,634 Eu vou conhecer os seus pais. 953 01:19:52,793 --> 01:19:58,093 O lado bom disso é que você pode fazer a besteira que for. 954 01:19:58,257 --> 01:20:00,677 Nunca mais vai vê-los. 955 01:20:10,561 --> 01:20:12,481 Pega aquela ali pra mim. 956 01:20:12,688 --> 01:20:13,898 Céus, Natasha! 957 01:20:14,606 --> 01:20:16,436 Peter, vai desligar a música. 958 01:20:16,608 --> 01:20:18,778 Não sabíamos quando você ia chegar. 959 01:20:18,944 --> 01:20:20,284 Mãe, este é o Daniel. 960 01:20:20,445 --> 01:20:23,865 Lamento conhecê-la nessas circunstâncias, Sra. Kingsley. 961 01:20:25,284 --> 01:20:26,454 Pai, desculpe a demora. 962 01:20:26,618 --> 01:20:27,988 Foi por causa dele? 963 01:20:28,161 --> 01:20:30,581 -A culpa foi minha. -Não diga nada, rapaz. 964 01:20:33,167 --> 01:20:37,837 Passamos a noite acordados, pensando em você, preocupados com você. 965 01:20:38,005 --> 01:20:39,965 E você chega com um estranho. 966 01:20:40,132 --> 01:20:42,842 Daniel é meu convidado. Ele não é um estranho. 967 01:20:43,010 --> 01:20:44,220 Seu convidado? 968 01:20:45,929 --> 01:20:49,139 Quando tiver sua casa, vai poder ter um convidado. 969 01:20:49,308 --> 01:20:51,138 Mas esta casa aqui é minha. 970 01:20:52,811 --> 01:20:54,691 O que torna esta casa sua? 971 01:20:55,105 --> 01:21:00,105 A gente luta pela própria casa. Você nem mesmo quer ficar aqui. 972 01:21:00,777 --> 01:21:02,987 Não é simples, Tasha. 973 01:21:03,155 --> 01:21:05,245 E o que é? 974 01:21:07,075 --> 01:21:10,495 Eu queria ter dado a vocês muito mais do que isto. 975 01:21:15,209 --> 01:21:17,039 Eu amo você. 976 01:21:19,004 --> 01:21:21,214 Mas nós vamos embora. 977 01:21:24,635 --> 01:21:26,055 Tudo bem. 978 01:22:47,718 --> 01:22:49,218 -Obrigada. -Sua mala. 979 01:23:02,524 --> 01:23:04,864 Eu não sei como me despedir. 980 01:23:05,027 --> 01:23:06,437 Não se despeça. 981 01:23:09,239 --> 01:23:12,079 Ainda temos mais um teste pra fazer. 982 01:23:12,868 --> 01:23:14,198 Olho no olho. 983 01:23:20,292 --> 01:23:22,632 Quatro minutos. Sem falar. 984 01:23:24,922 --> 01:23:26,342 Está pronta? 985 01:23:34,515 --> 01:23:37,815 Não sei se é pra gente dar as mãos durante esta parte, 986 01:23:38,519 --> 01:23:40,309 mas que se dane. 987 01:23:52,241 --> 01:23:53,531 Está tudo bem. 988 01:23:55,244 --> 01:23:56,754 Eu estou aqui. 989 01:24:42,958 --> 01:24:46,338 Carl Sagan disse uma vez que os seres humanos 990 01:24:46,503 --> 01:24:51,973 são como as borboletas, que voam por um dia e pensam que é para sempre. 991 01:24:52,634 --> 01:24:55,934 Que todo dia seja hoje. Que cada dia seja hoje. 992 01:24:56,680 --> 01:25:00,310 Comparadas ao tempo de vida do universo, 993 01:25:00,475 --> 01:25:04,055 nossas vidas começam e terminam em um único dia. 994 01:25:09,026 --> 01:25:12,106 Eu passei a entender dessa maneira. 995 01:25:14,448 --> 01:25:19,868 Estrelas não são só bolas de gás queimando a bilhões de quilômetros de distância. 996 01:25:21,330 --> 01:25:26,880 Elas são também um lembrete do breve momento que compartilhamos neste planeta. 997 01:25:30,255 --> 01:25:33,965 No início, Daniel e eu nos mantivemos em contato. 998 01:25:34,843 --> 01:25:38,723 Mas tempo e distância são inimigos naturais do coração. 999 01:25:40,349 --> 01:25:41,469 Que cada dia seja hoje. 1000 01:25:41,642 --> 01:25:43,102 Todos que conhecemos... 1001 01:25:45,395 --> 01:25:47,225 todos que amamos... 1002 01:25:50,567 --> 01:25:52,777 como chegamos aqui... 1003 01:25:57,199 --> 01:25:58,739 que caminho escolhemos... 1004 01:25:58,909 --> 01:26:00,159 FACULDADE HUNTER 1005 01:26:02,204 --> 01:26:05,424 e quem escolhemos lembrar. 1006 01:26:09,378 --> 01:26:12,548 Isso tudo faz parte da nossa história. 1007 01:26:20,347 --> 01:26:24,477 Mas não podemos permitir que nossa história seja escrita para nós. 1008 01:26:25,435 --> 01:26:27,305 LONDRES UNIVERSIDADE DE BRIXTON 1009 01:26:27,479 --> 01:26:29,649 Porque não temos a eternidade. 1010 01:26:32,234 --> 01:26:33,784 Às vezes... 1011 01:26:34,987 --> 01:26:39,567 tudo que temos é um único dia. 1012 01:26:50,961 --> 01:26:52,341 Eu sou Daniel. 1013 01:26:52,963 --> 01:26:55,013 Você salvou a minha vida. 1014 01:26:55,465 --> 01:26:56,715 Obrigada. 1015 01:27:44,806 --> 01:27:47,426 Eu te amo, Daniel Bae. 1016 01:27:54,441 --> 01:27:57,071 Acho que o experimento funcionou. 1017 01:28:46,410 --> 01:28:52,040 CINCO ANOS DEPOIS 1018 01:29:21,737 --> 01:29:22,737 Desculpe o atraso. 1019 01:29:22,905 --> 01:29:24,705 Não... Obrigada por ter vindo. 1020 01:29:26,116 --> 01:29:28,276 Então você voltou para Nova York? 1021 01:29:28,452 --> 01:29:31,122 Não foi fácil. Como você sabe. 1022 01:29:31,288 --> 01:29:34,458 Mas meu visto de estudante finalmente saiu para a pós. 1023 01:29:34,625 --> 01:29:36,045 O que está estudando? 1024 01:29:36,210 --> 01:29:37,670 Astronomia. 1025 01:29:37,836 --> 01:29:42,916 Vou para San Francisco amanhã iniciar meu doutorado em Berkeley. 1026 01:29:43,425 --> 01:29:46,675 Obrigado. Dra. Natasha Kingsley. Olhe só pra você. 1027 01:29:46,845 --> 01:29:50,805 Obrigada. Mas preciso fazer uma pergunta. 1028 01:29:51,475 --> 01:29:52,355 Sim, claro. 1029 01:29:52,601 --> 01:29:54,191 Quando fomos deportados, 1030 01:29:54,353 --> 01:30:00,113 em seu escritório tinha um rapaz que fez uma entrevista para Dartmouth. Daniel Bae. 1031 01:30:00,817 --> 01:30:02,067 Certo. 1032 01:30:02,236 --> 01:30:04,776 Não consegui encontrá-lo em lugar nenhum. 1033 01:30:04,947 --> 01:30:07,277 Ele não está mais nas redes sociais. 1034 01:30:07,449 --> 01:30:09,199 Ele literalmente desapareceu. 1035 01:30:09,368 --> 01:30:13,868 E eu queria saber se você tem alguma maneira de contatá-lo. 1036 01:30:14,039 --> 01:30:15,209 Não. Não. 1037 01:30:15,374 --> 01:30:18,844 Aquela vez no meu escritório foi a última vez que eu o vi. 1038 01:30:19,211 --> 01:30:20,171 Sinto muito. 1039 01:30:22,506 --> 01:30:23,376 Vou te dizer, 1040 01:30:23,549 --> 01:30:25,469 sabe por que lembro daquele dia? 1041 01:30:26,552 --> 01:30:31,642 Eu tinha um milhão de coisas a fazer naquela manhã, e aí tive um acidente. 1042 01:30:31,807 --> 01:30:35,267 Tentei convencer os paramédicos a não me levarem ao hospital. 1043 01:30:35,686 --> 01:30:38,726 Mas fiquei contente por terem me levado. 1044 01:30:38,897 --> 01:30:39,687 Por quê? 1045 01:30:39,857 --> 01:30:41,187 Porque... 1046 01:30:42,901 --> 01:30:46,071 minha médica se tornou minha esposa. 1047 01:30:48,031 --> 01:30:49,031 Sim! 1048 01:30:49,199 --> 01:30:49,989 Meu Deus! 1049 01:30:50,158 --> 01:30:52,488 Eu sei, eu sei. 1050 01:30:55,122 --> 01:30:59,752 Então, sabe, às vezes a gente não pode controlar tudo. 1051 01:31:00,460 --> 01:31:02,130 Não sei. Eu não sei. 1052 01:31:02,296 --> 01:31:06,546 Talvez apenas ficar aberto para o destino seja uma escolha. 1053 01:31:07,676 --> 01:31:08,676 Talvez. 1054 01:31:12,723 --> 01:31:14,393 Boa sorte com tudo. Mesmo. 1055 01:31:14,558 --> 01:31:15,928 Obrigada. 1056 01:31:30,657 --> 01:31:31,617 Eu terminei. 1057 01:31:31,783 --> 01:31:34,743 Temos mais um talento vindo aí. Então esperem. 1058 01:32:07,653 --> 01:32:09,453 É um poema que escrevi sobre o Sol. 1059 01:32:27,047 --> 01:32:28,047 Natasha. 1060 01:32:37,057 --> 01:32:38,057 Uau. 1061 01:32:40,936 --> 01:32:42,226 Como? 1062 01:32:44,857 --> 01:32:46,437 Gostei dos seus óculos. 1063 01:32:48,068 --> 01:32:49,358 Gostei do seu cabelo. 1064 01:32:54,700 --> 01:32:56,280 Eu parto amanhã. 1065 01:33:00,038 --> 01:33:01,578 Eu só preciso de um dia. 1066 01:33:02,833 --> 01:33:04,213 Bem, 1067 01:33:04,376 --> 01:33:06,036 eu não tenho um dia. 1068 01:33:06,420 --> 01:33:07,920 Só me dê uma hora. 1069 01:33:50,172 --> 01:33:57,142 O SOL TAMBÉM É UMA ESTRELA 1070 01:33:57,304 --> 01:33:59,314 Tradução e Adaptação: MARINA FRAGANO BAIRD