1 00:00:40,374 --> 00:00:43,674 Carl Sagan una vez dijo que los seres humanos 2 00:00:43,836 --> 00:00:47,956 son como mariposas que revolotean un día y creen que es para siempre. 3 00:00:52,052 --> 00:00:54,432 Hace 13.800 millones de años, 4 00:00:54,596 --> 00:00:58,976 el Big Bang creó las estrellas, los planetas, las galaxias. 5 00:01:00,018 --> 00:01:01,768 Hecho observable, 6 00:01:01,937 --> 00:01:03,147 pensamiento racional, 7 00:01:03,689 --> 00:01:05,439 ciencia pura. 8 00:01:07,985 --> 00:01:09,495 Perfecto. 9 00:01:10,737 --> 00:01:14,367 El Big Bang también me condujo a casa. 10 00:01:17,786 --> 00:01:19,196 Nueva York. 11 00:01:22,666 --> 00:01:24,206 Una ciudad llena de... 12 00:01:24,960 --> 00:01:27,090 ...humanidad... 13 00:01:27,754 --> 00:01:29,764 ...sueños... 14 00:01:30,591 --> 00:01:32,471 ...pérdidas... 15 00:01:33,802 --> 00:01:35,972 ...amor. 16 00:01:38,515 --> 00:01:40,385 La elección que hacemos. 17 00:01:41,977 --> 00:01:44,017 El camino que elegimos. 18 00:01:48,483 --> 00:01:54,203 Siempre creí que tomaría una vida entera entender el corazón humano. 19 00:01:55,574 --> 00:01:58,664 Al final, todo lo que tomó... 20 00:01:59,369 --> 00:02:01,329 ...fue un solo día. 21 00:02:01,496 --> 00:02:08,246 EL SOL TAMBÍEN ES UNA ESTRELLA 22 00:02:08,962 --> 00:02:13,682 SOL 23 00:02:23,894 --> 00:02:25,194 ¿Papá? 24 00:02:25,604 --> 00:02:26,904 Tengo que irme. 25 00:02:27,064 --> 00:02:28,364 Acepta el destino. 26 00:02:28,524 --> 00:02:29,364 De acuerdo, 27 00:02:29,441 --> 00:02:31,861 tengo mi cita en la oficina de inmigración a las ocho. 28 00:02:32,528 --> 00:02:35,948 No te hagas eso, nena. Déjalo ir. 29 00:02:36,114 --> 00:02:37,574 Ya lo intentamos con abogados. 30 00:02:38,158 --> 00:02:39,408 Tasha. 31 00:02:39,868 --> 00:02:41,998 Lo hemos intentado mucho tiempo, Natasha Kingsley. 32 00:02:42,538 --> 00:02:43,908 Nos vamos mañana. 33 00:02:44,081 --> 00:02:45,121 Nos vamos a casa. 34 00:02:45,499 --> 00:02:47,579 Pero este es mi hogar. 35 00:02:47,751 --> 00:02:49,341 Nueva York es mi hogar. 36 00:02:50,462 --> 00:02:51,302 Tengo que irme. 37 00:02:53,924 --> 00:02:55,344 Que tengas un buen día en la escuela. 38 00:03:28,584 --> 00:03:30,174 Estación Borough Hall 39 00:03:39,052 --> 00:03:40,762 CITAS DE INMIGRACIÓN REGISTRO 40 00:03:57,446 --> 00:03:58,946 -Lester Barnes. -Natasha Kingsley. 41 00:03:59,114 --> 00:04:01,414 Me registré en línea 42 00:04:01,491 --> 00:04:02,871 para reabrir el caso de mis padres. 43 00:04:03,076 --> 00:04:04,616 Todo está en el expediente. 44 00:04:05,495 --> 00:04:07,905 Hazte un favor y déjame leerlo. 45 00:04:08,415 --> 00:04:09,825 De acuerdo. 46 00:04:14,213 --> 00:04:15,763 Bien, aquí vamos. 47 00:04:17,424 --> 00:04:18,634 ¿Nombre del padre? 48 00:04:19,384 --> 00:04:20,724 Samuel. 49 00:04:22,596 --> 00:04:23,506 ¿Tu hermano? 50 00:04:23,680 --> 00:04:24,930 Peter. 51 00:04:25,432 --> 00:04:26,272 ¿Más pequeño? 52 00:04:26,433 --> 00:04:27,733 Peter tiene once. 53 00:04:27,893 --> 00:04:29,103 ¿Nació en Estados Unidos? 54 00:04:29,269 --> 00:04:30,439 No. Nació en Jamaica. 55 00:04:30,604 --> 00:04:33,614 -Nos mudamos cuando tenía cuatro. -¿Tienes algún familiar estadounidense? 56 00:04:34,274 --> 00:04:37,194 No. Ya busqué. 57 00:04:37,569 --> 00:04:39,239 ¿Cuándo está previsto que se vayan? 58 00:04:39,738 --> 00:04:41,068 Mañana. 59 00:04:41,240 --> 00:04:42,370 ¿Mañana? 60 00:04:42,824 --> 00:04:44,124 Mañana. 61 00:04:44,409 --> 00:04:45,409 Bien. 62 00:04:55,921 --> 00:05:00,011 Su caso ya no está bajo la jurisdicción del departamento de inmigración. 63 00:05:00,551 --> 00:05:01,931 ¿Eso qué significa? 64 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 Su expulsión es definitiva. 65 00:05:04,805 --> 00:05:06,145 Lo siento. 66 00:05:11,937 --> 00:05:15,067 ¿No hay nada que usted pueda hacer? 67 00:05:15,232 --> 00:05:16,862 He estado en Jamaica. 68 00:05:17,067 --> 00:05:19,147 Es un lugar precioso. 69 00:05:19,319 --> 00:05:20,779 Todo ahí es bueno. 70 00:05:21,822 --> 00:05:23,572 Estarás bien. 71 00:05:24,825 --> 00:05:26,455 Sí. Olvídelo. 72 00:05:27,035 --> 00:05:28,365 Oye. 73 00:05:28,704 --> 00:05:30,294 Irás a Jamaica. 74 00:05:30,998 --> 00:05:32,328 Hay quien irá a Gaza. 75 00:05:32,499 --> 00:05:35,839 Algunos se irán a Siria, Afganistán. 76 00:05:36,003 --> 00:05:38,463 Estarás bien. 77 00:05:44,595 --> 00:05:47,605 Todos me dicen que estaré bien 78 00:05:47,764 --> 00:05:49,684 y estoy cansada de escucharlo. 79 00:05:50,017 --> 00:05:52,267 Porque he estado aquí nueve años. 80 00:05:52,686 --> 00:05:56,356 Este era mi último año antes de graduarme, debería estar pensando en química... 81 00:05:56,523 --> 00:05:57,733 ...en ir a la universidad y todo eso. 82 00:05:57,900 --> 00:05:59,690 Pero estoy aquí. 83 00:05:59,860 --> 00:06:02,200 Y este era el último lugar en el que quería estar. 84 00:06:02,362 --> 00:06:04,822 Este es el último lugar porque este es mi hogar. 85 00:06:04,907 --> 00:06:08,277 Muy bien. Lo siento, ¿de acuerdo? 86 00:06:09,453 --> 00:06:10,623 Tal vez se pueda hacer algo. 87 00:06:19,546 --> 00:06:20,796 Toma esto. 88 00:06:20,964 --> 00:06:23,434 Es amigo mío, a veces trabaja como voluntario. 89 00:06:23,509 --> 00:06:25,799 Jeremy Martínez. Es abogado. 90 00:06:27,179 --> 00:06:28,599 Llámalo. 91 00:06:34,102 --> 00:06:36,862 Hola. Quisiera una cita con el señor Martínez hoy, por favor. 92 00:06:37,022 --> 00:06:38,112 Mi nombre es Natasha Kingsley. 93 00:06:38,273 --> 00:06:39,403 ¿Por qué asunto? 94 00:06:41,818 --> 00:06:45,278 Mi familia será deportada mañana y necesitamos su ayuda. 95 00:06:45,447 --> 00:06:47,407 Lo siento, el señor Martínez está muy ocupado hoy y... 96 00:06:47,574 --> 00:06:49,164 Escuche. 97 00:06:49,326 --> 00:06:50,736 -Mi familia se irá mañana... -Señorita Kingsley... 98 00:06:50,911 --> 00:06:52,791 Mi familia se irá mañana. 99 00:06:53,413 --> 00:06:56,083 Por favor, ¿puede ayudarme? ¿Puede? Por favor. 100 00:06:56,250 --> 00:06:57,670 Solo esta vez. Se lo suplico. 101 00:06:57,835 --> 00:06:58,795 Por favor. 102 00:06:58,961 --> 00:07:01,631 Mis padres soñaban con traernos aquí. 103 00:07:04,967 --> 00:07:08,427 Escucha, te puedo dar 15 minutos al medio día, a la hora de su almuerzo. 104 00:07:08,595 --> 00:07:09,845 Pero no más. 105 00:07:10,013 --> 00:07:11,603 Eso es todo lo que necesito. Gracias. 106 00:07:11,765 --> 00:07:13,845 Le agradezco mucho. Muchas gracias. 107 00:07:18,397 --> 00:07:21,777 Mis padres fueron a la universidad en Montego Bay. 108 00:07:24,903 --> 00:07:27,993 Se conocieron por casualidad durante una tormenta tropical. 109 00:07:29,116 --> 00:07:31,076 Mi padre buscaba refugio en una tienda de ropa... 110 00:07:31,243 --> 00:07:33,373 ...y ella era la gerente de la tienda... 111 00:07:33,537 --> 00:07:36,577 ...y portaba una etiqueta con su nombre. 112 00:07:37,249 --> 00:07:40,709 Nunca pensó que podría enamorarse de un romántico. 113 00:07:41,378 --> 00:07:44,208 Pero él siempre quiso alcanzar las estrellas. 114 00:07:45,048 --> 00:07:47,928 Aunque tuviera que luchar para alcanzarlas. 115 00:07:59,188 --> 00:08:04,398 Fluye suavemente, 116 00:08:04,484 --> 00:08:10,324 para que pueda ir a donde necesito ir 117 00:08:15,537 --> 00:08:17,327 COLECCIÓN DE POEMAS de EMILY DICKINSON 118 00:08:18,957 --> 00:08:21,667 sé fiel a ti mismo 119 00:08:37,726 --> 00:08:40,476 Deus ex machina. 120 00:08:47,027 --> 00:08:48,857 Oye, hijo. Vamos. 121 00:09:01,333 --> 00:09:04,543 Daniel, ya casi son las 8:30. Ven a desayunar. 122 00:09:23,814 --> 00:09:24,944 Dime, 123 00:09:25,274 --> 00:09:27,694 ¿qué te gusta hacer cuando no estás en la escuela? 124 00:09:27,901 --> 00:09:29,071 Soy voluntario en... 125 00:09:29,236 --> 00:09:30,066 ¡Daniel! 126 00:09:30,237 --> 00:09:32,157 ¡Mírame a los ojos! 127 00:09:33,448 --> 00:09:35,738 Soy voluntario 128 00:09:36,243 --> 00:09:38,623 en el hospital de niños 129 00:09:39,037 --> 00:09:40,407 dos veces al mes. 130 00:09:40,497 --> 00:09:41,537 Bien. 131 00:09:41,665 --> 00:09:44,295 ¿Por qué quieres ser médico? 132 00:09:44,626 --> 00:09:46,996 Quiero ayudar a salvar vidas y hacer del mundo un mejor lugar. 133 00:09:47,087 --> 00:09:47,957 ¡Daniel! 134 00:09:48,046 --> 00:09:51,046 No tan rápito. ¡Pronuncia claramente! 135 00:09:51,300 --> 00:09:52,130 Bien, Umma. 136 00:09:52,301 --> 00:09:54,761 Hoy es muy importante, Daniel. 137 00:09:54,928 --> 00:09:57,468 Puede cambiar el resto de tu vida. 138 00:10:01,518 --> 00:10:02,598 Lo sé, Umma. 139 00:10:03,937 --> 00:10:05,687 Luces como del uno por ciento, hermanito. 140 00:10:06,940 --> 00:10:09,190 Dartmouth es una muy buena universidad. 141 00:10:09,359 --> 00:10:10,739 Muy buena. 142 00:10:11,528 --> 00:10:12,738 Buenos días. 143 00:10:15,532 --> 00:10:17,532 Charlie, ¿no vas a llegar tarde al trabajo? 144 00:10:17,784 --> 00:10:19,834 ¿Qué? No entiendo lo que dices, mamá. 145 00:10:21,413 --> 00:10:22,833 Necesitas un corte de cabello. 146 00:10:24,291 --> 00:10:26,501 Hombre, Dartmouth. 147 00:10:26,668 --> 00:10:27,748 Dartmouth. 148 00:10:29,087 --> 00:10:30,957 Buena suerte en tu gran entrevista. 149 00:10:31,340 --> 00:10:32,800 Ahora todo depende de ti, Danny. 150 00:10:35,677 --> 00:10:37,927 Ve con tu padre. No llegues tarde. 151 00:10:46,271 --> 00:10:48,441 ¿Uno por ciento de qué? 152 00:10:52,819 --> 00:10:55,069 Charlie olvidó el talón del depósito de nuevo. 153 00:10:55,781 --> 00:10:56,991 ¿Charlie? 154 00:10:57,366 --> 00:10:58,406 Está bien, Umma. 155 00:10:58,700 --> 00:11:00,160 Se los llevaré a él y a Appa. 156 00:11:00,619 --> 00:11:01,829 Después de tu entrevista. 157 00:11:01,995 --> 00:11:03,405 Y luego, directo a la escuela. 158 00:11:03,497 --> 00:11:04,957 -No con los amigos. -No lo haré. 159 00:11:05,123 --> 00:11:06,713 No llegues tarde. 160 00:12:04,766 --> 00:12:07,226 No sé si estoy improvisando mucho en esta canción o no. 161 00:12:07,394 --> 00:12:08,484 La línea dice... 162 00:12:08,645 --> 00:12:10,305 Enfócate en el "haríamos." Es... 163 00:12:11,148 --> 00:12:16,108 Apuesto a que haríamos bonita pareja 164 00:12:16,278 --> 00:12:17,108 O... 165 00:12:17,196 --> 00:12:21,656 Apuesto a que haríamos bonita pareja 166 00:12:21,825 --> 00:12:22,735 -El segundo. -¿El segundo? 167 00:12:22,910 --> 00:12:24,120 Sí, cómo dices el "haríamos..." 168 00:12:24,286 --> 00:12:25,156 -Justo después. -Sí. 169 00:12:25,329 --> 00:12:30,289 Apuesto a que haríamos bonita pareja 170 00:12:30,459 --> 00:12:31,789 Te convertirás en alguien famoso. 171 00:12:31,960 --> 00:12:33,630 Hombre, yo no soy el que irá a Dartmouth. 172 00:12:33,795 --> 00:12:36,085 No me han aceptado. Depende de lo que pase hoy. 173 00:12:36,256 --> 00:12:37,756 Ya estás dentro, viejo. 174 00:12:38,425 --> 00:12:39,755 Eso espero. 175 00:12:40,928 --> 00:12:42,048 Eso espero. 176 00:12:52,231 --> 00:12:53,361 ¿En serio? 177 00:12:53,941 --> 00:12:56,031 Transportes Metropolitanos increíbles como siempre. 178 00:12:56,193 --> 00:12:58,613 Tenemos un retraso en la Calle 68. 179 00:12:58,779 --> 00:13:00,659 Nos moveremos en breve. 180 00:13:01,240 --> 00:13:03,030 Podrían entrar en pánico, 181 00:13:03,116 --> 00:13:04,276 pero no lo hagan. 182 00:13:04,660 --> 00:13:05,540 Solo déjenme 183 00:13:05,702 --> 00:13:07,202 contarles algo. 184 00:13:07,871 --> 00:13:10,001 Llevo a mi hija a la escuela cada mañana. 185 00:13:10,165 --> 00:13:13,245 Mi amigo Levi y yo nos enfrascamos en una conversación... 186 00:13:13,418 --> 00:13:15,958 -La próxima vez nos iremos en autobús. -...que casi provoca que lleguemos tarde. 187 00:13:16,338 --> 00:13:18,508 Bajamos tarde al metro y lo perdimos. 188 00:13:18,674 --> 00:13:19,924 Cállate, imbécil. 189 00:13:20,884 --> 00:13:22,434 Y esa mañana en particular, 190 00:13:22,594 --> 00:13:24,894 era 11 de septiembre. 191 00:13:25,722 --> 00:13:27,682 Si Levi hubiera tomado el metro a tiempo, 192 00:13:27,766 --> 00:13:30,096 hubiera sido de los que estaban en Manhattan 193 00:13:30,269 --> 00:13:32,399 porque trabajaba en el World Trade Center. 194 00:13:33,772 --> 00:13:37,942 Lo que estoy tratando de decir es que no entren en pánico por llegar tarde. 195 00:13:38,527 --> 00:13:39,817 Nunca se sabe por qué 196 00:13:39,987 --> 00:13:41,817 se está destinado a estar aquí, ahora. 197 00:13:43,866 --> 00:13:47,036 Gran Estación Central, próxima parada, damas y caballeros. 198 00:13:48,203 --> 00:13:52,753 Siempre recuerden abrir su corazón al destino. 199 00:13:59,131 --> 00:14:00,551 Fue una gran historia. 200 00:14:01,258 --> 00:14:04,428 Me hizo pensar: "¡Vaya, necesita un psicólogo." 201 00:14:05,053 --> 00:14:08,773 Tengo tiempo antes de ir a trabajar. Vamos a las ventanas, ¿sí? 202 00:14:37,961 --> 00:14:40,421 Sus piernas son del mismo tamaño que el resto de su cuerpo. 203 00:14:40,589 --> 00:14:41,839 Mierda. 204 00:14:44,176 --> 00:14:45,386 Bueno, ahí está tu futuro. Justo ahí. 205 00:14:45,469 --> 00:14:46,799 ¿Qué? ¿Ese tipo bailando ahí? 206 00:14:46,887 --> 00:14:48,507 No, no bailas tan bien. 207 00:14:48,722 --> 00:14:50,722 El tipo que está ahí en el medio. 208 00:14:52,601 --> 00:14:54,731 Luce como si todo estuviera bien en su vida, 209 00:14:54,811 --> 00:14:56,601 y ahora, no. Nada. 210 00:14:57,022 --> 00:14:58,652 Qué mal. Pobre hombre. 211 00:15:00,526 --> 00:15:02,106 Ahí está tu modelo a seguir. 212 00:15:02,861 --> 00:15:04,991 -¿El monje? -Sí, el monje. 213 00:15:06,782 --> 00:15:08,992 Se ve más feliz que cualquiera. 214 00:15:10,369 --> 00:15:11,409 Sí. 215 00:15:11,787 --> 00:15:14,117 Creo que nos estamos perdiendo de algo. Algo está pasando. 216 00:16:30,115 --> 00:16:31,275 ¿Qué? 217 00:16:31,450 --> 00:16:32,660 Ella. 218 00:16:37,748 --> 00:16:39,668 Solo es una chica linda, Daniel. 219 00:16:41,460 --> 00:16:44,170 O sea, está bien. Es muy linda, pero... 220 00:16:45,589 --> 00:16:46,919 Nadie hace eso. 221 00:16:47,090 --> 00:16:48,090 ¿Qué? 222 00:16:48,258 --> 00:16:49,378 Mirar hacia arriba. 223 00:16:50,344 --> 00:16:54,564 Todos están tan ocupados de ir derecho, que nadie mira hacia arriba. 224 00:17:03,440 --> 00:17:04,520 -¡Mierda! -¿Qué? 225 00:17:04,691 --> 00:17:05,571 Espera, ¿a dónde vas? 226 00:17:05,651 --> 00:17:06,741 Su chaqueta. 227 00:17:07,236 --> 00:17:08,646 -Deus ex machina. -¿Y? 228 00:17:08,820 --> 00:17:10,030 Lo escribí esta mañana. 229 00:17:10,197 --> 00:17:12,237 Significa "Dios desde la máquina" en latín. 230 00:17:12,407 --> 00:17:13,367 No sé lo que quiere decir. 231 00:17:13,534 --> 00:17:14,664 Abre tu corazón. 232 00:17:14,826 --> 00:17:16,616 ¿Qué? Lo siento, ¿de qué estás hablando? 233 00:17:16,787 --> 00:17:18,537 Daniel, ¿a dónde vas? ¡Daniel! 234 00:17:18,705 --> 00:17:20,455 Abre tu corazón al destino. 235 00:17:24,711 --> 00:17:25,551 Con permiso. 236 00:17:30,843 --> 00:17:32,263 Con permiso. 237 00:17:55,200 --> 00:17:56,580 No puedo encontrarla. 238 00:17:56,994 --> 00:17:58,914 No la veo. No estaba destinado a suceder. 239 00:17:59,079 --> 00:18:00,869 Pero hombre, lo intentaste. 240 00:18:03,417 --> 00:18:04,497 Creo que la volveré a ver. 241 00:18:04,585 --> 00:18:05,755 No lo creo, hombre. 242 00:18:05,919 --> 00:18:07,339 Te mandaré un mensaje cuando termine mi turno, ¿está bien? 243 00:18:07,504 --> 00:18:08,714 Muy bien. Deséame suerte. 244 00:18:08,881 --> 00:18:10,261 ¿Con la chica o la entrevista? 245 00:18:10,841 --> 00:18:11,881 Daniel. 246 00:18:12,050 --> 00:18:13,970 Mándame un mensaje cuando regreses al planeta Tierra, ¿sí? 247 00:18:45,125 --> 00:18:48,285 La próxima parada es Broadway Este. 248 00:19:36,552 --> 00:19:37,802 Con permiso. 249 00:19:42,349 --> 00:19:44,229 Con permiso. Lo siento. 250 00:20:27,227 --> 00:20:30,017 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 251 00:20:38,488 --> 00:20:39,908 DESVIACIÓN 252 00:21:15,859 --> 00:21:17,689 ¿Qué demonios? 253 00:21:21,490 --> 00:21:23,030 Oye, ¿estás bien? 254 00:21:24,826 --> 00:21:25,946 Toma un poco de agua. 255 00:21:26,119 --> 00:21:27,619 Lo siento mucho. ¿Estás bien? 256 00:21:27,788 --> 00:21:29,158 Sí. 257 00:21:29,748 --> 00:21:31,328 Sí, estuvo cerca. 258 00:21:39,258 --> 00:21:40,878 ¿Te puedo ayudar a levantarte? 259 00:21:42,803 --> 00:21:44,013 Gracias. 260 00:21:49,935 --> 00:21:52,155 Siento haberte tirado. 261 00:21:53,730 --> 00:21:55,650 ¿Puedo saber cómo te llamas? 262 00:21:56,525 --> 00:21:57,985 Natasha. 263 00:21:58,360 --> 00:21:59,820 Soy Daniel. 264 00:22:01,029 --> 00:22:03,069 Me salvaste la vida. 265 00:22:03,615 --> 00:22:04,985 Gracias. 266 00:22:09,371 --> 00:22:11,291 ¿Te quieres sentar? 267 00:22:36,607 --> 00:22:38,017 Normalmente no uso traje. 268 00:22:38,192 --> 00:22:41,242 Es para mi entrevista en Dartmouth. 269 00:22:42,613 --> 00:22:44,283 ¿No vas a la escuela hoy? 270 00:22:44,448 --> 00:22:46,618 No. No iré. 271 00:22:46,783 --> 00:22:48,543 ¿Y esa libreta? 272 00:22:51,830 --> 00:22:53,040 Solo son poemas. 273 00:22:54,249 --> 00:22:55,329 ¿Poemas? 274 00:22:55,501 --> 00:22:57,501 Sí, escribo por gusto. 275 00:22:57,878 --> 00:22:59,628 En realidad, no son gran cosa. 276 00:22:59,796 --> 00:23:01,046 ¿Sobre qué tratan? 277 00:23:01,215 --> 00:23:03,055 No. Espera, déjame adivinar. 278 00:23:03,217 --> 00:23:04,717 Amor. 279 00:23:05,093 --> 00:23:07,473 -No todos. -¿Pero casi todos? 280 00:23:09,431 --> 00:23:10,351 Sí. 281 00:23:10,516 --> 00:23:12,306 Bueno, no creo en el amor. 282 00:23:12,476 --> 00:23:14,436 Existe a pesar de que creas en él o no. 283 00:23:14,603 --> 00:23:16,063 ¿Y eso es un hecho demostrable? 284 00:23:16,230 --> 00:23:19,940 Sí. ¿Cómo miles de canciones y poemas pueden ser de algo que no existe? 285 00:23:20,108 --> 00:23:22,188 Chico, ¡por favor! Son palabras en papel. 286 00:23:22,361 --> 00:23:23,491 ¿Qué te convencería? 287 00:23:23,654 --> 00:23:26,784 Si no puedes aplicar el método científico, no es real. 288 00:23:26,949 --> 00:23:28,659 Todo lo que en este mundo es un hecho, 289 00:23:28,825 --> 00:23:33,075 es un hecho porque podemos observarlo, medirlo o experimentar con él. 290 00:23:33,247 --> 00:23:37,377 Si no puedes hacer ninguna de esas cosas, entonces no es real. 291 00:23:37,626 --> 00:23:39,836 Pero tienes que admitir que la gente siente algo. 292 00:23:40,003 --> 00:23:42,343 Hormonas. Lo que sienten son hormonas. 293 00:23:42,506 --> 00:23:46,256 Y le decimos amor para tener algo por lo que valga la pena vivir. 294 00:23:46,426 --> 00:23:48,466 De otra forma, la vida sería realmente mundana 295 00:23:48,637 --> 00:23:54,477 y solo una serie de eventos sobre los que no tienes control hasta que te mueres. 296 00:23:57,980 --> 00:23:59,650 Deprimente ¿verdad? 297 00:23:59,815 --> 00:24:01,735 Lo haces sonar deprimente. 298 00:24:01,942 --> 00:24:03,362 Porque lo es. 299 00:24:04,820 --> 00:24:08,990 Así que ¿no existe la magia, no está escrito, ni "destinado a ser"? 300 00:24:10,242 --> 00:24:15,122 ¿Y si te dijera que yo podría lograr que te enamores de mí? Científicamente. 301 00:24:15,914 --> 00:24:18,084 ¿Cómo puede ser eso humanamente posible? 302 00:24:18,292 --> 00:24:19,542 Solo dame un día. 303 00:24:20,002 --> 00:24:21,342 Un día. 304 00:24:21,628 --> 00:24:22,668 Hoy. 305 00:24:24,590 --> 00:24:27,260 No puedo. No tengo un día. 306 00:24:27,843 --> 00:24:29,593 ¿Tienes una hora? 307 00:24:39,813 --> 00:24:40,903 Una hora. 308 00:24:43,192 --> 00:24:45,612 Aunque no cambiaré de opinión. 309 00:25:18,393 --> 00:25:20,903 No. Mi cita es al mediodía y estaré en casa después de eso. 310 00:25:21,063 --> 00:25:22,443 Tu madre está muy preocupada. 311 00:25:22,606 --> 00:25:23,686 Tienes que venir a empacar tus cosas. 312 00:25:23,857 --> 00:25:25,777 Papá, este abogado tal vez pueda ayudarnos. 313 00:25:25,943 --> 00:25:28,363 Deja de ser una niña obstinada. 314 00:25:28,529 --> 00:25:29,819 Y regresa a casa ahora. 315 00:25:29,988 --> 00:25:31,698 Por favor, tenemos que hacer algo. 316 00:25:31,865 --> 00:25:34,235 Esta es nuestra última oportunidad. 317 00:25:34,618 --> 00:25:36,118 Ven a empacar tus cosas. 318 00:25:36,453 --> 00:25:37,913 Voy a tirar todo a la basura. 319 00:25:38,080 --> 00:25:41,170 ¿Podrías escucharme una vez en la vida? 320 00:26:04,022 --> 00:26:05,822 -¿Hola? -¿Habla Daniel Bae? 321 00:26:05,983 --> 00:26:07,283 Si, habla Daniel Bae. 322 00:26:07,442 --> 00:26:09,902 Lo siento, pero el señor Martínez tiene que reagendar la entrevista. 323 00:26:10,112 --> 00:26:11,862 -¿Reagendar? -Mañana por la mañana, a las ocho. 324 00:26:12,030 --> 00:26:14,490 ¡Sí! Perfecto. 325 00:26:14,658 --> 00:26:15,828 Muy bien. Fantástico. Muchas gracias. 326 00:26:15,993 --> 00:26:16,873 Hasta entonces. 327 00:26:21,123 --> 00:26:21,963 ¡Sí! 328 00:26:29,923 --> 00:26:30,973 Hola. 329 00:26:31,675 --> 00:26:33,125 ¿Qué fue todo eso? 330 00:26:33,468 --> 00:26:35,718 Solo padres comportándose como padres. 331 00:26:38,932 --> 00:26:39,972 Te aflojaste la corbata. 332 00:26:40,642 --> 00:26:41,692 Sí. 333 00:26:41,852 --> 00:26:44,402 Mi entrevista se pospuso para mañana. 334 00:26:45,522 --> 00:26:47,692 Pero, volvamos al amor y la ciencia. 335 00:26:48,984 --> 00:26:51,784 Pues, en este estudio, 336 00:26:52,321 --> 00:26:55,531 pusieron a muchas parejas en un laboratorio 337 00:26:55,866 --> 00:26:59,076 y les pidieron que se hicieran preguntas íntimas unos a otros. 338 00:26:59,244 --> 00:27:00,454 Suena ridículo. 339 00:27:00,621 --> 00:27:01,661 Al final del estudio, 340 00:27:01,830 --> 00:27:06,290 tenían que mirarse fijamente a los ojos por cuatro minutos sin hablar. 341 00:27:07,336 --> 00:27:11,546 Así que, ¿crees que me enamoraré de ti si me haces esas preguntas? 342 00:27:13,091 --> 00:27:14,511 Bien, son 36 preguntas. 343 00:27:14,593 --> 00:27:15,933 Ah, ¿sí lo haremos? 344 00:27:16,094 --> 00:27:17,644 Pero nadie tiene tiempo para eso. 345 00:27:17,804 --> 00:27:19,564 ¿Y si mejor elijo diez al azar? 346 00:27:20,599 --> 00:27:23,479 Bien, pregunta número uno. 347 00:27:24,853 --> 00:27:27,653 ¿Cuáles son los cinco ingredientes clave para enamorarse? 348 00:27:28,690 --> 00:27:30,610 Esto es tan absurdo. 349 00:27:31,985 --> 00:27:33,065 Bien. 350 00:27:34,238 --> 00:27:37,698 Interés mutuo y compatibilidad socioeconómica. 351 00:27:39,326 --> 00:27:40,326 Bien. 352 00:27:40,911 --> 00:27:44,791 Pues mis ingredientes son amistad y química. 353 00:27:44,873 --> 00:27:46,003 Claro que sí. 354 00:27:46,083 --> 00:27:48,753 Mis últimos tres son más como conceptos morales... 355 00:27:49,294 --> 00:27:51,004 Los intereses en común son indispensables. 356 00:27:51,171 --> 00:27:52,881 Y, veamos... 357 00:27:53,882 --> 00:27:54,842 El factor X. 358 00:27:55,008 --> 00:27:57,508 ¿Qué es el factor X? 359 00:27:57,678 --> 00:27:59,388 No te preocupes. Lo tenemos. 360 00:28:02,349 --> 00:28:03,179 ¿Sabes qué? 361 00:28:03,267 --> 00:28:04,387 Odio decirte esto, 362 00:28:04,560 --> 00:28:09,060 pero hacer esta prueba no cambiará mi opinión, señor Corbata de Rayas. 363 00:28:09,731 --> 00:28:11,401 ¿Me acabas de llamar ensalada de papaya? 364 00:28:11,567 --> 00:28:12,727 Corbata de rayas. 365 00:28:12,818 --> 00:28:16,108 Porque no solo es completamente racista, también culturalmente insensible 366 00:28:16,196 --> 00:28:18,106 porque mi familia es de Corea, no de Tailandia. 367 00:28:18,282 --> 00:28:21,702 Eso no fue lo que dije, así que puedes dejar de esperar una disculpa. 368 00:28:21,869 --> 00:28:24,909 Estoy esperando algo, pero no es una disculpa. 369 00:28:39,344 --> 00:28:40,434 ¿Adónde vas? 370 00:28:41,138 --> 00:28:42,558 Te dije que tengo una reunión. 371 00:28:44,683 --> 00:28:46,853 Todavía nos quedan 27 minutos. 372 00:28:49,188 --> 00:28:50,978 Pues, ¿vienes o qué? 373 00:29:15,047 --> 00:29:17,507 ¿Dónde te ves en cinco años? 374 00:29:17,674 --> 00:29:19,264 ¿Esa es una de las preguntas? 375 00:29:19,426 --> 00:29:20,966 Tal vez estoy improvisando. 376 00:29:21,136 --> 00:29:23,466 Quiero ser científica de datos. 377 00:29:23,639 --> 00:29:24,719 ¿Qué es eso? 378 00:29:24,890 --> 00:29:27,270 Es una científica que analiza los datos. 379 00:29:27,434 --> 00:29:31,774 Tomamos grandes cantidades de información y elaboramos estrategias para aplicarla. 380 00:29:31,939 --> 00:29:32,769 ¿Cómo? 381 00:29:32,940 --> 00:29:34,940 Como el flujo de tráfico, 382 00:29:35,108 --> 00:29:36,818 semanas de cuatro días laborables para grandes empresas, 383 00:29:37,194 --> 00:29:39,784 tiempo libre contra productividad. 384 00:29:40,155 --> 00:29:42,235 Todas esas cosas. Vamos. 385 00:29:42,407 --> 00:29:44,327 Te apasiona el tema, ¿verdad? 386 00:29:44,493 --> 00:29:47,293 Sí, bueno, me apasiona caminar en la luna. 387 00:29:47,454 --> 00:29:51,424 Pero no se puede vivir solamente de pasión o amor. 388 00:29:52,334 --> 00:29:55,304 La vida es larga como para no hacer algo que en verdad te guste. 389 00:29:56,046 --> 00:29:58,966 La vida es larga como para gastarla persiguiendo sueños. 390 00:29:59,633 --> 00:30:01,933 Deberías conocer a mi papá algún día. 391 00:30:02,094 --> 00:30:04,934 ¿Te recuerdo a un cincuentón coreano? 392 00:30:05,097 --> 00:30:06,887 Sin el acento. 393 00:30:07,224 --> 00:30:10,854 Así que, ¿no le gusta que persigas tu carrera de poeta? 394 00:30:11,019 --> 00:30:13,359 No. Soy primera generación. 395 00:30:13,522 --> 00:30:14,522 ¿Y? 396 00:30:15,023 --> 00:30:16,783 Significa que no importa lo que quiera. 397 00:30:16,942 --> 00:30:20,282 Según mis padres, estoy destinado a ser doctor. 398 00:30:21,738 --> 00:30:24,488 Al menos, cuando seas doctor y ganes mucho dinero, 399 00:30:24,658 --> 00:30:28,038 puedes agradecerles por no dejarte ser un artista muerto de hambre. 400 00:30:28,412 --> 00:30:30,962 Es difícil ser apasionado cuando tienes hambre. 401 00:30:32,332 --> 00:30:34,132 Ya llegamos. 402 00:30:46,638 --> 00:30:48,468 Estás bromeando. 403 00:30:51,268 --> 00:30:53,478 Aquí es donde iba a ser mi entrevista. 404 00:30:53,645 --> 00:30:55,145 Por favor. ¿En serio? 405 00:30:55,314 --> 00:30:56,984 En serio. ¿Qué harás aquí? 406 00:30:57,149 --> 00:30:58,569 Es personal. 407 00:30:58,901 --> 00:31:00,321 De acuerdo. 408 00:31:00,485 --> 00:31:01,985 Pero tienes que admitir 409 00:31:02,487 --> 00:31:04,857 que esto definitivamente demuestra mi argumento. 410 00:31:05,365 --> 00:31:07,025 El destino es real. 411 00:31:07,201 --> 00:31:11,371 Creo que te refieres a las coincidencias, porque suceden sin que signifique algo. 412 00:31:11,538 --> 00:31:12,708 De acuerdo. 413 00:31:14,666 --> 00:31:15,916 De acuerdo. 414 00:31:16,168 --> 00:31:18,798 Te esperaré aquí y terminaremos las preguntas. 415 00:31:20,464 --> 00:31:23,804 Daniel, de verdad necesito irme a casa después de esto. 416 00:31:24,676 --> 00:31:27,046 Hoy es un gran día. 417 00:31:28,430 --> 00:31:31,180 Creo que aquí nos despedimos. 418 00:31:40,234 --> 00:31:42,364 ¿Te volveré a ver? 419 00:31:42,694 --> 00:31:45,074 Las probabilidades no están a tu favor. 420 00:31:45,489 --> 00:31:47,949 Supongo que una en ocho millones. 421 00:31:50,702 --> 00:31:53,962 De verdad creo que pude haber cambiado tu opinión en un día. 422 00:31:55,374 --> 00:31:58,504 Qué lástima que no pudieras probar tu hipótesis. 423 00:32:01,046 --> 00:32:04,166 Fue un placer salvarte la vida, Natasha. 424 00:32:05,300 --> 00:32:07,510 Fue un placer conocerte, Daniel. 425 00:32:08,345 --> 00:32:10,845 Buena suerte con todo. 426 00:32:11,014 --> 00:32:13,394 De verdad, espero que te vaya bien en la entrevista. 427 00:32:13,892 --> 00:32:15,392 Y que todo se resuelva. 428 00:32:16,478 --> 00:32:17,648 Gracias. 429 00:32:17,813 --> 00:32:19,443 Gracias, de nuevo. 430 00:32:27,489 --> 00:32:29,949 ¡Voy a probar mi hipótesis! 431 00:32:30,742 --> 00:32:32,332 El amor es real. 432 00:32:33,370 --> 00:32:36,040 Esta no será la última vez que te vea. 433 00:32:37,583 --> 00:32:41,213 Aunque tuviera que buscar por toda la ciudad, nos volveremos a ver. 434 00:32:41,378 --> 00:32:43,458 No puedes detener lo que está destinado a suceder. 435 00:32:49,720 --> 00:32:51,180 La Teoría del Multiverso 436 00:32:51,346 --> 00:32:55,136 fue originalmente planteada por Hugh Everett en física cuántica. 437 00:32:55,309 --> 00:32:56,979 Postuló que cada versión 438 00:32:57,060 --> 00:32:59,690 de nuestras pasadas y futuras historias existe 439 00:32:59,855 --> 00:33:01,735 en un universo paralelo. 440 00:33:04,193 --> 00:33:06,283 Esto significa que con cada elección que hagas, 441 00:33:06,445 --> 00:33:10,455 existen una infinidad de universos en donde elegiste algo diferente. 442 00:33:10,616 --> 00:33:13,946 De esta forma, vivimos múltiples vidas. 443 00:33:14,119 --> 00:33:17,409 No estoy muy segura de cuál es el universo en el que vivo ahora. 444 00:33:24,296 --> 00:33:26,336 Despacho de abogados de Jeremy Martínez. 445 00:33:27,007 --> 00:33:29,217 Perfecto. Bien, gracias. 446 00:33:30,552 --> 00:33:31,722 -Hola. -Hola. 447 00:33:31,803 --> 00:33:33,563 Soy Natasha Kingsley. 448 00:33:33,847 --> 00:33:35,137 Te iba a llamar. 449 00:33:35,307 --> 00:33:38,227 Lo siento mucho, tengo malas noticias. 450 00:33:39,686 --> 00:33:43,476 El señor Martínez venía en su bicicleta hacia acá cuando lo golpeó un auto. 451 00:33:44,358 --> 00:33:46,818 Pero tuvo suerte. Solo algunos moretones. 452 00:33:46,985 --> 00:33:49,775 Volverá como a las 4:30. ¿Puedes volver a esa hora? 453 00:33:50,239 --> 00:33:51,739 -Despacho de abogados de Jeremy Martínez. -Por supuesto. 454 00:33:51,907 --> 00:33:54,237 Tenía que ayudar a mi madre, pero estaré aquí. 455 00:33:54,409 --> 00:33:55,829 Perfecto. Necesito que llenes esto. 456 00:33:55,994 --> 00:33:58,044 -Ya tengo mi expediente. -De cualquier forma lo tienes que llenar. 457 00:33:58,205 --> 00:33:59,965 Puedes tomar asiento ahí. 458 00:34:00,123 --> 00:34:01,003 De acuerdo. 459 00:34:01,166 --> 00:34:02,416 ¿En qué lo puedo ayudar? 460 00:34:12,094 --> 00:34:14,554 "¿Alguna vez ha sido condenado por un delito?" 461 00:34:18,016 --> 00:34:19,346 Oye, ¡regresa aquí! 462 00:34:26,275 --> 00:34:29,405 "¿Está dispuesto a jurar lealtad a Estados Unidos?" 463 00:34:29,570 --> 00:34:36,030 Juro lealtad a la bandera de EE. UU. 464 00:34:36,201 --> 00:34:37,371 y a la República... 465 00:34:38,287 --> 00:34:41,207 "¿Alguna vez ha participado en actividades antigubernamentales?" 466 00:34:41,373 --> 00:34:44,383 ¡Proteger a los niños, no a las armas! 467 00:34:46,211 --> 00:34:48,761 "¿Qué significa EE. UU. para usted?" 468 00:34:55,387 --> 00:34:57,007 Mueve tu cabello un poco. 469 00:35:31,965 --> 00:35:33,925 Hemos tenido muchos casos como el tuyo últimamente. 470 00:35:34,092 --> 00:35:37,682 Creo que el señor Martínez podría reabrir tu caso. 471 00:35:38,597 --> 00:35:39,467 ¿De verdad? 472 00:35:39,556 --> 00:35:41,886 No te puedo prometer nada, menos ahora. 473 00:35:42,059 --> 00:35:45,019 Pero regresa a las 4:30 en punto. 474 00:35:53,820 --> 00:35:59,490 Mamá, estaré en casa después de las 4:30. ¡La reunión con el abogado va bien! 475 00:36:04,790 --> 00:36:06,460 Hola, Tash. 476 00:36:06,625 --> 00:36:09,595 Hola. ¿Pones sobrenombres ahora? 477 00:36:09,753 --> 00:36:11,963 Sí. ¿Cómo te fue? 478 00:36:13,215 --> 00:36:14,975 Tengo que regresar a las 4:30. 479 00:36:15,467 --> 00:36:21,177 Creo que eso te da cuatro horas de tiempo conmigo o... 480 00:36:22,516 --> 00:36:25,136 Debería irme a casa. 481 00:36:25,310 --> 00:36:27,310 Ah, sí. ¿Cuánto tiempo tomaría? 482 00:36:27,479 --> 00:36:29,649 ¿Entre 45 y 50 minutos? 483 00:36:29,898 --> 00:36:30,768 ¿Solo de ida? 484 00:36:31,108 --> 00:36:32,278 Sí. 485 00:36:32,442 --> 00:36:34,242 Entonces son casi dos horas. 486 00:36:34,403 --> 00:36:36,743 ¿Solo para ir y regresar? 487 00:36:37,614 --> 00:36:39,494 De acuerdo, tienes razón en eso. 488 00:36:39,658 --> 00:36:40,738 Sí. 489 00:36:41,410 --> 00:36:42,410 ¿Entonces? 490 00:36:43,120 --> 00:36:48,120 Tengo algo que hacer al norte. Mis padres. 491 00:36:49,543 --> 00:36:50,843 -¿Tus padres? -Sí. 492 00:36:51,003 --> 00:36:54,713 Solo tengo que dejar algo. No es gran cosa para nada. 493 00:36:55,174 --> 00:36:57,134 ¿Quieres venir? 494 00:37:08,395 --> 00:37:10,305 ORO DE HARLEM PAGAMOS LAS TASAS MÁS ALTAS 495 00:37:19,573 --> 00:37:20,783 -Lo siento. -¿Por qué? 496 00:37:20,949 --> 00:37:23,739 Lamento que esta no sea la primera cita más sexy. 497 00:37:23,911 --> 00:37:25,331 Nunca dije que sería una cita. 498 00:37:25,495 --> 00:37:28,075 Lo es. Ya verás. 499 00:37:28,248 --> 00:37:30,538 Quisiera embotellar tu confianza en ti mismo y venderla. 500 00:37:30,626 --> 00:37:32,586 Porque haría mucho dinero. 501 00:37:32,753 --> 00:37:34,303 No soy tan seguro de mí mismo. 502 00:37:34,463 --> 00:37:35,673 Bien. 503 00:37:38,800 --> 00:37:44,510 Cuidado del Cabello Negro 504 00:37:44,681 --> 00:37:46,181 Llegamos. 505 00:37:47,351 --> 00:37:49,311 ¿Esta es la tienda de tu familia? 506 00:37:50,103 --> 00:37:51,353 Tu familia... 507 00:37:52,481 --> 00:37:56,361 Los inmigrantes surcoreanos, ¿son dueños de una tienda para cabello negro? 508 00:37:56,527 --> 00:37:57,817 Sí. 509 00:37:57,903 --> 00:38:02,703 Mi familia de inmigrantes surcoreanos tiene una tienda para cabello negro. 510 00:38:02,908 --> 00:38:05,078 ¿Un proyecto apasionante? 511 00:38:05,244 --> 00:38:08,044 Parece casualidad, pero no es así. 512 00:38:10,707 --> 00:38:11,877 1960 (Corea del Sur) 513 00:38:12,042 --> 00:38:15,172 En los años sesenta, las pelucas hechas de cabello surcoreano eran muy famosas. 514 00:38:18,423 --> 00:38:22,393 En ese tiempo, el gobierno surcoreano prohibió la exportación del cabello, 515 00:38:22,553 --> 00:38:26,973 dificultando que alguien más que los coreanos hicieran pelucas. 516 00:38:28,183 --> 00:38:31,693 Después, el gobierno de EE. UU. prohibió las pelucas hechas de pelo chino. 517 00:38:32,062 --> 00:38:35,982 Eso le dio a los coreanos el control sobre la industria de las pelucas, 518 00:38:36,149 --> 00:38:38,359 y el negocio evolucionó en... 519 00:38:38,527 --> 00:38:40,107 ...el cuidado del cabello negro. 520 00:38:40,612 --> 00:38:44,492 Algo que los surcoreanos ahora controlan entre 60 y 80 %. 521 00:38:45,534 --> 00:38:48,874 En el pasillo uno están los shampoos, acondicionadores, tintes, 522 00:38:48,954 --> 00:38:51,414 muchas otras cosas que no entiendo. 523 00:38:51,665 --> 00:38:55,345 En el pasillo tres, las extensiones, pelucas... 524 00:38:56,211 --> 00:38:57,711 Vaya. 525 00:38:58,005 --> 00:38:59,885 El lugar es enorme. 526 00:39:00,841 --> 00:39:02,591 ¿Te puedo ofrecer algo? 527 00:39:02,759 --> 00:39:05,009 Creo que todavía tengo gel, pero gracias. 528 00:39:05,179 --> 00:39:06,509 No. ¡No! 529 00:39:06,680 --> 00:39:09,140 No me refería a un producto. 530 00:39:09,224 --> 00:39:12,064 Mi papá tiene un refrigerador atrás con refrescos y... 531 00:39:12,269 --> 00:39:14,149 Entiendo. Bien. 532 00:39:14,313 --> 00:39:17,323 Sí. Gracias. Un refresco me parece bien. 533 00:39:29,161 --> 00:39:30,371 ¿Rosa? 534 00:39:31,330 --> 00:39:32,290 ¿Por qué no? 535 00:39:32,539 --> 00:39:34,079 No parece ser tu estilo. 536 00:39:34,166 --> 00:39:36,326 Nunca sabes qué podría funcionar. 537 00:39:39,379 --> 00:39:42,379 Creo que te verías preciosa con un afro gigante y rosa. 538 00:39:42,591 --> 00:39:45,431 Bueno, no todo el cabello, solo las puntas. 539 00:39:45,594 --> 00:39:47,684 -Genial. -Sí. 540 00:39:48,347 --> 00:39:49,757 Tu cabello se ve muy sedoso. 541 00:39:49,932 --> 00:39:51,812 ¿Crees que resista todo ese tinte? 542 00:39:51,975 --> 00:39:55,015 Bueno, tú eres el experto en cabello negro. 543 00:39:55,187 --> 00:39:57,767 ¿Por qué no lo tocas y me dices? 544 00:39:57,940 --> 00:39:59,110 ¿En serio? 545 00:39:59,274 --> 00:40:01,694 Es una oferta de una sola vez. 546 00:40:11,662 --> 00:40:13,372 ¿Qué pasa aquí? 547 00:40:15,123 --> 00:40:16,423 Ay, Dios. 548 00:40:16,875 --> 00:40:18,705 Él es mi hermano mayor, Charlie. 549 00:40:18,877 --> 00:40:20,667 Ella es mi amiga, Natasha. 550 00:40:20,838 --> 00:40:22,338 ¿Amiga? 551 00:40:22,798 --> 00:40:24,798 Pensé que tal vez él había atrapado a un ladrón. 552 00:40:25,050 --> 00:40:26,130 ¿Qué dijiste? 553 00:40:26,218 --> 00:40:28,798 Oye, tenemos muchos ladrones en tiendas como estas, ¿verdad? 554 00:40:28,971 --> 00:40:30,181 -Seguro lo entiendes. -Vaya. 555 00:40:30,264 --> 00:40:32,604 -¿Cuál es tu problema? -¿Qué? 556 00:40:33,892 --> 00:40:34,892 ¿Qué? 557 00:40:35,060 --> 00:40:37,100 -Un tipo rudo en traje. -Daniel, solo vámonos. 558 00:40:37,271 --> 00:40:38,271 No me toques. 559 00:40:38,480 --> 00:40:39,400 Vámonos. 560 00:40:39,690 --> 00:40:40,730 Vamos. 561 00:40:45,404 --> 00:40:46,824 Appa. 562 00:40:47,406 --> 00:40:48,696 ¿Qué haces? 563 00:40:50,117 --> 00:40:51,527 El monedero. 564 00:40:55,455 --> 00:40:56,455 ¿Qués es esto? 565 00:40:57,541 --> 00:40:58,751 Charlie la olvidó. 566 00:40:58,917 --> 00:41:01,037 ¿Quieres que le traduzca a tu amiga, Danny? 567 00:41:02,921 --> 00:41:04,761 Hola, señor... 568 00:41:04,923 --> 00:41:08,473 -Bae. -Señor Bae, soy Natasha. 569 00:41:11,263 --> 00:41:13,223 Eres amiga de Daniel. 570 00:41:14,141 --> 00:41:15,681 ¿Quieres algo antes de irte? 571 00:41:15,851 --> 00:41:17,311 ¿Cómo? ¿Gratis? 572 00:41:19,104 --> 00:41:21,194 No en este pasillo. Ven conmigo. 573 00:41:27,654 --> 00:41:30,454 Alisador para tu cabello. Para que no se esponje. 574 00:41:32,451 --> 00:41:35,331 Gracias, señor Bae, pero a mí me gusta esponjado. 575 00:41:35,495 --> 00:41:39,245 Si te gusta así, deberías buscarte un hombre, porque el pequeño Danny... 576 00:41:39,416 --> 00:41:42,086 Sí, porque mi pene es de dos centímetros y aún así mide el doble que el tuyo. 577 00:41:42,252 --> 00:41:43,592 Me tengo que ir. 578 00:41:43,670 --> 00:41:45,130 Basta. 579 00:41:46,381 --> 00:41:49,431 No pudo haber sido peor. 580 00:41:49,760 --> 00:41:51,050 Qué par. 581 00:41:51,220 --> 00:41:54,930 Tal vez solo debí haber tomado el alisador para agradarle. 582 00:41:59,478 --> 00:42:01,518 Me alegra que te parezca gracioso. 583 00:42:01,688 --> 00:42:03,978 Amigo, la tragedia es graciosa. 584 00:42:04,149 --> 00:42:07,279 A veces tienes que reírte para no llorar. 585 00:42:07,903 --> 00:42:10,033 ¿Esto es una tragedia? 586 00:42:10,239 --> 00:42:12,069 Así es la vida. 587 00:42:12,241 --> 00:42:14,331 Todos nos moriremos al final. 588 00:42:22,918 --> 00:42:24,288 Oye... 589 00:42:26,338 --> 00:42:27,958 Lo siento. 590 00:42:28,674 --> 00:42:30,304 Daniel... 591 00:42:31,218 --> 00:42:33,048 Tú no eres tu papá. 592 00:42:34,388 --> 00:42:37,768 Y, por supuesto, no eres tu hermano. 593 00:42:39,184 --> 00:42:41,854 Y ellos no deberían estar enojados contigo por mi culpa. 594 00:42:42,813 --> 00:42:46,733 Deberían estar enojados porque eres el único guapo de la familia. 595 00:42:57,369 --> 00:42:59,039 Gracias. 596 00:43:00,455 --> 00:43:02,825 Aún tengo tres horas. 597 00:43:04,543 --> 00:43:05,963 Entonces, ¿adonde vamos? 598 00:43:06,128 --> 00:43:07,798 A uno de mis lugares favoritos. 599 00:43:08,005 --> 00:43:09,215 De acuerdo. 600 00:43:09,590 --> 00:43:10,590 -Fútbol. -¿En serio? 601 00:43:10,757 --> 00:43:14,257 Sí. Lo único que escucho es el ruido sordo del balón en el suelo. 602 00:43:14,428 --> 00:43:15,598 Eso no tiene sentido. 603 00:43:15,762 --> 00:43:18,142 En el fútbol, ¿el balón no debe permanecer en el suelo? 604 00:43:18,307 --> 00:43:20,677 Sí, o sea, a menos de que lo patees. 605 00:43:24,813 --> 00:43:25,693 ¿Puedes saberlo? 606 00:43:30,736 --> 00:43:31,896 Vaya. 607 00:43:32,988 --> 00:43:35,068 Gracias por traerme aquí. 608 00:44:36,927 --> 00:44:40,757 Te hace sentir insignificante e importante a la vez. 609 00:44:42,516 --> 00:44:45,806 Te apasiona, deberías ser astrónoma. 610 00:44:47,646 --> 00:44:49,936 No, pero en serio. 611 00:44:52,442 --> 00:44:54,032 Pero te encanta. 612 00:45:18,760 --> 00:45:21,180 El cambio es una constante en el universo. 613 00:45:23,307 --> 00:45:25,307 Estrellas, planetas, hasta las galaxias, 614 00:45:25,475 --> 00:45:27,515 siempre están en movimiento. 615 00:45:29,021 --> 00:45:30,901 Se mueven de un lado al otro. 616 00:45:33,108 --> 00:45:36,488 Por la poderosa, y siempre presente, fuerza de gravedad. 617 00:45:39,072 --> 00:45:41,242 A veces, incluso colisionan. 618 00:45:42,367 --> 00:45:44,487 Esto podría sonar alarmante, 619 00:45:44,745 --> 00:45:46,585 pero las colisiones pueden ser útiles 620 00:45:48,165 --> 00:45:50,545 y a veces, preciosas. 621 00:46:31,250 --> 00:46:32,960 -Muy bien. -Siguiente pregunta. 622 00:46:35,963 --> 00:46:37,383 Muy bien. 623 00:47:46,700 --> 00:47:47,740 Justo a tiempo. 624 00:47:51,246 --> 00:47:53,416 -¿Adonde vamos? -Noraebang. 625 00:47:53,498 --> 00:47:55,538 -¿Aquí? -Karaoke coreano. 626 00:47:55,709 --> 00:47:58,629 No, no lo haré, Daniel Bae. No lo haré. 627 00:48:05,302 --> 00:48:06,762 ¿Sabes...? 628 00:48:06,929 --> 00:48:12,929 En el Noraebang no eliges la canción, la canción te elige a ti. 629 00:48:13,101 --> 00:48:16,861 Ahí va el poeta melodramático de nuevo. 630 00:48:17,898 --> 00:48:21,188 -Me alegra que te dieras cuenta. -Sí. 631 00:48:21,568 --> 00:48:23,948 ¿Sabes de qué me doy cuenta? 632 00:48:24,154 --> 00:48:25,664 Me doy cuenta de que... 633 00:48:26,365 --> 00:48:30,125 ...casi todos los poemas que he leído tratan sobre tres cosas. 634 00:48:30,369 --> 00:48:33,119 Amor, sexo y las estrellas. 635 00:48:33,914 --> 00:48:35,424 Las estrellas son importantes. 636 00:48:35,499 --> 00:48:38,039 -¿No aprendimos eso en el planetario? -Claro, pero... 637 00:48:38,418 --> 00:48:40,668 No lo sé. ¿Por qué no hay más poemas sobre el sol? 638 00:48:40,838 --> 00:48:42,338 El sol también es una estrella. 639 00:48:42,714 --> 00:48:46,094 No solo porque sea la estrella más importante lo hace poético. 640 00:48:46,844 --> 00:48:50,264 El sol es una estrella benevolente. 641 00:48:50,556 --> 00:48:52,426 Es generoso. 642 00:48:53,809 --> 00:48:56,769 Es nuestro símbolo más grande de esperanza. 643 00:48:58,313 --> 00:49:00,403 Vale la pena escribir sobre eso. 644 00:49:03,610 --> 00:49:04,610 Bien. 645 00:49:07,698 --> 00:49:11,328 De ahora en adelante, solo escribiré poemas sobre el sol. 646 00:49:11,493 --> 00:49:13,083 Gracias. 647 00:49:13,954 --> 00:49:15,254 Y sexo. 648 00:49:39,980 --> 00:49:43,230 Tengo que estar listo por si la canción lo pide. 649 00:50:07,090 --> 00:50:11,220 Ahora apenas la conozco 650 00:50:13,222 --> 00:50:17,062 Pero creo que puedo amarla 651 00:50:19,645 --> 00:50:23,155 Carmesí y trébol 652 00:50:31,198 --> 00:50:35,288 Cuando ella se acerca 653 00:50:37,287 --> 00:50:40,867 He esperado para mostrarle 654 00:50:43,710 --> 00:50:47,260 Carmesí y trébol 655 00:50:49,716 --> 00:50:53,136 Una y otra vez 656 00:51:51,278 --> 00:51:53,318 Buenos días a todos. 657 00:52:00,954 --> 00:52:04,584 Vista esquemática de la explosión de estrellas. 658 00:53:55,944 --> 00:53:57,574 Hoy no es una coincidencia. 659 00:53:58,614 --> 00:54:00,374 Me llevó a ti. 660 00:54:20,469 --> 00:54:23,219 Calendario Abogado de Inmigración 661 00:54:23,555 --> 00:54:25,885 -Me tengo que ir en este momento. -¿Qué pasa? 662 00:54:26,058 --> 00:54:28,098 Estos sueños están arruinando toda mi vida. 663 00:54:28,268 --> 00:54:29,558 No puedo hacerlo. 664 00:54:29,728 --> 00:54:31,058 ¡Natasha! 665 00:54:31,355 --> 00:54:33,115 Natasha, ¿qué pasa? 666 00:54:37,653 --> 00:54:38,953 ¡Natasha! 667 00:54:39,446 --> 00:54:42,066 ¡Natasha! ¡Solo espera! 668 00:54:42,533 --> 00:54:44,163 ¡Natasha! 669 00:54:44,326 --> 00:54:46,786 ¿Qué pasó ahí dentro? 670 00:54:46,954 --> 00:54:48,794 Háblame. 671 00:54:48,956 --> 00:54:51,876 ¿De qué tienes tanto miedo? 672 00:54:51,959 --> 00:54:54,089 De llegar tarde a mi cita. 673 00:54:54,253 --> 00:54:56,093 ¿O tienes miedo de esto? 674 00:54:56,755 --> 00:54:58,505 Sé que esto es real. 675 00:54:58,590 --> 00:55:01,050 Y sé que lo sientes también. 676 00:55:01,677 --> 00:55:02,547 Natasha... 677 00:55:02,636 --> 00:55:07,306 Daniel, sé que crees que el habernos conocido es destino o lo que sea, 678 00:55:07,391 --> 00:55:11,021 pero no puede ser real porque tal vez no te vuelva a ver. 679 00:55:13,480 --> 00:55:15,940 ¿Qué? ¿Por qué no? 680 00:55:16,108 --> 00:55:18,188 Porque yo no nací aquí. 681 00:55:18,277 --> 00:55:21,277 Porque mi familia será deportada mañana. 682 00:55:23,198 --> 00:55:24,908 ¿Te vas mañana? 683 00:55:25,075 --> 00:55:26,825 Sí, para siempre. 684 00:55:29,079 --> 00:55:31,619 -Solo lo haces más difícil. -Debe haber algo que podamos hacer. 685 00:55:31,790 --> 00:55:34,630 Espera, Natasha, solo espera. Tiene que haber algo que podamos hacer. 686 00:55:34,793 --> 00:55:36,543 Estoy aquí. 687 00:55:36,712 --> 00:55:41,882 No soy un sueño. ¿De acuerdo? Estoy aquí. 688 00:55:43,135 --> 00:55:44,645 Quédate. 689 00:55:45,721 --> 00:55:47,851 -Gracias por salvarme la vida. -Natasha. 690 00:55:48,015 --> 00:55:50,145 -¡Natasha! -No. Déjame en paz. 691 00:55:50,225 --> 00:55:51,935 ¡Ni siquiera tengo tu número! 692 00:57:00,379 --> 00:57:01,629 Hola. 693 00:57:01,797 --> 00:57:03,297 Justo a tiempo, señorita Kingsley. 694 00:57:03,382 --> 00:57:05,262 Sígame por favor. 695 00:57:05,425 --> 00:57:09,885 Aún está un poco golpeado del accidente, pero está muy dedicado a este tipo casos. 696 00:57:14,852 --> 00:57:15,732 ¿Sí? 697 00:57:15,894 --> 00:57:19,364 -Señor Martínez, ella es Natasha Kingsley. -Gracias. 698 00:57:19,523 --> 00:57:21,193 -Hola. -Mucho gusto. 699 00:57:21,358 --> 00:57:22,818 Mucho gusto, también. 700 00:57:23,360 --> 00:57:24,990 Gracias por recibirme. 701 00:57:25,863 --> 00:57:27,743 -Lo siento. -No, está bien. Por favor, siéntate. 702 00:57:30,117 --> 00:57:35,157 Tuve oportunidad de revisar tu expediente y... 703 00:57:36,039 --> 00:57:41,039 Lo que quisiera hacer es ver al juez que emitió la orden de expulsión, ¿sí? 704 00:57:41,211 --> 00:57:43,671 Fui a la escuela con él. Es un buen hombre. 705 00:57:44,214 --> 00:57:46,474 ¿Y él podrá evitar que nos deporten? 706 00:57:46,633 --> 00:57:48,933 Podría presentar una moción para reabrir el caso 707 00:57:49,011 --> 00:57:53,141 y podríamos revertir esta expulsión voluntaria. ¿Está bien? 708 00:57:53,223 --> 00:57:55,273 Por lo menos no tendrían que irse mañana. 709 00:57:55,684 --> 00:57:57,894 Debería tener una respuesta del juez por la mañana. 710 00:57:57,978 --> 00:58:01,558 Y deberíamos vernos de nuevo. ¿A las 10 en punto está bien para ti? 711 00:58:02,107 --> 00:58:05,237 Sí, ¿y después? 712 00:58:05,611 --> 00:58:07,531 Después solicitaré un nuevo juicio 713 00:58:07,613 --> 00:58:10,493 y presentaré una petición de condición de residencia permanente. 714 00:58:11,283 --> 00:58:12,283 ¿Está bien? 715 00:58:12,451 --> 00:58:13,791 ¿Qué te parece? 716 00:58:15,120 --> 00:58:17,710 Me parece que a alguien por fin le importa. 717 00:58:25,130 --> 00:58:26,800 Oye, regresaste temprano. 718 00:58:26,965 --> 00:58:28,925 ¿La entrevista terminó tan rápido? 719 00:58:29,092 --> 00:58:31,802 ¿Qué pasó? Puedes contarme. Puedes contarme lo que sea. 720 00:58:32,971 --> 00:58:34,141 ¿Por qué esa cara, hombre? 721 00:58:34,223 --> 00:58:35,973 Cállate, Charlie. 722 00:58:37,267 --> 00:58:39,977 ¿Cómo te fue en la entrevista de la universidad lujosa, doctor Bae? 723 00:58:40,062 --> 00:58:43,772 ¿Por fin habrá un doctor en casa? ¿Alguien de quien sentirse orgulloso? 724 00:58:44,608 --> 00:58:46,738 Vamos, ¿de verdad no me vas a decir nada? 725 00:58:46,902 --> 00:58:49,242 No, Hyung. No lo haré. 726 00:58:51,114 --> 00:58:53,664 Oye. Te dije que no me llamaras así. 727 00:58:53,742 --> 00:58:57,542 Mierda, tienes razón. Alguien se podría enterar de que eres coreano. 728 00:58:59,164 --> 00:59:02,254 ¿Te crees más valiente por esa chica negra? 729 00:59:02,417 --> 00:59:04,667 No, tú eres el títere 730 00:59:04,837 --> 00:59:07,127 que no puede pensar por sí mismo sin su consentimiento. 731 00:59:07,297 --> 00:59:09,167 Sí, eso es lo que eres. 732 00:59:11,009 --> 00:59:12,509 Bueno, lo siento. 733 00:59:12,678 --> 00:59:18,558 Siento que no todos podamos ser tan rudos o atrevidos como tú. 734 00:59:18,976 --> 00:59:23,936 Viviendo con nuestros padres, comiendo su comida y rompiendo el corazón de mamá. 735 00:59:24,106 --> 00:59:27,276 ¡Vete a la mierda! ¿Te crees mejor que yo? 736 00:59:30,904 --> 00:59:32,164 -Déjame preguntarte... -Sí. 737 00:59:32,239 --> 00:59:34,199 ¡Sí me acostaría con ella, con su afro y todo! 738 00:59:38,328 --> 00:59:39,158 Tú... 739 00:59:53,010 --> 00:59:54,550 ¿Qué está pasando aquí? 740 01:00:00,100 --> 01:00:01,730 ¿Le pegaste a tu hermanito? 741 01:00:03,061 --> 01:00:04,651 Y tú eres el mayor. 742 01:00:05,772 --> 01:00:07,612 ¿Por qué siempre me culpas a mí? 743 01:00:12,362 --> 01:00:14,452 Ponte hielo en el labio. 744 01:01:22,015 --> 01:01:24,725 Doctor Bae. 745 01:01:24,893 --> 01:01:28,273 -Doctor Bae. -Doctor Bae. 746 01:01:36,530 --> 01:01:39,620 -¿Estás bien? -Sí. 747 01:01:40,284 --> 01:01:41,744 Olvídate de Charlie. 748 01:01:41,952 --> 01:01:43,542 Lo único que importa es tu entrevista. 749 01:01:43,704 --> 01:01:47,124 Y que vayas a una buena universidad, te conviertas en doctor y tengas éxito. 750 01:01:47,291 --> 01:01:50,211 ¿Y si yo no quiero lo mismo que tú y Umma quieren, Appa? 751 01:01:50,294 --> 01:01:52,844 Daniel, se trata del nombre de la familia. 752 01:01:53,547 --> 01:01:55,587 Se trata del honor de todos nosotros. 753 01:01:55,841 --> 01:01:57,051 Pero ¿y lo que yo necesito? 754 01:01:57,259 --> 01:02:01,389 "Yo, yo." En EE. UU. todo se trata de "yo." No tires a la basura tu futuro. 755 01:02:01,471 --> 01:02:02,561 ¡Appa! 756 01:02:02,639 --> 01:02:05,639 Si no vas a la universidad, ¡no cuentes con nosotros! 757 01:02:07,936 --> 01:02:09,476 "Sí, Appa." 758 01:02:12,524 --> 01:02:14,194 "Sí, Appa." 759 01:02:23,035 --> 01:02:24,245 ¡Daniel! 760 01:03:02,574 --> 01:03:05,954 Cuando mi madre, Min Soo, se enamoró de mi padre, Dae Hyun, 761 01:03:06,119 --> 01:03:08,709 no pensó que eso los llevaría de Corea del Sur a EE. UU. 762 01:03:08,872 --> 01:03:10,622 EE. UU. 763 01:03:10,707 --> 01:03:13,077 Cuando mis papás supieron que tendrían un bebé, 764 01:03:13,335 --> 01:03:15,295 tuvieron dificultad para encontrarle un nombre. 765 01:03:15,712 --> 01:03:18,172 En EE. UU. el nombre de la familia se llama apellido. 766 01:03:18,340 --> 01:03:19,720 John Smith Apellido/Nombre de Familia 767 01:03:19,800 --> 01:03:22,640 Mi padre dijo que reflejaba la creencia estadounidense de que el individuo 768 01:03:22,719 --> 01:03:24,719 es más importante que la familia. 769 01:03:25,138 --> 01:03:27,138 Pero en Corea, el nombre de la familia iba primero... 770 01:03:27,307 --> 01:03:28,807 Apellido/Nombre de Familia Hong Gildong 771 01:03:28,892 --> 01:03:31,312 ...y contaba la historia completa de tus ancestros. 772 01:03:31,603 --> 01:03:33,733 Cuando mi hermano nació, escogieron un nombre estadounidense, 773 01:03:33,814 --> 01:03:37,154 seguido de un nombre coreano, seguido del nombre de la familia. 774 01:03:37,317 --> 01:03:39,027 Charles (Jae Won) Bae 775 01:03:39,194 --> 01:03:41,654 Un par de años después, me pusieron nombre a mí. 776 01:03:41,738 --> 01:03:43,278 Daniel (Jae Hoe) Bae. 777 01:03:43,532 --> 01:03:45,242 Así que, al final, ellos escogieron ambos. 778 01:03:45,325 --> 01:03:47,865 Coreano y estadounidense. Estadounidense y coreano. 779 01:03:47,953 --> 01:03:50,123 De esa forma, sabríamos de dónde venimos. 780 01:03:50,414 --> 01:03:52,714 y hacia dónde vamos. 781 01:03:52,958 --> 01:03:54,248 Muy bien. Gracias. 782 01:03:54,418 --> 01:03:55,628 Gracias. 783 01:03:55,794 --> 01:03:56,754 Adiós. 784 01:04:06,221 --> 01:04:07,261 Te ves muy bien. 785 01:04:07,431 --> 01:04:09,431 Gracias. Tu chico no está aquí. 786 01:04:09,600 --> 01:04:13,310 Sí, lo sé. Necesito su número. 787 01:04:13,687 --> 01:04:15,517 -¿Necesitas su número? -Sí. 788 01:04:16,732 --> 01:04:19,032 -¿De mí? -Eso es lo que acabo de decir. 789 01:04:19,193 --> 01:04:20,823 ¿El número de Daniel? ¿De mí? 790 01:04:20,903 --> 01:04:23,033 ¿Me lo darás o no? 791 01:04:23,322 --> 01:04:25,822 ¿Para qué? ¿Tienes obsesión por los asiáticos o algo? 792 01:04:25,908 --> 01:04:29,368 Solo tengo algo muy importante que decirle. 793 01:04:31,496 --> 01:04:33,246 De verdad te gusta, ¿verdad? 794 01:04:35,250 --> 01:04:37,130 Sí, me gusta. 795 01:04:49,139 --> 01:04:50,429 Toma. 796 01:04:50,599 --> 01:04:51,639 Gracias. 797 01:04:52,100 --> 01:04:54,770 Sí, de acuerdo. De nada. 798 01:04:58,023 --> 01:04:59,403 Muy bien. Genial. 799 01:04:59,566 --> 01:05:01,316 Sí, muy bien. Oye. 800 01:05:02,277 --> 01:05:03,647 No le rompas el corazón. 801 01:05:15,040 --> 01:05:16,460 ¿Hola? 802 01:05:16,917 --> 01:05:18,337 Hola. 803 01:05:19,044 --> 01:05:20,054 ¿Natasha? 804 01:05:20,212 --> 01:05:21,632 Hola. 805 01:05:22,089 --> 01:05:23,759 ¿Cómo conseguiste mi...? 806 01:05:23,924 --> 01:05:26,634 Tu hermano me lo dio. 807 01:05:27,386 --> 01:05:29,096 ¿Mi hermano te dio mi número? 808 01:05:29,263 --> 01:05:31,933 Lo tengo y soy yo. 809 01:05:33,725 --> 01:05:37,055 Tengo buenas noticias. ¿Nos podemos ver? 810 01:05:37,229 --> 01:05:39,939 Sí. No, sí. ¿Dónde estás? 811 01:07:35,347 --> 01:07:41,387 ISLA ROOSEVELT 812 01:07:56,201 --> 01:07:58,331 -Ronda relámpago. -Bien. 813 01:07:58,495 --> 01:08:01,245 ¿Cuál es tu recuerdo más preciado? 814 01:08:01,415 --> 01:08:06,215 Cuando recién llegamos aquí, mi papá nos llevó a ver los fuegos artificiales. 815 01:08:07,087 --> 01:08:11,337 Comimos frituras, nos subimos a todos los juegos. 816 01:08:11,508 --> 01:08:14,838 Fue como mágico. ¿Es muy cursi? 817 01:08:16,096 --> 01:08:18,676 -Ha cambiado mucho. -¿Tu papá? 818 01:08:18,849 --> 01:08:19,809 Sí. 819 01:08:20,392 --> 01:08:25,112 Por él nos van a deportar, pero no es su culpa. 820 01:08:25,272 --> 01:08:29,692 No, no es su culpa que la oficina de inmigración haga redadas aleatorias. 821 01:08:29,860 --> 01:08:33,990 Él estaba trabajando en la cocina ese día. 822 01:08:34,156 --> 01:08:36,696 Nueve años aquí, y de repente, pum. 823 01:08:37,910 --> 01:08:39,660 Vaya, lo siento. 824 01:08:41,580 --> 01:08:44,170 Es muy complicado. 825 01:08:52,382 --> 01:08:54,722 Dios, me encanta esta ciudad. 826 01:09:16,573 --> 01:09:19,663 ISLA ROOSEVELT 827 01:10:43,577 --> 01:10:44,907 No te caigas. 828 01:10:50,542 --> 01:10:52,752 ¡Lo tengo! 829 01:10:57,591 --> 01:11:00,591 Los momentos más dulces del día son al amanecer. 830 01:11:13,232 --> 01:11:15,072 Buenos días. 831 01:11:15,609 --> 01:11:18,239 Podría acostumbrarme a despertar así. 832 01:11:21,073 --> 01:11:22,913 Gracias. 833 01:11:26,411 --> 01:11:29,081 Seguramente estoy muy despeinada. 834 01:11:31,166 --> 01:11:33,586 ¿Alguna otra pregunta? 835 01:11:34,878 --> 01:11:36,498 ¿Me das un beso? 836 01:11:39,341 --> 01:11:40,761 ¿Qué hora es? 837 01:11:41,635 --> 01:11:43,855 No vayas a perder tu entrevista. 838 01:11:44,429 --> 01:11:47,269 -Mierda. Son las 7:15. -Tenemos que irnos. 839 01:11:47,349 --> 01:11:49,139 -Vamos. -Sí. 840 01:11:49,393 --> 01:11:51,903 Sí, es hora de la entrevista. Vamos. 841 01:11:52,062 --> 01:11:55,572 -¿Tienes todo? Vamos. -Sí. Ten cuidado. 842 01:12:10,038 --> 01:12:11,328 ¿Qué? 843 01:12:12,833 --> 01:12:14,043 No lo sé. 844 01:12:15,210 --> 01:12:18,960 Vas a entrar ahí y lo vas a hacer muy bien, 845 01:12:19,131 --> 01:12:23,221 y yo te esperaré aquí hasta que sea mi reunión. 846 01:12:23,594 --> 01:12:24,974 Ya estás. 847 01:12:27,264 --> 01:12:29,434 Mamá 15 LLAMADAS PERDIDAS 848 01:12:30,100 --> 01:12:31,730 ¿Estás bien? 849 01:12:32,311 --> 01:12:34,811 -¿Y si tengo que irme? -No te irás. 850 01:12:34,980 --> 01:12:37,520 -¿Cómo sabes eso? -Porque lo sé. 851 01:12:37,691 --> 01:12:41,651 El universo quiere que estemos juntos. No te irás, Natasha. 852 01:12:41,820 --> 01:12:43,990 ¿No te das cuenta? De esto se trata todo. 853 01:12:44,156 --> 01:12:47,196 Hasta tu chaqueta, deus ex machina. 854 01:12:48,035 --> 01:12:49,545 Es el destino. 855 01:12:49,995 --> 01:12:51,915 No tienes por qué preocuparte. 856 01:12:55,667 --> 01:12:57,337 Está bien. 857 01:12:58,754 --> 01:13:02,674 Vamos. Llegarás tarde. Vete. 858 01:13:04,468 --> 01:13:06,008 No quiero ir. 859 01:13:06,220 --> 01:13:07,600 ¡Vete! 860 01:13:10,599 --> 01:13:13,849 -¿Me prometes que estarás aquí? -Aquí estaré. 861 01:13:18,524 --> 01:13:21,074 Terminaremos las preguntas cuando regreses. 862 01:13:21,235 --> 01:13:24,705 -Ve a tu entrevista. -Ya voy. 863 01:13:40,045 --> 01:13:41,955 Hola, ¡mami! 864 01:13:42,130 --> 01:13:43,050 No, yo... 865 01:13:43,215 --> 01:13:45,095 Lo siento mucho. 866 01:13:45,259 --> 01:13:48,139 Debí avisarte. Pero estoy bien. 867 01:13:48,679 --> 01:13:51,559 No. Me gradué hace mucho tiempo. En 1992. 868 01:13:51,640 --> 01:13:52,970 ¿Eres un chico de Queens? 869 01:13:53,141 --> 01:13:54,601 -Sí. -Sí, yo también. 870 01:13:54,768 --> 01:13:56,978 -¿Tu mamá se llama Min Soo? -Sí. 871 01:13:57,145 --> 01:13:58,975 -Se ve bien. -Gracias. 872 01:13:59,147 --> 01:14:01,227 Sí. Equipo de fútbol. 873 01:14:02,109 --> 01:14:03,359 Delantero. 874 01:14:04,486 --> 01:14:05,606 Debes ser rápido. 875 01:14:07,155 --> 01:14:10,865 -¿Vicepresidente del Club Asiático? -Sí, señor. 876 01:14:12,870 --> 01:14:15,660 Excelentes habilidades interpersonales de servicio al cliente. ¿Qué es eso? 877 01:14:15,747 --> 01:14:19,037 Sí, señor. Mi padre tiene una tienda para cuidado del cabello negro. 878 01:14:19,209 --> 01:14:21,419 Trabajo ahí medio tiempo. 879 01:14:22,004 --> 01:14:24,514 ¿Algún servicio comunitario o algo así? 880 01:14:24,590 --> 01:14:29,090 Soy voluntario en el hospital para niños en el Bronx, dos veces al mes. 881 01:14:29,469 --> 01:14:30,849 Es gratificante. 882 01:14:31,054 --> 01:14:35,354 Escribo poemas con los pacientes. Los distrae de su enfermedad. 883 01:14:35,517 --> 01:14:37,187 Así que, ¿te gusta escribir? 884 01:14:37,352 --> 01:14:39,812 Sí, me gusta. Lo hago como pasatiempo. 885 01:14:39,980 --> 01:14:42,650 Sí. Creo que los doctores deberían tener varios intereses, 886 01:14:42,816 --> 01:14:45,486 pero, ya sabes, es poco común. Entonces... 887 01:14:46,904 --> 01:14:49,574 ¿Cuándo te diste cuenta de que querías ser doctor? 888 01:14:56,121 --> 01:14:59,921 Nunca. ¿Está bien esa respuesta? 889 01:15:01,710 --> 01:15:03,710 Sí, supongo. Si es sincera. 890 01:15:03,879 --> 01:15:04,799 Lo es. 891 01:15:04,963 --> 01:15:08,173 Muy bien. Sigamos con eso, entonces. 892 01:15:17,351 --> 01:15:22,691 Mis padres quieren que sea doctor. Yo nunca lo quise. 893 01:15:23,357 --> 01:15:24,937 Yo solo... 894 01:15:25,025 --> 01:15:28,445 ...quiero ser poeta. 895 01:15:32,741 --> 01:15:35,491 Entonces, ¿por qué demonios quieres entrar a Dartmouth? 896 01:15:38,956 --> 01:15:40,706 Mis padres son inmigrantes. 897 01:15:42,751 --> 01:15:45,631 Todo lo que quieren es que mi hermano y yo tengamos una vida mejor. 898 01:15:45,796 --> 01:15:47,456 Es lo que siempre han querido. 899 01:15:48,090 --> 01:15:52,220 Pero ¿y lo que tú quieres? ¿Eso no es importante? 900 01:15:54,346 --> 01:15:56,346 No lo sé. 901 01:15:57,349 --> 01:15:59,889 Bien. Aún hay una oportunidad, mamá. 902 01:16:00,060 --> 01:16:03,400 ¿Podrías escucharme una vez en la vida? Lo que digo es que aquí estoy. 903 01:16:03,564 --> 01:16:04,904 Tengo esta cita. Dame una hora. 904 01:16:05,065 --> 01:16:06,725 -Señorita Kingsley, llegó temprano. -Hola. ¿Él está ahí? 905 01:16:06,900 --> 01:16:08,070 -Sí, está ahí, pero... -Muy bien, perfecto. 906 01:16:08,235 --> 01:16:09,825 -Estaré en casa en una hora. -Hola, disculpa. 907 01:16:09,987 --> 01:16:11,067 -Adiós, mamá. -Su cita es a las 10. 908 01:16:11,238 --> 01:16:13,278 Señorita Kingsley, no puede entrar ahí. ¡Está en una reunión! 909 01:16:13,448 --> 01:16:15,828 -Siento mucho interrumpir. -Disculpa. Estamos en una reunión. 910 01:16:16,535 --> 01:16:18,505 -¿Tash? -¿Daniel? 911 01:16:20,205 --> 01:16:21,705 Destino. 912 01:16:21,874 --> 01:16:24,884 ¿Qué está pasando aquí? 913 01:16:25,752 --> 01:16:26,752 Esto es... 914 01:16:26,837 --> 01:16:29,007 Ay, Dios mío. Lo siento mucho. No quise interrumpir. 915 01:16:29,089 --> 01:16:30,969 No pasa nada. Está bien. Ya estábamos terminando. 916 01:16:31,049 --> 01:16:33,549 No, no es así. Estábamos comenzando justo ahora. 917 01:16:33,927 --> 01:16:35,887 ¿Me puede decir qué pasó con el juez? 918 01:16:36,013 --> 01:16:38,723 No creo que quieras hablar de esto en frente del señor Bae. 919 01:16:38,807 --> 01:16:41,097 Puede decir lo que sea en frente de él. Solo dígame. 920 01:16:41,518 --> 01:16:43,188 ¿Se puede quedar mi familia? 921 01:16:54,489 --> 01:16:56,159 No. Lo siento. 922 01:16:58,994 --> 01:17:02,414 ¿Está diciendo que me tengo que ir hoy? 923 01:17:02,623 --> 01:17:04,423 Natasha, si hubiera habido algo que pudiera hacer... 924 01:17:04,499 --> 01:17:05,829 Lo habría hecho. 925 01:17:05,918 --> 01:17:08,418 Dijo que podía arreglarlo. 926 01:17:08,587 --> 01:17:12,337 Te prometí intentarlo y lo hice. De verdad lo intenté. 927 01:17:12,508 --> 01:17:14,378 ¡Sus promesas no valen nada! 928 01:17:15,344 --> 01:17:18,974 Mira, el ambiente político ahora, y como siguen cambiando las normas... 929 01:17:19,056 --> 01:17:22,266 -Hice todo lo que pude. -¿Sabe qué es lo peor? 930 01:17:22,768 --> 01:17:26,058 -Lo siento, Tash. Lo siento mucho. -¡Que dijo que lo evitaría! 931 01:17:26,230 --> 01:17:29,940 -Me prometió que lo evitaría. -Lo siento mucho. ¡Natasha! 932 01:17:30,108 --> 01:17:32,238 ¡Oye! No terminaste la entrevista. 933 01:17:32,402 --> 01:17:35,532 A Natasha solo le quedan unas horas. No desperdiciaré ni un segundo más. 934 01:17:35,697 --> 01:17:37,067 ¿No quieres la carta de recomendación? 935 01:17:37,449 --> 01:17:39,449 No más que a la chica. 936 01:17:50,087 --> 01:17:53,257 ¡Natasha! 937 01:17:54,466 --> 01:17:56,676 Natasha, vamos. Natasha, por favor. 938 01:17:56,844 --> 01:17:58,224 -Espera. Solo espera. -¡No puedo esperar! 939 01:17:58,428 --> 01:18:00,928 -Espera. -No puedo esperar. Tengo que irme a casa. 940 01:18:01,098 --> 01:18:03,218 Tengo que empacar. Tengo muchas cosas que hacer. 941 01:18:03,392 --> 01:18:04,642 Puedo ayudarte. 942 01:18:04,810 --> 01:18:06,520 No, mis padres están ahí. Regresa a tu entrevista. 943 01:18:06,687 --> 01:18:07,687 -Regresa. -No me importa. 944 01:18:07,855 --> 01:18:10,735 No me importa Dartmouth. No me importa tanto como tú. 945 01:18:10,899 --> 01:18:11,859 ¡Me conociste ayer! 946 01:18:12,025 --> 01:18:14,525 -¡Olvídalo! -No quiero olvidarlo. 947 01:18:14,695 --> 01:18:17,955 -¡Pero deberías hacerlo! -No voy a olvidarlo. 948 01:18:18,115 --> 01:18:20,205 No. Esto es lo no que haremos. 949 01:18:20,367 --> 01:18:23,327 No vamos a actuar como si esto no fuera lo peor del mundo, porque lo es. 950 01:18:23,412 --> 01:18:24,452 ¿De acuerdo? 951 01:18:24,872 --> 01:18:26,122 Pero iré a casa contigo. 952 01:18:26,290 --> 01:18:30,920 Voy a ver dónde comes, dónde duermes, dónde vives... 953 01:18:31,003 --> 01:18:33,463 Y desearía haberlo hecho antes, pero más vale tarde que nunca. 954 01:18:33,547 --> 01:18:35,087 ¿Te parece bien? 955 01:18:35,257 --> 01:18:39,717 No quiero irme. 956 01:18:43,891 --> 01:18:45,311 No quiero irme. 957 01:18:54,568 --> 01:18:56,778 No quiero... 958 01:19:02,117 --> 01:19:04,117 Está bien. 959 01:19:45,244 --> 01:19:47,334 Parezco indigente. 960 01:19:47,496 --> 01:19:50,116 No tienes por qué estar nervioso. 961 01:19:50,290 --> 01:19:52,130 Conoceré a tus padres. 962 01:19:52,793 --> 01:19:57,803 Lo bueno, es que puedes echarlo a perder todo lo que quieras. 963 01:19:58,173 --> 01:20:00,593 No los volverás a ver. 964 01:20:10,477 --> 01:20:12,397 Alcánzame ese de ahí. 965 01:20:12,604 --> 01:20:13,814 Por Dios, ¡Natasha! 966 01:20:14,523 --> 01:20:16,363 Peter, apaga esa maldita música. 967 01:20:16,525 --> 01:20:18,695 No sabíamos cuándo volverías a casa. 968 01:20:18,861 --> 01:20:20,201 Mami, él es Daniel. 969 01:20:20,362 --> 01:20:23,782 Siento conocerla bajo estas circunstancias, señora Kingsley. 970 01:20:25,200 --> 01:20:26,370 Papá, siento no haber regresado anoche. 971 01:20:26,535 --> 01:20:27,915 ¿Él es la razón de que no hayas regresado anoche? 972 01:20:28,078 --> 01:20:30,498 -Señor Kingsley, es mi culpa. -Ni una palabra, muchacho. 973 01:20:33,083 --> 01:20:37,753 Nos hemos pasado la noche en vela. Pensando en ti, preocupados por ti. 974 01:20:37,921 --> 01:20:39,881 Y regresas a casa con este extraño. 975 01:20:40,048 --> 01:20:42,758 Daniel no es un extraño. Es mi invitado. 976 01:20:42,926 --> 01:20:44,136 ¿Tu invitado? 977 01:20:45,846 --> 01:20:49,056 Cuando tengas tu propio hogar, podrás tener invitados. 978 01:20:49,224 --> 01:20:51,064 Pero este es mi hogar. 979 01:20:52,728 --> 01:20:54,598 ¿Qué hace de este tu hogar? 980 01:20:55,022 --> 01:21:00,032 Un hogar es un lugar por el que luchas. Ustedes no se quieren quedar. 981 01:21:00,694 --> 01:21:02,904 No es sencillo, Tasha. 982 01:21:03,071 --> 01:21:04,701 ¿Qué lo es? 983 01:21:06,992 --> 01:21:10,122 Solo quería darles a todos más que esto. 984 01:21:15,125 --> 01:21:16,955 Te amo. 985 01:21:18,921 --> 01:21:21,131 Pero nos vamos a ir. 986 01:21:24,551 --> 01:21:25,971 Está bien. 987 01:22:47,634 --> 01:22:49,144 -Gracias, señor. -Aquí está su maleta. 988 01:23:02,441 --> 01:23:04,781 No sé cómo despedirme. 989 01:23:04,943 --> 01:23:06,363 Entonces, no lo hagas. 990 01:23:09,156 --> 01:23:11,986 Todavía nos falta una prueba. 991 01:23:12,784 --> 01:23:14,124 Mirarnos fijamente. 992 01:23:20,209 --> 01:23:22,539 Cuatro minutos. Sin hablar. 993 01:23:24,838 --> 01:23:26,258 ¿Lista? 994 01:23:34,431 --> 01:23:37,731 No sé si debamos tomarnos de las manos en esta parte... 995 01:23:38,435 --> 01:23:40,225 ...pero hagámoslo. 996 01:23:52,157 --> 01:23:53,447 Todo está bien. 997 01:23:55,160 --> 01:23:56,660 Yo estoy aquí. 998 01:24:42,958 --> 01:24:46,128 Carl Sagan una vez dijo que los seres humanos 999 01:24:46,211 --> 01:24:51,681 son como mariposas que revolotean por un día y creen que es para siempre. 1000 01:24:52,551 --> 01:24:55,851 Que todos los días sean hoy. Que cada día sea hoy. 1001 01:24:56,597 --> 01:25:00,227 Comparadas con la longevidad del universo, 1002 01:25:00,392 --> 01:25:03,982 nuestras vidas comienzan y terminan en un solo día. 1003 01:25:08,942 --> 01:25:12,032 Llegué a comprenderlo así. 1004 01:25:14,364 --> 01:25:16,704 Las estrellas no son solo esferas de gas 1005 01:25:16,783 --> 01:25:19,793 quemándose a miles de millones de kilómetros. 1006 01:25:21,246 --> 01:25:26,786 También son un recordatorio del breve tiempo que compartimos en este planeta. 1007 01:25:30,172 --> 01:25:33,882 Al principio, Daniel y yo nos mantuvimos en contacto. 1008 01:25:34,760 --> 01:25:38,640 Pero el tiempo y la distancia son enemigos naturales del corazón. 1009 01:25:40,265 --> 01:25:41,385 Que cada día sea hoy. 1010 01:25:41,558 --> 01:25:43,018 Todos a quienes conocemos... 1011 01:25:45,312 --> 01:25:47,152 ...todos a quienes amamos... 1012 01:25:50,484 --> 01:25:52,694 ...la forma en que llegamos aquí... 1013 01:25:57,115 --> 01:25:58,655 ...el camino que escogemos... 1014 01:25:58,825 --> 01:26:00,075 UNIVERSIDAD HUNTER 1015 01:26:02,120 --> 01:26:05,330 ...y a quien elegimos recordar. 1016 01:26:09,294 --> 01:26:12,464 Todos son parte de nuestra historia. 1017 01:26:20,264 --> 01:26:24,394 Pero no podemos permitir que alguien más escriba nuestra historia. 1018 01:26:25,352 --> 01:26:27,232 LONDRES UNIVERSIDAD NORTHERN BRIXTON 1019 01:26:27,396 --> 01:26:29,556 Porque no tenemos para siempre. 1020 01:26:32,150 --> 01:26:33,690 A veces, 1021 01:26:34,903 --> 01:26:39,493 lo único que tenemos es solo un día. 1022 01:26:50,878 --> 01:26:52,248 Soy Daniel. 1023 01:26:52,880 --> 01:26:54,920 Me salvaste la vida. 1024 01:26:55,382 --> 01:26:56,632 Gracias. 1025 01:27:44,723 --> 01:27:47,353 Te amo, Daniel Bae. 1026 01:27:54,358 --> 01:27:56,988 Creo que el experimento funcionó. 1027 01:28:46,326 --> 01:28:51,956 CINCO AÑOS DESPUÉS 1028 01:29:21,653 --> 01:29:22,653 Siento llegar tarde. 1029 01:29:22,821 --> 01:29:24,611 No, solo... Gracias por venir. 1030 01:29:24,781 --> 01:29:25,871 Sí. 1031 01:29:26,033 --> 01:29:28,203 Así que, ¿encontraste la forma de regresar a Nueva York? 1032 01:29:28,368 --> 01:29:31,038 No fue fácil. Usted lo sabe. 1033 01:29:31,205 --> 01:29:34,375 Pero mi visa de estudiante por fin llegó para el posgrado. 1034 01:29:34,541 --> 01:29:35,961 ¿Y qué vas a estudiar? 1035 01:29:36,126 --> 01:29:37,586 Astronomía. 1036 01:29:37,753 --> 01:29:42,843 De hecho, mañana vuelo a San Francisco para empezar mi doctorado en Berkeley. 1037 01:29:43,342 --> 01:29:46,592 Gracias. Doctora Natasha Kingsley. Mírate. 1038 01:29:46,762 --> 01:29:50,722 Gracias. Pero necesito preguntarle algo. 1039 01:29:51,391 --> 01:29:52,271 Sí, claro. 1040 01:29:52,518 --> 01:29:54,098 El día que deportaron a mi familia, 1041 01:29:54,269 --> 01:30:00,029 había un chico, Daniel Bae. Fue a su oficina a una entrevista para Dartmouth. 1042 01:30:00,609 --> 01:30:01,649 Bien. 1043 01:30:01,735 --> 01:30:04,735 No lo he podido encontrar por ningún lado. 1044 01:30:04,863 --> 01:30:07,203 O sea, ya no está en redes sociales. 1045 01:30:07,366 --> 01:30:09,116 Es como si se hubiera esfumado. 1046 01:30:09,284 --> 01:30:13,794 Y me preguntaba si tenía alguna forma de contactarlo. 1047 01:30:13,956 --> 01:30:15,116 No. 1048 01:30:15,290 --> 01:30:18,750 Cuando salió corriendo de mi oficina, fue la última vez que lo vi. 1049 01:30:19,127 --> 01:30:20,087 Lo siento. 1050 01:30:22,422 --> 01:30:23,302 Te diré algo. 1051 01:30:23,465 --> 01:30:25,375 ¿Sabes por qué recuerdo ese día? 1052 01:30:26,468 --> 01:30:31,558 Porque tenía muchas cosas que hacer esa mañana y tuve ese accidente, ¿verdad? 1053 01:30:31,723 --> 01:30:35,193 Y traté de convencer a los paramédicos de que no me llevaran al hospital. 1054 01:30:35,602 --> 01:30:38,652 Pero me alegra que lo hayan hecho. 1055 01:30:38,730 --> 01:30:39,560 ¿Por qué? 1056 01:30:39,648 --> 01:30:40,978 Porque... 1057 01:30:42,818 --> 01:30:45,988 Mi doctora se convirtió en mi esposa. 1058 01:30:47,948 --> 01:30:48,948 ¡Sí! 1059 01:30:49,032 --> 01:30:49,992 ¡Ay, Dios mío! 1060 01:30:50,075 --> 01:30:52,405 Lo sé. 1061 01:30:55,038 --> 01:30:59,668 A veces no puedes controlarlo todo... 1062 01:31:00,377 --> 01:31:02,127 No lo sé. 1063 01:31:02,212 --> 01:31:06,472 Tal vez solo estar abierto al destino, tal vez esa es una elección. 1064 01:31:07,593 --> 01:31:08,593 Tal vez. 1065 01:31:12,639 --> 01:31:14,309 Buena suerte con todo. Lo digo de corazón. 1066 01:31:14,474 --> 01:31:15,854 -Gracias. -Bien. 1067 01:31:30,574 --> 01:31:31,534 Yo ya terminé. 1068 01:31:31,700 --> 01:31:34,660 Pero hay más talento por presentarse, así que pónganse cómodos. 1069 01:32:07,569 --> 01:32:09,359 Este es un poema que escribí sobre el sol. 1070 01:32:26,713 --> 01:32:27,713 Natasha. 1071 01:32:36,974 --> 01:32:37,974 Vaya. 1072 01:32:40,853 --> 01:32:42,153 ¿Cómo? 1073 01:32:44,773 --> 01:32:46,363 Me gustan tus anteojos. 1074 01:32:47,985 --> 01:32:49,285 Me gusta el cabello. 1075 01:32:54,616 --> 01:32:56,196 Me voy mañana. 1076 01:32:59,955 --> 01:33:01,505 Solo necesito un día. 1077 01:33:02,749 --> 01:33:04,129 Bueno... 1078 01:33:04,293 --> 01:33:05,963 En realidad no tengo un día. 1079 01:33:06,336 --> 01:33:07,836 Dame una hora. 1080 01:33:50,088 --> 01:33:57,048 EL SOL TAMBÍEN ES UNA ESTRELLA 1081 01:39:46,528 --> 01:39:48,528 Subtítulos: Valeria Bortoni