1 00:00:18,600 --> 00:00:22,040 ‫"NETFLIX تقدّم"‬ 2 00:01:03,520 --> 00:01:06,440 {\an8}‫"قاعدة سلاح الجو الملكي، (اسكتلندا)"‬ 3 00:01:09,200 --> 00:01:13,400 {\an8}‫إلى رحلة "ترانس أتلانتيك 473"،‬ ‫أخلينا المدرج من أجل الهبوط.‬ 4 00:01:14,280 --> 00:01:17,520 {\an8}‫أنت على خط الطيران 1، 4، 0، 4.‬ 5 00:01:17,600 --> 00:01:19,080 {\an8}‫حافظ على زاوية هبوط منخفضة.‬ 6 00:01:21,520 --> 00:01:23,640 {\an8}‫لا بأس بهبوط تدريجي بزاوية 17 درجة.‬ 7 00:01:23,720 --> 00:01:25,280 {\an8}‫أنزل عجلات الهبوط الآن.‬ 8 00:01:44,520 --> 00:01:47,400 {\an8}‫أهلًا بك في قاعدتنا الجوية يا سيدي.‬ ‫كل شيء جاهز.‬ 9 00:01:47,480 --> 00:01:50,800 {\an8}‫الطائرة تقترب.‬ ‫نفترض أن الطيار ومساعده في عداد الأموات.‬ 10 00:01:50,880 --> 00:01:53,160 {\an8}‫شكرًا. فليتراجع رجالكم،‬ ‫سنتولى الأمر من هنا.‬ 11 00:01:53,240 --> 00:01:57,600 {\an8}‫- "ألان"، اجتمعنا مجددًا. أبلغني عن الوضع؟‬ ‫- فحصنا قائمة الركّاب.‬ 12 00:01:57,680 --> 00:02:01,280 {\an8}‫هناك راكب واحد على الأقل مدرج‬ ‫على قائمة مراقبة الإرهابيين الألمانية.‬ 13 00:02:01,360 --> 00:02:03,240 {\an8}‫اتخذ فريق القناصين مواقعه.‬ 14 00:02:03,320 --> 00:02:06,360 {\an8}‫ثمة قناص هناك وآخر في الخلف.‬ ‫سأترك لك تقرير ما علينا فعله.‬ 15 00:02:06,440 --> 00:02:09,760 {\an8}‫اترك الطيار الآلي يعمل.‬ ‫سأمدّك بالتعليمات خطوة بخطوة.‬ 16 00:02:11,440 --> 00:02:13,280 {\an8}‫- راقب زاوية الهبوط.‬ ‫- كما كنتم.‬ 17 00:02:16,320 --> 00:02:18,760 {\an8}‫- ها هي ذي!‬ ‫- أطفئ الطيار الآلي الآن.‬ 18 00:02:19,280 --> 00:02:23,160 {\an8}‫تأكد من أن مقدمة ‬‫ال‬‫طائرة ‬ ‫لا تظهر‬‫ ‬‫تحت الأفق على مؤشر الارتفاع.‬ 19 00:02:23,760 --> 00:02:26,200 {\an8}‫راقب زاوية الهبوط. لا تجعلها زاوية حادة!‬ 20 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 {\an8}‫حسنًا، تحركوا!‬ 21 00:02:31,440 --> 00:02:33,840 {\an8}‫ستتقافز قليلًا عند الهبوط،‬ ‫لكن لا تقلق بشأن ذلك.‬ 22 00:02:33,920 --> 00:02:36,880 {\an8}‫ما ‬‫إ‬‫ن تلمس الإطارات الأرض،‬ ‫اضغط بقدميك الاثنتين على المكابح.‬ 23 00:02:36,960 --> 00:02:38,440 {\an8}‫حسنًا. اضغط على المكابح!‬ 24 00:02:42,960 --> 00:02:44,400 {\an8}‫الآن! اضغط عليها بأقصى قوة!‬ 25 00:03:01,880 --> 00:03:03,240 ‫هل بوسع أحدكم أن يرى شيئًا‬‫؟‬ 26 00:03:05,120 --> 00:03:06,240 ‫ذكر بالغ. لقد انحنى.‬ 27 00:03:06,320 --> 00:03:07,320 ‫الفريق 2؟‬ 28 00:03:07,960 --> 00:03:09,440 ‫لا نرى شيئًا يا سيدي.‬ 29 00:03:09,520 --> 00:03:10,520 ‫ناولني هذا.‬ 30 00:03:11,320 --> 00:03:14,080 ‫إلى "ترانس أتلانتيك 473"،‬ ‫أنا العقيد "ألان دروموند".‬ 31 00:03:14,160 --> 00:03:17,520 ‫أنا المسؤول هنا على الأرض.‬ ‫أطلعنا على الوضع على متن الطائرة من فضلك.‬ 32 00:03:18,960 --> 00:03:22,480 ‫إلى "ترانس أتلانتيك 473"‬ ‫كيف هو الوضع على متن الطائرة؟‬ 33 00:03:22,560 --> 00:03:24,440 ‫هل تعرّض أحد للأذى؟ نحن هنا لمساعدتكم.‬ 34 00:03:26,080 --> 00:03:29,720 ‫- إلى أين يمكنه الذهاب من قمرة الطيار؟‬ ‫- إلى مقصورة الركّاب، أو إلى هنا.‬ 35 00:03:29,800 --> 00:03:32,040 ‫غرفة المعدّات وعنبر الشحن الأمامي.‬ 36 00:03:32,120 --> 00:03:33,520 ‫نشاط موجات راديو قصيرة!‬ 37 00:03:34,120 --> 00:03:35,560 ‫سأفعّل العبوة الآن.‬ 38 00:03:35,640 --> 00:03:38,680 ‫- ماذا يقول؟‬ ‫- إنه يتحدث عن عبوة ناسفة.‬ 39 00:03:38,760 --> 00:03:40,560 ‫لا تفعّلها إلا عندما نكون بأمان.‬ 40 00:03:40,640 --> 00:03:43,600 ‫- يريد تفعيلها عندما يكون بأمان.‬ ‫- انتباه،‬‫ ثمة متفجرات في الطائرة‬‫.‬ 41 00:03:43,680 --> 00:03:46,920 ‫أكرر، ‬‫ثمة متفجرات في الطائرة‬‫.‬ ‫اتخذوا كل إجراءات السلامة المناسبة.‬ 42 00:03:47,000 --> 00:03:48,560 ‫فلتستعد فرقة المتفجرات.‬ 43 00:03:52,200 --> 00:03:53,920 ‫هناك حركة عند الكوة الخلفية.‬ 44 00:03:56,720 --> 00:04:00,520 ‫"بي 2"، تأكيد.‬ ‫يمكن رؤيته بوضوح، المسافة 320 مترًا.‬ 45 00:04:01,120 --> 00:04:02,520 ‫إنه صبي، وهو غير مسلح.‬ 46 00:04:03,120 --> 00:04:04,000 ‫لا تطلقوا النار.‬ 47 00:04:04,080 --> 00:04:05,600 ‫أكرر، لا تطلقوا النار.‬ 48 00:04:32,640 --> 00:04:35,080 ‫- أبعدوا الصبي من هناك.‬ ‫- الصبي بخير. هيا بنا.‬ 49 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 ‫هناك هدف ذكر في قمرة القيادة.‬ 50 00:04:39,560 --> 00:04:40,720 ‫هل يمكن إصابته؟‬ 51 00:04:41,560 --> 00:04:44,160 ‫"بي 1"، تأكيد.‬ ‫يمكن إصابته، المسافة 300 متر.‬ 52 00:04:44,840 --> 00:04:47,960 ‫"بي 2"، تأكيد.‬ ‫يمكن إصابته، المسافة 320 مترًا.‬ 53 00:04:48,520 --> 00:04:49,440 ‫لا تتحرك.‬ 54 00:04:49,520 --> 00:04:51,840 ‫سنفتح النيران عند أول حركة.‬ 55 00:04:51,920 --> 00:04:54,680 ‫أكرر. إذا تحركت، فسنفتح النيران.‬ 56 00:04:54,760 --> 00:04:56,200 ‫ضع يديك على رأسك.‬ 57 00:04:56,720 --> 00:04:58,840 ‫اجلس ببطء على مقعد الطيار.‬ 58 00:05:00,720 --> 00:05:05,120 ‫ضع سماعتي الرأس على أذنيك.‬ ‫وأرني يديك ببطء شديد جدًا.‬ 59 00:05:07,000 --> 00:05:09,480 ‫اسمحوا لي بالخروج، سأشرح لكم كل شيء.‬ 60 00:05:09,560 --> 00:05:11,600 ‫لا، بل ستفعل ما آمرك به.‬ 61 00:05:11,680 --> 00:05:14,280 ‫عليكم أن تصدّقوني، أنا لست إرهابيًا.‬ 62 00:05:14,360 --> 00:05:16,560 ‫ضع يديك خلف رأسك حيث يمكننا رؤيتهما.‬ 63 00:05:16,640 --> 00:05:17,680 ‫أنا مصاب!‬ 64 00:05:17,760 --> 00:05:21,000 ‫سأساعدك عندما تسمح للركّاب‬ ‫بالخروج من الطائرة.‬ 65 00:05:25,840 --> 00:05:29,840 ‫كم عدد الإرهابيين هناك؟ هل هم مسلحون؟‬ ‫هل تعرّض أحد للأذى؟‬ 66 00:05:29,920 --> 00:05:33,480 ‫أريد معرفة أكبر قدر من المعلومات عن الوضع‬ ‫قبل إرسال رجالي إلى الطائرة.‬ 67 00:05:34,960 --> 00:05:36,280 ‫سأبذل قصارى جهدي.‬ 68 00:05:45,120 --> 00:05:46,760 ‫أنت رياضي بارع، أليس كذلك؟‬ 69 00:05:55,640 --> 00:05:56,520 ‫كاكاو؟‬ 70 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 ‫اسمي "ناومي".‬ 71 00:06:06,960 --> 00:06:08,200 ‫أعمل مع الشرطة.‬ 72 00:06:11,960 --> 00:06:12,840 ‫ما اسمك؟‬ 73 00:06:14,600 --> 00:06:16,960 ‫لا داعي للخوف. فأنت بأمان هنا.‬ 74 00:06:18,160 --> 00:06:21,080 ‫هل تريد شيئًا آخر؟ بسكويت مثلًا؟‬ 75 00:06:28,120 --> 00:06:30,320 ‫هل يمكنك أن تحدّثني‬ ‫عما حصل على متن الطائرة؟‬ 76 00:06:30,960 --> 00:06:32,840 ‫هل كنت تسافر مع والديك؟‬ 77 00:06:36,440 --> 00:06:40,760 ‫شهدت الأسواق صعودًا على صعيد عالمي‬ ‫بنسبة 8 بالمئة خلال أسبوع واحد فقط،‬ 78 00:06:40,840 --> 00:06:44,120 ‫مدفوعة بأسهم شركات الطيران.‬ 79 00:06:44,200 --> 00:06:48,400 ‫ويتوقّع محللو الأسواق المالية تصحيحًا‬ ‫في أسعار الأسهم مع استمرار اضطراب الأسواق‬ 80 00:06:48,480 --> 00:06:50,560 ‫الذي سيستمر لبعض الوقت.‬ 81 00:06:50,640 --> 00:06:52,640 ‫تبقى معنويات المتداولين مرتفعة،‬ 82 00:06:52,720 --> 00:06:55,960 ‫لكن الأسواق تتجه نحو مرحلة حرجة.‬ 83 00:06:56,040 --> 00:06:58,640 ‫وينعكس هذا من خلال تقلّب أسعار الأسهم‬ 84 00:06:58,720 --> 00:07:03,120 ‫ومن خلال ارتفاع أسعار الذهب‬ ‫إلى أعلى مستوياتها خلال 7 سنوات.‬ 85 00:07:03,200 --> 00:07:07,240 ‫يشبه الوضع الفترات السابقة‬ ‫التي شهدنا فيها فورة في الأسواق…‬ 86 00:07:37,720 --> 00:07:40,400 ‫"خطوط طيران (ترانس أتلانتيك)‬ ‫الرحلة 473 إلى (نيويورك)"‬ 87 00:07:40,480 --> 00:07:41,840 ‫"صعود الركّاب الساعة 21:40"‬ 88 00:07:53,600 --> 00:07:54,440 ‫مرحبًا.‬ 89 00:07:55,320 --> 00:07:56,240 ‫أهلًا.‬ 90 00:07:59,160 --> 00:08:00,080 ‫أين أمك؟‬ 91 00:08:00,160 --> 00:08:03,400 ‫ستصل قريبًا. يُفترض بي تسجيل الحقائب.‬ 92 00:08:07,440 --> 00:08:08,480 ‫لحظة، سأساعدك.‬ 93 00:08:09,240 --> 00:08:10,520 ‫- شكرًا جزيلًا.‬ ‫- لا عليك.‬ 94 00:08:12,880 --> 00:08:14,240 ‫ماذا يوجد داخلها؟ حجارة؟‬ 95 00:08:15,920 --> 00:08:20,520 ‫ونستكمل جولتنا الكبرى،‬ ‫بحيث نصل إلى قسم العلاج بالأشعة.‬ 96 00:08:20,600 --> 00:08:23,200 ‫- وهذه "سارة". ألقي التحية يا "سارة".‬ ‫- مرحبًا.‬ 97 00:08:24,320 --> 00:08:25,720 ‫وكم جلسة سيستغرق الأمر؟‬ 98 00:08:25,800 --> 00:08:28,160 ‫سنرى. لا داعي للقلق.‬ 99 00:08:28,240 --> 00:08:29,160 ‫حسنًا.‬ 100 00:08:29,240 --> 00:08:30,520 ‫وستكون هذه حجرتك.‬ 101 00:08:30,600 --> 00:08:34,360 ‫فيها تلفاز ب‬‫حجم ‬‫48 بوصة مع خدمات‬ ‫البث عبر الإنترنت كي لا تشعري بالملل.‬ 102 00:08:34,440 --> 00:08:37,160 ‫أستميحك عذرًا، عليّ إنهاء الاتصال.‬ ‫فابني يتصل بي.‬ 103 00:08:37,240 --> 00:08:40,080 ‫بالتأكيد. إنه فتى رائع. أتطلّع إلى لقائه.‬ 104 00:08:40,560 --> 00:08:42,880 ‫- أجل.‬ ‫- رحلة سعيدة. أراك في المطار.‬ 105 00:08:42,960 --> 00:08:43,960 ‫حسنًا، إلى اللقاء.‬ 106 00:08:46,080 --> 00:08:48,240 ‫- مرحبًا يا رجلي.‬ ‫ - لقد سجّلت الأمتعة.‬ 107 00:08:48,320 --> 00:08:50,680 ‫- حسنًا.‬ ‫- كان الأمر سهلًا.‬ 108 00:08:50,760 --> 00:08:51,680 ‫أنت رائع.‬ 109 00:08:52,280 --> 00:08:54,480 ‫- "إلياس"؟‬ ‫- نعم؟‬ 110 00:08:57,760 --> 00:08:59,040 ‫أحبك.‬ 111 00:09:00,640 --> 00:09:02,080 ‫أراك بعد قليل يا أماه.‬ 112 00:09:37,320 --> 00:09:38,200 ‫أماه!‬ 113 00:09:39,040 --> 00:09:39,960 ‫أماه!‬ 114 00:09:40,560 --> 00:09:42,800 ‫ها أنت ذا! "إلياس"، عزيزي.‬ 115 00:09:44,680 --> 00:09:47,120 ‫يا لك من رجل ناضج. أحسنت.‬ 116 00:10:27,240 --> 00:10:28,240 ‫هل هذه أغراضك؟‬ 117 00:10:29,320 --> 00:10:30,160 ‫أجل.‬ 118 00:10:39,640 --> 00:10:41,480 ‫معي وصفة طبية.‬ 119 00:10:54,520 --> 00:10:57,960 ‫حسنًا يا عزيزي.‬ ‫ستعود إليك أمك حالًا. لا تبرح هذا المكان.‬ 120 00:10:58,040 --> 00:10:59,400 ‫- حسنًا، أعدك.‬ ‫- جيد.‬ 121 00:11:41,720 --> 00:11:42,640 ‫حسنًا.‬ 122 00:11:54,200 --> 00:11:56,640 ‫لا أفهم.‬ ‫حجزت لي رحلة جديدة في اللحظة الأخيرة.‬ 123 00:11:56,720 --> 00:12:01,120 ‫وبات موعد الهبوط في "بنسيلفانيا"‬ ‫الساعة 5:55 بحيث أصل في الساعة 7:10.‬ 124 00:12:01,200 --> 00:12:02,440 ‫صباحًا أم مساء؟‬ 125 00:12:05,200 --> 00:12:08,600 ‫عظيم. حسنًا، يمكنني أخذ قسط من الراحة إذًا.‬ ‫حسنًا، طابت ليلتك.‬ 126 00:12:10,360 --> 00:12:11,560 ‫بل صباح الخير.‬ 127 00:12:12,320 --> 00:12:13,880 ‫- عفوًا؟‬ ‫- بل صباح الخير.‬ 128 00:12:13,960 --> 00:12:15,640 ‫إنه النهار في "أمريكا" الآن.‬ 129 00:12:16,320 --> 00:12:18,240 ‫انظر، نحن هنا.‬ 130 00:12:18,960 --> 00:12:22,400 ‫وقد حلّ الليل هنا.‬ ‫و"نيويورك" هنا، أي في الغرب.‬ 131 00:12:22,480 --> 00:12:25,880 ‫و‬‫لا‬‫ يزال الوقت نهارًا هناك.‬ ‫ونحن سنسافر بهذا الاتجاه.‬ 132 00:12:25,960 --> 00:12:28,040 ‫لكن الأرض تدور بهذا الاتجاه.‬ 133 00:12:28,120 --> 00:12:30,640 ‫لذا سيكون الليل أطول‬ ‫بمقدار 5 ساعات بالنسبة إلينا.‬ 134 00:12:30,720 --> 00:12:33,320 ‫إذ سنهبط هناك ليلًا،‬ ‫مع‬‫ أن الوقت سيكون نهارًا هنا.‬ 135 00:12:34,160 --> 00:12:37,280 ‫يا للروعة! كان ذلك عرضًا علميًا حقيقيًا.‬ 136 00:12:42,320 --> 00:12:45,080 ‫- ألم تصل أمك بعد؟‬ ‫- إنها تتناول دواءها.‬ 137 00:12:45,800 --> 00:12:49,800 ‫لكن هناك طبيبًا في "أمريكا"‬ ‫يمكنه أن يعالجها، اسمه الدكتور "براون".‬ 138 00:12:49,880 --> 00:12:52,560 ‫سيزيل دمها الفاسد ويزرع لها نخاع عظم جديد.‬ 139 00:12:52,640 --> 00:12:55,000 ‫وسيتمكن الجسم حينها من إنتاج دم جديد سليم.‬ 140 00:12:55,960 --> 00:12:59,120 ‫أنا أيضًا عالم. عالم فيزياء.‬ ‫وأسافر لحضور مؤتمر في "أمريكا".‬ 141 00:12:59,200 --> 00:13:01,240 ‫- اسمي "إلياس".‬ ‫- وأنا اسمي "فريد".‬ 142 00:13:08,200 --> 00:13:10,520 ‫- هل تشجّع فريقًا معيّنًا؟‬ ‫- "دراغونز".‬ 143 00:13:10,600 --> 00:13:11,440 ‫"إلياس"!‬ 144 00:13:12,320 --> 00:13:13,160 ‫جميل.‬ 145 00:13:14,520 --> 00:13:15,560 ‫"إلياس"!‬ 146 00:13:18,320 --> 00:13:19,920 ‫أماه. أعرّفك بـ"فريد".‬ 147 00:13:20,000 --> 00:13:21,720 ‫ساعدني في حمل الأمتعة.‬ 148 00:13:24,200 --> 00:13:27,040 ‫- هل تودين الجلوس؟‬ ‫- لا، شكرًا.‬ 149 00:13:27,120 --> 00:13:28,640 ‫ابنك فتى ذكي.‬ 150 00:13:30,360 --> 00:13:31,280 ‫إنه كذلك بالتأكيد.‬ 151 00:13:32,040 --> 00:13:32,880 ‫تعال يا عزيزي.‬ 152 00:13:56,600 --> 00:13:57,440 ‫أهلًا بك.‬ 153 00:14:01,760 --> 00:14:02,600 ‫هنا يا أماه.‬ 154 00:14:20,680 --> 00:14:22,760 ‫عفوًا، لكن هذه خزانتنا.‬ 155 00:14:24,600 --> 00:14:26,480 ‫لا تزعج نفسك بسبب ذلك يا "راينر".‬ 156 00:14:27,080 --> 00:14:30,440 ‫لا أصدّق هذا. هذه خزانتنا.‬ 157 00:14:30,520 --> 00:14:31,720 ‫تعال واجلس.‬ 158 00:14:37,760 --> 00:14:39,520 ‫- هل أنت مستريحة؟‬ ‫- أجل، أنا بخير.‬ 159 00:14:42,640 --> 00:14:44,480 ‫أرحّب بكم من قمرة القيادة.‬ 160 00:14:44,560 --> 00:14:48,160 ‫وبما أن جميع الركّاب قد صعدوا،‬ ‫فنحن مستعدون للإقلاع في الموعد المقرر.‬ 161 00:14:48,960 --> 00:14:53,160 ‫اسمي "باستيان بوخنر"، وأنا مساعد‬‫ ‬‫للطيار ‬ ‫في رحلة اليوم إلى "نيويورك".‬ 162 00:14:53,760 --> 00:14:56,840 ‫أتمنى لكم وقتًا ممتعًا على متن الطائرة‬ ‫ورحلة سعيدة وآمنة.‬ 163 00:15:14,440 --> 00:15:17,080 ‫تلقّينا الإذن بالانطلاق إلى "نيويورك"‬ ‫عبر مسار "روما".‬ 164 00:15:24,200 --> 00:15:26,720 ‫حسنًا. أتريدان قهوة أيها السيدان؟‬ 165 00:15:26,800 --> 00:15:29,360 ‫- أجل. أريد من فضلك…‬ ‫- قهوة بلا حليب مع مكعبي سكّر؟‬ 166 00:15:29,440 --> 00:15:32,640 ‫- أنت الأفضل يا "يوليا".‬ ‫- وقهوة مع الكثير من الحليب؟‬ 167 00:15:34,000 --> 00:15:34,840 ‫"باستيان"؟‬ 168 00:15:36,520 --> 00:15:37,360 ‫أجل، صحيح.‬ 169 00:15:43,640 --> 00:15:45,160 ‫كأس ويسكي مزدوج أيتها الجميلة.‬ 170 00:15:46,680 --> 00:15:49,640 ‫- أنت!‬ ‫- "روبرت"، أنت مطلوب عند المقعد "1 إيه".‬ 171 00:15:52,200 --> 00:15:53,480 ‫بالتأكيد يا عزيزتي.‬ 172 00:15:57,320 --> 00:15:59,680 ‫يلبي المضيف الجديد كل التصوّرات السائدة.‬ 173 00:15:59,760 --> 00:16:01,720 ‫- هل تغارين؟‬ ‫- أستميحك عذرًا؟‬ 174 00:16:01,800 --> 00:16:04,640 ‫لم تعودي الوحيدة التي تشتهي مساعد الطيار.‬ 175 00:16:04,720 --> 00:16:05,560 ‫حقيرة.‬ 176 00:16:14,040 --> 00:16:17,680 ‫سيداتي وسادتي، يطلب منكم طاقم هذه الرحلة‬ ‫على خطوط "ترانس أتلانتيك"‬ 177 00:16:17,760 --> 00:16:22,760 ‫أن تأخذوا لحظات لمراجعة تعليمات السلامة‬ ‫على متن الطائرة قبل الإقلاع.‬ 178 00:16:22,840 --> 00:16:28,000 ‫إذا انخفض الضغط في المقصورة،‬ ‫فستسقط أقنعة الأكسجين بشكل آلي من السقف.‬ 179 00:16:28,080 --> 00:16:32,160 ‫وما على كل منكم حينها إلا سحب القناع نحوه‬ ‫وتثبيته على فمه وأنفه.‬ 180 00:19:54,920 --> 00:19:56,160 ‫سحقًا!‬ 181 00:20:06,280 --> 00:20:07,920 ‫كل شيء على ما يُرام.‬ 182 00:20:15,800 --> 00:20:16,680 ‫ما المشكلة؟‬ 183 00:20:17,720 --> 00:20:18,680 ‫لا فكرة لديّ.‬ 184 00:20:21,440 --> 00:20:22,600 ‫ماذا س‬‫ن‬‫فعل؟‬ 185 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 ‫سحقًا!‬ 186 00:20:29,040 --> 00:20:31,080 ‫ابقي داخل السيارة. سأذهب لإحضار مساعدة.‬ 187 00:20:32,160 --> 00:20:33,000 ‫"نيكولاي"!‬ 188 00:21:25,640 --> 00:21:26,560 ‫اللعنة!‬ 189 00:21:27,600 --> 00:21:28,440 ‫أستميحك عذرًا!‬ 190 00:21:30,440 --> 00:21:31,440 ‫أيتها المضيفة!‬ 191 00:21:32,960 --> 00:21:35,160 ‫- سيدي؟‬ ‫- الإنترنت مقطوع.‬ 192 00:21:35,240 --> 00:21:38,600 ‫أعتذر عن الإزعاج، لكن هذا وارد.‬ ‫فنحن في وسط المحيط "الأطلسي".‬ 193 00:21:40,320 --> 00:21:44,720 ‫تضمن خطوطكم الجوية خدمة الإنترنت‬ ‫على طائراتها من دون انقطاع.‬ 194 00:21:44,800 --> 00:21:47,600 ‫- لا! أريد الخروج من هنا.‬ ‫- اجلس يا سيدي.‬ 195 00:21:47,680 --> 00:21:50,560 ‫- لا، دعني وشأني.‬ ‫- أؤكد لك يا سيدي.‬ 196 00:21:50,640 --> 00:21:53,040 ‫لا تلمسني عندما أطلب منك ذلك، مفهوم؟‬ 197 00:21:53,120 --> 00:21:55,080 ‫- سيدي.‬ ‫- لن أجلس الآن. سأبقى واقفًا.‬ 198 00:21:55,160 --> 00:21:56,640 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- جُنّ أحدهم.‬ 199 00:21:56,720 --> 00:21:58,560 ‫- سيدي!‬ ‫- أخبرتك بأ‬‫لّا‬‫ تلمسني!‬ 200 00:21:58,640 --> 00:22:01,880 ‫- لا داعي لإثارة المش‬‫كلات‬‫.‬ ‫ -مهلًا! يا سيدي!‬ 201 00:22:01,960 --> 00:22:05,160 ‫اهدأ، استرخ يا رجل. خذ نفسًا عميقًا.‬ 202 00:22:05,240 --> 00:22:07,200 ‫كل شيء على ما يُرام. عد إلى نومك.‬ 203 00:22:07,280 --> 00:22:08,720 ‫أنا مارشال جوي يا سيدي.‬ 204 00:22:09,400 --> 00:22:12,000 ‫إنك تهدد سلامة الركّاب الآخرين.‬ 205 00:22:12,600 --> 00:22:15,160 ‫إذا هدأت، فسأتركك. هل تفهمني؟‬ 206 00:22:15,240 --> 00:22:18,560 ‫- ‬‫"مايكل"، هل تحتاج إلى مساعدة؟‬ ‫- ‬‫كل شيء على ما يُرام. سأتولى الأمر.‬ 207 00:22:18,640 --> 00:22:20,080 ‫اهدأ من فضلك يا سيدي.‬ 208 00:22:20,160 --> 00:22:21,520 ‫اهدأ.‬ 209 00:22:21,600 --> 00:22:23,800 ‫خذ نفسًا عميقًا. ما اسمك؟‬ 210 00:22:24,320 --> 00:22:25,400 ‫سأهدأ…‬ 211 00:22:36,120 --> 00:22:37,680 ‫أين ثالثكما؟‬ 212 00:22:37,760 --> 00:22:39,040 ‫أجب. أين هو؟‬ 213 00:22:49,760 --> 00:22:51,000 ‫المقعد "1 دي".‬ 214 00:22:55,480 --> 00:22:58,120 ‫بالمناسبة، اسمي "كارل".‬ 215 00:23:28,920 --> 00:23:30,000 ‫تم الأمر.‬ 216 00:23:36,440 --> 00:23:37,880 ‫هذا يكفي! كفى!‬ 217 00:23:47,600 --> 00:23:49,040 ‫كفى! توقف.‬ 218 00:23:49,120 --> 00:23:51,000 ‫هذا يكفي.‬ 219 00:23:56,080 --> 00:23:57,520 ‫ما خطب هذا الرجل بحق الجحيم؟‬ 220 00:24:02,720 --> 00:24:04,840 ‫سيداتي وسادتي.‬ 221 00:24:05,680 --> 00:24:09,760 ‫نأسف ‬‫على الإزعاج‬‫. كل شيء تحت السيطرة.‬ 222 00:24:11,800 --> 00:24:13,560 ‫حسنًا، ابقوا في أماكنكم.‬ 223 00:24:14,160 --> 00:24:15,280 ‫و…‬ 224 00:24:16,120 --> 00:24:18,760 ‫استمتعوا بما تبقّى من الرحلة!‬ 225 00:24:27,960 --> 00:24:29,480 ‫ابقوا في أماكنكم!‬ 226 00:24:30,000 --> 00:24:31,200 ‫لحظة. ماذا يجري هناك؟‬ 227 00:24:32,640 --> 00:24:33,720 ‫تراجع!‬ 228 00:24:33,800 --> 00:24:35,520 ‫- ما هذا بحق الجحيم؟‬ ‫- تراجع!‬ 229 00:24:35,600 --> 00:24:37,160 ‫ابقوا في أماكنكم من فضلكم!‬ 230 00:24:37,240 --> 00:24:40,040 ‫فليتوجه الجميع إلى مؤخرة الطائرة،‬ ‫ولا تأخذوا شيئًا معكم.‬ 231 00:24:40,760 --> 00:24:43,760 ‫- سمعت ما قاله. لا تأخذ شيئًا!‬ ‫- هذا الباب محصّن، لا يمكنك…‬ 232 00:24:50,720 --> 00:24:52,040 ‫وضعت له القطرات.‬ 233 00:24:52,120 --> 00:24:56,360 ‫اسمعوا الآن! سنفرغ هذا القسم بأكمله.‬ ‫ضعوا أيديكم على رؤوسكم…‬ 234 00:24:56,440 --> 00:24:58,600 ‫هيا. ماذا تنتظرين؟ تحركي.‬ 235 00:24:58,680 --> 00:24:59,600 ‫انهضوا!‬ 236 00:25:01,000 --> 00:25:01,920 ‫بسرعة!‬ 237 00:25:03,280 --> 00:25:04,680 ‫قلت: "انهضوا!"‬ 238 00:25:07,680 --> 00:25:08,960 ‫افتح الكوة.‬ 239 00:25:16,200 --> 00:25:17,600 ‫أهلًا بكم على متن الطائرة.‬ 240 00:25:18,800 --> 00:25:19,720 ‫هيا.‬ 241 00:25:19,800 --> 00:25:21,480 ‫هناك.‬ 242 00:25:22,240 --> 00:25:24,440 ‫- ث‬‫مة ‬‫مقعد بجوار النافذة.‬ ‫- هيا! تحركوا!‬ 243 00:25:24,520 --> 00:25:25,480 ‫حسنًا. أنا قادم.‬ 244 00:25:25,560 --> 00:25:26,960 ‫انهض!‬ 245 00:25:27,560 --> 00:25:28,960 ‫- هيا!‬ ‫- أنت، تحرك!‬ 246 00:25:29,040 --> 00:25:30,760 ‫تحركوا!‬ 247 00:25:30,840 --> 00:25:32,200 ‫أسرع! هيا!‬ 248 00:25:32,720 --> 00:25:34,360 ‫اجلس.‬ 249 00:25:42,960 --> 00:25:45,560 ‫سيكون كل شيء على ما يُرام. لا تخف.‬ 250 00:25:57,560 --> 00:25:59,200 ‫"بالتوفيق أيها ا‬‫لوغد‬‫"‬ 251 00:26:00,320 --> 00:26:01,600 ‫أوغاد مضحكون.‬ 252 00:26:08,160 --> 00:26:11,040 ‫مساء الخير أيها السيدات والسادة،‬ ‫أيها الفتيان والفتيات.‬ 253 00:26:11,840 --> 00:26:13,880 ‫كما ترون، لقد سيطرنا على الطائرة.‬ 254 00:26:13,960 --> 00:26:17,320 ‫مطلبنا الوحيد مالي بحت.‬ ‫إذا لُبّي، فستكونون أحرارًا.‬ 255 00:26:17,920 --> 00:26:20,960 ‫نريد لعمليتنا الصغيرة هذه‬ ‫أن تمضي بلا أي مشكلة.‬ 256 00:26:21,040 --> 00:26:22,960 ‫وإذا لم تسر الأمور كما نشتهي… حسنًا.‬ 257 00:26:23,520 --> 00:26:24,960 ‫أترك الأمر لمخيّلتكم.‬ 258 00:26:25,480 --> 00:26:29,240 ‫فليضع كل منكم يديه على المقعد‬ ‫الموجود أمامه بحيث نستطيع رؤيتهما.‬ 259 00:26:29,960 --> 00:26:32,320 ‫ثبّتوا أنظاركم في الأرض. شكرًا.‬ 260 00:26:32,400 --> 00:26:33,920 ‫وتذكّروا.‬ 261 00:26:34,640 --> 00:26:37,240 ‫ابتسموا ‬‫ابتسامة كبيرة.‬ 262 00:26:40,320 --> 00:26:44,240 ‫- ما خطبك؟ ارفع يديك. وإلا كسرتهما!‬ ‫- أنا خائف جدًا. حسنًا، أنا آسف.‬ 263 00:26:44,320 --> 00:26:45,560 ‫وهذا ينطبق عليكم جميعًا!‬ 264 00:26:46,120 --> 00:26:47,120 ‫أبقوا رؤوسكم منخفضة!‬ 265 00:26:55,920 --> 00:26:57,000 ‫أماه.‬ 266 00:27:06,960 --> 00:27:07,800 ‫أماه!‬ 267 00:27:17,320 --> 00:27:19,320 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- كف عن هذا‬‫ يا "إيتبول"!‬ 268 00:27:20,280 --> 00:27:21,240 ‫يكفي هذا.‬ 269 00:27:23,360 --> 00:27:24,200 ‫دعك من ذلك!‬ 270 00:27:41,960 --> 00:27:44,560 ‫"نظام (أكارس) متوقف عن العمل"‬ 271 00:27:49,040 --> 00:27:50,520 ‫أُعيدت برمجة الصندوق الأسود.‬ 272 00:28:14,080 --> 00:28:15,640 ‫تعود الطائرة أدراجها.‬ 273 00:28:15,720 --> 00:28:17,000 ‫لا.‬ 274 00:28:17,080 --> 00:28:18,200 ‫لا تقلق يا عزيزي.‬ 275 00:28:18,760 --> 00:28:21,200 ‫إنهم يتفادون عاصفة فحسب. لا تقلق.‬ 276 00:28:22,880 --> 00:28:23,840 ‫انظر إلى الأمام.‬ 277 00:28:30,520 --> 00:28:34,200 ‫إلى "ترانس أتلانتيك 473"،‬ ‫معك مطار "شانون".‬ 278 00:28:34,280 --> 00:28:36,800 ‫فقدنا إشارة نظام "أكارس" خاصتكم.‬ ‫ما هو وضعكم؟‬ 279 00:28:36,880 --> 00:28:38,160 ‫معك "ترانس أتلانتيك 473".‬ 280 00:28:38,240 --> 00:28:41,280 ‫نواجه مشكلة تقنية بسيطة، لا شيء خطير.‬ 281 00:28:41,360 --> 00:28:44,480 ‫عُلم. ستصلون إلى منطقة طيران "غرينلاند"‬ ‫بعد 1126 كيلومترًا.‬ 282 00:28:44,560 --> 00:28:47,320 ‫أبلغوا عن موقعكم عبر اللاسلكي‬ ‫ف‬‫ي أثناء‬‫ تقييمكم للخلل.‬ 283 00:28:52,120 --> 00:28:53,080 ‫توقف يا "إلياس".‬ 284 00:28:53,920 --> 00:28:55,160 ‫أعد ذلك إلى مكانه حالًا!‬ 285 00:28:56,440 --> 00:29:00,440 ‫- يمكننا الاختباء هنا في الأسفل.‬ ‫- توقف عن هذا حالًا. أعده إلى مكانه!‬ 286 00:29:01,320 --> 00:29:02,520 ‫"فريد العطوة"؟‬ 287 00:29:03,480 --> 00:29:04,360 ‫أجل.‬ 288 00:29:04,440 --> 00:29:05,520 ‫السلام عليكم.‬ 289 00:29:06,200 --> 00:29:07,040 ‫انهض.‬ 290 00:29:07,800 --> 00:29:08,640 ‫لم؟‬ 291 00:29:13,040 --> 00:29:15,000 ‫هيا! انهض!‬ 292 00:29:15,080 --> 00:29:16,720 ‫- الآن!‬ ‫- توقف حالًا يا "إلياس"!‬ 293 00:29:17,560 --> 00:29:18,400 ‫تحرك!‬ 294 00:29:18,920 --> 00:29:21,120 ‫هيا! تحرك أيها الوغد!‬ 295 00:29:22,080 --> 00:29:23,360 ‫توقف!‬ 296 00:29:23,440 --> 00:29:26,320 ‫- توقف عن هذا، فلا داعي له.‬ ‫- ما الأمر؟‬ 297 00:29:26,400 --> 00:29:29,360 ‫لم تفعل هذا؟‬ ‫لسنا بحاجة إلى هذه الدراما. اهدأ.‬ 298 00:29:30,000 --> 00:29:30,840 ‫سحقًا!‬ 299 00:29:30,920 --> 00:29:33,720 ‫- ما سبب كل هذه الدراما؟ هذا ليس ضروريًا.‬ ‫- "إلياس"!‬ 300 00:29:34,600 --> 00:29:35,640 ‫أنت!‬ 301 00:29:42,040 --> 00:29:43,480 ‫كان ذلك ابني فحسب.‬ 302 00:29:51,720 --> 00:29:53,560 ‫مهلًا! لا تفعل ذلك! لا!‬ 303 00:29:56,360 --> 00:29:57,440 ‫أماه!‬ 304 00:29:58,520 --> 00:29:59,520 ‫أماه!‬ 305 00:30:01,400 --> 00:30:03,840 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم أيها المخبول؟‬ 306 00:30:04,360 --> 00:30:05,240 ‫يا لك من مختل!‬ 307 00:30:18,680 --> 00:30:20,640 ‫- مهلًا! لا!‬ ‫- تعال إلى هنا!‬ 308 00:30:21,520 --> 00:30:22,760 ‫ماذا دهاك؟‬ 309 00:30:23,960 --> 00:30:25,320 ‫- لا!‬ ‫- اخرس! ابتعد!‬ 310 00:30:25,400 --> 00:30:26,280 ‫حسنًا!‬ 311 00:30:30,800 --> 00:30:32,040 ‫اجلس.‬ 312 00:30:32,120 --> 00:30:34,360 ‫اجلس هناك. تنحّ.‬ 313 00:30:35,080 --> 00:30:36,400 ‫اسمع.‬ 314 00:30:37,280 --> 00:30:39,960 ‫أريدك أن تبقى هنا. أيمكنك فعل ذلك؟‬ 315 00:30:40,800 --> 00:30:41,680 ‫عدني.‬ 316 00:30:54,800 --> 00:30:56,040 ‫- تحرك!‬ ‫- ماذا حدث؟‬ 317 00:30:56,800 --> 00:30:58,160 ‫قتل "إيتبول" إحدى الراكبات.‬ 318 00:31:11,880 --> 00:31:12,840 ‫ما بالك بحق الجحيم؟‬ 319 00:31:14,680 --> 00:31:16,600 ‫نهضت من مكانها ‬‫من ‬‫دون إذن.‬ 320 00:31:22,320 --> 00:31:23,600 ‫إذا ارتكبت زلة أخرى،‬ 321 00:31:24,680 --> 00:31:26,080 ‫فسأقتلك بنفسي.‬ 322 00:31:26,920 --> 00:31:29,240 ‫اخرج من هنا الآن أيها المخبول اللعين.‬ 323 00:31:30,960 --> 00:31:35,240 ‫سيداتي وسادتي، هذا ما يحدث‬ ‫عندما يحاول أحد ‬‫تأدية ‬‫دور البطل.‬ 324 00:31:35,920 --> 00:31:37,720 ‫لا نحب الأبطال. ليس على متن طائرتي.‬ 325 00:31:39,040 --> 00:31:40,960 ‫احرص على أ‬‫لّا‬‫ يرتكب زلة أخرى.‬ 326 00:31:41,040 --> 00:31:41,960 ‫بكل سرور.‬ 327 00:31:44,080 --> 00:31:45,400 ‫ربما أطلق عليه النار الآن.‬ 328 00:32:00,600 --> 00:32:01,640 ‫لا بأس.‬ 329 00:32:08,360 --> 00:32:09,640 ‫كل شيء على ما يُرام.‬ 330 00:33:02,120 --> 00:33:03,120 ‫"نيكولاي"؟‬ 331 00:33:09,680 --> 00:33:10,600 ‫"نيكولاي"!‬ 332 00:33:14,160 --> 00:33:15,120 ‫"نيكولاي"؟‬ 333 00:33:22,000 --> 00:33:22,880 ‫"نيكولاي"!‬ 334 00:33:25,480 --> 00:33:26,400 ‫"نيكولاي"!‬ 335 00:33:34,240 --> 00:33:35,200 ‫"نيكولاي"؟‬ 336 00:33:39,160 --> 00:33:40,240 ‫"نيكولاي"!‬ 337 00:34:16,840 --> 00:34:17,840 ‫لا بأس.‬ 338 00:36:10,720 --> 00:36:13,120 ‫أبقوا أيديكم مرفوعة ورؤوسكم منخفضة.‬ 339 00:36:16,760 --> 00:36:18,080 ‫أنت، انظر نحو الأسفل.‬ 340 00:36:53,800 --> 00:36:56,000 ‫هذه الطائرة تحت سيطرتنا الآن.‬ 341 00:36:57,160 --> 00:36:59,800 ‫نحن جنود مخلصون للخلافة،‬ 342 00:36:59,880 --> 00:37:02,920 ‫وقد نبذنا هذه الحياة لنبث الرعب في قلوبكم،‬ 343 00:37:03,000 --> 00:37:05,520 ‫ولنضرم نار جهنم في مدينة "لندن".‬ 344 00:37:07,160 --> 00:37:10,680 ‫السعي إلى الموت‬ ‫لإذلالكم أيها الكفار أسمى أمانينا.‬ 345 00:37:11,880 --> 00:37:15,160 ‫إننا على استعداد للتضحية بأنفسنا‬ ‫بلا تردد في سبيل البرّ والإصلاح.‬ 346 00:37:15,240 --> 00:37:17,360 ‫والسؤال هو: ماذا يمكن أن تفعلوا‬ 347 00:37:17,440 --> 00:37:20,200 ‫للدفاع عن مدنكم الغارقة‬ ‫في الانحلال والفسق؟‬ 348 00:37:21,480 --> 00:37:25,680 ‫لقد حُذّرتم آلاف المرات.‬ ‫وحان الوقت الآن كي تدفعوا ثمن جهالتكم.‬ 349 00:37:27,520 --> 00:37:28,360 ‫ما الأمر؟‬ 350 00:37:29,880 --> 00:37:33,240 ‫- لا أجيد قراءة العربية.‬ ‫- قضيت 5 سنوات في "مصر".‬ 351 00:37:34,040 --> 00:37:35,560 ‫أي نوع من الإسلاميين أنت؟‬ 352 00:37:35,640 --> 00:37:37,760 ‫لم أعد أنتمي إلى أولئك القوم.‬ 353 00:37:39,720 --> 00:37:40,840 ‫ناوله الورقة.‬ 354 00:37:58,280 --> 00:37:59,960 ‫افرحوا‬ 355 00:38:01,560 --> 00:38:04,800 ‫يا… مجتمع…‬ 356 00:38:06,360 --> 00:38:07,560 ‫المسلمين.‬ 357 00:38:18,040 --> 00:38:20,200 ‫افرحوا يا مجتمع المسلمين.‬ 358 00:38:20,280 --> 00:38:24,000 ‫في الغربة المباركة،‬ ‫الله سبحانه وتعالى حلّل لنا‬ 359 00:38:24,080 --> 00:38:27,280 ‫الهجوم على الكفار الأوروبيين.‬ 360 00:38:28,280 --> 00:38:31,520 ‫أجبروني بالسلاح والعنف‬ ‫على قراءة هذه الرسالة.‬ 361 00:38:31,600 --> 00:38:35,960 ‫لا دخل لنا بعملية الاختطاف.‬ ‫فساعدونا وأنجدونا. الله أكبر.‬ 362 00:38:40,480 --> 00:38:41,560 ‫سحقًا!‬ 363 00:38:43,880 --> 00:38:45,480 ‫اقرأ كما هو مكتوب هناك.‬ 364 00:39:05,000 --> 00:39:06,400 ‫أنا طويل جدًا على هذا الهراء.‬ 365 00:39:07,040 --> 00:39:09,920 ‫ليست لديك مشكلة في هذا بالطبع،‬ ‫فطول قامتك لا يتجاوز المتر.‬ 366 00:39:10,000 --> 00:39:11,480 ‫اهدأ أيها البرج.‬ 367 00:39:12,440 --> 00:39:13,800 ‫أنت مضحك.‬ 368 00:39:30,840 --> 00:39:32,520 ‫رباه! اخرسي أيتها الكلاب اللعينة!‬ 369 00:39:33,400 --> 00:39:34,800 ‫يا لها من كلاب مزعجة.‬ 370 00:39:39,240 --> 00:39:40,480 ‫أجل.‬ 371 00:39:48,240 --> 00:39:50,480 ‫حسنًا، أمامك 15 دقيقة.‬ 372 00:39:58,200 --> 00:39:59,080 ‫كلاب لعينة.‬ 373 00:40:23,120 --> 00:40:24,000 ‫اللعنة.‬ 374 00:40:55,440 --> 00:40:56,320 ‫تبًا!‬ 375 00:41:15,720 --> 00:41:17,200 ‫ما هذا؟‬ 376 00:41:26,840 --> 00:41:27,800 ‫تحرك.‬ 377 00:41:29,000 --> 00:41:31,280 ‫اجلس.‬ 378 00:41:32,200 --> 00:41:34,520 ‫مهلًا! إلى أين أنت ذاهب؟ توقف!‬ 379 00:41:35,040 --> 00:41:36,600 ‫أنت! أمرتك بأن تتوقف!‬ 380 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 ‫بهذه السرعة؟‬ 381 00:43:03,320 --> 00:43:04,400 ‫"جوري"، أجب.‬ 382 00:43:05,840 --> 00:43:07,280 ‫هل كل شيء جاهز من أجل القفز؟‬ 383 00:43:10,480 --> 00:43:12,040 ‫"جوري"، أجبني. هل تسمعني؟‬ 384 00:43:13,600 --> 00:43:16,200 ‫بقيت 10 دقائق على عملية القفز.‬ ‫أبلغني عن الوضع عندك.‬ 385 00:43:25,320 --> 00:43:27,800 ‫"جوري"، أيها الوغد التشيكي. هل تسمعني؟‬ 386 00:43:30,960 --> 00:43:32,160 ‫أين أنت بحق الجحيم؟‬ 387 00:44:13,640 --> 00:44:16,200 ‫"الطاقم فقط"‬ 388 00:44:52,360 --> 00:44:57,240 ‫سيداتي وسادتي، حان الوقت لنودّعكم.‬ 389 00:44:57,320 --> 00:45:02,160 ‫لضمان سلامتنا وحمايتنا، فخخنا هذه الطائرة.‬ 390 00:45:02,240 --> 00:45:05,120 ‫إذا اندفع أحدكم وحاول اللحاق بنا،‬ 391 00:45:05,200 --> 00:45:07,840 ‫سيُطلق غاز أعصاب سام.‬ 392 00:45:07,920 --> 00:45:10,960 ‫وفي تلك الحالة،‬ ‫استخدموا أقنعة الغاز خاصتكم.‬ 393 00:45:11,040 --> 00:45:14,680 ‫ضعوها برفق فوق أنوفكم وتنفسوا بشكل طبيعي.‬ 394 00:45:15,320 --> 00:45:18,680 ‫أنا آسف، هذا صحيح. ليست لديكم أقنعة غاز.‬ 395 00:45:20,320 --> 00:45:23,480 ‫لذا أرجو منكم أن تراقبوا‬ ‫إشارات حزام الأمان‬ 396 00:45:23,560 --> 00:45:26,280 ‫وأن تبقوا في أماكنكم لما تبقّى من الرحلة.‬ 397 00:45:26,360 --> 00:45:29,040 ‫ندرك أن خيارات خطوط الطيران‬ ‫كانت عديدة أمامكم،‬ 398 00:45:29,120 --> 00:45:33,240 ‫لذا نود أن نشكركم على السفر الليلة‬ ‫على متن خطوط "ترانس أتلانتيك".‬ 399 00:45:33,320 --> 00:45:35,600 ‫طابت ليلتكم، ونومًا هنيئًا.‬ 400 00:45:36,320 --> 00:45:37,760 ‫رحلة سعيدة.‬ 401 00:45:37,840 --> 00:45:38,760 ‫بخاخات شعر؟‬ 402 00:45:41,440 --> 00:45:42,480 ‫محاولة جيدة.‬ 403 00:45:44,920 --> 00:45:46,680 ‫تظاهر بالأمر إلى أن تناله فعلًا.‬ 404 00:45:47,280 --> 00:45:49,520 ‫- ارتد قناعك.‬ ‫- لا داعي له.‬ 405 00:45:53,720 --> 00:45:54,560 ‫"جوري"!‬ 406 00:45:55,480 --> 00:45:56,880 ‫أين أنت بحق الجحيم؟‬ 407 00:46:11,040 --> 00:46:13,280 ‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟‬ 408 00:46:41,840 --> 00:46:43,520 ‫"إلياس"!‬ 409 00:46:44,440 --> 00:46:47,320 ‫أماه!‬ 410 00:46:48,520 --> 00:46:51,320 ‫لا ‬‫يُسمح‬‫ لك ‬‫ب‬‫فعل هذا.‬ 411 00:46:54,040 --> 00:46:55,480 ‫عودا إلى مقعديكما!‬ 412 00:46:59,560 --> 00:47:02,040 ‫- خشيت أنك متّ.‬ ‫- أنا بخير.‬ 413 00:47:02,120 --> 00:47:04,640 ‫علينا الاستدارة بالطائرة‬ ‫وسيكون كل شيء على ما يُرام.‬ 414 00:47:04,720 --> 00:47:05,880 ‫انطلق! هيا.‬ 415 00:47:09,840 --> 00:47:11,040 ‫لا تنظر.‬ 416 00:47:12,960 --> 00:47:14,000 ‫لا تنظر.‬ 417 00:47:17,120 --> 00:47:17,960 ‫سحقًا!‬ 418 00:47:21,800 --> 00:47:24,080 ‫69 كيلومترًا إلى منطقة الهدف.‬ 419 00:47:41,240 --> 00:47:42,240 ‫أين الطيار؟‬ 420 00:47:44,360 --> 00:47:45,720 ‫الطيار، أين هو؟‬ 421 00:47:50,840 --> 00:47:52,040 ‫الطيار مات.‬ 422 00:48:00,360 --> 00:48:01,200 ‫حسنًا.‬ 423 00:48:03,440 --> 00:48:06,760 ‫هل بينكم من يجيد قيادة الطائرات؟‬ 424 00:48:08,720 --> 00:48:11,240 ‫هل يوجد هنا من يجيد قيادة الطائرات؟‬ 425 00:48:12,560 --> 00:48:13,640 ‫أجيبوني!‬ 426 00:48:14,160 --> 00:48:17,040 ‫هل ثمة من يجيد قيادة الطائرات؟‬ 427 00:48:17,120 --> 00:48:20,080 ‫- ماذا تفعل يا هذا؟‬ ‫- أدرس هندسة الطيران.‬ 428 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 ‫اجلس في مقعدك وإلا قتلونا!‬ 429 00:48:22,040 --> 00:48:23,800 ‫سنموت في كل الأحوال.‬ 430 00:48:23,880 --> 00:48:26,160 ‫ماذا؟ عمّ تتحدث؟‬ 431 00:48:26,240 --> 00:48:29,400 ‫طالب عربي لديه خبرة في الطيران‬ ‫يناسب الصورة المطلوبة بشكل مثالي.‬ 432 00:48:30,040 --> 00:48:31,360 ‫ما سبب سفرك إلى "نيويورك"؟‬ 433 00:48:31,440 --> 00:48:33,880 ‫- أنا مدعو إلى مؤتمر.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 434 00:48:34,560 --> 00:48:35,720 ‫- هيا.‬ ‫- لقد أوقعوا بنا.‬ 435 00:48:35,800 --> 00:48:37,200 ‫أجبرونا على قراءة بيان‬ 436 00:48:37,280 --> 00:48:39,760 ‫نقول فيه إننا نريد‬ ‫تحطيم الطائرة في مدينة "لندن".‬ 437 00:48:39,840 --> 00:48:42,640 ‫فإما أن نموت هناك أو يسقطنا البريطانيون.‬ 438 00:48:42,720 --> 00:48:44,520 ‫- هراء، إنهم ليسوا إرهابيين.‬ ‫- حقًا؟‬ 439 00:48:44,600 --> 00:48:48,080 ‫لم تقول ذلك؟ ألأنهم لا يربّون لحاهم‬ ‫ولا يتّخذون من "مكة" قبلة لهم؟‬ 440 00:48:48,160 --> 00:48:49,920 ‫إنهم يريدون التأثير على سوق الأسهم.‬ 441 00:48:51,400 --> 00:48:52,560 ‫تشهد أسواق الأسهم فورة.‬ 442 00:48:52,640 --> 00:48:56,040 ‫وعند وقوع حادثة شبيهة بـ11 سبتمبر،‬ ‫ستنخفض أسعار الأسهم.‬ 443 00:48:56,120 --> 00:48:57,920 ‫يمكن تحقيق المليارات‬‫ ب‬‫البيع المكشوف.‬ 444 00:48:58,000 --> 00:49:00,040 ‫يريدون التلاعب بسوق الأسهم.‬ 445 00:49:00,120 --> 00:49:02,840 ‫كما حدث في التفجير قبل بضع سنوات.‬ ‫نادي كرة القدم.‬ 446 00:49:02,920 --> 00:49:05,720 ‫يريدون تغيير نتيجة الانتخابات.‬ 447 00:49:05,800 --> 00:49:09,440 ‫السبب غير مهم. إذا لم نفعل شيئًا،‬ ‫فسنموت، وهذا أمر مؤكد.‬ 448 00:49:09,520 --> 00:49:11,040 ‫علينا أن نفعل شيئًا والآن.‬ 449 00:49:12,160 --> 00:49:15,400 ‫قبيل الانتخابات مباشرة.‬ ‫هل تذكرون تفجيرات "مدريد" عام 2004؟‬ 450 00:49:20,320 --> 00:49:22,320 ‫عملت على جهاز محاكاة الطيران، لكنني…‬ 451 00:49:25,320 --> 00:49:26,160 ‫مهلًا!‬ 452 00:49:26,760 --> 00:49:28,920 ‫10 دقائق للوصول إلى الموقع، أنتظر الإشارة.‬ 453 00:49:29,000 --> 00:49:30,760 ‫- نحن جاهزون.‬ ‫- عُلم.‬ 454 00:49:33,120 --> 00:49:34,520 ‫من أولئك القوم؟‬ 455 00:49:36,160 --> 00:49:38,280 ‫لا أريد أن ينتهي بي الأمر‬ ‫طعامًا لسمك القرش.‬ 456 00:49:38,760 --> 00:49:40,600 ‫تأكد من أن ‬‫جهاز ‬‫ت‬‫حديد المواقع‬‫ يعمل.‬ 457 00:49:42,120 --> 00:49:43,880 ‫من سيحصل على نصيبه؟‬ 458 00:49:44,560 --> 00:49:46,120 ‫ستكون الأمور على ما يُرام. أعدك.‬ 459 00:49:51,880 --> 00:49:53,360 ‫هل شربت دمًا؟‬ 460 00:49:55,240 --> 00:49:56,800 ‫عليك تناول دوائك.‬ 461 00:50:00,800 --> 00:50:02,560 ‫مرحبًا، هل كل شيء على ما يُرام عندكم؟‬ 462 00:50:03,800 --> 00:50:05,040 ‫لم يحدث هذا بسببي.‬ 463 00:50:20,960 --> 00:50:22,120 ‫لقد شغّلوا الطيار الآلي.‬ 464 00:50:23,920 --> 00:50:24,760 ‫لا تطفئه.‬ 465 00:50:27,000 --> 00:50:28,200 ‫دعهم يقفزون أولًا.‬ 466 00:50:52,760 --> 00:50:53,960 ‫إنها حية.‬ 467 00:50:59,680 --> 00:51:00,960 ‫أين هي؟‬ 468 00:51:04,720 --> 00:51:05,800 ‫إنهم في قمرة القيادة.‬ 469 00:51:16,000 --> 00:51:17,320 ‫لا، مهلًا!‬ 470 00:51:17,960 --> 00:51:20,040 ‫- عد إلى مقصورة الدرجة الاقتصادية.‬ ‫- تبًا!‬ 471 00:51:20,680 --> 00:51:21,520 ‫سحقًا!‬ 472 00:51:27,120 --> 00:51:28,520 ‫افتحي الباب!‬ 473 00:51:31,560 --> 00:51:33,600 ‫- استدر بالطائرة.‬ ‫- ماذا؟‬ 474 00:51:33,680 --> 00:51:35,200 ‫عليك الاستدارة بالطائرة! هيا!‬ 475 00:51:37,040 --> 00:51:38,880 ‫لكن "أوروبا" أقرب بكثير.‬ 476 00:51:43,480 --> 00:51:44,640 ‫تبًا!‬ 477 00:51:51,400 --> 00:51:53,040 ‫افتحي الباب!‬ 478 00:51:54,840 --> 00:51:55,840 ‫استدر!‬ 479 00:51:55,920 --> 00:51:57,960 ‫حالًا! هيا!‬ 480 00:52:13,600 --> 00:52:14,440 ‫إنهما ينعطفان.‬ 481 00:52:18,760 --> 00:52:20,200 ‫- 1!‬ ‫- لا، لا تفعل أرجوك!‬ 482 00:52:20,280 --> 00:52:21,600 ‫- أرجوك لا تفعل!‬ ‫- 2!‬ 483 00:52:22,160 --> 00:52:23,200 ‫3!‬ 484 00:52:27,880 --> 00:52:30,080 ‫سحقًا!‬ 485 00:52:31,200 --> 00:52:33,840 ‫لدينا 200 راكب آخر على متن هذه الطائرة.‬ 486 00:52:34,360 --> 00:52:36,480 ‫يمكننا لعب هذه اللعبة طوال الليل.‬ 487 00:52:41,640 --> 00:52:42,640 ‫أحضر إليّ راكبًا آخر.‬ 488 00:52:43,480 --> 00:52:46,200 ‫إلام تنظر بحق الجحيم؟ اذهب!‬ 489 00:53:16,000 --> 00:53:18,560 ‫لا! لا تفعل هذا‬‫،‬‫ أرجوك!‬ 490 00:53:18,640 --> 00:53:21,360 ‫أتوسل إليك. أرجوك. لا!‬ 491 00:53:21,920 --> 00:53:24,160 ‫توقف أيها المخبول! ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬ 492 00:53:24,760 --> 00:53:27,680 ‫أبعد السكين وإلا سأطلق رصاصة على رأسك.‬ 493 00:53:29,120 --> 00:53:32,400 ‫ما الذي يؤخرك؟ أحضر إليّ راكبًا آخر.‬ 494 00:53:33,480 --> 00:53:36,160 ‫اجلسا. ارفعا أيديكما.‬ 495 00:53:38,800 --> 00:53:41,120 ‫- ارفعا أيديكما!‬ ‫- لا!‬ 496 00:53:41,200 --> 00:53:42,720 ‫- أماه!‬ ‫- ماذا؟‬ 497 00:53:42,800 --> 00:53:43,680 ‫لا!‬ 498 00:53:46,960 --> 00:53:50,600 ‫- أين أنتم بحق الجحيم؟‬ ‫- تأخير بسيط. سنرسل الإحداثيات الجديدة.‬ 499 00:53:50,680 --> 00:53:51,880 ‫سحقًا!‬ 500 00:53:55,200 --> 00:53:56,680 ‫كل هؤلاء القتلى،‬ 501 00:53:57,320 --> 00:53:58,520 ‫أنت السبب في موتهم!‬ 502 00:54:08,400 --> 00:54:09,240 ‫عزيزتي.‬ 503 00:54:10,040 --> 00:54:11,040 ‫هوّني عليك.‬ 504 00:54:12,120 --> 00:54:14,840 ‫هل تريدين رؤية من يقود الطائرة؟ تعالي معي.‬ 505 00:54:25,400 --> 00:54:27,200 ‫- لا.‬ ‫- 1.‬ 506 00:54:30,440 --> 00:54:31,520 ‫2.‬ 507 00:54:36,480 --> 00:54:37,520 ‫3!‬ 508 00:54:45,160 --> 00:54:46,400 ‫أماه!‬ 509 00:54:55,520 --> 00:54:57,320 ‫ماذا دهاك؟ توقف عن الصراخ!‬ 510 00:55:11,680 --> 00:55:12,520 ‫اهرب!‬ 511 00:55:17,240 --> 00:55:19,840 ‫سحقًا! تراجعا!‬ 512 00:55:19,920 --> 00:55:21,800 ‫- ماذا هناك بحق الجحيم؟‬ ‫- ‬‫تحرّك‬‫!‬ 513 00:55:21,880 --> 00:55:23,000 ‫ما الذي يجري؟‬ 514 00:55:23,080 --> 00:55:24,240 ‫ما هذا بحق الجحيم؟‬ 515 00:56:23,680 --> 00:56:24,560 ‫"إلياس"!‬ 516 00:56:25,080 --> 00:56:27,600 ‫"إلياس"، افتح الباب. "إلياس"!‬ 517 00:56:41,680 --> 00:56:42,520 ‫لا…‬ 518 00:56:43,680 --> 00:56:44,520 ‫لا…‬ 519 00:56:47,400 --> 00:56:48,680 ‫لا تخافي.‬ 520 00:56:50,880 --> 00:56:52,200 ‫لن أسبب لك أي أذى.‬ 521 00:57:00,920 --> 00:57:01,960 ‫أماه!‬ 522 00:57:19,360 --> 00:57:20,200 ‫"إلياس"؟‬ 523 00:57:24,400 --> 00:57:25,480 ‫أيمكنك سماعي؟‬ 524 00:57:26,600 --> 00:57:27,480 ‫اسمع.‬ 525 00:57:28,400 --> 00:57:32,480 ‫أنت على حق. لا تفتح الباب.‬ ‫مهما حدث، أنت بأمان في الداخل.‬ 526 00:57:37,880 --> 00:57:39,360 ‫سننجو. أعدك بذلك.‬ 527 00:58:11,200 --> 00:58:12,080 ‫حقيبتها.‬ 528 00:58:12,920 --> 00:58:14,200 ‫ألق بها إليّ.‬ 529 00:58:15,400 --> 00:58:16,320 ‫الآن!‬ 530 00:58:16,840 --> 00:58:18,520 ‫هاك. اهدأ. اتفقنا؟‬ 531 00:58:38,280 --> 00:58:40,360 ‫كانت ميتة بحق الجحيم! كيف استطاعت…‬ 532 00:58:40,440 --> 00:58:44,760 ‫الشروق في الساعة 7:14.‬ ‫الغروب في الساعة 5:26.‬ 533 00:58:44,840 --> 00:58:47,960 ‫- أين كنت بحق الجحيم؟‬ ‫- الدم: 150 مليلتر.‬ 534 00:58:49,840 --> 00:58:51,040 ‫إنها مصاصة دماء.‬ 535 00:58:51,120 --> 00:58:53,600 ‫ماذا كنت تدخن أيها المختل؟‬ 536 00:58:53,680 --> 00:58:56,680 ‫لقد مزّقت حلقه. رأيت ذلك!‬ 537 00:58:56,760 --> 00:58:59,120 ‫اخرس! ما خطبك بحق الجحيم؟‬ 538 00:58:59,800 --> 00:59:00,920 ‫ماذا عن "جوري"؟‬ 539 00:59:01,000 --> 00:59:03,040 ‫- ماذا عنه؟‬ ‫- لا يمكن لكلب أن يفعل هذا.‬ 540 00:59:03,120 --> 00:59:05,440 ‫هل فقدت صوابك؟‬‫ ‬‫هل ستصغي إلى هذا المخبول؟‬ 541 00:59:05,520 --> 00:59:06,600 ‫انس الأمر يا "كارل".‬ 542 00:59:08,040 --> 00:59:10,840 ‫- تعرف ما فعله في "مالي".‬ ‫- أجل، أعرف ما فعله.‬ 543 00:59:11,400 --> 00:59:12,240 ‫إذًا؟‬ 544 00:59:13,120 --> 00:59:14,520 ‫هل تريد تصديق هذا‬ 545 00:59:15,160 --> 00:59:17,960 ‫المخبول ‬‫المختل‬‫؟‬ 546 00:59:20,520 --> 00:59:22,480 ‫إنها تريد الابتعاد عن الشمس.‬ 547 00:59:23,880 --> 00:59:24,880 ‫فلنمنحها عيّنة منها.‬ 548 00:59:42,920 --> 00:59:45,960 ‫المعذرة، لكن طفلك يبكي منذ ساعتين.‬ ‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 549 00:59:47,560 --> 00:59:48,400 ‫لقد عدت.‬ 550 00:59:52,040 --> 00:59:53,080 ‫كل شيء على ما يُرام.‬ 551 01:02:20,920 --> 01:02:23,040 ‫كنت آمل أن تعودي إلى هنا.‬ 552 01:02:27,560 --> 01:02:29,760 ‫فقد قتلت ابني.‬ 553 01:02:31,960 --> 01:02:33,440 ‫لقد عضني.‬ 554 01:02:34,160 --> 01:02:36,120 ‫لم يكن باستطاعته التحكم بتلك الرغبة.‬ 555 01:02:38,760 --> 01:02:40,160 ‫لكنك تستطيع ذلك.‬ 556 01:02:40,240 --> 01:02:41,600 ‫لا يستطيع أحد ذلك.‬ 557 01:02:41,680 --> 01:02:44,040 ‫فالش‬‫ر أقوى من أن نتحكم به‬‫.‬ 558 01:02:49,200 --> 01:02:50,840 ‫نحن ملعونون.‬ 559 01:02:52,080 --> 01:02:54,800 ‫لا نجلب إلا المعاناة للعالم.‬ 560 01:03:02,640 --> 01:03:05,480 ‫لدينا عبوة ناسفة واحدة. يمكننا نسف الباب.‬ 561 01:03:05,560 --> 01:03:08,640 ‫أتريد أن نصعد إلى هناك مجددًا؟‬ ‫انس أمر المهمة اللعينة يا صاح!‬ 562 01:03:08,720 --> 01:03:09,720 ‫فقد مات "بيرغ".‬ 563 01:03:09,800 --> 01:03:12,720 ‫كان الوحيد الذي يعرف مجريات الأمور أساسًا.‬ 564 01:03:12,800 --> 01:03:15,840 ‫حصل كل منا على دفعة مسبقة، بالله عليكم.‬ ‫ألا يكفي ذلك؟‬ 565 01:03:15,920 --> 01:03:18,280 ‫ماذا تريدنا أن نفعل؟‬ ‫أتريدنا أن نقفز وسط المحيط؟‬ 566 01:03:18,960 --> 01:03:21,520 ‫تمالك نفسك. ماذا دهاك؟‬ 567 01:03:21,600 --> 01:03:25,280 ‫تتمثّل فرصتنا الوحيدة في الصعود إلى هناك‬ ‫وإعادة الطائرة إلى مسارها.‬ 568 01:03:25,800 --> 01:03:26,720 ‫مفهوم؟‬ 569 01:03:27,360 --> 01:03:28,600 ‫تشجّع.‬ 570 01:03:35,080 --> 01:03:36,760 ‫لا! ابق هنا!‬ 571 01:03:37,880 --> 01:03:39,080 ‫سحقًا!‬ 572 01:03:40,040 --> 01:03:40,920 ‫أماه!‬ 573 01:03:50,040 --> 01:03:51,520 ‫ادخل. سيعودون مجددًا!‬ 574 01:04:02,560 --> 01:04:03,520 ‫"إلياس".‬ 575 01:04:04,080 --> 01:04:05,000 ‫ارجع إلى هناك.‬ 576 01:04:05,080 --> 01:04:06,000 ‫لن أتركك.‬ 577 01:04:07,360 --> 01:04:09,080 ‫عد إلى هنا! بسرعة!‬ 578 01:04:10,240 --> 01:04:11,280 ‫ساعدني!‬ 579 01:04:30,480 --> 01:04:31,320 ‫لا!‬ 580 01:04:35,880 --> 01:04:37,760 ‫اختبئ. ارجع إلى هناك.‬ 581 01:04:59,480 --> 01:05:00,920 ‫ما هذا بحق الجحيم؟‬ 582 01:05:02,840 --> 01:05:03,680 ‫هيا!‬ 583 01:05:07,000 --> 01:05:08,800 ‫- سأطلق عليها النار.‬ ‫- لا تطلق النار.‬ 584 01:05:14,080 --> 01:05:15,120 ‫هيا.‬ 585 01:05:16,320 --> 01:05:17,160 ‫هيا.‬ 586 01:05:19,760 --> 01:05:20,680 ‫مرحبًا.‬ 587 01:05:28,480 --> 01:05:29,760 ‫استولوا على قمرة القيادة!‬ 588 01:05:29,840 --> 01:05:31,320 ‫- تحرك يا "كارل"! هيا!‬ ‫- هيا!‬ 589 01:05:38,960 --> 01:05:41,840 ‫- هيا!‬ ‫- من في الداخل؟ هيا، افتح الباب!‬ 590 01:05:46,040 --> 01:05:48,880 ‫لا إله إلا الله، محمد رسول الله.‬ 591 01:06:40,080 --> 01:06:40,920 ‫لا.‬ 592 01:06:46,640 --> 01:06:47,520 ‫لا.‬ 593 01:06:48,040 --> 01:06:48,920 ‫لا.‬ 594 01:07:14,000 --> 01:07:15,440 ‫دعها وشأنها!‬ 595 01:07:18,480 --> 01:07:20,880 ‫عليّ قتل أمك. فهي شريرة.‬ 596 01:07:20,960 --> 01:07:22,200 ‫أنت الشرير!‬ 597 01:07:23,600 --> 01:07:24,920 ‫لا تتحرك!‬ 598 01:07:26,640 --> 01:07:27,520 ‫هل يمكنك فعل ذلك؟‬ 599 01:07:29,200 --> 01:07:30,640 ‫لا تتحرك!‬ 600 01:07:31,160 --> 01:07:32,400 ‫أيمكنك قتل إنسان؟‬ 601 01:07:35,040 --> 01:07:36,000 ‫"إلياس".‬ 602 01:07:37,600 --> 01:07:38,560 ‫"إلياس".‬ 603 01:07:52,200 --> 01:07:55,120 ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ ماذا؟‬ ‫- انخفض الضغط!‬ 604 01:08:01,720 --> 01:08:03,960 ‫ليس لدينا ما يكفي من الأكسجين‬ ‫إلا لـ10 دقائق.‬ 605 01:08:06,640 --> 01:08:08,200 ‫علينا خفض ارتفاع الطائرة.‬ 606 01:08:36,360 --> 01:08:37,600 ‫ناولني قناعًا.‬ 607 01:08:39,720 --> 01:08:41,920 ‫ناوليني قناعك!‬ 608 01:08:42,000 --> 01:08:42,920 ‫اغربي عني!‬ 609 01:08:47,400 --> 01:08:48,760 ‫هيا! اخرج!‬ 610 01:08:53,400 --> 01:08:54,880 ‫هاك! تنفس!‬ 611 01:08:54,960 --> 01:08:58,880 ‫- عليّ الولوج إلى قمرة القيادة.‬ ‫- افعل ذلك! افعل ذلك حالًا!‬ 612 01:09:18,320 --> 01:09:19,160 ‫إنه مفتوح!‬ 613 01:09:19,760 --> 01:09:20,640 ‫هيا بنا!‬ 614 01:09:22,400 --> 01:09:23,760 ‫يوجد قناع أكسجين هناك.‬ 615 01:09:29,640 --> 01:09:30,520 ‫"إلياس".‬ 616 01:09:31,040 --> 01:09:31,920 ‫"إلياس".‬ 617 01:09:52,080 --> 01:09:54,200 ‫حسنًا يا رفاق. سننخفض بالطائرة!‬ 618 01:11:45,120 --> 01:11:45,960 ‫لا!‬ 619 01:12:55,480 --> 01:12:56,960 ‫نحن ملعونون.‬ 620 01:12:58,080 --> 01:13:01,280 ‫ولا يجدر بنا أن ندع الشر ينتشر.‬ 621 01:13:13,640 --> 01:13:16,400 ‫لا ينبغي للشر أن ينتشر.‬ 622 01:13:16,480 --> 01:13:17,800 ‫علينا إيقافه.‬ 623 01:13:26,840 --> 01:13:29,120 ‫بات الشر داخلك.‬ 624 01:13:30,240 --> 01:13:31,760 ‫ولا يمكنك‬ 625 01:13:32,720 --> 01:13:33,920 ‫التحكم به.‬ 626 01:15:56,200 --> 01:15:57,320 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 627 01:15:58,240 --> 01:15:59,760 ‫- أريد رؤية أمي!‬ ‫- لا.‬ 628 01:16:00,360 --> 01:16:02,480 ‫"إلياس"، ابق هنا الآن.‬ 629 01:16:02,560 --> 01:16:03,640 ‫حسنًا.‬ 630 01:16:03,720 --> 01:16:05,600 ‫- عدنا إلى مسارنا.‬ ‫- ممتاز!‬ 631 01:16:08,240 --> 01:16:09,320 ‫اندلع حريق في العنبر!‬ 632 01:16:09,400 --> 01:16:11,440 ‫- ماذا؟‬ ‫- اندلع حريق في العنبر.‬ 633 01:16:11,520 --> 01:16:12,680 ‫سحقًا!‬ 634 01:16:33,560 --> 01:16:35,280 ‫"إيتبول"، أين أنت بحق الجحيم؟‬ 635 01:16:36,960 --> 01:16:38,000 ‫ما الأمر بحق الجحيم؟‬ 636 01:16:40,000 --> 01:16:41,040 ‫سحقًا!‬ 637 01:16:59,800 --> 01:17:01,320 ‫- "راينر"!‬ ‫- ابتعدوا عن طريقي!‬ 638 01:17:18,080 --> 01:17:19,720 ‫علينا الخروج من هنا. حالًا.‬ 639 01:17:24,440 --> 01:17:25,480 ‫أماه!‬ 640 01:17:27,080 --> 01:17:27,920 ‫"إلياس"!‬ 641 01:17:31,000 --> 01:17:32,240 ‫- أماه!‬ ‫- ابق هنا!‬ 642 01:17:42,800 --> 01:17:43,680 ‫إنه "إيتبول".‬ 643 01:17:44,880 --> 01:17:45,840 ‫إنه على قيد الحياة.‬ 644 01:17:47,520 --> 01:17:48,440 ‫ما الأمر؟‬ 645 01:18:14,080 --> 01:18:15,840 ‫فلنخرج من هنا!‬ 646 01:18:22,400 --> 01:18:23,240 ‫أنجدونا!‬ 647 01:18:24,440 --> 01:18:25,440 ‫النجدة!‬ 648 01:18:29,920 --> 01:18:30,920 ‫ما الأمر بحق الجحيم؟‬ 649 01:18:34,320 --> 01:18:35,160 ‫هل عضك؟‬ 650 01:18:36,200 --> 01:18:37,320 ‫هل عضك؟‬ 651 01:18:39,640 --> 01:18:41,320 ‫ساعدوني! النجدة!‬ 652 01:18:41,840 --> 01:18:44,720 ‫سحقًا! اللعنة! أين أنت؟‬ 653 01:18:44,800 --> 01:18:47,000 ‫النجدة! لا يمكنني… مهلًا!‬ 654 01:18:56,000 --> 01:18:57,120 ‫"إنغلور"؟‬ 655 01:18:59,520 --> 01:19:00,560 ‫"إنغلور"؟‬ 656 01:19:03,080 --> 01:19:05,920 ‫"إنغلور"، أين أنت؟ إنني أبحث عن زوجتي.‬ 657 01:19:06,520 --> 01:19:07,600 ‫ناوليني هذا.‬ 658 01:19:08,440 --> 01:19:09,760 ‫أفسحوا الطريق!‬ 659 01:19:11,880 --> 01:19:14,400 ‫ما الذي يجري هناك أيها الإرهابي اللعين؟‬ 660 01:19:14,480 --> 01:19:16,560 ‫- ‬‫ما تفعله غير مفيد البتة.‬ ‫- ‬‫دعوني أمرّ!‬ 661 01:19:17,320 --> 01:19:18,640 ‫دعوني أمرّ!‬ 662 01:19:19,280 --> 01:19:20,120 ‫كف عن هذا!‬ 663 01:19:20,200 --> 01:19:22,120 ‫- عليّ العثور على زوجتي.‬ ‫- أين هي؟‬ 664 01:19:22,200 --> 01:19:23,560 ‫نال منها ذلك المسخ!‬ 665 01:19:23,640 --> 01:19:25,160 ‫إنها ليست مسخًا!‬ 666 01:19:25,240 --> 01:19:27,760 ‫اهدأ، يمكنني مساعدتك.‬ ‫خدمت في الجيش، أتفهمني؟‬ 667 01:19:28,840 --> 01:19:31,360 ‫مهما كان الموجود في الداخل،‬ ‫علينا أن نبقى هادئين.‬ 668 01:19:31,440 --> 01:19:33,280 ‫اتفقنا؟ ابحثوا في الأرضية.‬ 669 01:19:33,360 --> 01:19:35,600 ‫جدوا كل ما يمكن أن نستخدمه‬ ‫للدفاع عن أنفسنا.‬ 670 01:19:49,680 --> 01:19:51,120 ‫أيها السافل القبيح.‬ 671 01:20:08,880 --> 01:20:12,800 ‫- اسمع، ما رأيك بهذه؟‬ ‫- ناوليني إياها! هنا!‬ 672 01:20:12,880 --> 01:20:14,920 ‫- مرروها من فضلكم!‬ ‫- أجل.‬ 673 01:20:17,840 --> 01:20:19,280 ‫مهلًا، توقف! انتظر هنا!‬ 674 01:20:19,360 --> 01:20:20,640 ‫مهلًا، ليس عبر هذا المكان.‬ 675 01:20:22,040 --> 01:20:24,480 ‫اسمع أيها الصبي، ما خطب أمك؟‬ 676 01:20:24,560 --> 01:20:26,760 ‫- إنها ليست مصابة بسرطان الدم.‬ ‫- لم أقل ذل‬‫ك‬‫.‬ 677 01:20:26,840 --> 01:20:30,160 ‫- لا تؤذها.‬ ‫- لن أفعل، أعد بذلك. ما اسمها؟‬ 678 01:20:30,240 --> 01:20:32,840 ‫- "ناديا".‬ ‫- حسنًا. ابق هنا. اعتني به!‬ 679 01:20:32,920 --> 01:20:33,760 ‫حسنًا.‬ 680 01:20:35,080 --> 01:20:38,680 ‫أماه، انتبهي! يريدون قتلك!‬ 681 01:20:39,520 --> 01:20:41,400 ‫أماه! أيمكنك سماعي؟‬ 682 01:20:41,960 --> 01:20:43,320 ‫يريدون قتلك!‬ 683 01:20:51,000 --> 01:20:52,040 ‫ساعدني.‬ 684 01:20:55,720 --> 01:20:57,200 ‫"ناديا"؟ أيمكنك سماعي؟‬ 685 01:20:58,680 --> 01:21:01,680 ‫أرسلني "إلياس". لا نريد أن نؤذيك!‬ 686 01:21:01,760 --> 01:21:02,640 ‫"إنغلور"!‬ 687 01:21:03,160 --> 01:21:04,000 ‫"إنغلور"!‬ 688 01:21:04,800 --> 01:21:06,160 ‫"إنغلور". ماذا أصابك؟‬ 689 01:21:08,280 --> 01:21:09,800 ‫قولي شيئًا يا "إنغلور"!‬ 690 01:21:09,880 --> 01:21:11,040 ‫يا إلهي!‬ 691 01:21:11,520 --> 01:21:13,640 ‫من فضلك. قولي شيئًا أرجوك.‬ 692 01:21:18,200 --> 01:21:19,160 ‫يا إلهي!‬ 693 01:21:27,120 --> 01:21:28,520 ‫لا!‬ 694 01:21:35,320 --> 01:21:36,360 ‫ناولني إياه!‬ 695 01:21:37,120 --> 01:21:39,440 ‫- لا! لا تفعل ذلك!‬ ‫- لقد قتلت زوجتي!‬ 696 01:21:42,640 --> 01:21:43,960 ‫علينا مساعدته!‬ 697 01:21:52,720 --> 01:21:54,480 ‫مهلًا! ابق هنا! أوقفوه!‬ 698 01:21:59,880 --> 01:22:01,000 ‫اضربها!‬ 699 01:22:10,360 --> 01:22:11,400 ‫أماه!‬ 700 01:22:12,680 --> 01:22:13,840 ‫لا تفعلي هذا!‬ 701 01:22:25,400 --> 01:22:26,800 ‫لا!‬ 702 01:22:27,520 --> 01:22:28,800 ‫لا تطلق النار!‬ 703 01:22:53,560 --> 01:22:54,800 ‫يجب أ‬‫لّا‬‫ يصعدوا إلى هنا.‬ 704 01:23:01,000 --> 01:23:02,400 ‫عليكما مساعدتها!‬ 705 01:23:30,520 --> 01:23:31,400 ‫سحقًا!‬ 706 01:23:31,480 --> 01:23:32,560 ‫لقد عضني.‬ 707 01:23:33,800 --> 01:23:34,960 ‫لا أشعر بأصابعي!‬ 708 01:23:50,840 --> 01:23:52,440 ‫سحقًا! تبًا!‬ 709 01:23:53,240 --> 01:23:54,400 ‫ما العمل بحق الجحيم؟‬ 710 01:24:01,880 --> 01:24:02,920 ‫حسنًا.‬ 711 01:24:13,880 --> 01:24:14,840 ‫ابق هنا.‬ 712 01:24:16,200 --> 01:24:19,520 ‫رباه! "إلياس"! أحضر من يساعدنا، بسرعة!‬ 713 01:24:20,600 --> 01:24:21,440 ‫بسرعة!‬ 714 01:24:33,760 --> 01:24:34,880 ‫يا إلهي!‬ 715 01:24:36,920 --> 01:24:38,680 ‫النجدة!‬ 716 01:24:39,240 --> 01:24:42,200 ‫نحتاج إلى أشخاص بدينين‬ ‫ليشكّلوا ثقلًا يغلق الكوة!‬ 717 01:24:44,440 --> 01:24:45,640 ‫ماذا قال؟‬ 718 01:24:46,560 --> 01:24:47,720 ‫ماذا تريد؟‬ 719 01:24:50,400 --> 01:24:52,320 ‫ساعدوني! النجدة!‬ 720 01:25:24,920 --> 01:25:27,120 ‫النجدة! سحقًا!‬ 721 01:25:28,080 --> 01:25:28,960 ‫لا!‬ 722 01:25:29,600 --> 01:25:31,640 ‫لا ينبغي لك أن تعضه!‬ 723 01:25:31,720 --> 01:25:35,120 ‫ابتعد! لا ينبغي لك أن تشرب دمه!‬ 724 01:25:35,960 --> 01:25:37,160 ‫ما هذا بحق الجحيم؟‬ 725 01:25:37,240 --> 01:25:38,320 ‫"إلياس".‬ 726 01:25:38,400 --> 01:25:41,040 ‫"إلياس"! ابتعد! إنه خطر.‬ 727 01:25:41,120 --> 01:25:43,320 ‫إنه يريد أن ي‬‫ُ‬‫شفى، مثلك تمامًا!‬ 728 01:25:45,600 --> 01:25:47,240 ‫- لا!‬ ‫- ابق هنا!‬ 729 01:25:48,080 --> 01:25:48,920 ‫اهدأ يا "إلياس".‬ 730 01:26:03,960 --> 01:26:06,200 ‫تعرّضت للعض عند باب عنبر الشحن.‬ 731 01:26:07,760 --> 01:26:09,120 ‫ساعدتني أمك.‬ 732 01:26:10,280 --> 01:26:11,120 ‫تعال.‬ 733 01:26:11,200 --> 01:26:13,360 ‫"إلياس". تعال.‬ 734 01:26:17,120 --> 01:26:18,160 ‫نحتاج إلى طبيب.‬ 735 01:26:19,000 --> 01:26:20,760 ‫نحتاج إلى طبيب!‬ 736 01:26:20,840 --> 01:26:22,240 ‫أنا طبيبة!‬ 737 01:26:22,320 --> 01:26:23,400 ‫المسخ!‬ 738 01:26:24,560 --> 01:26:28,040 ‫ليس من أجلي.‬ ‫فهناك رجل في الخلف إصابته أسوأ.‬ 739 01:26:29,400 --> 01:26:30,360 ‫لا تقلقوا!‬ 740 01:26:30,440 --> 01:26:32,520 ‫لا تقلقوا، إنها في صفنا!‬ 741 01:26:35,760 --> 01:26:37,520 ‫كل شيء تحت السيطرة. لا تقلقوا.‬ 742 01:26:41,760 --> 01:26:43,080 ‫استدر بالطائرة.‬ 743 01:26:45,360 --> 01:26:48,240 ‫- استدر بها!‬ ‫- عليّ تفقّد المسار. فنحن على ارتفاع منخفض.‬ 744 01:26:48,320 --> 01:26:49,160 ‫أماه.‬ 745 01:26:50,040 --> 01:26:52,040 ‫- أماه.‬ ‫- ما الذي يجري؟‬ 746 01:26:52,120 --> 01:26:56,080 ‫إنها تريد أن ننطلق نحو "نيويورك".‬ ‫لكننا على ارتفاع منخفض جدًا وينقصنا الوقود.‬ 747 01:26:56,160 --> 01:26:58,520 ‫علينا التوجه إلى أقرب مطار،‬ ‫وإلا سنسقط في البحر.‬ 748 01:26:58,600 --> 01:27:02,320 ‫- استدر بالطائرة!‬ ‫- لا يمكننا الوصول إلى "نيويورك".‬ 749 01:27:02,400 --> 01:27:03,400 ‫هل تفهمين ذلك؟‬ 750 01:27:05,080 --> 01:27:06,440 ‫عليك مساعدتي.‬ 751 01:27:07,000 --> 01:27:09,680 ‫ساعديني أرجوك. سأدفع لك.‬ 752 01:27:09,760 --> 01:27:11,840 ‫لا تقلق. سأساعدك.‬ 753 01:27:23,320 --> 01:27:24,920 ‫المكان مظلم في الأسفل.‬ 754 01:27:26,160 --> 01:27:27,040 ‫هيا، تعالي.‬ 755 01:27:31,480 --> 01:27:33,400 ‫هنا الرحلة "ترانس أتلانتيك 473".‬ 756 01:27:34,040 --> 01:27:35,040 ‫هل تسمعونني؟‬ 757 01:27:36,960 --> 01:27:38,720 ‫هنا الرحلة "ترانس أتلانتيك 473".‬ 758 01:27:39,640 --> 01:27:41,000 ‫هل هناك من يسمعني؟‬ 759 01:27:45,480 --> 01:27:46,960 ‫حاولوا نسف الباب للدخول.‬ 760 01:27:48,160 --> 01:27:49,880 ‫انتبه، إنها معدة للتفجير!‬ 761 01:27:50,480 --> 01:27:51,560 ‫لم تعد كذلك.‬ 762 01:27:51,640 --> 01:27:56,560 ‫ستكون الأمور بخير. سننتظر حلول الظلام‬ ‫ونستقل الطائرة التالية إلى "نيويورك".‬ 763 01:27:58,320 --> 01:28:00,640 ‫أماه، لقد قطعنا شوطًا طويلًا.‬ 764 01:28:01,240 --> 01:28:04,480 ‫أماه! أرجوك، سننجح في ذلك.‬ 765 01:28:30,920 --> 01:28:31,760 ‫شكرًا.‬ 766 01:28:34,640 --> 01:28:35,760 ‫شكرًا يا رفاق.‬ 767 01:28:40,240 --> 01:28:42,240 ‫إذا ازداد الألم، تناول قرصين آخرين.‬ 768 01:28:43,200 --> 01:28:46,240 ‫- حسنًا، شكرًا لك.‬ ‫- حسنًا. سأعتني بوكيل الأسهم.‬ 769 01:28:46,320 --> 01:28:47,160 ‫كيف حاله؟‬ 770 01:28:47,240 --> 01:28:49,520 ‫إنه مصاب بنزيف داخلي حاد.‬ 771 01:28:51,040 --> 01:28:52,400 ‫معكم برج مراقبة "لوسيماوث".‬ 772 01:28:52,480 --> 01:28:56,000 ‫لقد انحرفتم عن المسار المخصص لكم.‬ ‫عرّفوا عن أنفسكم فورًا.‬ 773 01:28:57,960 --> 01:29:00,560 ‫هذه الطائرة تحت سيطرتنا الآن.‬ 774 01:29:00,640 --> 01:29:03,080 ‫نحن جنود مخلصون للخلافة،‬ 775 01:29:03,160 --> 01:29:04,760 ‫وقد نبذنا هذه الحياة لنبث…‬ 776 01:29:07,720 --> 01:29:11,160 ‫معك رحلة "ترانس أتلانتيك 473".‬ ‫"ترانس أتلانتيك 473".‬ 777 01:29:11,240 --> 01:29:14,160 ‫أنا مساعد الطيار، اسمي "باستيان بوخنر".‬ 778 01:29:14,800 --> 01:29:15,800 ‫لقد اختُطفت الطائرة.‬ 779 01:29:15,880 --> 01:29:17,280 ‫مات الطيار.‬ 780 01:29:17,360 --> 01:29:19,480 ‫إلى "ترانس أتلانتيك 473"، كرر من فضلك.‬ 781 01:29:19,560 --> 01:29:22,040 ‫قلت إن الطائرة اختُطفت. والطيار مات.‬ 782 01:29:22,120 --> 01:29:23,280 ‫هل أنت في خطر؟‬ 783 01:29:24,920 --> 01:29:25,760 ‫لا.‬ 784 01:29:25,840 --> 01:29:29,960 ‫تمكنّا من التغلب على الخاطفين،‬ ‫وقد حبسناهم في عنبر الشحن.‬ 785 01:29:52,480 --> 01:29:53,840 ‫أشعر ببرد شديد.‬ 786 01:29:54,360 --> 01:29:57,440 ‫أُصبت بتمزق في إحدى كليتيك.‬ ‫لا يمكنني إيقاف النزيف.‬ 787 01:30:00,080 --> 01:30:01,040 ‫ما الذي يعنيه هذا؟‬ 788 01:30:02,160 --> 01:30:05,000 ‫- سأحضر لك ما يخفف ألمك.‬ ‫- ابقي هنا.‬ 789 01:30:06,280 --> 01:30:07,400 ‫عليك مساعدتي.‬ 790 01:30:09,720 --> 01:30:10,800 ‫سأدفع لك.‬ 791 01:30:12,240 --> 01:30:13,400 ‫مليون دولار.‬ 792 01:30:14,080 --> 01:30:16,560 ‫لن تفيدك أموالك في هذه اللحظة.‬ 793 01:30:18,720 --> 01:30:19,680 ‫أنا آسفة.‬ 794 01:30:23,720 --> 01:30:24,680 ‫ستعود حالًا.‬ 795 01:30:27,160 --> 01:30:28,080 ‫سحقًا!‬ 796 01:30:54,080 --> 01:30:56,160 ‫لا داعي للقلق. لن يصعد إلى هنا.‬ 797 01:31:18,160 --> 01:31:19,320 ‫"مورفين"‬ 798 01:31:59,880 --> 01:32:01,040 ‫عضني.‬ 799 01:32:02,920 --> 01:32:03,840 ‫أرجوك.‬ 800 01:32:05,960 --> 01:32:08,040 ‫- إنه في الأسفل.‬ ‫- لا أريد أن أموت.‬ 801 01:32:20,040 --> 01:32:23,000 ‫ممتاز. سأوافيك بالعنوان ما أن نهبط.‬ 802 01:32:23,080 --> 01:32:24,320 ‫إلى اللقاء.‬ 803 01:32:24,400 --> 01:32:27,240 ‫سيحرص الدكتور "براون"‬ ‫على حصولنا على عقار "سيتارابين".‬ 804 01:32:27,320 --> 01:32:29,880 ‫سيكون لدينا ما يكفي من الوقت‬ ‫للتخطيط للرحلة التالية.‬ 805 01:32:38,520 --> 01:32:39,360 ‫لا.‬ 806 01:32:42,600 --> 01:32:43,440 ‫سحقًا! تبًا!‬ 807 01:32:45,680 --> 01:32:46,760 ‫سحقًا!‬ 808 01:32:46,840 --> 01:32:48,000 ‫"ممنوع الوقوف هنا"‬ 809 01:32:48,080 --> 01:32:50,800 ‫- ما الذي يجري؟‬ ‫- لا أدري. ثمة خطب ما.‬ 810 01:32:54,640 --> 01:32:56,920 ‫- "باستيان"!‬ ‫- ما الذي يجري؟‬ 811 01:32:57,000 --> 01:32:58,080 ‫اهبط.‬ 812 01:32:58,160 --> 01:33:00,000 ‫مهلًا، سأساعدك.‬ 813 01:33:01,960 --> 01:33:03,120 ‫ما بك يا هذا؟‬ 814 01:33:03,200 --> 01:33:05,520 ‫يمكننا مساعدتهم!‬ ‫يمكننا أن نخبئهم في الأسفل!‬ 815 01:33:07,400 --> 01:33:10,360 ‫إذا فتحنا الباب، فلن نستطيع غلقه بعد ذلك.‬ 816 01:33:10,440 --> 01:33:11,280 ‫سحقًا!‬ 817 01:33:15,800 --> 01:33:17,200 ‫لا أستطيع التنفس!‬ 818 01:33:25,400 --> 01:33:26,920 ‫لا ينبغي لنا أن نهبط بالطائرة.‬ 819 01:33:27,000 --> 01:33:30,360 ‫ماذا تعنين؟ أتريدين إسقاط الطائرة أم ماذا؟‬ 820 01:33:30,440 --> 01:33:34,520 ‫سيختبئون في عنبر الشحن.‬ ‫وعندما يحلّ الظلام، سيخرجون جميعًا.‬ 821 01:33:34,600 --> 01:33:35,760 ‫علينا إبلاغ المسؤولين.‬ 822 01:33:35,840 --> 01:33:38,920 ‫ماذا؟ وبم سنخبرهم؟‬ ‫بأن لدينا مصاصي دماء على متن الطائرة؟‬ 823 01:33:39,000 --> 01:33:40,600 ‫لا، علينا أن…‬ 824 01:33:40,680 --> 01:33:42,880 ‫علينا الهبوط أولًا ثم القفز من الطائرة.‬ 825 01:33:43,720 --> 01:33:46,960 ‫انظرا. إذا ثبّتنا هذه بخزان الوقود،‬ 826 01:33:47,040 --> 01:33:50,160 ‫فستنفجر الطائرة كلها.‬ ‫كيف يمكننا الوصول إلى هناك؟‬ 827 01:33:55,160 --> 01:33:57,080 ‫- ذلك هو خزان الوقود.‬ ‫- سحقًا!‬ 828 01:33:57,800 --> 01:33:58,760 ‫ما الأمر؟‬ 829 01:33:58,840 --> 01:34:01,600 ‫لا تتضمن العبوة مؤقّتًا.‬ ‫هل هناك جهاز تفجير عن بعد؟‬ 830 01:34:01,680 --> 01:34:02,760 ‫- أجل.‬ ‫- أين هو؟‬ 831 01:34:02,840 --> 01:34:03,680 ‫مع "كيرتيز".‬ 832 01:34:03,760 --> 01:34:06,280 ‫- وأين هو ذلك الوغد؟‬ ‫- في عنبر الشحن الخلفي.‬ 833 01:34:06,360 --> 01:34:07,200 ‫سحقًا!‬ 834 01:34:09,080 --> 01:34:10,080 ‫حسنًا.‬ 835 01:34:11,280 --> 01:34:13,440 ‫- هل يقود هذا إلى الناحية الخلفية؟‬ ‫- أجل.‬ 836 01:34:14,520 --> 01:34:15,400 ‫رباه!‬ 837 01:34:19,080 --> 01:34:20,880 ‫تبًا! إنه ضيّق جدًا.‬ 838 01:34:23,120 --> 01:34:24,520 ‫أيمكننا تفجير العبوة يدويًا؟‬ 839 01:34:25,400 --> 01:34:27,040 ‫أجل. لكنها ستنفجر فورًا.‬ 840 01:34:29,640 --> 01:34:30,920 ‫اهبط بالطائرة.‬ 841 01:34:32,560 --> 01:34:33,920 ‫وما أن تخرجوا،‬ 842 01:34:34,680 --> 01:34:35,720 ‫سأفجرّها.‬ 843 01:34:35,800 --> 01:34:36,880 ‫لا يا أماه!‬ 844 01:34:36,960 --> 01:34:39,640 ‫- بلى يا "إلياس".‬ ‫- يمكننا الخروج جميعًا من هنا.‬ 845 01:34:39,720 --> 01:34:44,120 ‫- يمكنك الاختباء هنا.‬ ‫- ليس لدينا خيار آخر يا "إلياس". يمكنني…‬ 846 01:34:44,200 --> 01:34:47,120 ‫- سيتسع لي. سأحضر جهاز التفجير عن بعد.‬ ‫- قُضي الأمر.‬ 847 01:34:47,200 --> 01:34:48,520 ‫أصغ إليّ.‬ 848 01:34:53,480 --> 01:34:56,480 ‫- سامحني. أرجوك.‬ ‫- يمكنني التغلّب عليهم بهذا.‬ 849 01:35:00,200 --> 01:35:01,440 ‫توقف!‬ 850 01:35:01,520 --> 01:35:03,720 ‫ابق هنا يا "إلياس"! تبًا!‬ 851 01:35:05,800 --> 01:35:06,640 ‫سحقًا!‬ 852 01:35:44,320 --> 01:35:46,200 ‫لا! هذا انتحار!‬ 853 01:35:47,240 --> 01:35:49,960 ‫سينجح.‬ 854 01:35:52,200 --> 01:35:53,120 ‫انظري.‬ 855 01:36:33,040 --> 01:36:35,040 ‫الهاتف الخلوي. إنه جهاز التفجير عن بعد.‬ 856 01:36:36,000 --> 01:36:37,400 ‫"إلياس"، أيمكنك سماعي؟‬ 857 01:36:37,480 --> 01:36:39,760 ‫الهاتف الخلوي هو جهاز التفجير عن بعد.‬ 858 01:36:41,520 --> 01:36:43,560 ‫احذر الضغط على الزر الكبير.‬ 859 01:36:44,720 --> 01:36:47,480 ‫عد يا "إلياس".‬ ‫اسمع يا "إلياس"! عد إلى هنا.‬ 860 01:36:47,960 --> 01:36:48,960 ‫اهرب يا "إلياس"!‬ 861 01:36:54,120 --> 01:36:55,040 ‫لا!‬ 862 01:37:01,320 --> 01:37:02,480 ‫تبًا!‬ 863 01:37:17,840 --> 01:37:19,400 ‫ما مدى صعوبة الهبوط بالطائرة؟‬ 864 01:37:20,440 --> 01:37:22,920 ‫ماذا؟ لم؟ سننجح.‬ 865 01:37:23,000 --> 01:37:26,360 ‫لقد أدخلت الإحداثيات.‬ ‫تتوجه الطائرة نحو وجهتها بشكل آلي.‬ 866 01:37:26,960 --> 01:37:28,120 ‫والهبوط؟‬ 867 01:37:28,200 --> 01:37:32,040 ‫ما عليك إلا البقاء في المسار الجوي‬ ‫وضغط المكابح. لا مشكلة على الإطلاق.‬ 868 01:37:33,600 --> 01:37:35,600 ‫- هل يمكنك فعل ذلك؟‬ ‫- ماذا؟‬ 869 01:37:35,680 --> 01:37:39,040 ‫بالتواصل مع برج المراقبة، يمكن لأي شخص‬ ‫الهبوط بطائرة. بيد واحدة حتى.‬ 870 01:37:40,800 --> 01:37:42,520 ‫عليك أن تعتني بابني.‬ 871 01:37:44,120 --> 01:37:45,080 ‫ماذا تقصدين؟‬ 872 01:37:45,840 --> 01:37:47,160 ‫عدني.‬ 873 01:37:51,280 --> 01:37:52,120 ‫أعدك.‬ 874 01:37:54,200 --> 01:37:56,600 ‫مهلًا، ماذا تفعلين؟ لا!‬ 875 01:38:09,000 --> 01:38:11,720 ‫أماه! أنجديني!‬ 876 01:38:12,560 --> 01:38:14,040 ‫أماه!‬ 877 01:38:26,600 --> 01:38:27,840 ‫اتركيني! لا!‬ 878 01:38:58,240 --> 01:38:59,440 ‫سحقًا!‬ 879 01:39:30,320 --> 01:39:31,680 ‫أماه!‬ 880 01:39:49,400 --> 01:39:50,280 ‫لا!‬ 881 01:40:08,040 --> 01:40:09,280 ‫أنت!‬ 882 01:40:09,360 --> 01:40:10,640 ‫تعال!‬ 883 01:40:12,240 --> 01:40:13,240 ‫تعال الآن!‬ 884 01:40:14,280 --> 01:40:15,200 ‫تعال!‬ 885 01:40:17,560 --> 01:40:18,960 ‫هيا، أسرع!‬ 886 01:40:57,760 --> 01:40:59,760 ‫أماه!‬ 887 01:41:02,240 --> 01:41:06,160 ‫إلى "ترانس أتلانتيك 473"، أجب من فضلك.‬ 888 01:41:06,240 --> 01:41:07,320 ‫مرحبًا؟‬ 889 01:41:07,400 --> 01:41:08,520 ‫إلى‬‫ من أتحدث؟‬ 890 01:41:11,480 --> 01:41:13,680 ‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟ أين مساعد الطيار؟‬ 891 01:41:13,760 --> 01:41:15,120 ‫مساعد الطيار مات.‬ 892 01:41:15,200 --> 01:41:16,600 ‫كرر ما قلته من فضلك!‬ 893 01:41:16,680 --> 01:41:19,240 ‫- لقد مات.‬ ‫- ماذا حدث؟‬ 894 01:41:19,760 --> 01:41:20,880 ‫مرحبًا؟‬ 895 01:41:20,960 --> 01:41:24,160 ‫إلى "ترانس أتلانتيك 473"،‬ ‫هل تسمعني؟ ماذا حدث بحق الجحيم؟‬ 896 01:41:26,440 --> 01:41:27,560 ‫لا. "إليا…"‬ 897 01:41:29,600 --> 01:41:32,880 ‫- "إلياس"! انتبه! خلفك!‬ ‫- أماه!‬ 898 01:41:32,960 --> 01:41:34,360 ‫ابقي معي!‬ 899 01:41:41,600 --> 01:41:42,600 ‫تبًا!‬ 900 01:41:51,440 --> 01:41:52,760 ‫الطيار الآلي.‬ 901 01:41:52,840 --> 01:41:54,520 ‫أُطفئ الطيار الآلي.‬ 902 01:41:57,760 --> 01:42:00,400 ‫لا! اتركني!‬ 903 01:42:25,640 --> 01:42:26,600 ‫أماه!‬ 904 01:42:27,440 --> 01:42:28,680 ‫ابقي معي.‬ 905 01:42:57,200 --> 01:42:58,200 ‫أماه!‬ 906 01:44:34,400 --> 01:44:35,800 ‫أين "فريد"؟‬ 907 01:44:35,880 --> 01:44:37,160 ‫أتقصد "فريد العطوة"؟‬ 908 01:44:37,240 --> 01:44:40,480 ‫لا ‬‫يزال على متن الطائرة.‬ ‫إنه تحت سيطرة رجال الشرطة.‬ 909 01:44:40,560 --> 01:44:41,880 ‫عليكم إخراجه.‬ 910 01:44:41,960 --> 01:44:45,200 ‫مهما كان ما قاله لك "فريد"،‬ ‫فهو أحد الأشرار.‬ 911 01:44:45,280 --> 01:44:48,400 ‫لا! عليكم إخراج "فريد"‬ ‫لإنقاذه من مصاصي الدماء!‬ 912 01:44:48,480 --> 01:44:51,080 ‫- الطائرة تعج بهم.‬ ‫- اهدأ. ماذا حدث؟‬ 913 01:44:51,160 --> 01:44:54,080 ‫- عليكم إخراج "فريد" قبل مغيب الشمس.‬ ‫- اهدأ أيها الصبي.‬ 914 01:44:54,160 --> 01:44:55,520 ‫نحن بحاجة إلى مساعدتك.‬ 915 01:44:55,600 --> 01:44:58,560 ‫هل يمكنك أن تخبرني بعدد الخاطفين؟‬ 916 01:44:58,640 --> 01:44:59,480 ‫لقد ماتوا جميعًا!‬ 917 01:44:59,560 --> 01:45:01,720 ‫- كيف ماتوا؟‬ ‫- أصبحوا جميعًا مسوخًا!‬ 918 01:45:01,800 --> 01:45:05,400 ‫- عليكم إخراج "فريد" قبل مغيب الشمس!‬ ‫- حسنًا!‬ 919 01:45:06,360 --> 01:45:09,120 ‫- لا! اتركوني!‬ ‫- اهدأ.‬ 920 01:45:09,640 --> 01:45:12,160 ‫- اتركوني!‬ ‫- ستكون الأمور على ما يُرام.‬ 921 01:45:12,880 --> 01:45:14,680 ‫اتركوني!‬ 922 01:45:15,520 --> 01:45:16,360 ‫اتر…‬ 923 01:45:17,360 --> 01:45:18,800 ‫- لا بأس.‬ ‫- عليكم‬ 924 01:45:19,480 --> 01:45:20,320 ‫إنقاذ‬ 925 01:45:20,920 --> 01:45:21,920 ‫"فريد".‬ 926 01:45:26,160 --> 01:45:27,120 ‫الصبي في حالة صدمة.‬ 927 01:45:28,160 --> 01:45:29,720 ‫ما هي أوامرك أيها القائد؟‬ 928 01:45:36,320 --> 01:45:37,240 ‫سننتظر.‬ 929 01:46:11,320 --> 01:46:14,520 ‫المؤتمر الذي تدّعي أنك كنت ذاهبًا لحضوره‬ ‫لا وجود له. تأكدنا من ذلك.‬ 930 01:46:15,440 --> 01:46:19,080 ‫لقد… لقد خطط أولئك الاوغاد لكل ذلك!‬ 931 01:46:19,640 --> 01:46:20,800 ‫ألا تفهم؟‬ 932 01:46:22,160 --> 01:46:24,000 ‫عليكم السماح لي بالخروج من هنا.‬ 933 01:46:24,800 --> 01:46:25,800 ‫الآن!‬ 934 01:46:26,800 --> 01:46:28,440 ‫وإلا سيفوت الأوان.‬ 935 01:46:29,680 --> 01:46:31,720 ‫هذا وغد صعب المراس.‬ 936 01:46:31,800 --> 01:46:34,680 ‫لم أتوقّع منه أن يصمد بإصابته تلك.‬ 937 01:46:35,720 --> 01:46:37,160 ‫اسمح للركّاب بالخروج،‬ 938 01:46:37,240 --> 01:46:40,360 ‫واجعل رجالك يستسلمون،‬ ‫عندها سنسمح لك بالخروج.‬ 939 01:46:40,440 --> 01:46:43,480 ‫لا أحتجز أحدًا! هل تفهم؟‬ 940 01:46:48,800 --> 01:46:50,040 ‫يا رب العالمين!‬ 941 01:46:51,160 --> 01:46:54,160 ‫اسمحوا لي بالخروج. سيقت‬‫لوننا‬‫ جميعًا.‬ 942 01:47:02,560 --> 01:47:04,920 ‫أصيبوه في مقتل، فالهدف يحمل صاعق تفجير.‬ 943 01:47:08,240 --> 01:47:10,360 ‫- هل أصبتموه؟‬ ‫- لا ندري يا سيدي.‬ 944 01:47:10,440 --> 01:47:12,440 ‫إلى جميع الوحدات، فلتنطلق العملية.‬ 945 01:47:54,720 --> 01:47:56,280 ‫"لوحة التحكم بالباب"‬ 946 01:48:04,440 --> 01:48:05,760 ‫لا تتحرك! إياك أن تتحرك!‬ 947 01:48:08,120 --> 01:48:09,560 ‫ارفع يديك!‬ 948 01:48:09,640 --> 01:48:10,720 ‫لا!‬ 949 01:48:10,800 --> 01:48:12,240 ‫أرجوكم، أصغوا إليّ!‬ 950 01:48:12,320 --> 01:48:14,840 ‫عليّ نسف الطائرة.‬ ‫أعرف كيف يمكن إيقاف الأمر!‬ 951 01:48:33,120 --> 01:48:34,200 ‫"(ترانس أتلانتيك)"‬ 952 01:48:34,960 --> 01:48:37,280 ‫هيا يا رفاق، تحركوا!‬‫ ‬‫سيسيطرون على الطائرة.‬ 953 01:48:37,360 --> 01:48:38,920 ‫سنأخذه إلى المستشفى.‬ 954 01:48:39,000 --> 01:48:40,280 ‫فهمت.‬ 955 01:48:40,360 --> 01:48:43,000 ‫عليكم إخراج "فريد" من هناك!‬ ‫أين دمية الدب خاصتي؟‬ 956 01:48:43,600 --> 01:48:45,440 ‫- أين دمية الدب خاصتي؟‬ ‫- ها هي ذي.‬ 957 01:48:45,520 --> 01:48:47,200 ‫- دبي!‬ ‫- إنه هنا يا بني، اهدأ.‬ 958 01:48:47,280 --> 01:48:48,400 ‫اهدأ.‬ 959 01:48:56,920 --> 01:48:58,600 ‫عليكم أن توقفوهم!‬ 960 01:48:58,680 --> 01:49:00,720 ‫لا يمكنهم صعود الطائرة!‬ 961 01:49:00,800 --> 01:49:01,800 ‫حسنًا أيها الفتى.‬ 962 01:49:14,520 --> 01:49:15,800 ‫سحقًا!‬ 963 01:49:16,400 --> 01:49:17,560 ‫ما هذا بحق الجحيم؟‬ 964 01:49:18,360 --> 01:49:19,440 ‫إنها مذبحة.‬ 965 01:49:19,520 --> 01:49:21,520 ‫- ما الذي يجري هناك؟‬ ‫- الفريق الأول، أجب.‬ 966 01:49:24,360 --> 01:49:26,120 ‫"سيارة إسعاف"‬ 967 01:49:32,240 --> 01:49:33,240 ‫توقف! أمسكوا بالصبي!‬ 968 01:49:37,240 --> 01:49:38,200 ‫توقف!‬ 969 01:49:45,080 --> 01:49:47,120 ‫- رباه! ماذا يجري؟‬ ‫- الدماء تغطي المكان!‬ 970 01:49:49,720 --> 01:49:51,640 ‫ابق ع‬‫ندك‬‫! سحقًا!‬ 971 01:49:52,720 --> 01:49:54,520 ‫لا، لا تفعلوا ذلك! أرجوكم!‬ 972 01:49:54,600 --> 01:49:56,000 ‫الطائرة تعج بـ…‬ 973 01:49:57,600 --> 01:49:59,160 ‫أرجوكم، لا!‬ 974 01:49:59,240 --> 01:50:00,680 ‫لا تفعلوا هذا! تعج…‬ 975 01:50:00,760 --> 01:50:02,760 ‫- الطائرة…‬ ‫- اخرج من هنا!‬ 976 01:50:02,840 --> 01:50:05,760 ‫لا تدخلوا! الطائرة تعج بالمسوخ!‬ 977 01:50:05,840 --> 01:50:07,760 ‫لا تفعلوا أرجوكم! سحقًا!‬ 978 01:50:12,840 --> 01:50:14,200 ‫"فريد"!‬ 979 01:50:15,560 --> 01:50:16,760 ‫"إلياس"؟‬ 980 01:50:17,360 --> 01:50:19,080 ‫"إلياس"!‬ 981 01:50:19,160 --> 01:50:21,000 ‫"إلياس"! أنا هنا!‬ 982 01:50:21,080 --> 01:50:22,920 ‫- أنا هنا! "إلياس"!‬ ‫- "فريد"!‬ 983 01:50:45,040 --> 01:50:46,600 ‫يا للهول! ماذا كان ذلك؟‬ 984 01:50:47,840 --> 01:50:49,040 ‫"فريد"!‬ 985 01:50:52,640 --> 01:50:54,000 ‫"فريد"!‬ 986 01:50:55,880 --> 01:50:56,960 ‫"فريد"!‬ 987 01:50:57,960 --> 01:50:59,080 ‫أنجدوني!‬ 988 01:51:07,520 --> 01:51:08,440 ‫أماه؟‬ 989 01:51:17,360 --> 01:51:18,200 ‫أماه!‬ 990 01:51:34,440 --> 01:51:35,400 ‫لا!‬ 991 01:51:36,200 --> 01:51:38,560 ‫اتركوني، على الصبي أن يكون معي.‬ 992 01:51:49,200 --> 01:51:50,160 ‫"إلياس"!‬ 993 01:51:54,800 --> 01:51:55,920 ‫"إلياس"!‬ 994 01:52:00,880 --> 01:52:01,720 ‫"إلياس"!‬ 995 01:52:05,320 --> 01:52:06,200 ‫"إلياس"!‬ 996 01:52:09,480 --> 01:52:10,480 ‫"إلياس"!‬ 997 01:52:12,760 --> 01:52:13,600 ‫"إلياس"!‬ 998 01:52:16,720 --> 01:52:17,560 ‫"إلياس".‬ 999 01:52:44,840 --> 01:52:46,640 ‫فكوا قيوده. أطلقوا سراحه.‬ 1000 02:01:14,160 --> 02:01:19,160 ‫ترجمة "ولاء نابلسي"‬