1 00:00:02,000 --> 00:00:12,000 എംസോണ്‍ റിലീസ് - 03 http://www.malayalamsubtitles.org/ www.facebook.com/msonepage 2 00:00:12,025 --> 00:00:17,025 പരിഭാഷ: ശ്രീജിത്ത്‌ പി Translation: Sreejith P 3 00:01:07,000 --> 00:01:12,165 വസന്തം, ഗ്രീഷ്മം, ശിശിരം, ശരദ്ക്കാലം, വസന്തം 4 00:01:13,039 --> 00:01:16,770 വസന്തം 5 00:02:25,845 --> 00:02:27,904 എഴുന്നേല്‍ക്കൂ 6 00:04:23,529 --> 00:04:26,692 - മാസ്റ്റര്‍ - പറയു, കുട്ടാ 7 00:04:28,635 --> 00:04:30,899 എവിടെ പോണം നിനക്ക്? 8 00:04:31,070 --> 00:04:32,935 എനിക്ക് മരുന്നിനുള്ള ചെടികള്‍ പറിക്കണം 9 00:04:33,006 --> 00:04:35,236 എന്നാ പോകാം വന്നോളൂ 10 00:05:33,566 --> 00:05:35,500 ഞാനിപ്പോ ചെടികള്‍ പറിക്കാന്‍ പോവാ, മാസ്റ്റര്‍ 11 00:05:35,568 --> 00:05:38,298 പാമ്പ് ഉണ്ടാവും ശ്രദ്ധിക്കണം കേട്ടോ 12 00:07:43,529 --> 00:07:46,157 - ഞാനും വരുന്നു മാസ്റ്റര്‍ - വേഗം വാ 13 00:07:58,878 --> 00:08:01,039 ഞാന്‍ ഒരുപാട് ചെടികള്‍ പറിച്ചു മാസ്റ്റര്‍ 14 00:08:01,147 --> 00:08:04,207 അതെയോ? ഒരുപാട് പറിച്ചോ? 15 00:08:06,118 --> 00:08:07,915 ശ്രദ്ധിച്ചു 16 00:08:28,674 --> 00:08:31,268 ഇത് നല്ലതല്ലല്ലോ മകനെ 17 00:08:31,711 --> 00:08:33,838 പക്ഷേ എല്ലാം ഒരുപോലെ ഉണ്ടല്ലോ? 18 00:08:34,080 --> 00:08:38,710 ഒരുപോലെ ഉണ്ടെങ്കിലും ഇത് വിഷ ചെടിയാണ് 19 00:08:39,418 --> 00:08:42,012 മറ്റേതു മരുന്നും 20 00:08:42,121 --> 00:08:44,180 പക്ഷേ ഒരുപോലെ ഇരിക്കുന്നു ഞാനെങ്ങനെ മനസിലാക്കും? 21 00:08:45,491 --> 00:08:50,428 ശ്രദ്ധിച്ചു നോക്കിയാല്‍ അറ്റത് ഒരു വെളുത്ത വര കാണാം, കണ്ടോ? 22 00:08:51,230 --> 00:08:53,790 ഇത് തിന്നാല്‍ നീ മരിച്ചു പോകും 23 00:08:54,867 --> 00:08:58,325 അടുത്ത തവണ ഈ ചെടി പറിക്കരുത്‌ കേട്ടോ 24 00:09:01,707 --> 00:09:04,403 - ഇത് തിന്നാന്‍ പറ്റോ? - ആഹ്, ഇത് തിന്നാം 25 00:15:02,001 --> 00:15:06,995 മാസ്റ്റര്‍, എന്റെ മുതുകില്‍ ഒരു കല്ല്‌ ഒന്നെടുത്തു മാറ്റൂ? 26 00:15:07,706 --> 00:15:10,903 - ഭയങ്കര ഭാരമുണ്ടല്ലെ? - അതെ, മാസ്റ്റര്‍ 27 00:15:11,577 --> 00:15:14,569 ഇത് തെന്നെയല്ലേ നീ മീനിനോട് ചെയ്തത്? 28 00:15:14,613 --> 00:15:16,581 അതെ 29 00:15:16,682 --> 00:15:19,048 ഇത് തന്നെയല്ലേ തവളയോട് ചെയ്തത്? 30 00:15:19,184 --> 00:15:20,913 അതെ, മാസ്റ്റര്‍ 31 00:15:22,755 --> 00:15:25,383 പാമ്പിനോടും ഇത് തന്നെയല്ലേ ചെയ്തത്? 32 00:15:25,457 --> 00:15:27,391 അതെ, മാസ്റ്റര്‍ 33 00:15:28,060 --> 00:15:30,051 എഴുന്നേല്‍ക്ക് 34 00:15:36,735 --> 00:15:38,760 നടക്ക് 35 00:15:42,908 --> 00:15:45,308 നടക്കാന്‍ പറ്റുന്നില്ല, ഭയങ്കര ഭാരം 36 00:15:46,111 --> 00:15:50,514 അപ്പൊ പാമ്പും, തവളയും മീനും ഒക്കെ എങ്ങനെ സഹിച്ചു? 37 00:15:52,051 --> 00:15:54,315 അത് തെറ്റായി പോയി 38 00:15:54,954 --> 00:15:58,617 പോ, പോയി അവരെ എല്ലാം കണ്ടുപിടിച്ചു കല്ല്‌ മാറ്റ് 39 00:15:59,224 --> 00:16:01,089 അപ്പൊ നിന്നെയും അഴിച്ചു വിടാം 40 00:16:01,894 --> 00:16:07,332 പക്ഷെ ഏതെങ്കിലും മൃഗം മരിച്ചാല്‍ 41 00:16:08,567 --> 00:16:14,164 ഈ കല്ല്‌ നീ ഹൃദയത്തില്‍ കൊണ്ട് നടക്കും മരിക്കുവോളം 42 00:21:05,097 --> 00:21:10,262 ഗ്രീഷ്മം 43 00:24:19,658 --> 00:24:22,525 ആരോഗ്യവനായിരിക്കുന്നല്ലോ? 44 00:24:31,736 --> 00:24:35,729 ഈ മരത്തിനു മുന്നൂറു കൊല്ലം പഴക്കമുണ്ട് 45 00:24:37,108 --> 00:24:40,339 നിങ്ങള്‍ ഈ മരത്തെ പോലെ ആരോഗ്യവതിയാവും 46 00:25:13,745 --> 00:25:15,872 നമസ്കാരം 47 00:25:17,282 --> 00:25:18,943 വന്നോളൂ 48 00:27:14,532 --> 00:27:16,932 അവള്‍ ഭേദപ്പെടുമോ മാസ്റ്റര്‍ 49 00:27:17,869 --> 00:27:21,361 അവളുടെ മനസ്സിനാണ്‌ പ്രശ്നം 50 00:27:22,040 --> 00:27:26,340 അവളുടെ മനസ്സ് ശാന്തമാവുമ്പോള്‍ ശരീരവും സുഖപ്പെടും 51 00:27:28,813 --> 00:27:31,008 ദയവായി അവളെ നോക്കണം 52 00:29:10,815 --> 00:29:12,544 ക്ഷമിക്കൂ 53 00:29:14,085 --> 00:29:16,383 അതില്‍ ഇരിക്കാന്‍ പാടില്ല 54 00:29:16,488 --> 00:29:18,786 മാസ്റ്റര്‍ക്ക് ദേഷ്യം വരും 55 00:31:44,035 --> 00:31:47,402 എന്താ നീ പെട്ടെന്ന് പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നത് 56 00:32:20,638 --> 00:32:22,572 കൂടെ വരുന്നോ? 57 00:36:14,984 --> 00:36:19,648 പതുക്കെ! ആത്മാര്‍ഥതയോട് കൂടി വേണം ഇതുണ്ടാക്കാന്‍ 58 00:36:37,506 --> 00:36:39,531 കുടിക്കൂ? 59 00:36:39,808 --> 00:36:42,504 ഒരാശാസ്വം കിട്ടും 60 00:41:28,096 --> 00:41:30,064 തോണി കെട്ടിയിടൂ, ഒഴുകിപോകുന്നു 61 00:44:01,349 --> 00:44:03,180 ഇപ്പൊ നിനക്ക് ശരിയായോ? 62 00:44:03,251 --> 00:44:05,845 ആഹ്, എനിക്ക് ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല 63 00:44:06,121 --> 00:44:07,816 എന്താണെന്നറിയില്ല 64 00:44:08,323 --> 00:44:10,883 നിന്നെ കാണാഞ്ഞാല്‍ ആകെ ഒരു വിഷമമാണ് 65 00:44:11,359 --> 00:44:13,224 എനിക്കെന്താണ് പറ്റിയത്? 66 00:46:58,226 --> 00:47:01,218 അയ്യോ!, വെള്ളം, വെള്ളം 67 00:47:01,563 --> 00:47:03,724 ഞാനിപ്പോ എന്താ ചെയ്യാ? 68 00:47:10,472 --> 00:47:12,770 ഞാന്‍ പാപിയാണ്, മാസ്റ്റര്‍ എനിക്ക് മാപ്പ് തരൂ 69 00:47:13,174 --> 00:47:16,007 പ്രകൃതി നിയമം ആണത്, നിന്‍റെ കുറ്റമല്ല. 70 00:47:18,513 --> 00:47:21,846 നിനക്കിപ്പോഴും രോഗമുണ്ടോ? 71 00:47:22,317 --> 00:47:24,114 ഇല്ല 72 00:47:25,654 --> 00:47:28,418 ആപോ ശരിയായ മരുന്ന് ഇത് തന്നെയായിരുന്നു. 73 00:47:31,726 --> 00:47:35,025 നിന്‍റെ രോഗം മാറിയ സ്ഥിതിയ്ക്ക് നിനക്ക് പോകാം 74 00:47:35,230 --> 00:47:37,391 അത് പറ്റില്ല, മാസ്റ്റര്‍ അവള്‍ പോകാന്‍ പറ്റില്ല 75 00:47:38,566 --> 00:47:44,505 കാമം കൈവശപെടുത്താനുള്ള ആഗ്രഹം ഉണ്ടാക്കും അത് കൊലപാതകത്തിലേക്കു നയിക്കും 76 00:47:45,941 --> 00:47:47,841 കയറൂ 77 00:51:23,491 --> 00:51:27,587 ശരദ്‌ക്കാലം 78 00:52:49,500 --> 00:52:52,401 വലിയ യാത്രയായിപ്പോയി അല്ലെ? 79 00:53:30,841 --> 00:53:35,642 മുപ്പതു വയസുകാരനായ യുവാവ് ഭാര്യയെ കൊന്ന് രക്ഷപെട്ടു 80 00:55:51,448 --> 00:55:53,780 വളര്‍ന്നു വലുതായി പോയി നീ 81 00:55:55,085 --> 00:55:56,643 കയറ്. 82 00:56:52,976 --> 00:56:58,073 നീ സന്തോഷമായി ജീവിച്ചോ? 83 00:56:58,182 --> 00:57:01,674 എന്തെങ്കിലും ഒക്കെ പറയൂ നിന്‍റെ ജീവിതത്തെ പറ്റി 84 00:57:04,221 --> 00:57:07,657 ലോകം അത്ര നല്ലതൊന്നും അല്ല എന്ന് മനസിലായില്ലേ? 85 00:57:07,691 --> 00:57:10,990 എന്നെ ഒറ്റയ്ക്ക് വിടൂ മാസ്റ്റര്‍, ഞാന്‍ എത്ര വേദനിക്കുന്നു എന്ന് കാണുന്നില്ലേ? 86 00:57:11,161 --> 00:57:13,061 എന്താണ് നടന്നത്, വിഷമിക്കാന്‍ 87 00:57:13,597 --> 00:57:15,724 ഞാന്‍ ചെയ്ത ഒരേ ഒരു പാപം അവളെ സ്നേഹിക്കുക എന്നതായിരുന്നു 88 00:57:15,966 --> 00:57:18,264 അവളെ മാത്രം മതിയായിരുന്നു എനിക്ക് 89 00:57:18,602 --> 00:57:20,502 എന്നിട്ട്? 90 00:57:20,571 --> 00:57:23,165 അവള്‍ വേറൊരുത്തന്റെ കൂടെ പോയി 91 00:57:23,273 --> 00:57:24,797 അതങ്ങനെയാണ് 92 00:57:24,942 --> 00:57:28,139 അവളെന്നെ മാത്രം സ്നേഹിക്കുന്നു എന്നാ പറഞ്ഞത് 93 00:57:28,378 --> 00:57:31,677 - എന്നിട്ട്? - എനിക്കത് താങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല 94 00:57:31,782 --> 00:57:34,182 നിനക്കറിയാമായിരുന്നില്ലേ ലോകം ഇങ്ങനെ ഒക്കെ ആണെന്ന്? 95 00:57:34,785 --> 00:57:37,754 ചില സമയങ്ങളില്‍ നിനക്കിഷ്ട്ടപെട്ടത് നിനക്ക് നഷ്ട്ടപ്പെടും 96 00:57:38,088 --> 00:57:41,319 നിനക്കിഷ്ടപെട്ടത്‌ മറ്റുള്ളവര്‍ക്കും ഇഷ്ടപെടാം 97 00:57:41,391 --> 00:57:43,291 എന്നാലും അവള്‍ക്കെങ്ങനെ അത് ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചു? 98 00:57:43,560 --> 00:57:46,154 നശിച്ചവള്‍ 99 00:57:47,464 --> 00:57:50,592 - നിനക്ക് സഹിക്കാനെ കഴിയുന്നില്ല - അതെ 100 01:00:34,698 --> 01:00:36,598 മാസ്റ്റര്‍ 101 01:00:39,236 --> 01:00:41,136 മാസ്റ്റര്‍ 102 01:02:08,959 --> 01:02:11,291 മണ്ടാ 103 01:02:11,361 --> 01:02:14,853 മണ്ടാ 104 01:04:49,719 --> 01:04:55,021 നിനക്ക് വേറെ ഒരാളെ കൊള്ളുന്ന പോലെ എളുപ്പത്തില്‍ സ്വയം കൊല്ലാന്‍ സാധിക്കില്ല 105 01:04:55,692 --> 01:04:59,685 ഈ അക്ഷരങ്ങള്‍ എല്ലാം കത്തി കൊണ്ട് കാര്‍ന്നു വെയ്ക്ക് 106 01:05:00,063 --> 01:05:05,160 ഓരോ അക്ഷരങ്ങള്‍ കുറിക്കുമ്പോഴും നിന്‍റെ മനസിലെ കോപം കളയാന്‍ ശ്രമിയ്ക്ക്‌ 107 01:06:11,401 --> 01:06:13,392 സ്വാമി 108 01:06:16,005 --> 01:06:17,768 സ്വാമി 109 01:06:42,232 --> 01:06:44,894 ഒരു കുറ്റകൃത്യം അന്വേഷിക്കാന്‍ ആണ് ഇവിടെ വന്നത് 110 01:07:14,664 --> 01:07:16,928 - കത്തി താഴെയിടൂ - അല്ലെങ്കില്‍ ഞാന്‍ ഷൂട്ട്‌ ചെയ്യും 111 01:07:20,570 --> 01:07:23,869 എന്താ നീ ചെയ്യുന്നത്? അക്ഷരങ്ങള്‍ കാര്‍ന്നു കൊണ്ടിരിയ്ക്കൂ 112 01:07:32,882 --> 01:07:35,680 പ്രജ്ഞപരമിത സൂത്ര മനസിനെ സ്വസ്ഥമാക്കാന്‍ ഉള്ളതാണ് 113 01:07:36,419 --> 01:07:38,478 അവന്‍ അത് ചെയ്തു കഴിഞ്ഞോട്ടെ 114 01:07:38,588 --> 01:07:40,419 എത്ര നേരം എടുക്കും 115 01:07:40,857 --> 01:07:43,018 നാളെ രാവിലെ വരെ 116 01:08:03,279 --> 01:08:05,509 - മൊബൈല്‍ കണക്ഷന്‍ ഇല്ല അല്ലെ? - ഇല്ലേ? 117 01:08:05,648 --> 01:08:07,479 ഇത് ഒരു ഉള്‍പ്രദേശമല്ലെ? 118 01:08:29,572 --> 01:08:31,301 എന്താ? 119 01:12:16,885 --> 01:12:19,615 ഈ കക്കയില്‍ നിന്നാണ് അവര്‍ വെള്ള പെയിന്റ് ഉണ്ടാക്കുന്നത്‌ 120 01:13:29,024 --> 01:13:30,889 എഴുന്നേല്‍ക്കൂ 121 01:13:31,526 --> 01:13:33,255 പോകാന്‍ സമയമായി 122 01:14:48,036 --> 01:14:50,402 ഡിറ്റക്റ്റീവ് ചോ, പോകാം 123 01:15:25,173 --> 01:15:28,142 ഡിറ്റക്റ്റീവ് ചി ബോട്ട് പോകുന്നില്ല 124 01:15:34,449 --> 01:15:36,815 ആഹ്, ഇപ്പൊ ശരിയായി 125 01:18:58,953 --> 01:19:02,480 ശിശിരം 126 01:38:41,735 --> 01:38:45,603 വീണ്ടും വസന്തം 127 01:42:20,000 --> 01:42:25,000 പരിഭാഷ: ശ്രീജിത്ത്‌ പി Translation: Sreejith P 128 01:42:30,025 --> 01:42:40,025 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 129 01:42:40,049 --> 01:42:50,049 Torrent Info : 5B4A91E858DD8EA09DD2616C298167E4D6747D9D