1
00:00:00,889 --> 00:00:02,522
سابقا في شارمد...
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,589
عليكم بالقفز! اذهبوا الان
3
00:00:05,595 --> 00:00:06,761
افعلوها!
4
00:00:06,838 --> 00:00:08,262
القاتل،
5
00:00:08,339 --> 00:00:10,506
أطلق النار علي بنوع من السهام.
6
00:00:10,512 --> 00:00:11,799
هناك متحول الشكل بالخارج
7
00:00:11,810 --> 00:00:13,334
الذي يبدو مثلك تماما.
8
00:00:13,340 --> 00:00:15,669
زملائي من المرشدين البيض، لقد ماتوا.
9
00:00:15,675 --> 00:00:18,116
أنا أخر المرشدين البيض.
10
00:00:18,122 --> 00:00:19,838
أنت تتقدم للحصول على وظيفة المدير المساعد؟
11
00:00:19,844 --> 00:00:21,069
وأنت ايضا؟
12
00:00:21,361 --> 00:00:24,052
اسمي (ماغي)، وأنا المدير
المساعد الجديد.
13
00:00:24,058 --> 00:00:25,354
أنت تغلق الجيم؟
14
00:00:25,360 --> 00:00:27,401
بحاجة إلى الوظيفة لتغطية الإيجار.
15
00:00:27,412 --> 00:00:29,393
لقد فزتي بعدل وإنصاف.
16
00:00:29,399 --> 00:00:31,550
- أنا هنا لمساعدتك.
- لقد اختطفت.
17
00:00:32,992 --> 00:00:34,325
أنت شيطانة.
18
00:00:34,331 --> 00:00:36,243
أنا ساحرة. وشيطانة.
19
00:00:36,249 --> 00:00:39,251
سيد الشياطين الذي سيوحدنا
لقد أتى
20
00:00:39,257 --> 00:00:40,581
الآن سوف تدفع الثمن،
21
00:00:40,592 --> 00:00:42,840
يا سيد الشياطين
22
00:00:42,846 --> 00:00:44,704
إنه أنتِ. أليس كذلك؟
23
00:00:46,347 --> 00:00:49,053
مركز القيادة
إختراق
24
00:00:52,002 --> 00:00:53,636
انتظري!
25
00:00:53,642 --> 00:00:55,174
الشيطان الذي سعى خلفك،
26
00:00:55,180 --> 00:00:56,605
سعى خلفي أيضا.
27
00:01:01,521 --> 00:01:04,113
مساء الخير، ايها التابعين.
28
00:01:04,190 --> 00:01:07,742
ما هو نوع ألألعاب
التي نسلعبها الليلة؟
29
00:01:11,956 --> 00:01:14,615
كيف تجرؤن على البدء بدوني؟
30
00:01:57,547 --> 00:02:00,062
هذا هو كل ما أتذكره.
31
00:02:00,993 --> 00:02:03,661
فقدتُ الوعي واستيقظت متجمدة
32
00:02:03,667 --> 00:02:05,838
ومقيدة في الجزء الخلفي
من شاحنة التبريد.
33
00:02:05,844 --> 00:02:09,512
مع السم الاخضر الفسفوري
منتشر في أنحاء جسدي.
34
00:02:10,938 --> 00:02:12,863
كيف لا تزالين على قيد الحياة؟
35
00:02:12,869 --> 00:02:14,343
لقد أضعفتني للحظات،
36
00:02:14,349 --> 00:02:16,199
لكنه قلل من قدرتي.
37
00:02:16,935 --> 00:02:18,360
لقد هربت
38
00:02:18,366 --> 00:02:20,507
وجدت نفسي على الطريق في لا مكان.
39
00:02:20,513 --> 00:02:22,504
كولستريب، مونتانا.
40
00:02:23,189 --> 00:02:26,043
هل رأيت وجهه؟
41
00:02:26,049 --> 00:02:27,277
لا.
42
00:02:28,446 --> 00:02:30,255
لم يرفع غطاء الوجه مطلقاً.
43
00:02:33,385 --> 00:02:35,877
لقد تظاهرت بأنك ساحرة لتتلاعبي بنا
44
00:02:35,888 --> 00:02:38,706
ثم جندينا لتدمير (كالوم). لماذا؟
45
00:02:38,712 --> 00:02:41,892
كنت أحاول توحيد العالم الشيطاني.
46
00:02:41,969 --> 00:02:43,727
ولقد وقفت في الطريق.
47
00:02:44,412 --> 00:02:47,321
أنت سيدة الشياطين.
48
00:02:47,327 --> 00:02:49,878
أخذت أسطورة قديمة
واستخدمتها لصالحي.
49
00:02:50,034 --> 00:02:51,531
فصيلتي المحدودة لا تسطيع
50
00:02:51,537 --> 00:02:53,550
التعرف على الناس دون قضبان،
51
00:02:53,850 --> 00:02:55,563
لذا فقد تظاهرت أن لدي واحد.
52
00:02:55,574 --> 00:02:58,191
قاضيني.
53
00:02:58,268 --> 00:03:00,235
لماذا يجب أن نصدق أي شيء تقوليه
54
00:03:00,241 --> 00:03:02,000
عندما كل ما قمت به هو الكذب؟
55
00:03:02,006 --> 00:03:03,814
- وحاولتي قتلي.
فقط لأنني اعتقدت -
56
00:03:03,820 --> 00:03:06,937
أنك وراء هذا الشيطان
الذي هاجمني ورفاقي.
57
00:03:06,943 --> 00:03:09,818
وهذا هو السبب في أنني
قررت أن أعلمك درساً.
58
00:03:11,090 --> 00:03:13,412
السحرة الموتى في "فيرمونت"، هل كان هذا أنت؟
59
00:03:13,418 --> 00:03:15,946
أنا استخرجت بعض السم من جانبي،
60
00:03:15,952 --> 00:03:18,470
وجدت وسيلة لاعادة معايرتها
وتحويلها إلى سلاح.
61
00:03:19,548 --> 00:03:20,922
كان الثأر.
62
00:03:20,933 --> 00:03:23,425
على الرغم من أنه يبدو أن هناك
سوء تقدير بسيط من جانبي،
63
00:03:23,435 --> 00:03:26,094
بما أن عدونا واحد .
64
00:03:26,105 --> 00:03:29,764
الآن، لماذا لا تقومي بإزالة
تعويذة الأحتواء الغبيه هذه
65
00:03:29,775 --> 00:03:32,584
حتى نتمكن من وضع استراتيجية
حول ما يجب القيام به بعد ذلك؟
66
00:03:32,590 --> 00:03:33,942
نحن؟
67
00:03:34,586 --> 00:03:36,586
لا يوجد نحن.
68
00:03:37,203 --> 00:03:38,862
أنت ساحرة غبية!
69
00:03:42,437 --> 00:03:45,438
قد لا تحبيني، لكنك بحاجة لي.
70
00:03:45,515 --> 00:03:47,032
ولماذا احتاجك؟
71
00:03:47,038 --> 00:03:49,619
لأن لديك قوة محدودة،
72
00:03:49,696 --> 00:03:52,033
واخواتك ليس لديهم أي قوى .
73
00:03:52,039 --> 00:03:55,040
بصراحة، أنت بحاجة إلى كل
المساعدة التي يمكنك الحصول عليها.
74
00:04:00,442 --> 00:04:04,085
ترجـــــــــمة
الفريق المصري
شارمد - الموسم الاول
الحلقة الرابعة - تفكيك هاري
75
00:04:09,723 --> 00:04:11,214
لم يكن لدي مكتب خاص بي من قبل.
76
00:04:11,225 --> 00:04:14,551
نحن لا نقول "المكتب".
77
00:04:14,561 --> 00:04:16,394
نحن لا نقول ذلك؟
78
00:04:17,589 --> 00:04:19,389
إنه اعتداء صغير ضد الناس
79
00:04:19,399 --> 00:04:21,233
الذين عملوا في وظائف الشركات.
80
00:04:21,998 --> 00:04:25,332
نحن نفضل "شرنقة الإبداع".
81
00:04:25,790 --> 00:04:27,479
ملاحظتك أخذت بعين الإعتبار.
82
00:04:27,485 --> 00:04:30,742
- إذا، مهمتك الأولى هي...
موضوع حسن السلوك -
83
00:04:32,311 --> 00:04:34,204
.أنا بالفعل أعمل عليه
84
00:04:45,333 --> 00:04:46,424
(جوردن)
85
00:04:48,361 --> 00:04:50,595
- أنت لا تزال هنا.
.أجل -
86
00:04:51,226 --> 00:04:55,049
أنا... لا يزال أمامي
بضعة أيام على عقد الإيجار.
87
00:04:56,198 --> 00:04:59,842
أخبرت (زاك) أنه سيستعيد
مفاتيحي في نهاية الأسبوع.
88
00:05:01,596 --> 00:05:03,192
حسناً، ماذا لو لم يكن عليك؟
89
00:05:03,351 --> 00:05:04,827
أن تغادر
90
00:05:05,136 --> 00:05:08,771
تقوم "سيف اسبيس (سياتل)" بتمويل مشروع
حسن السلوك مرتين في السنة
91
00:05:08,782 --> 00:05:10,407
لدعم المجتمعات المحيطة،
92
00:05:10,483 --> 00:05:13,285
وقد كلفتني بتوليد أفكار جديدة.
93
00:05:13,361 --> 00:05:15,612
لذا فكرت، لماذا لا يكون
برنامج الحفاظ على الصحة؟
94
00:05:15,622 --> 00:05:17,455
أنت تعلم؟ بالنسبة للأشخاص
الذين لا يستطيعون تحمله.
95
00:05:17,854 --> 00:05:21,105
قرأت أن الملاكمة جيدة
للصحة البدنية والعقلية،
96
00:05:21,111 --> 00:05:23,453
ويزيد الثقة.
97
00:05:23,463 --> 00:05:25,463
كنت قد تقرأين عن الملاكمة؟
98
00:05:25,540 --> 00:05:28,291
نعم. لقد قرأت عن الكثير من الأشياء.
99
00:05:28,302 --> 00:05:32,086
ليس عليك الشعور بالذنب حيال
الحصول على الوظيفة يا (ماجي).
100
00:05:32,163 --> 00:05:34,714
- أنا بخير.
.ليس الشعور بالذنب -
101
00:05:35,256 --> 00:05:37,960
جزء من وظيفتي كمدير مساعد هو
102
00:05:38,495 --> 00:05:40,136
البحث عن رؤية أخرى.
103
00:05:40,147 --> 00:05:41,721
هل هذا صحيح؟
104
00:05:41,798 --> 00:05:44,807
نعم. انصت، كل ما يتعين
علينا القيام به هو وضع اقتراح
105
00:05:44,818 --> 00:05:47,319
ووضعه في اجتماع المديرين.
106
00:05:47,395 --> 00:05:50,155
ما رأيك؟
107
00:05:52,326 --> 00:05:53,992
أنا أقول أنني.
108
00:05:58,628 --> 00:06:00,095
مغرم بك
109
00:06:03,411 --> 00:06:05,337
ماذا...، ماذا قلت؟
110
00:06:05,413 --> 00:06:07,297
أنت أنقذت حياتي.
111
00:06:14,422 --> 00:06:15,680
هل كل شيء بخير؟
112
00:06:17,319 --> 00:06:19,421
(أبيغيل) ليس مخطئة. نحن بحاجة إلى حلفاء.
113
00:06:19,427 --> 00:06:21,199
لا يمكننا القيام بذلك وحدنا.
114
00:06:21,696 --> 00:06:23,687
أي حظ في فك شفرة كتاب الشيوخ؟
115
00:06:23,857 --> 00:06:25,682
حتى مع سايفر، إنه بطيء.
116
00:06:25,692 --> 00:06:28,268
بعضها يترجم إلى اللاتينية
وبعضها إلى السومرية.
117
00:06:28,344 --> 00:06:30,829
هناك حتى قسم باللغة القبطية.
118
00:06:31,527 --> 00:06:34,603
أفضل ما لدي حتى الآن هو
المرشدين البيض الذين قاموا بإنشاء
119
00:06:34,609 --> 00:06:37,327
"بتكلفة كبيرة" ، أي يكن ذلك.
120
00:06:39,373 --> 00:06:43,199
حسناً، حسناً، سأتبع فكرة
(أبيغيل)، واتوجه إلى "مونتانا".
121
00:06:43,210 --> 00:06:45,089
في هذه الأثناء، يمكنك
العمل على كتاب الشيوخ.
122
00:06:45,095 --> 00:06:47,057
أنا قادم معك. إنه خطير جدا.
123
00:06:47,063 --> 00:06:48,293
لا.
124
00:06:48,299 --> 00:06:50,808
الكتاب هو أملنا الوحيد
لاستعادة قوتنا
125
00:06:50,814 --> 00:06:53,640
ومساعدتنا في فهم ما الذي
نفعله هنا بحق الجحيم.
126
00:06:53,646 --> 00:06:55,073
(مايسي).
127
00:06:56,262 --> 00:06:58,746
هذا القاتل ينتحل شخصيتي.
128
00:06:58,752 --> 00:07:00,344
نحن بحاجة إلى كلمة امان.
129
00:07:00,752 --> 00:07:02,686
حتى تعرفي أنه أنا وليس هو.
130
00:07:03,534 --> 00:07:07,223
ماذا عن هت 8؟
131
00:07:07,896 --> 00:07:11,128
وحدة الاستخبارات البريطانية
حيث ألان تورينج...
132
00:07:11,134 --> 00:07:13,985
اختراق رمز الحرب العالمية
الثانية (يو بوت) الألمانية
133
00:07:14,283 --> 00:07:17,250
ذكي وشاعري. أوافق.
134
00:07:17,256 --> 00:07:18,914
أعتقد ذلك.
135
00:07:18,920 --> 00:07:20,504
كوني حذرة.
136
00:07:21,748 --> 00:07:24,082
إنها نصف شيطان.
137
00:07:27,087 --> 00:07:29,421
وكذلك أنا.
138
00:07:32,592 --> 00:07:34,592
(ميل)؟ أأنت بالمنزل؟
139
00:07:35,939 --> 00:07:37,939
ماذا... ماذا تفعلي؟
140
00:07:37,945 --> 00:07:39,657
إعادة كتاب الظلال
141
00:07:39,663 --> 00:07:42,307
تعويذة واحدة كل مرة.
142
00:07:47,423 --> 00:07:48,931
أعتقد أنني أستعيد قوتي.
143
00:07:48,942 --> 00:07:51,276
أو قوة أكثر تقدماً منهم.
144
00:07:51,282 --> 00:07:53,190
كيف؟ ماذا فعلتي؟
145
00:07:53,196 --> 00:07:54,561
لا أعرف.
146
00:07:54,889 --> 00:07:56,281
حدث شيء ما مع (جوردن).
147
00:07:57,030 --> 00:08:01,277
صافحت يده، ورأيت
في رأسي هذه الرؤية.
148
00:08:01,288 --> 00:08:04,001
كنت أعرف ماذا كان يفكر أو يشعر.
149
00:08:04,007 --> 00:08:07,584
نظر لي مباشرة في
عيني وقال "أحبك".
150
00:08:09,838 --> 00:08:12,797
أعتقد أنني بحاجة للعودة
وإيجاد طريقة للمسه مرة أخرى.
151
00:08:13,389 --> 00:08:15,264
"مارغريتا إميليا فيرا".
152
00:08:15,270 --> 00:08:16,497
ليس ما تفكري به.
153
00:08:16,503 --> 00:08:18,795
أعتقد أنك تحبين لمسه.
154
00:08:18,877 --> 00:08:20,151
لإسترجاع قوتي مرة أخرى.
155
00:08:20,157 --> 00:08:22,307
(ماجي)، أنت أفضل من أن
تغرمي بهذا الرجل.
156
00:08:22,384 --> 00:08:24,476
كنت دوماً تعامليني كما
لو كنت جروك الولهان.
157
00:08:24,552 --> 00:08:27,359
كلمة واحدة: (باركر).
158
00:08:27,811 --> 00:08:30,398
(كلمة أخرى: (نيكو
159
00:08:33,548 --> 00:08:37,142
بالضبط. نحن بحاجة لإبقاء انفسنا
بعيدين عن الجميع.
160
00:08:37,226 --> 00:08:39,402
وإلا فإننا في نهاية المطاف
سوف نقتل الذين نحبهم
161
00:08:39,493 --> 00:08:41,664
أو ينتهي بهم المطاف بقلتنا .
162
00:08:41,670 --> 00:08:43,387
أتعلمي؟ أنا أستعيد قوتي
163
00:08:43,393 --> 00:08:45,029
وأعتقد أنك سوف تكون سعيدة.
164
00:08:45,035 --> 00:08:46,489
أنا سعيدة بالفعل
165
00:08:46,500 --> 00:08:49,117
القوى جيدة.
166
00:08:50,495 --> 00:08:52,504
القوى شيء نحتاجه.
167
00:08:52,580 --> 00:08:54,831
وإذا كان (جوردن) هو
المفتاح لاستعادة قوتي،
168
00:08:54,841 --> 00:08:56,591
لا بد لي من معرفة ذلك.
169
00:09:03,517 --> 00:09:05,007
(مايسي)؟
170
00:09:05,018 --> 00:09:06,676
كل شيء هناك؟
171
00:09:06,752 --> 00:09:10,012
نعم. حقيبتي الصغيرة هنا
تحتوي على كل جرعة صنعتها
172
00:09:10,023 --> 00:09:11,868
من كتاب الظلال،
173
00:09:11,874 --> 00:09:14,579
بعض منها يعمل قليلاً.
174
00:09:15,202 --> 00:09:17,087
ماذا لو أنها اختلقت كل شيء؟
175
00:09:17,093 --> 00:09:18,868
الشاحنة، "مونتانا"؟
176
00:09:18,940 --> 00:09:20,198
ماذا لو كان فخاً؟
177
00:09:20,204 --> 00:09:22,954
احتمال حقيقي للغاية، وهذا هو السبب...
178
00:09:25,915 --> 00:09:28,465
أنا سأخذها معي.
179
00:09:29,075 --> 00:09:30,875
فتاة ذكية.
180
00:09:30,952 --> 00:09:32,627
أراهن أنني كذلك.
181
00:09:34,881 --> 00:09:37,145
.ستاتي بدون قوى
182
00:09:37,151 --> 00:09:39,552
وإذا لم تسير الأمور كما هو مخطط، حسناً...
183
00:09:39,558 --> 00:09:41,886
ستكون نهاية شيطانة
184
00:09:43,372 --> 00:09:45,140
أنا سأذهب أيضًا.
185
00:09:46,082 --> 00:09:47,273
(ميل)...
186
00:09:47,279 --> 00:09:49,051
لن أسمح لك بالخروج
إلى هناك بمفردك
187
00:09:49,062 --> 00:09:50,720
مع هذه الشيطانة المخادعة
188
00:09:50,730 --> 00:09:52,054
تحتاجين إلى الدعم
189
00:09:52,065 --> 00:09:53,731
أشعر بأمان أكثر.
190
00:09:54,776 --> 00:09:56,309
حسناً.
191
00:09:56,385 --> 00:09:59,654
"كولستريب"،"مونتانا"، ها نحن قادمين.
192
00:10:08,582 --> 00:10:11,491
هل هذا هو؟ هل نحن على المسار الصحيح؟
193
00:10:11,567 --> 00:10:13,943
حسناً، الغابة...
194
00:10:16,089 --> 00:10:17,467
هذه العلامة.
195
00:10:17,940 --> 00:10:20,607
نحن في المكان الصحيح.
196
00:10:20,613 --> 00:10:23,489
كانت الشاحنة متجهة في هذا الطريق.
197
00:10:23,495 --> 00:10:25,655
أتعرفي، يجب أن تزيلي قيدي.
198
00:10:25,661 --> 00:10:27,300
إذا واجهنا مشكلة لا أعتقد
199
00:10:27,306 --> 00:10:29,023
أن السيدة الصغيرة سوف تقدم
الكثير من المساعدة.
200
00:10:29,029 --> 00:10:31,623
هل يمكننا الحصول على
تعويذة أخرى لنخرسها؟
201
00:10:35,466 --> 00:10:36,557
ما كان هذا بحق الجحيم؟
202
00:10:40,614 --> 00:10:43,948
أيا يكن الذي ستفعليه، لا تتحركي.
203
00:10:55,475 --> 00:10:57,580
أي شيء في كتاب الشيوخ بشأن
204
00:10:57,586 --> 00:10:59,739
استعادة قوتك من قبل
مدرب الملاكمة؟
205
00:11:01,617 --> 00:11:03,042
تفقدي هذا.
206
00:11:03,119 --> 00:11:05,962
أعتقد أن هذا الرمز هو
الهيروغليفية لـ "مرشد الابيض".
207
00:11:07,474 --> 00:11:09,382
اسمح لي أن أسألك سؤالا.
208
00:11:09,388 --> 00:11:11,341
ما الرسالة التي تعتقد بأنها؟
209
00:11:13,480 --> 00:11:15,263
ربما "إي"؟
210
00:11:15,801 --> 00:11:18,461
نعم، مثيرة للاهتمام.
211
00:11:18,467 --> 00:11:20,282
من شأنه أن يجعله "تيسيرا".
212
00:11:22,594 --> 00:11:25,020
وهو اللاتينية لـ "كلمة المرور".
213
00:11:25,026 --> 00:11:26,785
اتبعي ذلك.
214
00:11:30,688 --> 00:11:32,664
هنا.
215
00:11:35,232 --> 00:11:37,065
ساعديني.
216
00:11:41,676 --> 00:11:42,901
مرحباً.
217
00:11:50,833 --> 00:11:52,767
ماذا بحق الجحيم كان هذا الشيء؟
218
00:11:54,889 --> 00:11:58,014
"كيون"... أو "سكينكراولر".
219
00:11:58,024 --> 00:11:59,682
أعمى، مثل النمل.
220
00:11:59,693 --> 00:12:01,913
إنهم يطاردون خلال استشعار الصوت والحركة.
221
00:12:02,999 --> 00:12:05,850
هم عادة يبقون
أنفسهم، بعيدا عن البشر.
222
00:12:06,274 --> 00:12:08,357
لقد نصبت لنا كميناً... مرة أخرى.
223
00:12:08,368 --> 00:12:10,476
تحملي الأمر، يا أميرة الجرعات.
224
00:12:10,482 --> 00:12:12,816
لن أتجول عن قصد بالقرب من كيونس.
225
00:12:12,822 --> 00:12:14,530
إنهم صيادون شريرون،
226
00:12:14,541 --> 00:12:17,366
فيلوسورابتور من العالم السحري.
227
00:12:19,254 --> 00:12:21,212
لماذا تستمر في فعل ذلك؟
228
00:12:21,218 --> 00:12:22,634
أعتقد أنه جائع.
229
00:12:22,640 --> 00:12:24,064
وماذا يأكل صديقنا؟
230
00:12:24,217 --> 00:12:26,551
أي شيء بطيء
231
00:12:26,628 --> 00:12:28,104
ربما هي.
232
00:12:29,797 --> 00:12:31,264
حسنًا، لقد انتهينا.
233
00:12:31,277 --> 00:12:32,493
افتحي البواية يا (مايسي).
234
00:12:32,499 --> 00:12:33,915
- لنذهب إلى المنزل.
.لا -
235
00:12:34,029 --> 00:12:35,362
إذا أخذها القاتل لهنا،
236
00:12:35,368 --> 00:12:36,784
إذاً هناك جيب "كيون" قريب،
237
00:12:36,790 --> 00:12:38,229
مما يعني أننا قريبون من شيء ما.
238
00:12:38,235 --> 00:12:41,486
ربما يستخدمهم كنوع
من جيش التوابع.
239
00:12:41,568 --> 00:12:43,851
فكي القيد وسأساعدك في قتل "كيون".
240
00:12:43,857 --> 00:12:45,448
أو تطعمينا لها.
241
00:12:45,596 --> 00:12:47,646
(مايسي)، نحن بحاجة إلى العودة إلى المنزل.
242
00:12:47,652 --> 00:12:49,360
سوف نعود
243
00:12:49,492 --> 00:12:50,676
ونعيد الجمع
244
00:12:51,602 --> 00:12:54,528
ونعود مع (هاري) وخطة.
245
00:12:54,605 --> 00:12:57,665
حسناً، اسمحوا لي أن أصيغ هذا بطريقة أخرى.
246
00:13:02,279 --> 00:13:04,372
أوه ، لا ، أنت لن تفعلي ذلك.
247
00:13:08,595 --> 00:13:10,378
(ميل)، لا تتحركي.
248
00:13:42,557 --> 00:13:43,981
إستعد.
249
00:13:59,670 --> 00:14:02,052
افترض أن الشيوخ تركوا هذا هنا.
250
00:14:03,228 --> 00:14:06,980
افتراض عادل، بالنظر إلى أنهم
وضعوا رمز المرور في الكتاب.
251
00:14:10,487 --> 00:14:12,646
ولاية نيويورك - رخصة قيادة
252
00:14:12,652 --> 00:14:14,690
رخصة قيادة سحرية.
253
00:14:14,696 --> 00:14:16,353
.رائع
254
00:14:16,496 --> 00:14:18,621
"ألفا."
255
00:14:29,843 --> 00:14:32,885
"معهد التوليب".
256
00:14:34,674 --> 00:14:36,840
لماذا يبدو هذا مألوفاً؟
257
00:14:44,190 --> 00:14:47,191
التوليب... نفس اسم ملاذ المرأة
258
00:14:47,197 --> 00:14:48,955
التي أحرقت هنا.
259
00:14:49,103 --> 00:14:52,271
بالتأكيد ليست صدفة.
260
00:14:52,277 --> 00:14:54,294
أنا قريب جدًا من الإختراق هنا.
261
00:14:54,300 --> 00:14:55,933
أستطيع ان اشعر به.
262
00:15:00,356 --> 00:15:02,206
أنا أيضا.
263
00:15:02,588 --> 00:15:04,212
يمكنك متابعة اختراقك.
264
00:15:04,218 --> 00:15:05,985
سأعمل على متابعة عملي.
265
00:15:08,914 --> 00:15:12,200
توليب لنساء الملتمسات اللجوء
غرفة تعذيب الساحرات
266
00:15:12,967 --> 00:15:15,548
لذا، التأهيل الأول
267
00:15:15,554 --> 00:15:17,997
مشروع الكارما
هو الترابط الاجتماعي
268
00:15:18,003 --> 00:15:21,058
حسناً، لقد فهمت هذا
269
00:15:21,563 --> 00:15:24,326
عائلة (تشيس).
270
00:15:24,818 --> 00:15:27,828
كانت واحدة من العائلات السوداء
الأولى التي استقرت في هذه الأجزاء.
271
00:15:27,834 --> 00:15:30,043
لذا عائلتك لديها...
272
00:15:30,049 --> 00:15:31,806
تاريخ هنا -
.أجل -
273
00:15:31,812 --> 00:15:33,403
أجل
274
00:15:36,743 --> 00:15:38,338
آسفة، أنت فقط...
275
00:15:38,344 --> 00:15:40,416
كان لديك قطعة من الوبر.
276
00:15:42,106 --> 00:15:45,082
- إذا، لقد كنت في الجيش.
.أجل -
277
00:15:45,159 --> 00:15:46,823
كنت مسعف
278
00:15:46,829 --> 00:15:48,505
عدت إلى المنزل بعد ذلك؟
279
00:15:48,511 --> 00:15:50,468
نعم، لقد أُجبرت على العودة حقًا.
280
00:15:51,885 --> 00:15:54,083
لدي عائلة معقدة.
281
00:15:54,093 --> 00:15:56,544
انضم إلى النادي.
282
00:15:56,620 --> 00:15:58,546
جدتي التي ربتني
283
00:15:58,622 --> 00:16:00,891
لقد مرضت
284
00:16:00,897 --> 00:16:03,168
لذا عدت لأعتني بها.
285
00:16:03,311 --> 00:16:04,769
أنا أسفة للغاية.
286
00:16:07,131 --> 00:16:09,098
ماذا عنك؟
287
00:16:09,108 --> 00:16:10,391
أنا؟
288
00:16:10,467 --> 00:16:12,777
أجل أنت.
289
00:16:12,854 --> 00:16:15,771
كيف انتهى المقام بك وبأخواتك هنا؟
290
00:16:15,782 --> 00:16:19,784
والداي... كلاهما مات.
291
00:16:19,861 --> 00:16:22,278
ليس في نفس الوقت، ولكن...
292
00:16:22,288 --> 00:16:25,793
أخواتي وأنا في حاجة إلى
بداية جديدة...
293
00:16:26,701 --> 00:16:31,504
قررنا مغادرة منزلنا
في"بيتسبرج".
294
00:16:32,715 --> 00:16:33,889
إذاً
295
00:16:33,891 --> 00:16:35,278
لقد أنهيت الكلية في ثلاث سنوات،
296
00:16:35,284 --> 00:16:38,043
وأنت الآن في كلية الحقوق المسائية.
297
00:16:39,405 --> 00:16:41,321
يبدو أنك تعرف حقاً ماذا تريد.
298
00:16:41,474 --> 00:16:45,467
"اعرف نفسك." أليس
هذا ما قاله سقراط؟
299
00:16:45,478 --> 00:16:49,063
لا تسألني. لقد تركت للكلية.
300
00:16:50,730 --> 00:16:52,888
سوف تعودي إليها.
301
00:16:52,894 --> 00:16:54,355
آمل ذلك.
302
00:17:01,661 --> 00:17:03,444
هل كل شيء على ما يرام؟
303
00:17:03,520 --> 00:17:05,571
أجل، أجل
304
00:17:05,582 --> 00:17:07,088
إنه فقط، أم..
305
00:17:07,901 --> 00:17:10,509
دعنا فقط ننتقل إلى البيانات المالية.
306
00:17:15,658 --> 00:17:18,125
هل أنت متأكدة من أنها ذهبت في هذا الإتجاه؟
307
00:17:18,131 --> 00:17:19,530
لست متأكدة من أي شيء،
308
00:17:19,536 --> 00:17:20,794
إلا أننا سوف نستمر في الحركة.
309
00:17:20,800 --> 00:17:22,651
عندما نجد هذه المرأة
أول شيء نفعله
310
00:17:22,657 --> 00:17:24,198
أني سأجعلها تقدم العشاء.
311
00:17:24,208 --> 00:17:27,509
حسنًا، سوف تكوني سعيدة
بمعرفة أنني لذيذة للغاية.
312
00:17:27,520 --> 00:17:28,832
مثل هذا التفاح.
313
00:17:29,546 --> 00:17:32,251
أي نوع من اللعب تمارسيه...
314
00:17:32,257 --> 00:17:34,475
اتلاعب -
هذه ليست لعبة -
315
00:17:34,551 --> 00:17:36,977
أنتم الجبناء كنتم تريدون
العودة، أردت الإستمرار.
316
00:17:37,054 --> 00:17:40,031
وكنت على حق. انظرا.
317
00:17:47,564 --> 00:17:49,498
هذا هو السم القاتل.
318
00:17:52,787 --> 00:17:54,211
لقد كان هنا.
319
00:17:54,217 --> 00:17:55,617
أو ربما أنها زرعت ذلك.
320
00:17:55,623 --> 00:17:57,706
سحقاً
321
00:17:57,717 --> 00:18:00,551
استخدمتي هذا لقتل
السحرة الأبرياء في "فيرمونت".
322
00:18:00,628 --> 00:18:03,220
ربما أحضرتيه إلى هنا أيضًا.
323
00:18:03,226 --> 00:18:05,151
أنتم السحرة، متكبرين وأقوياء.
324
00:18:05,157 --> 00:18:07,074
إذا كان أي شخص هو القاتل، فهو أنتم.
325
00:18:07,080 --> 00:18:08,672
ماذا قلتِ؟
326
00:18:08,678 --> 00:18:10,298
انظرا إلى وجهي.
327
00:18:10,304 --> 00:18:11,553
انظرا بتمعن.
328
00:18:11,630 --> 00:18:13,814
هل أذكركما بأي شخص؟
329
00:18:14,967 --> 00:18:18,060
اسمحا لي أن أقدم نفسي بالكامل.
330
00:18:18,071 --> 00:18:21,822
(أبيغيل جيمسون كين).
331
00:18:22,900 --> 00:18:24,408
(كين).
332
00:18:24,485 --> 00:18:25,718
كما في...
333
00:18:25,724 --> 00:18:28,817
إبنة (اليستير كين)، أخت (هانتر كين) غير
الشقيقة
334
00:18:29,156 --> 00:18:31,874
.كلاهما قتلتوا بواسطة عائلتكما
335
00:18:33,285 --> 00:18:35,920
.تشرفتما
336
00:18:42,794 --> 00:18:45,858
معهد تويليب
337
00:18:53,454 --> 00:18:56,552
.إنتهت ساعات الزيارة، يا سيدي
338
00:18:57,110 --> 00:19:00,779
.أجل. آسف لأن الوقت متأخر، لكن الأمر عاجل
339
00:19:01,367 --> 00:19:04,240
.أقدر مساعدتك برقم هذه الحاله
340
00:19:04,246 --> 00:19:06,278
(أسم المريض (ماكجينتري
رقم المريض : 0989041
341
00:19:08,955 --> 00:19:11,787
.زيارة هذه المريضة محظور
342
00:19:12,168 --> 00:19:14,812
.وحدهم الناس على اللائحة يمكنهم الزيارة
343
00:19:14,818 --> 00:19:17,745
هل يمكنني أن أرى بطاقة تعريفك؟
344
00:19:21,283 --> 00:19:23,551
.ستجدين إسمي على اللائحة
345
00:19:24,311 --> 00:19:26,278
.(اليكس غرايفز)
346
00:19:30,676 --> 00:19:34,803
إن كنت حقاً من سلالة (كاين)، ما خطب
لكنتك؟
347
00:19:34,814 --> 00:19:37,973
."نشأت مع أمي في "ساسكس
348
00:19:37,984 --> 00:19:39,808
كرهت والدي
349
00:19:39,819 --> 00:19:43,279
.في عائلتي، إن لم تكوني ولداً، فأنت نكرة
350
00:19:43,355 --> 00:19:44,980
.آسفة
351
00:19:44,991 --> 00:19:46,549
آسفة؟
352
00:19:46,551 --> 00:19:49,151
هل تعرفين كم من الساحرات البريئات الذين قتلوهم
353
00:19:49,157 --> 00:19:51,834
غالباً ليس أكثر من الشياطين البريئين التي
.قتلوهم قومكما
354
00:19:52,876 --> 00:19:54,457
كل الصيادون أبطال حتى
355
00:19:54,463 --> 00:19:56,663
.تتلو اللبوة جانبها من القصة
/*تحريف للمثل الأفريقي تبديل الأسد بلبوة*/
356
00:19:56,669 --> 00:19:58,335
.مايسي)، لنذهب)
357
00:19:58,341 --> 00:20:00,809
.قبل أن يجدنا أياً ما كان هذا
358
00:20:02,666 --> 00:20:04,600
.مهلاً ثانية
359
00:20:10,183 --> 00:20:12,183
انصت
360
00:20:17,381 --> 00:20:19,932
لذا، هل لديك كل ما تحتاجينه؟
361
00:20:19,938 --> 00:20:21,353
...توقعات فصلية
362
00:20:21,359 --> 00:20:23,598
.أجل -
.تصريح شخصي، وسيرة ذاتية -
363
00:20:23,604 --> 00:20:25,071
.ذلك يكفي
364
00:20:25,077 --> 00:20:26,502
.عظيم
365
00:20:32,521 --> 00:20:34,371
،)ماغي)
366
00:20:34,377 --> 00:20:36,469
.تبدين غريبة
367
00:20:37,543 --> 00:20:39,368
...وتواصلين لمسي، مما
368
00:20:39,831 --> 00:20:41,521
.هو أيضاً غريب
369
00:20:41,527 --> 00:20:43,263
...أجل، معذرة. أنا
370
00:20:43,269 --> 00:20:45,285
.أنا فقط أحاول إكتشاف بعض الأمور
371
00:20:45,291 --> 00:20:47,263
.تعرف، اعرف نفسك
372
00:20:47,736 --> 00:20:49,327
.إنها قصة طويلة
373
00:20:49,333 --> 00:20:51,768
.لن ازعجك بذلك
374
00:20:52,409 --> 00:20:54,034
.أحبك
375
00:20:54,040 --> 00:20:55,698
ماذا قلت؟
376
00:20:55,704 --> 00:20:57,257
.لقد أنقذت حياتي
377
00:20:57,263 --> 00:20:59,189
.كنت أبحث في كل مكان عن تلك المفاتيح
378
00:20:59,195 --> 00:21:00,795
أين كانوا؟ -
،في الحمام -
379
00:21:00,801 --> 00:21:04,550
.ملفوفين في منشفة مع سماعاتك
380
00:21:07,606 --> 00:21:09,240
.رؤية مستقبلية
381
00:21:09,316 --> 00:21:10,899
ماذا؟
382
00:21:10,910 --> 00:21:13,026
.(آسف. (ماغي
383
00:21:13,072 --> 00:21:15,838
...(هذه (لولا
384
00:21:15,844 --> 00:21:17,344
.زميلة بكلية الحقوق
385
00:21:17,350 --> 00:21:20,605
هل تتدربين هنا؟
386
00:21:20,611 --> 00:21:22,995
.أنا في الواقع المديرة هنا
387
00:21:23,071 --> 00:21:25,620
،آسفة، يجب علي
388
00:21:25,626 --> 00:21:28,010
.يجب علي الذهاب الآن. آسفة
389
00:21:28,228 --> 00:21:30,043
.حسناً، وداعاً
390
00:21:30,120 --> 00:21:33,097
.أراك الساعة 7:00 لأجل الإعلان
391
00:21:33,174 --> 00:21:34,598
.أجل
392
00:21:44,133 --> 00:21:47,110
،صديقنا العزيز، القاتل
393
00:21:47,488 --> 00:21:48,788
.كان هنا
394
00:21:55,029 --> 00:21:56,829
ما هذا؟
395
00:22:01,151 --> 00:22:03,127
.مهلاً. لا تقتربي
396
00:22:13,026 --> 00:22:16,711
.كان ذلك طعماً لفخه
397
00:22:16,826 --> 00:22:19,318
.ومن الواضح أنه أمسك بشيء ما
398
00:22:19,335 --> 00:22:20,918
هل تلك قطعة من قرن؟
399
00:22:24,867 --> 00:22:26,608
.أحد كائنات "كيون" ليس سعيداً الآن
400
00:22:27,177 --> 00:22:28,879
."ليس أي "كيون
401
00:22:28,885 --> 00:22:31,194
تريان هذه العلامات؟
402
00:22:32,690 --> 00:22:34,190
.لقد خطف ملكتهم
403
00:22:40,574 --> 00:22:43,520
.والآن أظن حان وقت الرحيل
404
00:22:45,504 --> 00:22:47,004
مستعدتان؟
405
00:22:56,974 --> 00:22:58,974
.تفضل
406
00:23:02,512 --> 00:23:06,239
.لم أكن لأتوقع أي محادثات متألقة
407
00:23:10,275 --> 00:23:12,275
.آسف على التطفل
408
00:23:14,608 --> 00:23:16,575
أنت (هيلين)، صحيح؟
409
00:23:20,689 --> 00:23:23,115
هل تمانعين إن جلست؟
410
00:23:26,236 --> 00:23:28,879
.(إسمي (هاري
411
00:23:28,956 --> 00:23:31,873
...وجدت جزء من ملفك في
412
00:23:31,884 --> 00:23:35,210
...حسناً، تعرف، هناك مكان تحت الأرض
413
00:23:35,221 --> 00:23:38,889
.الأمر صعب الشرح
414
00:23:47,591 --> 00:23:49,900
هل يمكنني أن أسألك عن شيء ما؟
415
00:23:52,238 --> 00:23:54,113
هل أنت ساحرة؟
416
00:24:21,625 --> 00:24:23,925
.آسف
417
00:24:23,936 --> 00:24:25,295
...الأمر فحسب
418
00:24:25,762 --> 00:24:29,041
حسناً، كنت آمل لو أمكنك مساعدتي
لفهم شيء ما
419
00:24:29,867 --> 00:24:32,517
هذا غالباً سبب ترك معلوماتك
420
00:24:32,523 --> 00:24:35,925
...حيث يمكنني إيجادها كان أن الشيوخ
421
00:24:43,012 --> 00:24:45,706
.أنا لست منهم
422
00:25:07,231 --> 00:25:08,665
.رباه
423
00:25:10,632 --> 00:25:11,899
.أنت مرشدة بيضاء
424
00:25:20,287 --> 00:25:22,332
"أنقذتكما من ورطة "كيون
425
00:25:22,338 --> 00:25:24,755
ومكافأتي هي الأغلال وعصابة العين؟
426
00:25:25,196 --> 00:25:28,189
حسناً، لا يمكننا السماح لك برؤية
427
00:25:28,373 --> 00:25:29,958
.كيف وصلنا هنا
428
00:25:31,003 --> 00:25:35,172
.ثريا من القرن التاسع عشر الفيكتوري
429
00:25:36,966 --> 00:25:39,967
.وتلك الطاولة الجانبية مهيبة
430
00:25:39,973 --> 00:25:42,342
.ليس زوقي، لكن يمكن أن يكون أسوأ
431
00:25:42,348 --> 00:25:44,756
.وكنت قلقة من أنك لن توافقي
432
00:25:44,762 --> 00:25:47,772
قلت أن "كيون" يتواصلون عبر الفيرمونات، مثل
النمل؟
433
00:25:47,778 --> 00:25:49,286
.أجل، ذلك صحيح
434
00:25:49,292 --> 00:25:51,637
لدينا قرن الملكة، ربما يمكننا مصادرة
435
00:25:51,643 --> 00:25:53,957
.الفيرمونات، وإستخدامهم في جرعة تتبع
436
00:25:54,169 --> 00:25:55,893
.لمساعدتنا لإيجاد الملكة
437
00:25:55,899 --> 00:25:57,853
.نجد الملكة، سنجد القاتل
438
00:25:57,934 --> 00:25:59,717
.حسناً، لنرى ما لدينا
439
00:25:59,723 --> 00:26:02,023
جرعة أخرى، حقاً؟
440
00:26:02,034 --> 00:26:04,192
.خسئت، يا نسل الشيطان
441
00:26:06,180 --> 00:26:07,563
.يمكنني رؤية المستقبل
442
00:26:07,569 --> 00:26:10,555
،قواي القديمة لم تعد، إنها قوة جديدة
.إستبصار المستقبل
443
00:26:13,036 --> 00:26:14,870
مهلاً، أهي في المنزل الآن؟
444
00:26:14,880 --> 00:26:17,714
ألا يجب أن تكوني رأيت هذا؟
445
00:26:34,758 --> 00:26:36,233
.أنت مرشدة بيضاء
446
00:26:38,932 --> 00:26:43,167
"هيلين)، تم خلق المرشدين البيض "بتكلفة عظيمة)
447
00:26:44,832 --> 00:26:46,648
هل تعرفين ما يعنيه ذلك؟
448
00:26:47,821 --> 00:26:49,320
.(سيد (غرايفز
449
00:26:49,509 --> 00:26:51,443
.إنتهى الوقت
450
00:27:01,499 --> 00:27:03,474
...هذا المفتاح
451
00:27:03,654 --> 00:27:06,238
.(أظنه ملك (هيلين
452
00:27:06,297 --> 00:27:07,796
هل لديها صندوق مغلق
453
00:27:07,802 --> 00:27:09,675
به أغراض شخصية؟
454
00:27:39,739 --> 00:27:41,798
.1693
455
00:27:44,494 --> 00:27:46,428
."ساليم"
/*مدينة في انجلترا حيث تم حرق ساحرات*/
456
00:27:53,643 --> 00:27:55,318
.الألفا
457
00:27:55,665 --> 00:27:57,044
.الأولى
458
00:27:59,393 --> 00:28:00,692
لا زلت هنا؟
459
00:28:04,338 --> 00:28:05,893
أرى من السجلات
460
00:28:05,899 --> 00:28:07,655
.أنها تنقلت كثيراً
461
00:28:09,139 --> 00:28:11,640
هناك مجموعة من النساء يمرون بها
462
00:28:11,646 --> 00:28:13,822
،ويتفقدونها وأختها
463
00:28:13,832 --> 00:28:15,824
...ويدفعون التكاليف، لكن
464
00:28:15,834 --> 00:28:17,325
.لم أراهن منذ وهلة
465
00:28:17,336 --> 00:28:19,782
أخت؟ أي أخت؟
466
00:28:21,555 --> 00:28:24,341
.هيلين) هادئة لكن لطيفة)
467
00:28:24,418 --> 00:28:27,085
.إن أختها هي المشكلة
468
00:28:28,073 --> 00:28:30,815
ولكن لدينا أوامر صارمة
469
00:28:30,821 --> 00:28:32,821
.ألا نفصلهما أبداً
470
00:29:04,206 --> 00:29:05,640
هل فعلتوها بتلك الطريقة
471
00:29:06,829 --> 00:29:08,837
قتلك والدي؟
472
00:29:09,221 --> 00:29:10,712
جرعة ما مظلمة
473
00:29:10,723 --> 00:29:12,631
جرعة في فرن العائلة؟
474
00:29:12,637 --> 00:29:15,467
...(انصت، يا (ابيغايل -
،لا، لا، أنا سعيدة أنكن قتلتوهما -
475
00:29:16,378 --> 00:29:18,803
.والدي و(هانتر)، نالا ما يستحقا
476
00:29:18,880 --> 00:29:20,536
هل هكذا تعيشون أيها الشياطين؟
477
00:29:20,542 --> 00:29:22,574
فقط تخونون بعضكم
478
00:29:22,580 --> 00:29:24,866
دون ندم، أو إحساس بالخسارة؟
479
00:29:25,805 --> 00:29:27,424
أقام (اليستاير) علاقة
480
00:29:27,430 --> 00:29:30,231
،مع ساحرة، والدتي
481
00:29:30,242 --> 00:29:34,069
.ثم دعاني بالرجس وطردني
482
00:29:34,079 --> 00:29:37,572
.هانتر)، (باركر)، كنت أذكى منهما مجتمعين)
483
00:29:37,583 --> 00:29:40,158
سيادة الرجل لا تزال حية وبقوة
484
00:29:40,235 --> 00:29:41,835
.في عالم الشياطين
485
00:29:41,841 --> 00:29:44,254
.لذا اسقطيها -
.أنا أعمل على ذلك -
486
00:29:46,258 --> 00:29:47,924
،لذا قواك الشيطانية
487
00:29:48,428 --> 00:29:50,510
من أين تنبع بالضبط؟
488
00:29:51,793 --> 00:29:53,835
.نقل دم
489
00:29:55,023 --> 00:29:58,885
كنت حديثة الولادة. والداي استعانا بمستحضرة
.أرواح لبث الروح في
490
00:29:58,891 --> 00:30:00,316
.بدم شيطاني
491
00:30:01,661 --> 00:30:03,536
.أنت وأنا لدينا العديد من القواسم المشتركة
492
00:30:03,758 --> 00:30:07,277
.قواسم مشتركة كثيرة، ربما، أكثر من أختيك
493
00:30:09,051 --> 00:30:11,172
مهلاً، أهي أخت (باركر) غير الشقيقة؟
494
00:30:11,178 --> 00:30:14,234
هل تعرف أين هو؟
495
00:30:14,240 --> 00:30:16,942
.لا أعرف ماذا تعرف، وبصراحة لا يهمني
496
00:30:16,948 --> 00:30:18,731
.نحتاج بوصلة (هاري) لأجل الجرعة
497
00:30:18,737 --> 00:30:21,783
.كان خليلي، يا (ميل)، يحق لي طرح أسئلة
498
00:30:21,794 --> 00:30:24,452
.ابتعدي عنها، يا (ماغز). هي الشيطان بعينه
499
00:30:24,458 --> 00:30:26,509
كنت لأقهرها 7 مرات بحلول الآن
500
00:30:26,515 --> 00:30:28,123
.إن كان لدي قوى -
...(ميل) -
501
00:30:28,133 --> 00:30:30,208
لا تستعطفيني. أنا تحملتها
502
00:30:30,214 --> 00:30:32,222
.وهي تعاملني كأنني حقيرة طوال اليوم
503
00:30:32,228 --> 00:30:33,657
.حسناً، تجاهليها
504
00:30:33,663 --> 00:30:36,473
.لا يمكنني -
لماذا؟ -
505
00:30:36,550 --> 00:30:38,216
.لأنني أظنها محقة
506
00:30:38,293 --> 00:30:40,218
تحولت من أحد
507
00:30:40,229 --> 00:30:42,387
أقوى الساحرات في العالم
508
00:30:42,398 --> 00:30:44,305
...إلى هذا
509
00:30:44,316 --> 00:30:46,316
.حاملة حقيبة صغيرة
510
00:30:49,363 --> 00:30:51,363
.ها هي
511
00:30:57,020 --> 00:30:59,237
.حسناً
512
00:30:59,314 --> 00:31:01,248
.لنقم بهذا
513
00:31:02,970 --> 00:31:04,731
.(هيلين)
514
00:31:05,245 --> 00:31:06,756
هل يمكنك سماعي؟
515
00:31:08,081 --> 00:31:11,258
ليس لديك أخت، أليس كذلك؟
516
00:31:18,851 --> 00:31:20,350
،ذلك الشيء هناك
517
00:31:20,554 --> 00:31:22,422
.هي جزء منك
518
00:31:24,356 --> 00:31:27,107
.كان ذلك التكلفة العظيمة
519
00:31:30,028 --> 00:31:31,371
...أنا
520
00:31:32,190 --> 00:31:34,194
.نصف
521
00:31:36,162 --> 00:31:38,359
الشيوخ فعلن ذلك بكِ؟
522
00:31:40,688 --> 00:31:42,622
.وبك
523
00:31:52,292 --> 00:31:55,552
."هذا سيشير بإتجاه ملكة "كيون
524
00:31:59,808 --> 00:32:01,900
.حسناً، هذا مثير
525
00:32:01,906 --> 00:32:03,484
إتبعت الخطوات بالضبط مثلما
526
00:32:03,490 --> 00:32:05,343
.أتذكر من كتاب الظلال
527
00:32:05,349 --> 00:32:07,184
.ربما ينقصك مكون
528
00:32:07,190 --> 00:32:08,973
.أو ربما أنت سيئة في هذا
529
00:32:08,979 --> 00:32:10,070
أو ربما
530
00:32:10,076 --> 00:32:12,251
.القرن لا يحوي كفاية من قوة الحياة
531
00:32:12,470 --> 00:32:15,409
.الكائن ميت، والجرعة تتطلب عاملاً حياً
532
00:32:15,415 --> 00:32:16,589
.مضيف
533
00:32:16,859 --> 00:32:18,359
بمعنى؟
534
00:32:18,365 --> 00:32:20,524
.على أحدهم شربها
535
00:32:21,612 --> 00:32:23,269
.(سحقاً لك، يا (ابي
536
00:32:23,383 --> 00:32:24,999
!ميل). إياك)
537
00:32:25,005 --> 00:32:26,596
!كلا
538
00:32:42,213 --> 00:32:44,505
رباه، ماذا أصابها؟
539
00:32:44,511 --> 00:32:45,835
.الأمر ينجح
540
00:32:46,104 --> 00:32:47,595
.لقد اتصلت بهم
541
00:33:03,054 --> 00:33:04,666
ميل)، هل يمكنك سماعنا؟)
542
00:33:04,672 --> 00:33:06,614
.(ميل)
543
00:33:07,152 --> 00:33:08,419
.أنت فعلت بها هذا
544
00:33:08,425 --> 00:33:09,696
.دفعتيها لهذا
545
00:33:09,702 --> 00:33:11,241
.مهلاً
546
00:33:11,247 --> 00:33:13,136
."أظنها تحاول تتبع ملكة "كيون
547
00:33:16,184 --> 00:33:17,975
!(ميل)
548
00:33:17,981 --> 00:33:19,342
!ميل)، مهلاً)
549
00:33:19,348 --> 00:33:21,963
.نجد ملكة "كيون"، نجد القاتل
550
00:33:21,974 --> 00:33:23,139
.لنذهب
551
00:33:28,254 --> 00:33:29,971
ميل)؟)
552
00:33:52,838 --> 00:33:54,120
ميل)؟)
553
00:33:56,341 --> 00:33:58,341
ما هؤلاء؟
554
00:34:36,239 --> 00:34:39,758
هل تحركت تلك للتو؟
555
00:34:53,923 --> 00:34:56,089
."تلك هي إمبراطورة "البانشي
(جنية تظهر بشكل امرأة تنذر بالموت في الأساطير الايرلندية)
556
00:34:56,309 --> 00:34:58,726
.اختفت منذ عدة أسابيع
557
00:35:00,238 --> 00:35:01,571
.أعلى من في سلسة غذاء البانشي
558
00:35:01,648 --> 00:35:03,949
.لا ترغبي في العبث مع تلك
559
00:35:10,323 --> 00:35:11,571
.انظرا
560
00:35:17,497 --> 00:35:19,747
،"هناك "باسيليسك
/*حيوان أسطوري*/
561
00:35:19,758 --> 00:35:21,758
."غرفين"، "كيون"
/*غرفين:حيوان اسطوري*/
562
00:35:21,835 --> 00:35:23,418
.هذا المكان مثل حديقة حيوان
563
00:35:23,428 --> 00:35:25,086
،"إمبراطورة "بانشي
564
00:35:25,097 --> 00:35:26,596
."ملكة "كيون
565
00:35:26,673 --> 00:35:28,814
،القاتل الصياد
566
00:35:28,820 --> 00:35:31,121
.يجمع أقوى الكائنات السحرية
567
00:35:31,127 --> 00:35:33,428
.مثل المسحورات -
.وأنا -
568
00:35:33,508 --> 00:35:36,301
.ويبقيهم أحياء
569
00:35:36,307 --> 00:35:38,433
.الضباب المضخوخ إلى هذه الأنابيب
570
00:35:38,443 --> 00:35:40,686
.إنه يبقيهم مخدرين
571
00:35:40,692 --> 00:35:42,854
.علينا إيجاد (ميل) والخروج من هنا
572
00:35:48,954 --> 00:35:50,111
!(ميل)
573
00:35:50,122 --> 00:35:51,446
ميل)، أين أنت؟)
574
00:35:52,791 --> 00:35:54,582
أين أنت؟
575
00:35:55,252 --> 00:35:57,627
!ميل)، توقفي)
576
00:35:58,696 --> 00:36:00,964
.هي تحاول تحريرهم
577
00:36:24,889 --> 00:36:27,315
."إنها ملكة "كيون
578
00:36:27,985 --> 00:36:29,634
.لا يتحركن أحد
579
00:36:30,712 --> 00:36:32,566
.أو يصدر صوتاً
580
00:36:34,857 --> 00:36:36,750
جدياً؟
581
00:36:36,826 --> 00:36:38,752
أنت و(ماغي) مستعدتان؟
582
00:36:38,828 --> 00:36:40,336
.لا يمكنني الإنتظار لسماع الإعلان
583
00:36:40,413 --> 00:36:42,130
.أجل. ستكون هنا خلال دقيقة
584
00:36:43,056 --> 00:36:44,648
.(أنا (ماغي
585
00:36:44,654 --> 00:36:47,914
.(ماغي)، أنا (جوردان)
586
00:36:48,204 --> 00:36:50,129
.لا يمكنني الوصول لك، وأنت متأخرة 20 دقيقة
587
00:36:50,135 --> 00:36:51,610
هل أنت بخير؟
588
00:36:51,758 --> 00:36:53,349
هل طرأ أمر ما؟
589
00:36:55,778 --> 00:36:57,514
.رفاق، الأغلال
590
00:36:57,520 --> 00:36:59,363
.سيكون مثالياً لو لم أكن أرتدي هذا
591
00:36:59,369 --> 00:37:00,385
.مايسي)، كلا)
592
00:37:06,848 --> 00:37:08,782
.سأجذب إنتباهها
593
00:37:10,893 --> 00:37:13,653
!هنا
594
00:37:28,298 --> 00:37:30,307
ماذا تفعل؟
595
00:37:30,807 --> 00:37:31,923
.تتواصل
596
00:37:50,810 --> 00:37:52,095
.هي شاكرة
597
00:38:00,443 --> 00:38:03,670
.رفاق، بقية المخلوقات قادمة
598
00:38:04,688 --> 00:38:06,414
!مايسي)، حان وقت الرحيل)
599
00:38:06,424 --> 00:38:07,757
.مايسي)، تعالي هنا)
600
00:38:07,834 --> 00:38:09,759
.(مايسي)
601
00:38:11,131 --> 00:38:13,311
.(هاري) -
.بسرعة. يمكنني الإنتقال آنياً ثانية -
602
00:38:14,102 --> 00:38:16,986
.قصة طويلة. اطلبي منهن الرحيل
603
00:38:16,992 --> 00:38:18,852
.هاري) هنا. ارحلن)
604
00:38:18,858 --> 00:38:20,185
.سألقاكن في المنزل
605
00:38:23,496 --> 00:38:24,941
.مهلاً
606
00:38:26,335 --> 00:38:27,601
.كلمة السر
607
00:38:27,607 --> 00:38:28,967
.لنذهب
608
00:38:39,766 --> 00:38:41,241
.حسناً، أحسنت العمل
609
00:38:41,455 --> 00:38:43,088
،أياً ما كان ما يخطط له صديقنا
610
00:38:43,094 --> 00:38:45,202
.على الأقل ليس لديه مخلوقات لتقوم به
611
00:38:45,538 --> 00:38:47,463
.(بفضلك، يا (ميل
612
00:38:47,540 --> 00:38:49,415
.أنا قللت من شأنك
613
00:38:49,492 --> 00:38:52,210
.أجل، بالفعل
614
00:38:52,286 --> 00:38:54,470
.تقييد
615
00:38:55,129 --> 00:38:56,881
.لا بد أنك تمزحين
616
00:38:57,959 --> 00:38:59,217
.هي لا تمزح
617
00:39:04,117 --> 00:39:05,982
.كان ذلك جنونياً
618
00:39:06,059 --> 00:39:07,767
ماذا؟
619
00:39:07,773 --> 00:39:09,916
جرعة التتبع؟
620
00:39:10,063 --> 00:39:12,541
.شربها دون معرفة ما قد تفعله
621
00:39:12,991 --> 00:39:15,588
.(أمكن أن تودي بمقتلك، يا (ميل
622
00:39:16,161 --> 00:39:18,152
.آسفة
623
00:39:18,163 --> 00:39:20,446
.كان... غبياً
624
00:39:20,523 --> 00:39:23,616
.لكنها كانت شجاعة لا تصدق
625
00:39:32,630 --> 00:39:33,811
.(إنه (هاري
626
00:39:33,995 --> 00:39:35,920
.إنه بالمنزل
627
00:39:35,997 --> 00:39:38,339
.فقط امهليني 30 ثانية
628
00:39:47,433 --> 00:39:50,017
جوردان)، هل يمكننا التحدث؟)
629
00:39:51,363 --> 00:39:53,020
.لقد ظهرت
630
00:39:53,031 --> 00:39:54,530
.مثل السحر
631
00:39:54,607 --> 00:39:56,034
...أنا
632
00:39:56,040 --> 00:39:58,132
...آسفة جداً
633
00:39:58,611 --> 00:40:00,431
.طرأ أمر ما
634
00:40:01,039 --> 00:40:03,075
يبدو أنه يحدث لك كثيراً، أليس كذلك؟
635
00:40:04,626 --> 00:40:06,200
.ليس هناك عذر
636
00:40:06,211 --> 00:40:08,355
.سأعيد جدولة الإجتماع -
.كلا -
637
00:40:09,405 --> 00:40:10,788
لا يوجد داعي
638
00:40:10,865 --> 00:40:12,873
...لقد أعلنت النتيجة على أي حال، و
639
00:40:12,884 --> 00:40:14,667
.أعجبهم
640
00:40:14,744 --> 00:40:16,302
حقاً؟
641
00:40:17,413 --> 00:40:18,721
.ذلك مدهش
642
00:40:19,766 --> 00:40:21,716
...هل لي
643
00:40:21,726 --> 00:40:23,726
أن أبتاع لك شراباً أو ما شابه؟
644
00:40:23,803 --> 00:40:25,636
.للإعتذار
645
00:40:25,713 --> 00:40:27,522
.ربما وقت آخر
646
00:40:29,111 --> 00:40:31,496
...سأرحل، لكن
647
00:40:32,133 --> 00:40:33,966
.شكراً لك
648
00:40:34,946 --> 00:40:37,811
...كان البرنامج فكرتك في النهاية، لذا
649
00:40:48,157 --> 00:40:49,564
هل شعرت بشيء ما؟
650
00:40:52,198 --> 00:40:54,248
قواي؟
651
00:40:54,259 --> 00:40:56,759
.ليس ذلك ما أتحدث عنه
652
00:40:56,836 --> 00:40:58,711
.لنعد للمنزل
653
00:40:58,788 --> 00:41:00,467
.أجل
654
00:41:04,296 --> 00:41:05,628
هاري)؟)
655
00:41:09,490 --> 00:41:12,291
.أنا سعيدة للغاية أنكما بخير
656
00:41:12,297 --> 00:41:13,913
أين (مايسي)؟
657
00:41:15,613 --> 00:41:17,188
ماذا تعني؟
658
00:41:17,264 --> 00:41:19,440
هي ليست معك؟
659
00:41:19,451 --> 00:41:22,618
.ماذا... رأيناها ترحل معك
660
00:41:23,734 --> 00:41:24,959
...إلا إذا
661
00:41:27,233 --> 00:41:29,292
.رباه
662
00:41:31,371 --> 00:41:33,588
.لم يكن أنا
663
00:41:34,999 --> 00:41:37,425
.كان هو
664
00:41:38,462 --> 00:41:40,454
كان نصفي الأخر
المرشد أسود