1 00:00:00,008 --> 00:00:02,164 ...سابقا في شارمد 2 00:00:02,170 --> 00:00:03,313 ما الذي يجري؟ 3 00:00:03,320 --> 00:00:06,239 ...هل كان لديك أي آثار غريبة آثار جانبية؟ 4 00:00:06,245 --> 00:00:07,398 مثل ماذا؟ 5 00:00:07,404 --> 00:00:10,387 .صور... ديدان - . لا - 6 00:00:10,393 --> 00:00:13,525 إذا فعلت ما تريده هل ستتركني لوحدي؟ 7 00:00:15,917 --> 00:00:17,660 ماريسول) تريدكِ أن تعرفي) 8 00:00:17,666 --> 00:00:20,599 أن ما تبحثي عنه هو بين الشراشف "؟ 9 00:00:20,605 --> 00:00:22,438 كيف تعرف عن أمي؟ 10 00:00:22,444 --> 00:00:23,940 تريدين أن تجربي خاتمي؟ 11 00:00:23,946 --> 00:00:25,671 .أنتِ مهووسة جداً بهذا الشيء 12 00:00:27,909 --> 00:00:30,396 .ماجي)، انتظري) 13 00:00:30,754 --> 00:00:33,441 أستطيع أن أرى لماذا . أخي الفاشل مغرم بكِ 14 00:00:33,447 --> 00:00:35,447 .باركر) ليس فاشلاً) 15 00:00:35,516 --> 00:00:38,317 إنه مهذب ولطيف - بالضبط - 16 00:00:38,323 --> 00:00:40,556 .(لا تتحدث عن (هاري 17 00:00:40,562 --> 00:00:42,896 إنه مميز بالنسبة لكِ، أليس كذلك؟ 18 00:00:42,902 --> 00:00:45,135 .لكنني أعتقد أنك تحبيني أنا 19 00:00:46,352 --> 00:00:48,261 .أنت لن تكون كافي لها 20 00:01:19,788 --> 00:01:21,989 مغلق حتّى إشعار آخر 21 00:01:30,441 --> 00:01:31,793 .مرة أخرى 22 00:01:36,743 --> 00:01:38,969 .ليس سيئاً. أنت تهاجمي بقوة 23 00:01:38,975 --> 00:01:41,242 تطفو مثل فراشة، تلدغ مثل النحلة، أليس كذلك؟ 24 00:01:41,248 --> 00:01:44,281 .علي. أنا مذهول (علي.. المقصد محمد علي كلاي) 25 00:01:45,852 --> 00:01:50,387 لذا، سنتحدث عن حادث المصعد؟ 26 00:01:50,772 --> 00:01:52,805 .أعتقد أننا كنا نتحدث إلى حد ما 27 00:01:52,811 --> 00:01:54,024 ،أنت 28 00:01:54,030 --> 00:01:57,131 ...جربت خاتمي، ثم .(ثم هربت، (ماجي 29 00:01:57,263 --> 00:01:58,827 .الالتزام يخيفني 30 00:01:58,833 --> 00:02:00,833 .حسناً 31 00:02:03,336 --> 00:02:04,795 استسلم 32 00:02:05,797 --> 00:02:08,701 تأكد من أنك كتفك لن يعيقك .أثناء مرواغتك 33 00:02:08,707 --> 00:02:10,040 .سيتركك عرضة للخطر 34 00:02:10,109 --> 00:02:11,608 صحيح، نعم، أنا لا أريد 35 00:02:11,740 --> 00:02:13,006 .أن اكون عرضة للخطر 36 00:02:13,012 --> 00:02:14,444 ...و 37 00:02:33,766 --> 00:02:35,599 ما هذا؟ هل هذا مصل الاستنساخ؟ 38 00:02:35,667 --> 00:02:39,636 فرز الجرعات القديمة .يبدو أنه يؤتي ثماره 39 00:02:43,375 --> 00:02:45,442 هل تعتقد أنه رحل حقاً؟ 40 00:02:47,938 --> 00:02:49,446 المرشد الأسود؟ 41 00:02:51,947 --> 00:02:53,880 .يبدو الأمر كذلك 42 00:02:53,886 --> 00:02:55,148 .أجل 43 00:02:56,588 --> 00:02:59,222 .أنت، يجب أن تكون مرتاح 44 00:03:00,492 --> 00:03:02,426 هل أنت كذلك؟ 45 00:03:06,532 --> 00:03:08,431 حصلت عليه 46 00:03:08,499 --> 00:03:10,466 .صباح الخير ايها الحالمون 47 00:03:10,472 --> 00:03:12,260 .تغيير أفكارك، وتغيير العالم الذي تعيشون فيه 48 00:03:12,266 --> 00:03:14,533 إفطار نباتي تاكيتو؟ - لا - 49 00:03:14,539 --> 00:03:16,539 أنا بخير، يا (سوان). متجر (كات) مغلق 50 00:03:16,545 --> 00:03:18,145 .وأنا لم أرها منذ فترة 51 00:03:18,151 --> 00:03:19,884 أي فكرة متى قد تعود؟ 52 00:03:19,890 --> 00:03:21,710 ...سمعت أنها لديها نوع من 53 00:03:21,779 --> 00:03:23,012 الإفطار النباتي تاكيتو؟ 54 00:03:23,081 --> 00:03:24,948 .شكراً لك - نوع من ماذا؟ - 55 00:03:25,016 --> 00:03:26,904 الإنهيار العصبي 56 00:03:26,910 --> 00:03:29,357 يبدو أنها تواصل رؤية .الديدان في كل مكان 57 00:03:30,030 --> 00:03:31,096 الديدان؟ 58 00:03:31,102 --> 00:03:32,201 .أجل 59 00:03:32,357 --> 00:03:36,092 .في النهاية، إنها لن تعود 60 00:03:46,137 --> 00:03:48,237 سرقة عَرق شخص ما؟ 61 00:03:48,306 --> 00:03:50,873 أشعر وكأنه إنتهاك للخصوصية .أو شيء من هذا 62 00:03:52,610 --> 00:03:54,533 .إنتهاك ضروري 63 00:03:55,277 --> 00:03:57,176 ،وفقًا لكتاب الشيوخ 64 00:03:57,182 --> 00:03:59,410 هذا التعويذة يمكن أن تكشف عن السحر الموجود 65 00:03:59,416 --> 00:04:01,970 .في شخص معين أو مخلوق 66 00:04:02,736 --> 00:04:04,906 ماذا لو نسينا هذا الشيء برمته؟ 67 00:04:05,234 --> 00:04:07,968 .ربما هناك تفسير معقول تمامًا 68 00:04:07,974 --> 00:04:10,149 لخاتم (جوردن) السحري الذي أعطاك قوى جديدة؟ 69 00:04:10,155 --> 00:04:11,834 .ورؤيته في خطر 70 00:04:11,840 --> 00:04:14,491 لكن يا (ماجي)، قلتِ إنكِ لا تستطيعي .معرفة ما إذا كان جيدًا أم سيئًا 71 00:04:14,499 --> 00:04:16,599 ،وإذا كان لدينا عدو في وسطنا 72 00:04:16,605 --> 00:04:18,062 .نحن بحاجة إلى معرفة الحقيقة 73 00:04:19,468 --> 00:04:21,504 حسناً. هل أنت مستعدة؟ 74 00:04:21,510 --> 00:04:22,727 .أجل 75 00:04:39,056 --> 00:04:42,116 .رموز. اكتبيهم 76 00:04:58,875 --> 00:05:00,330 .دعيني أرى 77 00:05:06,159 --> 00:05:07,615 .هنا 78 00:05:14,458 --> 00:05:15,957 ماذا يقول؟ 79 00:05:18,480 --> 00:05:20,480 ...جوردن) ملعون) 80 00:05:21,509 --> 00:05:23,445 حتى أنفاسه الاخيرة 81 00:05:25,097 --> 00:05:26,862 .بواسطة ساحرة 82 00:05:33,149 --> 00:05:36,540 ترجــــــــمة killershark شارمد - الموسم الثاني الحلقة السابعة - الماضي هو الحاضر 83 00:05:36,609 --> 00:05:38,475 (لماذا تلعن ساحرة ما (جوردن 84 00:05:38,481 --> 00:05:40,114 ما لم يفعل شيئاً فظيعاً حقاً؟ 85 00:05:40,120 --> 00:05:41,419 .لا اصدق ذلك 86 00:05:41,789 --> 00:05:43,122 .يبدو مثل الرجل المهذب 87 00:05:43,128 --> 00:05:44,544 كيف يمكن أن أكون مخطئة بشأنه؟ 88 00:05:44,550 --> 00:05:47,418 حسنًا، أحيانًا حكمنا يكون .نتيجة عواطفنا 89 00:05:48,024 --> 00:05:50,424 حسنًا، نحن بحاجة إلى تبين حقيقة هذا 90 00:05:50,493 --> 00:05:51,993 .قبل حدوث شيء رهيب 91 00:06:03,606 --> 00:06:05,338 البستان المقدس 92 00:06:05,344 --> 00:06:06,944 ما هي هذه الخطوط؟ 93 00:06:07,076 --> 00:06:09,591 خطوط لاي - لاي ماذا؟ - 94 00:06:09,841 --> 00:06:12,445 التيارات التي تحدث بشكل .طبيعي لخارقي الطبيعة 95 00:06:12,451 --> 00:06:14,571 أنها تتقاطع مع ،مصادر كبيرة للطاقة 96 00:06:14,577 --> 00:06:17,651 (مثل (ستونهنج)، (مثلث برمودا ( و(البستان المقدس 97 00:06:18,875 --> 00:06:20,954 .وهو يخضع لقوة الشيوخ 98 00:06:21,102 --> 00:06:22,501 .أو كان 99 00:06:22,881 --> 00:06:24,792 ،سوف اوضح هذا عندما نصل الى هناك 100 00:06:24,798 --> 00:06:26,631 .لكننا بحاجة للذهاب الآن 101 00:06:32,434 --> 00:06:34,334 .المعذرة لقد أغلقنا 102 00:06:34,402 --> 00:06:36,803 .نعم، لقد رأيت العلامة 103 00:06:36,872 --> 00:06:38,304 .(أنا صديقة لـ (كاترينا 104 00:06:38,310 --> 00:06:41,311 .كنت آمل أن تخبريني أين هي 105 00:06:41,317 --> 00:06:43,779 .في الواقع، سوف آخذ ذلك 106 00:06:44,467 --> 00:06:46,207 ماذا قلت اسمك؟ 107 00:06:46,213 --> 00:06:47,412 .(ميل) 108 00:06:48,449 --> 00:06:51,117 .(أنا (أميتا). والدة (كات 109 00:06:52,928 --> 00:06:54,520 .كات) ليست بخير) 110 00:06:57,164 --> 00:06:58,468 هل يمكنني أن أكلمها؟ 111 00:06:59,655 --> 00:07:01,613 .أعتقد أنني يمكن أن أكون مفيدة 112 00:07:01,619 --> 00:07:03,005 (هل أنت طبيبة، يا (ميل 113 00:07:03,107 --> 00:07:05,459 إذا لم تكوني كذلك، أعتقد .أنك يجب عليك أن تهتمي بشؤونك 114 00:07:06,647 --> 00:07:07,992 ميل)؟) 115 00:07:08,435 --> 00:07:10,970 .(قلت لك أن تنتظري في الخارج، يا (كيتي 116 00:07:11,039 --> 00:07:13,661 كات)، هل أستطيع التحدث معك خمس دقائق؟) 117 00:07:14,842 --> 00:07:16,876 ...رجاء - .لقد أخبرتك بالفعل - 118 00:07:16,944 --> 00:07:18,435 لا بأس 119 00:07:19,124 --> 00:07:20,575 .خمس دقائق 120 00:07:22,379 --> 00:07:25,380 لماذا البستان مقدس؟ 121 00:07:25,683 --> 00:07:28,049 ،في مكان ما هنا، هناك شجرة مقدسة 122 00:07:28,472 --> 00:07:30,518 ثمرة التي توفر الحصانة المؤقتة 123 00:07:30,524 --> 00:07:32,291 .لكل الأشياء السحرية 124 00:07:32,421 --> 00:07:34,167 .إنه شيء خطير أن تقع في الأيدي الخطأ 125 00:07:34,173 --> 00:07:36,774 أعتقد أننا يجب أن .نأخذها بينما نحن هنا 126 00:07:36,780 --> 00:07:39,463 .الفاكهة ليست لنا حتى نأخذها 127 00:07:39,532 --> 00:07:41,532 .هذه الأرض تنتمي إلى الجنيات 128 00:07:41,601 --> 00:07:43,401 .المخلوقات السلمية 129 00:07:43,469 --> 00:07:45,303 .إنهم يعيشون في وئام مع الطبيعة 130 00:07:47,925 --> 00:07:49,417 .لا 131 00:07:49,953 --> 00:07:51,414 .الشجرة 132 00:07:56,872 --> 00:08:00,140 .إنها ميتة. عديمة القيمة 133 00:08:05,158 --> 00:08:07,525 كان البستان تحت .حماية المرشدين البيض 134 00:08:07,890 --> 00:08:09,890 .لكنهم جميعاً ماتو الآن 135 00:08:10,315 --> 00:08:12,010 وهكذا إذا كان شخص ما قام 136 00:08:12,016 --> 00:08:14,441 بسرقة بعض تلك الفاكهة؟ 137 00:08:14,801 --> 00:08:16,267 سيكون لا يقهر 138 00:08:20,549 --> 00:08:22,340 .هنا 139 00:08:26,812 --> 00:08:29,780 .جروحها شديدة 140 00:08:44,088 --> 00:08:45,699 هل أنت بخير؟ 141 00:08:45,705 --> 00:08:48,182 مَن.... مَن أنتم 142 00:08:48,188 --> 00:08:51,402 .نحن سحرة. أنتِ آمنة 143 00:08:52,872 --> 00:08:54,607 ماذا حدث هنا؟ 144 00:08:54,913 --> 00:08:57,847 .شعرت أن المناطق الجافة في خطر 145 00:08:58,377 --> 00:09:00,244 .جئت إلى هنا للمساعدة 146 00:09:00,312 --> 00:09:02,273 أنت متخاطرة؟ 147 00:09:02,982 --> 00:09:05,206 عندما وصلت إلى هنا، كان هناك 148 00:09:05,212 --> 00:09:06,879 .عشرات الشياطين 149 00:09:07,545 --> 00:09:09,412 الإخوان والخبيثين 150 00:09:10,275 --> 00:09:12,990 عملوا معاً، حتى يأخذوا .ما لا ينتمي إليهم 151 00:09:13,680 --> 00:09:14,905 والجنيات؟ 152 00:09:31,451 --> 00:09:32,785 .الجنيات 153 00:09:34,727 --> 00:09:36,526 .لقد ماتوا جميعًا 154 00:09:37,048 --> 00:09:38,948 تحجروا 155 00:09:44,989 --> 00:09:47,657 الإخوان والخبيثين يعملون معاً 156 00:09:47,726 --> 00:09:50,660 .لا يمكن تخيل من يقف وراء ذلك 157 00:09:51,697 --> 00:09:53,830 (أبيغيل) 158 00:10:14,552 --> 00:10:17,053 .سوزان)، أنت امرأة موهوبة) 159 00:10:17,821 --> 00:10:19,131 ....(أبيغيل) 160 00:10:19,958 --> 00:10:21,790 .كان يمكنكم أن تدقوا على الأقل 161 00:10:22,827 --> 00:10:25,094 .اعتذر، يا سيداتي 162 00:10:25,163 --> 00:10:26,595 .يجب أن نتكلم 163 00:10:27,379 --> 00:10:29,031 ...(معذرة يا (سوزان 164 00:10:29,100 --> 00:10:31,067 .(و(سوزان 165 00:10:34,110 --> 00:10:35,825 للمرة العاشرة، لم أتلف 166 00:10:35,831 --> 00:10:39,189 أي شجرة مقدسة أو .أخذ أي ثمرة لعينة 167 00:10:39,423 --> 00:10:41,936 .يا الهي أنتم أسوء من منظمة البيئة 168 00:10:41,942 --> 00:10:43,841 ماذا، ونحن من المفترض أن نقوم بتصديقك؟ 169 00:10:43,847 --> 00:10:46,348 بعد كل ما مررنا به أنت لا تثق بي؟ 170 00:10:46,478 --> 00:10:48,645 هارولد)، أخبرهم بمدى قربنا) 171 00:10:48,651 --> 00:10:50,352 .بعد مغامرتنا الصغيرة 172 00:10:50,358 --> 00:10:52,049 لقد بدأت أعتقد أننا سنكون مقربين 173 00:10:52,055 --> 00:10:53,596 .بدونك تماما 174 00:10:53,602 --> 00:10:55,957 .أوه، شخص ما يصبح صعب المراس 175 00:10:56,026 --> 00:10:58,147 ربما وقتك مع .المرشد الأسود أتى ثماره 176 00:10:58,153 --> 00:11:00,553 .ربما فعلت - مايسي)، نحن بحاجة لها) - 177 00:11:06,003 --> 00:11:07,779 .لقد تأثرت 178 00:11:08,349 --> 00:11:10,500 وبقدر ما أحب تناول واحدة من .تفاحك اللعين 179 00:11:10,506 --> 00:11:12,406 .أنا لست الوغد التي تسعى خلفه 180 00:11:12,474 --> 00:11:13,774 من هو إذاً؟ 181 00:11:13,842 --> 00:11:15,642 .أنتِ لن تصدقيني 182 00:11:15,711 --> 00:11:17,411 .في الواقع، هي لن تفعل ذلك 183 00:11:19,081 --> 00:11:20,480 ما الذي تتحدثي عنه؟ 184 00:11:20,549 --> 00:11:23,083 .لست أنا من تريدينه 185 00:11:23,293 --> 00:11:24,426 .إنه هو 186 00:11:30,426 --> 00:11:32,492 ...ليحيي الجميع 187 00:11:32,498 --> 00:11:34,698 !الزعيم 188 00:11:38,801 --> 00:11:41,302 (كين)! (كين)! (كين) 189 00:11:41,370 --> 00:11:42,969 (كين)! (كين)! (كين) 190 00:11:43,038 --> 00:11:45,038 (كين)! (كين)! (كين) 191 00:11:45,044 --> 00:11:47,077 (كين)! (كين) باركر)؟) - 192 00:11:50,114 --> 00:11:51,686 ...(باركر) 193 00:11:52,783 --> 00:11:54,479 هو الزعيم؟ 194 00:11:58,347 --> 00:11:59,643 .أنا لا أصدقك 195 00:11:59,712 --> 00:12:01,978 باركر) لم يرغب أن تكون له علاقة) .مع جانبه الشيطاني 196 00:12:01,984 --> 00:12:03,612 .هذا هو السبب في أنه ترك "هيلتاون" وتركي 197 00:12:03,618 --> 00:12:06,119 .حسناً، تغيرت الأمور، على ما يبدو 198 00:12:06,251 --> 00:12:08,484 عندما أحتفظتم بي كرهينة ،في مركز قيادتكم 199 00:12:08,490 --> 00:12:10,590 مواطني اصابهم القلق 200 00:12:10,659 --> 00:12:12,055 .كانوا يقوموا بتجهيز الزعيم 201 00:12:12,061 --> 00:12:13,649 .كانوا بحاجة لتسليمه 202 00:12:14,463 --> 00:12:17,097 فلم يجدوا غير أخي الأبله الغير شقيق 203 00:12:17,714 --> 00:12:19,622 مع اسم عائلة (كين)، افترضوا 204 00:12:19,628 --> 00:12:21,482 .أن عالم الشياطين سينضمّون إلينا 205 00:12:21,488 --> 00:12:23,135 .وكانوا على حق 206 00:12:23,267 --> 00:12:26,836 لقد أرسيت الأسس، فجلس .عليها وأخذ العرش 207 00:12:26,842 --> 00:12:28,842 .عرشي 208 00:12:33,277 --> 00:12:35,244 ،إذا كنت تطلقي عليها الفرصة 209 00:12:35,250 --> 00:12:37,945 أشك في أننا سنجدها ...هنا، مع زوج من 210 00:12:37,951 --> 00:12:39,118 (سوزان) 211 00:12:40,076 --> 00:12:41,399 ،الآن، إذا كنت لا تمانع 212 00:12:41,405 --> 00:12:44,424 إما أن تقتلوني أو تدعوني أعود .إلى ما تبقى من حياتي 213 00:12:45,131 --> 00:12:46,489 .خذيني إليه 214 00:12:46,495 --> 00:12:48,255 .ماذا؟ كلا - (ماجي) - 215 00:12:48,529 --> 00:12:50,502 .أنا أعرفه أفضل من أي شخص آخر 216 00:12:50,950 --> 00:12:52,998 .إنه ليس خلف عمليات القتل هذه 217 00:12:53,668 --> 00:12:55,735 .ربما يمكنه مساعدتنا في معرفة من القاتل 218 00:12:55,804 --> 00:12:58,104 .ويمكننا استعادة الفاكهة المقدسة 219 00:12:58,546 --> 00:13:00,280 ماذا لو كنت مخطئة؟ 220 00:13:00,518 --> 00:13:02,032 حسنًا، فأنا الوحيده 221 00:13:02,038 --> 00:13:04,372 القادرة على منعه ارتكاب أي جريمة قادمة 222 00:13:04,378 --> 00:13:05,444 .لنذهب 223 00:13:05,513 --> 00:13:07,880 .المعذرة، أنا لست قطار المترو 224 00:13:07,948 --> 00:13:09,448 .حسناً، أنت تذكرتي للدخول 225 00:13:09,517 --> 00:13:11,950 .وبصراحة، أنا تذكرتك للعودة من المنفى 226 00:13:13,696 --> 00:13:16,117 الهلوسة الناجمة عن الإجهاد؟ 227 00:13:16,648 --> 00:13:18,753 .هذا ما يسميه الأطباء 228 00:13:18,759 --> 00:13:20,859 .لقد كنت مريضة بهم طوال حياتي 229 00:13:21,658 --> 00:13:23,057 وجدت والدتي منشأة 230 00:13:23,063 --> 00:13:24,850 .في ولاية (يوتا) التي سوف تأخذني 231 00:13:25,280 --> 00:13:27,942 .ربما هذه المرة سوف يمكنهم علاجي 232 00:13:27,948 --> 00:13:30,031 أو على الأقل يمنعني من إرسال رسائل مجنونة لك 233 00:13:30,037 --> 00:13:31,737 لأن الأصوات أخبرتني 234 00:13:31,743 --> 00:13:34,191 أنك يجب أن تلقي نظرة "بين الشراشف" 235 00:13:34,600 --> 00:13:36,133 .ًأنا أشعر بالحرج جدا 236 00:13:36,577 --> 00:13:39,710 ...هذه "الرسالة المجنونة" التي أرسلتيها 237 00:13:40,342 --> 00:13:42,109 .أنقذت حياتي 238 00:13:42,812 --> 00:13:44,311 ماذا لو استطعت 239 00:13:44,317 --> 00:13:46,818 أنْ أثبت لكِ أنكِ لست مجنونة؟ 240 00:13:46,886 --> 00:13:47,985 كيف؟ 241 00:13:49,623 --> 00:13:50,790 .الديدان 242 00:13:51,691 --> 00:13:53,658 لقد رأيتهم أيضًا - ماذا؟ - 243 00:13:58,298 --> 00:13:59,964 .ميل)، يجب أن أذهب) 244 00:14:00,064 --> 00:14:03,031 .والدتي ستأخذني إلى المطار اليوم 245 00:14:04,403 --> 00:14:06,549 هل تثقين بي؟ 246 00:14:08,392 --> 00:14:09,974 .إذاً تعالي معي الآن 247 00:14:11,243 --> 00:14:13,610 .ماجي)، لا يمكننا أن ندعك تذهبي لوحدك) 248 00:14:13,679 --> 00:14:14,979 .ًإنه خطير جدا 249 00:14:15,047 --> 00:14:16,692 .لا 250 00:14:17,716 --> 00:14:19,649 .باركر) سيشعر بكمين) 251 00:14:19,718 --> 00:14:21,751 إذا كان حقا يوحد ،الشياطين ضد السحرة 252 00:14:21,820 --> 00:14:24,154 قد أكون الشخص الوحيد الذي .يمكنه فعل شيء حيال ذلك 253 00:14:28,361 --> 00:14:31,294 هل يمكننا تجاوز هذا الامر، أيها الرفاق؟ 254 00:14:31,363 --> 00:14:33,496 أنت مستعدة أن تثقي بها؟ 255 00:14:34,686 --> 00:14:36,018 ...أنا لا أثق بها 256 00:14:36,501 --> 00:14:38,340 .ولكن لدي النفوذ 257 00:14:39,237 --> 00:14:42,705 إذا عالم الشياطين ...عرف أن آبي نصف ساحرة 258 00:14:43,698 --> 00:14:46,209 .أتسائل ماذا سيفعلون بها 259 00:14:46,277 --> 00:14:48,378 (صحيح يا (أبيغيل 260 00:14:51,672 --> 00:14:52,971 سوف أتولى هذا 261 00:14:53,718 --> 00:14:56,352 وأيضاً لدي هذا 262 00:14:56,678 --> 00:14:58,411 .مصل الحقيقة 263 00:15:00,992 --> 00:15:02,636 .العواطف تحكم 264 00:15:02,642 --> 00:15:04,374 سأحصل على الحقيقة من .باركر) بطريقة أو بأخرى) 265 00:15:04,380 --> 00:15:06,657 ،حسناً. حسنًا، بينما تذهبي 266 00:15:06,663 --> 00:15:08,196 (سنذهب إلى (جوردن 267 00:15:08,265 --> 00:15:09,898 .بشكل او بأخر 268 00:15:19,776 --> 00:15:22,544 .لا تكن غريبا 269 00:15:22,612 --> 00:15:25,880 .سوزان) وأنا يمكننا أن نحظى برابع) 270 00:15:37,873 --> 00:15:39,018 ماذا؟ 271 00:15:39,024 --> 00:15:40,430 هل أنت وهي...؟ 272 00:15:40,436 --> 00:15:42,430 ماذا، هل تعتقدي حقاً أنني سأكون بهذا الغباء؟ 273 00:15:42,646 --> 00:15:44,516 .إنها خطيرة 274 00:15:44,867 --> 00:15:47,734 نعم، حسنًا، قد يكون الخطر .في بعض الأحيان مثيرًا 275 00:15:48,201 --> 00:15:49,901 .ليس عندما تفكري بوضوح 276 00:15:51,520 --> 00:15:53,770 .الآن، بالعودة إلى مهمتنا 277 00:15:53,776 --> 00:15:56,659 .جوردن)... لدي فكرة) 278 00:15:57,146 --> 00:15:59,146 زيوريخ، سويسرا 279 00:16:06,489 --> 00:16:08,630 حسنًا، يبدو أن هناك .حوالي ثمانية حراس 280 00:16:08,636 --> 00:16:10,480 ولكني اعتقد إذا كان بإمكانك أن ،تعطينا الهاء الناري 281 00:16:10,486 --> 00:16:12,304 .يمكننا أن نجتاز الباب الجانبي 282 00:16:13,325 --> 00:16:14,756 .(أبيغيل) - .البوابة الأمامية - 283 00:16:14,762 --> 00:16:16,622 واحد من المسحورات .هنا لرؤية الزعيم 284 00:16:16,628 --> 00:16:18,127 .ماجي فيرا)، على وجه الدقة) 285 00:16:22,704 --> 00:16:24,704 ماذا تفعلي؟ 286 00:16:24,772 --> 00:16:27,540 ندخل أنفسنا من .هذا الباب دون قتلنا 287 00:16:36,352 --> 00:16:37,518 لكمه 288 00:16:37,986 --> 00:16:39,619 .لكمه، خطافية. مرواغة 289 00:16:39,687 --> 00:16:42,122 لكمة، خطافية. ضربة مرتفعة 290 00:16:43,029 --> 00:16:44,395 !لطيف 291 00:16:45,358 --> 00:16:47,626 .ليس سيئ للمبتدئة 292 00:16:47,936 --> 00:16:49,436 هل سبق لك أن حصلت على أي تدريب قتالي؟ 293 00:16:50,597 --> 00:16:51,759 حسناً، أتعرف 294 00:16:55,769 --> 00:16:57,469 .قليلا هنا وهناك 295 00:16:58,181 --> 00:16:59,667 حسناً، أنت لا تعرفي أبدا متى 296 00:16:59,673 --> 00:17:03,116 ستحتاجي إلى مهارات الدفاع عن النفس 297 00:17:04,328 --> 00:17:05,660 ...حسناً أتعرف 298 00:17:05,666 --> 00:17:07,799 التدريبات رائعة ...وكل شيء، ولكن 299 00:17:08,048 --> 00:17:09,648 هل تعتقد أننا يمكن أن نتلاكم؟ 300 00:17:09,716 --> 00:17:11,328 في الجلسة الأولى؟ 301 00:17:11,334 --> 00:17:13,785 نعم، أنا فقط، أريد أن أعرف ما الذي اشعر به 302 00:17:13,791 --> 00:17:15,437 عندما تأتي لكمه في وجهي 303 00:17:15,899 --> 00:17:17,264 .لكمة وهمية 304 00:17:17,490 --> 00:17:19,557 .تساهل 305 00:17:20,600 --> 00:17:22,199 .حسناً 306 00:17:22,495 --> 00:17:25,282 سوف نأخذ الأمر ببطء؟ 307 00:17:37,720 --> 00:17:39,520 هل أنت مستعدة؟ 308 00:17:49,989 --> 00:17:52,289 .المسحورة يا سيدي 309 00:17:55,761 --> 00:17:56,860 .(ماجي) 310 00:17:58,247 --> 00:17:59,580 .وهي 311 00:18:01,960 --> 00:18:03,362 .مرحبا يا أخي 312 00:18:04,264 --> 00:18:05,799 هل جلبتيها لهنا؟ 313 00:18:05,805 --> 00:18:07,304 .لا، هي من جلبتني 314 00:18:11,268 --> 00:18:13,836 لديكِ الجرئة لتأتي إلى هنا 315 00:18:13,842 --> 00:18:15,575 !باركر)، توقف! إنها ليست العدو) 316 00:18:15,581 --> 00:18:17,165 هذا غريب 317 00:18:17,171 --> 00:18:19,186 ،لأنها قبل يومين 318 00:18:19,192 --> 00:18:21,284 .حاولت أختي هنا قتلي 319 00:18:21,290 --> 00:18:23,758 أليس هذا صحيح يا (أبيغيل)؟ 320 00:18:34,177 --> 00:18:35,309 أسف يا أختي؟ 321 00:18:35,315 --> 00:18:37,348 .القوى لا تعمل مع هذا القيد 322 00:18:37,354 --> 00:18:38,784 أو هل نسيتِ؟ 323 00:18:47,776 --> 00:18:49,496 !هل حاولت قتله؟ 324 00:18:51,023 --> 00:18:53,471 لا شيء مثل العثور على .الباسيليسك" تحت وسادتك" 325 00:18:53,477 --> 00:18:55,578 ليس لديك أي دليل على .أنني كنت وراء ذلك 326 00:18:55,584 --> 00:18:58,918 .لكنه سيفعل 327 00:18:59,175 --> 00:19:01,246 .ظننت أنني شممت المتحول 328 00:19:02,328 --> 00:19:04,027 .(جورديك) 329 00:19:04,033 --> 00:19:05,680 يبدو أن أختي العزيزة 330 00:19:05,686 --> 00:19:07,481 .هنا تعمل مع صديقتي السابقة 331 00:19:07,487 --> 00:19:09,431 .باركر)، لم يكن لدي أي فكرة، أقسم على ذلك) 332 00:19:22,183 --> 00:19:23,349 .رائحته مثل السم 333 00:19:23,355 --> 00:19:24,787 .إنه مصل الحقيقة 334 00:19:26,367 --> 00:19:28,216 .أستطيع أن أشرح 335 00:19:28,222 --> 00:19:29,662 .احبسهم 336 00:19:30,992 --> 00:19:32,692 !(باركر) 337 00:19:32,698 --> 00:19:34,264 !أريد فقط دقيقة 338 00:19:34,270 --> 00:19:36,672 بعد كل شيء مررنا به !ألا أستحق ذلك؟ 339 00:19:36,678 --> 00:19:38,508 .توقف 340 00:19:40,602 --> 00:19:42,373 .الجميع للخارج 341 00:19:42,685 --> 00:19:45,204 .اتركها معي 342 00:19:48,359 --> 00:19:51,956 ...يا سيدي، أقترح - .قلت الجميع - 343 00:20:04,053 --> 00:20:06,153 .أعتقد أنك ميتة 344 00:20:14,522 --> 00:20:15,954 جاهزة؟ 345 00:20:17,137 --> 00:20:19,137 .نعم 346 00:20:20,073 --> 00:20:22,441 .أجل 347 00:20:33,185 --> 00:20:34,685 !لطيف 348 00:20:40,893 --> 00:20:42,059 .حيلة رخيصة 349 00:20:42,865 --> 00:20:44,331 .هذا ليس رائع 350 00:20:44,399 --> 00:20:45,698 .خطئي 351 00:20:45,948 --> 00:20:48,048 ...الدرس رقم واحد 352 00:20:48,054 --> 00:20:49,653 كون حذر دائماً، صحيح؟ 353 00:20:53,191 --> 00:20:54,911 ....الدرس الثاني 354 00:20:58,740 --> 00:21:00,174 لا تختاري قتال 355 00:21:00,180 --> 00:21:02,351 .مع شخص أعلى من وزنك 356 00:21:08,583 --> 00:21:10,620 هل يمكنني مساعدتك في شيء، يا صديق؟ 357 00:21:10,798 --> 00:21:13,533 .لا، أنا فقط أنتظر صديقتي هنا 358 00:21:13,759 --> 00:21:17,126 ...حسنًا، شكرًا جزيلًا، على 359 00:21:17,132 --> 00:21:18,714 .على البرنامج التعليمي 360 00:21:20,623 --> 00:21:22,722 .ًكان مسلي جدا 361 00:21:38,616 --> 00:21:40,816 لا أستطيع أن أصدق أنني .ضربته للتو في وجهه 362 00:21:40,822 --> 00:21:42,755 أرجوك أخبرني أن .مصل الاستنساخ نجح 363 00:21:42,761 --> 00:21:45,228 .تمت المهمة 364 00:21:56,734 --> 00:21:58,695 .أهلا وسهلا بك في منزلي 365 00:21:59,595 --> 00:22:03,088 عصبتِ عيني حتى تتمكني من احضاري لبهو منزلك؟ 366 00:22:03,507 --> 00:22:05,095 .ليس تماما 367 00:22:05,101 --> 00:22:07,568 حقا؟ لا أستطيع أن أصدق أنها سمحت لكِ 368 00:22:07,574 --> 00:22:09,073 ...بأن تتخرجي بالأسبانية تلك 369 00:22:09,079 --> 00:22:10,513 .ميل)! زاوية مرتفعة، من فضلك) 370 00:22:10,519 --> 00:22:13,186 .لا تكوني سخيفة - أنت جميلة - 371 00:22:15,470 --> 00:22:17,352 .أنا فخورة بكما 372 00:22:17,358 --> 00:22:19,024 .أنت مبتذلة للغاية يا أمي 373 00:22:20,445 --> 00:22:21,959 .هذا الصوت 374 00:22:22,637 --> 00:22:25,337 .تلك المرأة، تحدثت معي 375 00:22:25,595 --> 00:22:27,807 أخبرتني أن أتصل بك. من هي؟ 376 00:22:28,432 --> 00:22:29,939 .أمي 377 00:22:32,283 --> 00:22:33,969 .توفيت العام الماضي 378 00:22:36,894 --> 00:22:40,352 .(أنت لست مجنونة، يا (كاترينا 379 00:22:41,278 --> 00:22:43,144 .أنت وسيط روحاني 380 00:22:48,244 --> 00:22:50,566 مرشد أسود قاتل جاء في أثرك 381 00:22:50,572 --> 00:22:53,184 والمخلوقات السحرية ...الأخرى وأرسلت من قبل 382 00:22:53,190 --> 00:22:56,475 شخصا ما. لا نعرف من 383 00:22:57,961 --> 00:23:00,427 ولكن كان علينا أن نختفي 384 00:23:01,116 --> 00:23:02,616 .لإنقاذ أنفسنا 385 00:23:03,702 --> 00:23:06,000 فأين كنت طوال الوقت؟ 386 00:23:07,470 --> 00:23:08,885 .أنا آسفة 387 00:23:08,891 --> 00:23:11,158 أنا فقط - لا تثقي بي؟ - 388 00:23:13,172 --> 00:23:14,505 ،باركر)، آخر مرة رأيتك فيها) 389 00:23:14,511 --> 00:23:17,479 كنت تسير على الأقدام .لتكتشف حياتك 390 00:23:17,814 --> 00:23:20,312 الآن أنت جالس على عرش ما 391 00:23:20,318 --> 00:23:22,682 "الشياطين يطلقون عليك "الزعيم 392 00:23:22,751 --> 00:23:25,418 .سامحني إذا كنت خائفة قليلاً 393 00:23:25,487 --> 00:23:27,866 .صدقيني، لم تكن هذه هي الخطة 394 00:23:29,452 --> 00:23:30,852 ،)وجدني (جودريك 395 00:23:30,858 --> 00:23:32,967 "قال إنَّ بإمكاني "توحيد عالم الشياطين 396 00:23:32,973 --> 00:23:35,240 .بسبب من كان والدي 397 00:23:35,497 --> 00:23:37,851 .اسم (كين) يعني شيئا ما، على ما يبدو 398 00:23:37,857 --> 00:23:40,524 .لكنك تكره كل ما كان عليه والدك 399 00:23:40,953 --> 00:23:42,386 .نعم 400 00:23:42,392 --> 00:23:45,059 .وهذا هو السبب في أنني أفعل هذا 401 00:23:45,269 --> 00:23:48,404 ،ليس لبدء حرب مثله .ولكن لإنهاء واحدة 402 00:23:49,458 --> 00:23:51,745 .بين كل سلالات الشياطين 403 00:23:51,813 --> 00:23:53,344 ،لا مزيد من المكائد 404 00:23:53,922 --> 00:23:55,829 ،لا مزيد من سفك الدماء 405 00:23:56,584 --> 00:23:58,784 .السلام العادل 406 00:23:59,032 --> 00:24:01,854 إذا كان الأمر يتعلق بالسلام فلماذا تقتل الجنيات؟ 407 00:24:02,477 --> 00:24:04,623 أخبرتك (أبيغيل) أن هذا كان أنا؟ 408 00:24:06,984 --> 00:24:08,894 هل صدقتيها؟ 409 00:24:11,364 --> 00:24:13,911 ،)انصت، لم أكن لأكذب عليك يا (ماجي 410 00:24:14,535 --> 00:24:17,302 .ليس بعد كل شيء مررنا به 411 00:24:20,404 --> 00:24:22,166 .وسوف اثبت ذلك 412 00:24:25,553 --> 00:24:26,921 .لا انتظر 413 00:24:27,658 --> 00:24:29,018 .لا تفعل 414 00:24:30,050 --> 00:24:32,324 .أنا لا أريد أن أبدء بهذا الشكل 415 00:24:33,116 --> 00:24:35,149 الثقة تكتسب 416 00:24:35,288 --> 00:24:37,355 .لا تجبر 417 00:24:47,050 --> 00:24:49,301 .أخبريني كيف أكسبها 418 00:24:49,673 --> 00:24:51,050 .الجنيات 419 00:24:52,406 --> 00:24:54,973 ساعدني في معرفة من .المسؤول عن المذبحة 420 00:24:56,201 --> 00:24:57,830 ساعدني في استعادة الثمار المقدسة 421 00:24:57,836 --> 00:24:59,616 .قبل أن يتم استخدامها ضدنا 422 00:25:09,560 --> 00:25:12,328 نوعاً ما من الزعامة كان مقدر لكِ 423 00:25:12,368 --> 00:25:14,331 ألا يكفي أن تخونني؟ 424 00:25:14,337 --> 00:25:15,703 الآن جئت لتشمت؟ 425 00:25:15,709 --> 00:25:18,100 لم أكن الشخص الذي .(اختفى، يا (أبيغيل 426 00:25:18,106 --> 00:25:21,632 احتاجت الجماهير إلى .زعيم، ووجدت واحد 427 00:25:21,700 --> 00:25:22,966 .سوف يتبعونه 428 00:25:23,035 --> 00:25:25,969 .(هو (كين - .وكذلك أنا - 429 00:25:27,406 --> 00:25:29,273 لا يمكنك التفكير بجدية بأن ذلك الأحمق 430 00:25:29,279 --> 00:25:31,412 .يمكنه أن يجمع سلالات الدم معا 431 00:25:31,544 --> 00:25:33,477 إنه بسيط ولين 432 00:25:33,483 --> 00:25:36,165 .وضعيف بما يكفي للسيطرة 433 00:25:37,228 --> 00:25:40,784 ما زلت تعتقد أنك .الشخص الذي يسيطر عليه 434 00:25:42,627 --> 00:25:45,795 لقد تسللت تلك الساحرة بالفعل داخل قلبه النازف 435 00:25:45,801 --> 00:25:47,166 وصنعت عش صغير 436 00:25:47,392 --> 00:25:49,826 .وسوف أثبت ذلك لك 437 00:25:52,489 --> 00:25:54,031 إلى أين نحن ذاهبون؟ 438 00:25:54,037 --> 00:25:55,255 لمعرفة ما إذا كان شخص ما هنا 439 00:25:55,261 --> 00:25:56,762 .المسؤول عن مجزرة الجنيات 440 00:26:02,328 --> 00:26:03,694 ما هذا؟ 441 00:26:03,700 --> 00:26:06,033 .لقد طلبتِ منا أن نجد القاتل 442 00:26:08,412 --> 00:26:10,512 ...هذه 443 00:26:10,581 --> 00:26:13,515 ...هي كيف نحن الشياطين 444 00:26:13,521 --> 00:26:14,742 نقوم بفعلها 445 00:26:16,979 --> 00:26:19,955 .دع التعذيب يبدأ 446 00:26:25,682 --> 00:26:28,224 من كان وراء عمليات القتل في البستان المقدس؟ 447 00:26:31,516 --> 00:26:33,516 .باركر)، يجب أن يكون هناك طريقة أخرى) 448 00:26:33,585 --> 00:26:35,647 الشياطين لن يستسلموا 449 00:26:35,653 --> 00:26:37,306 .ما لم تكن حياتهم على المحك 450 00:26:37,312 --> 00:26:40,432 .التعذيب ليس هو الحل على الإطلاق 451 00:26:41,977 --> 00:26:43,314 .توقف 452 00:26:43,320 --> 00:26:45,753 ....لكنني فكرت - .الآن - 453 00:26:56,248 --> 00:26:59,882 فما هي بالضبط خطتك؟ 454 00:27:06,797 --> 00:27:09,197 .حسناً 455 00:27:12,724 --> 00:27:14,699 ،حسناً، لا أستطيع تحريكه 456 00:27:14,705 --> 00:27:17,554 لذلك أعتقد أن الخاتم .لم ينشط قوتي 457 00:27:17,570 --> 00:27:20,077 ،)حسنا، ربما تجديد قدرات (ماجي 458 00:27:20,083 --> 00:27:22,751 .قد استنفد قوة الخاتم 459 00:27:23,434 --> 00:27:25,976 هذا الخاتم يحمل مفتاح .الكثير من الأسئلة 460 00:27:26,845 --> 00:27:28,911 ،نحن بحاجة لمعرفة تاريخه 461 00:27:28,981 --> 00:27:31,848 .من أين هو - توضيح المصدر - 462 00:27:31,916 --> 00:27:35,251 .نعم. يمكننا، يمكننا استخراج جوهره 463 00:27:35,320 --> 00:27:37,953 .نعم، تمزيق جوهره 464 00:27:40,891 --> 00:27:42,491 .فقط مثلي 465 00:27:42,559 --> 00:27:44,893 ...ماذا فعل الشيوخ لك 466 00:27:46,460 --> 00:27:48,233 .لصنعه 467 00:27:49,343 --> 00:27:51,933 شعرت بشيء تجاهه، أليس كذلك؟ 468 00:27:52,003 --> 00:27:53,721 .مرشدي الأسود 469 00:27:55,373 --> 00:27:57,306 .أنا لا أعرف ما شعرت به 470 00:27:57,375 --> 00:27:59,875 ،لقد اعجبك - .(هاري) - 471 00:28:00,802 --> 00:28:02,744 .كان قطعة منك 472 00:28:03,187 --> 00:28:04,381 .نعم 473 00:28:05,201 --> 00:28:08,903 .لأن هذا هو كل ما أنا عليه الآن... قطع 474 00:28:13,623 --> 00:28:15,756 هيا بنا، هل بدأنا؟ 475 00:28:23,329 --> 00:28:25,808 لذا أمك الميتة 476 00:28:26,152 --> 00:28:28,799 تحدثت معي من عالم الارواح؟ 477 00:28:28,977 --> 00:28:30,209 ،عندما التقينا لأول مرة 478 00:28:31,192 --> 00:28:34,242 قلت أنَّ هناك أشياء لا .يمكننا تفسيرها 479 00:28:37,680 --> 00:28:40,314 .طوال الوقت 480 00:28:40,383 --> 00:28:43,418 ،الأطباء، الاختبارات 481 00:28:43,486 --> 00:28:46,286 .الجميع أعتقد أنني مجنونة 482 00:28:46,355 --> 00:28:48,355 .أنا آسفة جدا 483 00:28:49,591 --> 00:28:52,625 ميل)، كيف تعرفي الكثير عن هذا؟) 484 00:28:52,694 --> 00:28:56,396 الوسيط الروحي، ظاهرة خارقة للطبيعة؟ 485 00:28:57,629 --> 00:28:59,316 دعينا نقول فقط 486 00:28:59,322 --> 00:29:01,689 .كانت عائلتي من المؤمنين 487 00:29:03,623 --> 00:29:05,399 ،أنا مؤمنة، أيضًا 488 00:29:07,630 --> 00:29:09,458 .بالمصير 489 00:29:12,283 --> 00:29:15,954 وأعتقد أن الكون جمعنا . معا لسبب ما 490 00:29:28,853 --> 00:29:30,097 (كات) 491 00:29:30,103 --> 00:29:31,436 لا استطيع 492 00:29:32,081 --> 00:29:35,315 لقد كنت في هذا الطريق من قبل وينتهي دائماً بما لا يحمد عقباه 493 00:29:35,603 --> 00:29:38,204 .أنا لا أفهم 494 00:29:38,272 --> 00:29:39,838 .أنا أعلم 495 00:29:39,907 --> 00:29:41,974 .أنا أسفة 496 00:29:50,784 --> 00:29:53,729 كيف هو الطعام؟ - مقارنة بماذا؟ - 497 00:29:54,721 --> 00:29:56,973 .لقد جلبت صحبة 498 00:29:57,824 --> 00:30:00,214 أصعب بكثير للحصول .على طاولة لأربعة هنا 499 00:30:00,220 --> 00:30:02,220 لم أكون لأرتاح للغاية يا أختي 500 00:30:02,226 --> 00:30:04,459 .لدينا بعض الأسئلة لك 501 00:30:05,031 --> 00:30:06,695 ...وأنت ستجيبين عليها 502 00:30:07,669 --> 00:30:08,950 .بصدق 503 00:30:12,333 --> 00:30:14,248 جعلتني أتناول 504 00:30:15,043 --> 00:30:16,765 مصل الحقيقة؟ 505 00:30:19,508 --> 00:30:22,046 .غودريك)، أنت حثالة الشياطين) 506 00:30:22,115 --> 00:30:24,081 شكراً لكِ 507 00:30:25,429 --> 00:30:27,792 كيف تشعرين حيال (هاري)؟ 508 00:30:27,798 --> 00:30:30,082 ،أجده رائعا، محبوب بائس 509 00:30:30,088 --> 00:30:32,107 .وأحب أن أفسده بطريقة جنسية 510 00:30:33,076 --> 00:30:34,654 بحق الجحيم 511 00:30:34,660 --> 00:30:37,727 .جيد، إنه يعمل 512 00:30:41,099 --> 00:30:43,467 من سرق الفاكهة من البستان المقدس؟ 513 00:30:46,597 --> 00:30:48,104 من تحمي؟ 514 00:30:51,577 --> 00:30:52,776 !(أبيغيل) 515 00:30:52,782 --> 00:30:53,982 من قتل الجنيات؟ 516 00:30:53,988 --> 00:30:55,010 أنا من قتلهم 517 00:30:55,371 --> 00:30:57,071 .حسنا؟ أنا من فعلها 518 00:30:57,516 --> 00:30:58,948 .من أجل الثمرة المقدسة 519 00:30:58,954 --> 00:31:00,754 اعتقدت أنه قد يعطيني فرصة للقتال 520 00:31:00,760 --> 00:31:02,882 ،لتدميره واستعادة ما هو لي 521 00:31:03,650 --> 00:31:06,455 ،ولكن عندما دنسنا الشجرة .تحولت كل الفاكهة إلى غبار 522 00:31:06,524 --> 00:31:08,757 .عديم القيمة 523 00:31:10,761 --> 00:31:12,628 ...وأنت لن تتوقفي مطلقاً عن 524 00:31:14,394 --> 00:31:15,760 محاولة قتلي؟ ... 525 00:31:17,135 --> 00:31:18,878 طوال حياتي 526 00:31:20,104 --> 00:31:21,604 لن أتوقف مطلقاً 527 00:31:22,990 --> 00:31:25,140 .حسنًا، شكرًا لك على صدقك 528 00:31:26,511 --> 00:31:28,010 .خذها 529 00:31:31,156 --> 00:31:33,323 ما... ماذا يحدث؟ 530 00:31:34,217 --> 00:31:35,815 أين يأخذونها؟ 531 00:31:35,821 --> 00:31:37,955 .ابتعد عني 532 00:31:37,961 --> 00:31:40,895 .ليتم اعدامها، بالطبع 533 00:31:49,196 --> 00:31:51,129 إعدام؟ 534 00:31:51,205 --> 00:31:52,890 ،)انصت، أنا لست من محبي (إبيغيل 535 00:31:52,896 --> 00:31:54,406 .لكنها من دمك 536 00:31:54,412 --> 00:31:56,618 حاولت قتلي، واعترفت .بأنها لن تتوقف أبدًا 537 00:31:56,624 --> 00:31:57,923 انصت، ما الخيار الذي لدي؟ 538 00:31:57,929 --> 00:31:59,862 .هناك دائمًا خيار آخر 539 00:32:00,119 --> 00:32:02,186 ،إذا اخترت قتل أختك 540 00:32:02,192 --> 00:32:03,824 .ليس هناك عودة من ذلك 541 00:32:04,197 --> 00:32:06,096 .ليس لك وليس لنا 542 00:32:06,102 --> 00:32:09,070 .إدارة عالم الشياطين يتعلق بالقوة 543 00:32:09,732 --> 00:32:11,199 .سوف ابدو ضعيف 544 00:32:11,268 --> 00:32:12,751 .(سوف يسعون خلفي يا (ماجي 545 00:32:12,757 --> 00:32:14,423 .إذاً أعطيهم شيئا آخر يخافون منه 546 00:32:17,239 --> 00:32:19,039 .حان الوقت 547 00:32:24,180 --> 00:32:25,579 .ًحسنا 548 00:32:25,585 --> 00:32:28,941 هذا ينبغي أن يبين لنا اللحظة الأكثر أهمية في تاريخ الخاتم 549 00:32:29,005 --> 00:32:31,444 ونأمل أن تكشف كيف تم لعنة الملاكم لسبب غير مفهوم 550 00:32:31,450 --> 00:32:34,059 وكيف تمكن المدرب من الحصول على .خاتم بهذه القوة 551 00:32:53,275 --> 00:32:55,208 ،الخاتم لا ينتمي إليك 552 00:32:55,214 --> 00:32:56,647 .(يا سيد (تشيس - هو كذلك الأن - 553 00:32:56,653 --> 00:32:57,990 أين بقية العنبر الأسود؟ 554 00:32:57,996 --> 00:32:59,817 .لن أخبرك أبدا. لا أحد منا سيفعل 555 00:32:59,823 --> 00:33:01,876 .إذاً أنت ومعشرك يمكن أن تحترقوا 556 00:33:01,882 --> 00:33:04,450 .سوف أجد ما أحتاجه في الرماد 557 00:33:04,519 --> 00:33:05,951 .خذها 558 00:33:05,957 --> 00:33:07,616 .جميعهم 559 00:33:07,622 --> 00:33:09,689 ، بغض النظر عن المدة التي قد يكافح فيها نسلك 560 00:33:09,757 --> 00:33:12,124 ،لا يجوز أبداً أن يبقى على قيد الحياة 561 00:33:12,193 --> 00:33:14,560 .ألعنك لتذبل خمسة في خمسة 562 00:33:14,629 --> 00:33:17,963 !(أنا ألعنك، (لورانس مورتيمر تشيس 563 00:33:26,941 --> 00:33:28,164 ...اللعنة 564 00:33:29,554 --> 00:33:31,553 .(على (لورانس مورتيمر تشيس 565 00:33:31,622 --> 00:33:33,221 .(تشيس) 566 00:33:33,227 --> 00:33:35,360 .(هذا هو الاسم الأخير لـ (جوردن 567 00:33:47,332 --> 00:33:49,399 ،)أبيغيل جيمسون كين) 568 00:33:49,563 --> 00:33:51,029 لقد اعترفت 569 00:33:51,035 --> 00:33:52,634 بجرائم ضد الزعيم 570 00:33:52,767 --> 00:33:54,399 "و"الجنيات 571 00:33:55,106 --> 00:33:56,406 مما تعتبر خيانة 572 00:33:56,412 --> 00:33:59,304 .لا يمكن إلا أن تقابل بالموت 573 00:34:09,515 --> 00:34:11,615 .أنا أعترض 574 00:34:13,987 --> 00:34:16,220 .الموت السريع رحمة لها 575 00:34:18,258 --> 00:34:19,757 موت الشيطان 576 00:34:19,826 --> 00:34:21,525 .سوف يسبب لها المعاناة 577 00:34:23,382 --> 00:34:25,201 ...لذا، بدلاً من ذلك، يا أختي 578 00:34:26,599 --> 00:34:29,801 أنا أحكم عليك أن يتم تجريدك من قواك الشيطانية 579 00:34:29,869 --> 00:34:31,535 .والخلود الخاص بك 580 00:34:31,604 --> 00:34:34,939 ...سوف تقضين بقية حياتك في السجن 581 00:34:35,975 --> 00:34:37,541 ...كفانية 582 00:34:37,547 --> 00:34:39,012 .سيدي، لا بد لي من الاحتجاج 583 00:34:39,018 --> 00:34:41,018 هل تجرؤ على التشكيك في حكمي؟ 584 00:35:26,095 --> 00:35:28,086 !(كين)! (كين)! (كين) 585 00:35:28,092 --> 00:35:30,359 !(كين)! (كين)! (كين)! (كين) 586 00:35:30,427 --> 00:35:34,629 !(كين)! (كين)! (كين)! (كين) !(كين)! (كين)! (كين)! (كين) 587 00:35:42,974 --> 00:35:44,673 .شكراً لك 588 00:35:44,876 --> 00:35:46,307 .لانقاذها 589 00:35:47,005 --> 00:35:48,977 .شكراً لكِ لانقاذي 590 00:36:30,852 --> 00:36:31,985 .(اشتقت لك يا (فيرا 591 00:36:32,054 --> 00:36:33,686 .اشتقت إليك أيضا 592 00:36:36,974 --> 00:36:38,929 ،)لورنس مورتيمر تشيس) 593 00:36:38,935 --> 00:36:42,048 .يعرف أيضًا باسم "الجنرال مكتشف السحرة" 594 00:36:42,054 --> 00:36:44,422 .من مواليد 1864 595 00:36:44,428 --> 00:36:46,492 .توفي ١٨٨٩ 596 00:36:46,846 --> 00:36:49,313 توفي وعنده 25 عاماً 597 00:36:50,102 --> 00:36:52,168 ".خمسة في خمسة" 598 00:36:52,961 --> 00:36:55,628 ".لعن ليذبل خمسة في خمسة" 599 00:36:57,608 --> 00:36:59,051 ،)نجل (لورانس 600 00:36:59,057 --> 00:37:02,085 .رودولف تشيس)، توفي أيضا في عمر 25) 601 00:37:03,781 --> 00:37:06,115 .وأبنه (هيرمان)، أيضا 602 00:37:07,785 --> 00:37:10,319 .جوردن) ليس الوحيد الذي لعن) 603 00:37:11,229 --> 00:37:13,029 (مات كل الرجال في عائلة (جوردن 604 00:37:13,035 --> 00:37:14,953 .قبل عيد ميلادهم ال 26 605 00:37:15,742 --> 00:37:18,242 مايسي)، كم عمر (جوردن)؟) 606 00:37:20,497 --> 00:37:22,264 .هو في 25 607 00:37:38,248 --> 00:37:40,181 ماذا قلت لها؟ 608 00:37:40,250 --> 00:37:42,683 .ما أرادت أن تسمعه 609 00:37:42,753 --> 00:37:45,086 .أن الأصوات توقفت 610 00:37:46,256 --> 00:37:48,022 وصدقتك؟ 611 00:37:48,091 --> 00:37:51,259 من الصعب أن تخفي .حقيقتك عن العالم 612 00:37:52,295 --> 00:37:54,162 .لكنني أعتقد أنك تعرفي ذلك بالفعل 613 00:37:56,599 --> 00:37:58,101 أنت مستعدة، يا (كيتي)؟ 614 00:37:58,358 --> 00:37:59,791 .ساكون هناك 615 00:38:04,338 --> 00:38:07,306 ...انتظري، لقد فكرت - .ميل)، ما زلت سأغادر) - 616 00:38:08,678 --> 00:38:11,041 ...لست بحاجة إلى دخول المستشفى، ولكن 617 00:38:11,632 --> 00:38:14,199 ...أحتاج لبعض الوقت بعيداً فقط 618 00:38:14,440 --> 00:38:16,284 .لمعرفة حياتي 619 00:38:17,320 --> 00:38:18,819 ...في هذه الأثناء 620 00:38:23,672 --> 00:38:26,210 هل تجدي شخص مناسب 621 00:38:26,216 --> 00:38:28,717 "ليراقب "اسبيل بونت 622 00:38:29,965 --> 00:38:32,266 يدير المتجر؟ 623 00:38:35,838 --> 00:38:37,772 .يشرفني ذلك 624 00:38:43,745 --> 00:38:45,712 إلى ما يمكن أن يكون 625 00:39:18,527 --> 00:39:20,561 .انتظري 626 00:39:20,567 --> 00:39:22,802 إلى أين تذهبي؟ 627 00:39:22,987 --> 00:39:25,187 يجب أن أذهب 628 00:39:25,209 --> 00:39:26,976 للمنزل 629 00:39:27,083 --> 00:39:28,482 لماذا؟ 630 00:39:29,641 --> 00:39:31,775 .لأنني لا أنتمي إلى هنا 631 00:39:40,200 --> 00:39:42,300 ماذا لو انتميت لهنا؟ 632 00:39:43,571 --> 00:39:45,648 .انظري إلى ما فعلناه معاً 633 00:39:46,439 --> 00:39:48,673 .ساحرة وشيطان 634 00:39:50,244 --> 00:39:53,044 وجدنا طريقة للمضي .قدماً دون إراقة الدماء 635 00:39:54,547 --> 00:39:57,582 ...ماذا لو يمكننا أن نجعل العالم هكذا؟ 636 00:39:58,585 --> 00:40:01,586 ماذا لو استطعنا صنع السلام؟ 637 00:40:03,075 --> 00:40:04,663 .أجل 638 00:40:05,658 --> 00:40:07,258 ماذا لو؟ 639 00:40:19,205 --> 00:40:21,639 .(لا أستطيع أن أخسرك مرة أخرى يا (ماجي 640 00:40:22,500 --> 00:40:25,501 .لا أريد أن ننفصل أبداً 641 00:40:32,485 --> 00:40:34,385 ماذا تفعل؟ 642 00:40:39,425 --> 00:40:41,691 ...(مارجريتا إميليا فيرا) 643 00:40:44,763 --> 00:40:47,564 هل تتزوجيني؟... 644 00:41:03,903 --> 00:41:05,436 .كان ذلك مقامرة تمامًا 645 00:41:05,442 --> 00:41:06,675 .لكنها نجحت 646 00:41:06,681 --> 00:41:08,815 لن يبحثون عنك الآن بعد أن علموا 647 00:41:08,821 --> 00:41:10,754 أنني الشخص الذي سرق .الفاكهة المقدسة 648 00:41:12,588 --> 00:41:15,255 .وشكرا للوجبة الخفيفة، بالمناسبة 649 00:41:19,897 --> 00:41:22,397 .مصل الحقيقة هذا لم يعمل أمامها 650 00:41:24,268 --> 00:41:26,268 وقوتك؟ 651 00:41:32,042 --> 00:41:33,976 ،ما التالي 652 00:41:34,078 --> 00:41:35,644 يا زعيمي؟ 653 00:41:37,114 --> 00:41:38,917 (نهاية (باركر 654 00:41:39,817 --> 00:41:42,250 ...وأي شخص يقف في طريق 655 00:41:42,522 --> 00:41:43,955 سيذهب معه 656 00:41:46,430 --> 00:41:48,695 إلى اللقاء مع الحلقة 8