1 00:00:00,000 --> 00:00:03,142 ...سابقاً في شارمد - !ولكن عليكنَّ أن تقفزنَّ - 2 00:00:03,148 --> 00:00:04,398 اذهبنَّ الان 3 00:00:04,404 --> 00:00:05,636 !افعلنَّ ذلك 4 00:00:05,947 --> 00:00:07,472 هناك متحول الشكل بالخارج 5 00:00:07,478 --> 00:00:08,891 .الذي يبدو مثلك تماماً 6 00:00:08,928 --> 00:00:10,460 .زملائي المرشدين البيض 7 00:00:10,484 --> 00:00:14,653 .لقد ماتوا. أنا آخرهم 8 00:00:14,659 --> 00:00:18,364 .أنت شيطانه - .أنا ساحرة وشيطانه - 9 00:00:18,370 --> 00:00:20,370 .اسمحا لي بأن أعرفكم بنفسي 10 00:00:21,035 --> 00:00:23,966 (ابيغيل جيمسون كين) 11 00:00:23,972 --> 00:00:25,404 ،)ابنة (اليستير كين 12 00:00:25,410 --> 00:00:27,036 (والأخت غير شقيقة لـ (هنتر كين 13 00:00:27,042 --> 00:00:28,841 .كلاهما قتلوا بواسطة عائلتك 14 00:00:28,847 --> 00:00:31,347 .لا بد أنك تمازحيني 15 00:00:31,353 --> 00:00:33,595 الحارس. يشاع أنه يعيشون .داخل المستوى النجمي 16 00:00:33,601 --> 00:00:35,107 .إذاً دعنا نذهب للعثور على الحارس 17 00:00:35,113 --> 00:00:37,213 يحتوي كتاب الشيوخ على 18 00:00:37,219 --> 00:00:39,286 .أعظم الأسرار والتعويذات 19 00:00:39,292 --> 00:00:41,300 .هل تستطيع ترجمة الكتاب؟ - لا - 20 00:00:41,306 --> 00:00:42,351 .ولكن يمكنك ذلك 21 00:00:42,357 --> 00:00:45,552 .فقط تذكرا، لا شيء دون عواقب 22 00:00:45,558 --> 00:00:46,922 إنكِ (هيلين)، أليس كذلك؟ 23 00:00:46,928 --> 00:00:49,016 .يا إلهي. أنتِ مرشدة بيضاء 24 00:00:49,022 --> 00:00:51,526 .هيلين) هادئة) . أختها هذه هي المشكلة 25 00:00:52,874 --> 00:00:55,419 .هذا الشيء هناك، إنها جزء منك 26 00:00:55,425 --> 00:00:57,046 .مايسي)، لقد حان الوقت للذهاب) 27 00:00:57,052 --> 00:00:59,920 .هاري) هنا. اذهبا. اذهبا من خلال البوابة) 28 00:01:01,412 --> 00:01:03,371 أين (مايسي)؟ ليست معكما؟ - 29 00:01:03,377 --> 00:01:05,173 ...رأينها ترحل معك. ما لم 30 00:01:05,179 --> 00:01:07,146 .لم يكن أنا. لقد كان هو 31 00:01:07,890 --> 00:01:09,356 .مرشدي الأسود 32 00:01:34,740 --> 00:01:36,124 أين هي؟ 33 00:01:36,511 --> 00:01:38,812 أين أختنا؟ 34 00:01:41,580 --> 00:01:43,360 .لا اعرف ما الذي تتحدثي عنه 35 00:01:43,366 --> 00:01:45,444 .نحن نعلم أن جزء منك ساحر 36 00:01:45,450 --> 00:01:48,351 هل تعمل لصالحه؟ المرشد الاسود؟ 37 00:01:48,357 --> 00:01:50,383 فقد سلمني إيها، ولن .تكون هناك أي مشكلة 38 00:01:50,389 --> 00:01:52,589 تريد أن تسألني سؤالا؟ 39 00:01:52,595 --> 00:01:55,063 .اقتربي قليلا 40 00:01:55,494 --> 00:01:58,161 .سنبقى هنا 41 00:02:02,907 --> 00:02:05,308 الساحرات اللعينة جعلوني اعمى 42 00:02:05,376 --> 00:02:07,476 .لدينا ترياق 43 00:02:07,482 --> 00:02:09,652 (أخبرنا أين توجد (مايسي .وسنقدمه لك 44 00:02:09,668 --> 00:02:11,096 .نريد فقط استعادة أختنا 45 00:02:12,679 --> 00:02:13,839 ...يجب أن يكون هناك 46 00:02:13,845 --> 00:02:14,944 ....إتفاق من نوع ما 47 00:02:14,950 --> 00:02:17,652 .يمكننا أن نبرم واحد - أي نوع من الإتفاقات؟ - 48 00:02:19,193 --> 00:02:21,460 !ميل)، لا تفعلي) 49 00:02:22,665 --> 00:02:24,332 ...ماذا فعلت... ماذا فعلت 50 00:02:24,338 --> 00:02:25,594 لماذا فعلت ذلك؟ 51 00:02:25,600 --> 00:02:27,733 .(كان دليلنا الأخير إلى (مايسي 52 00:02:27,739 --> 00:02:29,839 .لقد أنقذت حياتك 53 00:02:36,991 --> 00:02:39,124 .ماجي)، انظري) 54 00:02:44,914 --> 00:02:46,881 !المساعدة 55 00:02:47,340 --> 00:02:50,474 !مايسي)؟) - .ساعدني - 56 00:02:59,395 --> 00:03:00,861 مايسي)؟) 57 00:03:05,668 --> 00:03:08,969 .شكراً. شكراً جزيلاً 58 00:03:09,838 --> 00:03:11,438 .شكراً 59 00:03:11,507 --> 00:03:14,308 .ًيا الله. شكرا 60 00:03:17,141 --> 00:03:19,860 ترجــــــــــــمة الفريق المصري شارمد 2018 - الموسم الثاني (الحلقة 5 - الحقيقة بشان (كات) و(دوجز 61 00:03:19,866 --> 00:03:22,211 .لا نقاط حمراء في أي مكان 62 00:03:22,217 --> 00:03:23,680 ،)حسناً، بينما كنت في (كلاي سيتي 63 00:03:23,686 --> 00:03:25,181 .ذهبت ودققت في آخر اثنين 64 00:03:25,187 --> 00:03:27,216 .(واحد في (جاكسونفيل)، والآخر في (بروفو 65 00:03:27,222 --> 00:03:29,614 .(السحرة في ورطة، نعم لكن ليست (مايسي 66 00:03:29,620 --> 00:03:32,021 لماذا هذا الشيطان وضعها في البئر حتى 67 00:03:32,027 --> 00:03:33,618 .يحفظها، على الأرجح 68 00:03:34,256 --> 00:03:36,693 ...طائفة صغيرة خبيثة قد رحلت 69 00:03:36,935 --> 00:03:38,662 .حسناً، آكلي لحوم البشر 70 00:03:38,668 --> 00:03:40,066 ،بمجرد تذوق السحرة 71 00:03:40,072 --> 00:03:42,022 .شهيتهم لا تشبع 72 00:03:42,028 --> 00:03:44,733 والبشرى هو أنك أنقذتي تلك .المرأة قبل أن تصبح غدائهم 73 00:03:44,739 --> 00:03:47,627 نعم، والأخبار السيئة .مايسي) ليست في أي مكان) 74 00:03:47,633 --> 00:03:49,776 كيف يكون هذا ممكنا؟ 75 00:03:49,844 --> 00:03:53,078 هل من الممكن أن المرشد الأسود اخفاها؟ 76 00:03:53,147 --> 00:03:54,213 او أسوأ؟ 77 00:03:54,345 --> 00:03:55,678 .(لا تتمادي إلى ذلك، (ماجز 78 00:03:55,684 --> 00:03:58,551 .ربما حان الوقت لذلك 79 00:03:58,620 --> 00:04:02,060 ميتة" هي الكلمة" .التي تتجنبيها حقاً 80 00:04:02,066 --> 00:04:05,124 .مايسي) لم تمت) - أنت متأكدة من ذلك؟ - 81 00:04:05,193 --> 00:04:08,394 هاري) الآخر اخذها منذ) ما يقرب من ماذا، 36 ساعة؟ 82 00:04:08,400 --> 00:04:10,099 ...هذا الكثير من الوقت ليقلتها 83 00:04:10,105 --> 00:04:12,972 أقسم، إذا لم تتوقفي عن .الحديث الآن، فسوف أقتلك 84 00:04:14,075 --> 00:04:15,967 ،أنا أخبرك 85 00:04:15,973 --> 00:04:17,521 ،"نحن بحاجة إلى تجربة "أبسوم فيري 86 00:04:17,527 --> 00:04:19,329 .الذي أنا متأكد من أنني ما زلت أتذكره 87 00:04:19,335 --> 00:04:20,536 أبسوم فيري"؟" 88 00:04:20,542 --> 00:04:23,008 ما هذا؟ - تعويذة تتبع - 89 00:04:23,878 --> 00:04:26,378 .قوية جداً ومحظورة أيضا 90 00:04:26,384 --> 00:04:27,642 كيف تعرفي حتى بشأن ذلك؟ 91 00:04:27,648 --> 00:04:29,348 حسنًا، لقد قضيت بعض الوقت في دراسة القائمة 92 00:04:29,354 --> 00:04:30,967 ."في الصفحات الاخيرة من "كتاب الظلال 93 00:04:30,973 --> 00:04:32,681 .يتم حظر تلك التعاويذ لسبب ما 94 00:04:32,687 --> 00:04:34,971 آخر ساحرة حاولت إستخدام "أبسوم فيري" وجدت ميتة؟ 95 00:04:34,977 --> 00:04:37,456 .يا حراس جوانتانامو 96 00:04:37,524 --> 00:04:40,159 لا يمكنكم الاحتفاظ بي في هذا .السجن إلى الأبد 97 00:04:40,228 --> 00:04:41,493 ،حتى الشياطين لها حقوق 98 00:04:41,503 --> 00:04:43,236 .ولدي أشياء أحتاج إلى القيام بها 99 00:04:43,305 --> 00:04:44,671 أي نوع من الأشياء؟ 100 00:04:44,739 --> 00:04:47,874 لست متأكدًا من أن مخيلتك تستطيع ."التعامل معها، "بريكي بينات 101 00:04:47,943 --> 00:04:49,910 بماذا دعوتيني؟ 102 00:04:49,978 --> 00:04:51,211 "بريكي بينات" 103 00:04:51,280 --> 00:04:53,313 .المُهرة جميلة 104 00:04:53,381 --> 00:04:55,282 .بريمينج " تزكية الأميرة" 105 00:04:55,350 --> 00:04:58,358 أستطيع أن أرى لماذا .أخي الفاشل أغرم بك 106 00:04:58,364 --> 00:05:00,253 .باركر) ليس فاشلاً) 107 00:05:00,322 --> 00:05:01,855 .إنه مهذب ولطيف 108 00:05:01,861 --> 00:05:03,360 .بالضبط 109 00:05:03,798 --> 00:05:06,566 .رحل بعيداً عن مركز الصدارة .كان ضعيفاً جداً 110 00:05:06,572 --> 00:05:08,490 .(تجاهليها، يا (ماجز - 111 00:05:08,496 --> 00:05:11,141 .المعتوهة الثائرة تحدثت - هذا يكفي - 112 00:05:11,929 --> 00:05:14,062 .نحن بحاجة إلى التركيز .الوقت يداهمنا 113 00:05:14,131 --> 00:05:15,798 سأفتش كتاب الشيوخ 114 00:05:15,804 --> 00:05:17,437 ،للحصول على معلومات حول المرشد الأسود 115 00:05:17,505 --> 00:05:19,835 أي أدلة على المكان الذي .ربما يكون قد اخذ (مايسي) إليه 116 00:05:19,841 --> 00:05:22,542 "سوف نجازف بـ "أبسوم فيري 117 00:05:22,994 --> 00:05:24,107 (ميل) 118 00:05:24,113 --> 00:05:26,041 (مايسي) مفقودة، يا (هاري) 119 00:05:26,047 --> 00:05:28,677 .محظورة أم لا، هذه أفضل فرصة لدينا 120 00:05:29,083 --> 00:05:31,183 (آسفة، يا (هاري 121 00:05:31,252 --> 00:05:33,519 .وأنا أتفق مع (ميل) في هذا الأمر 122 00:05:41,567 --> 00:05:42,733 بريكي بينات"؟" 123 00:05:42,864 --> 00:05:45,064 الأخت الشيطانة الغير شقيقة بدأت في إغضابي حقاً 124 00:05:45,132 --> 00:05:47,992 لا تزالي تبحثي عن جرعة ".لإغلاق فمها" 125 00:05:48,770 --> 00:05:50,202 .(ميل) 126 00:05:51,172 --> 00:05:52,471 .مرحباً 127 00:05:52,539 --> 00:05:55,540 (ماجي)، هذا هي (كات) 128 00:05:55,609 --> 00:05:58,077 لقد ساعدتنا في .العثور على المستوى النجمي 129 00:05:58,208 --> 00:05:59,908 .يبدو وكأنها كانت رحلة حقيقية 130 00:05:59,914 --> 00:06:01,713 ...أجل. بشأن ذلك 131 00:06:02,411 --> 00:06:05,184 ...هل كان لديك أي بقايا غريبة 132 00:06:05,253 --> 00:06:07,253 آثار جانبية منذ ذلك الحين؟ 133 00:06:07,992 --> 00:06:09,855 مثل ماذا؟ 134 00:06:10,041 --> 00:06:13,709 .تخيلات للديدان 135 00:06:16,934 --> 00:06:18,634 ما الذي يجري؟ 136 00:06:18,640 --> 00:06:22,608 !ماذا يحدث؟ أخرجيهم مني! ساعديني 137 00:06:22,614 --> 00:06:24,536 .لا 138 00:06:24,542 --> 00:06:26,528 .لا آثار جانبية 139 00:06:26,534 --> 00:06:28,736 ،كات)، أنا آسف للإستعجال) 140 00:06:28,742 --> 00:06:30,609 ولكن لدينا نوع من .الطوارئ العائلية 141 00:06:30,677 --> 00:06:32,907 ربما يمكننا تناول القهوة في وقت لاحق؟ 142 00:06:32,913 --> 00:06:34,783 .بالتاكيد. تشرفت بمقابلتك 143 00:06:34,789 --> 00:06:36,956 .وأنت ايضا - .نعم - 144 00:06:42,689 --> 00:06:45,990 حسناً، ماذا كان ذلك؟ 145 00:06:45,996 --> 00:06:47,692 اعتقدت أنك قلت إنها لا تتذكر أي شيء 146 00:06:47,698 --> 00:06:49,931 .من المستوى نجمي - .لم يكن من المفترض أن تتذكر - 147 00:06:49,937 --> 00:06:51,158 حسناً، ماذا حدث هناك؟ 148 00:06:51,164 --> 00:06:53,527 هل يمكننا فقط التركيز على المهمة هنا؟ 149 00:06:53,533 --> 00:06:55,963 "يتطلب "أبسوم فيري أن نقول تعويذة 150 00:06:55,969 --> 00:06:58,437 ويكون لدينا ثلاثة عناصر .تخص الشخص المفقود 151 00:06:58,505 --> 00:07:00,238 ،)نحن بحاجة إلى شيء تخافه (مايسي 152 00:07:00,307 --> 00:07:02,607 ،شيء تنكره 153 00:07:02,676 --> 00:07:05,510 .وشيء تريده 154 00:07:06,037 --> 00:07:09,781 الفزع يجب أن يكون .محددًا لها وحاليً 155 00:07:16,022 --> 00:07:17,455 ماذا تفعلي؟ 156 00:07:17,523 --> 00:07:19,303 أحاول أن أجري العديد من المحاولات 157 00:07:19,309 --> 00:07:21,831 يمكنني أن أُقَبل قبل أن .أقول شيئا أشعر بالندم عليه 158 00:07:23,699 --> 00:07:26,466 .إنه فزعها أن تفقد السيطرة - .افعليها - 159 00:07:29,167 --> 00:07:31,267 .حسناً 160 00:07:31,704 --> 00:07:35,673 .الآن إلى الذي تنكره 161 00:07:36,609 --> 00:07:38,309 الألبان؟ 162 00:07:38,378 --> 00:07:40,178 تذكري حادث حليب اللوز؟ 163 00:07:40,246 --> 00:07:42,880 أجل فزعت منه عندما قمنا بسكبه 164 00:07:45,818 --> 00:07:47,918 .حسنا 165 00:07:47,988 --> 00:07:50,021 .الآن ما ترغب به 166 00:07:50,090 --> 00:07:52,417 .إنه واضح. العائلة - .الحياة الوظيفية - 167 00:07:53,949 --> 00:07:55,223 أرادت الوظيفة في 168 00:07:55,229 --> 00:07:57,655 مختبر البحوث الأخلاقية الحيوية في آن أربور - .كلا - 169 00:07:57,661 --> 00:07:59,261 ،أعني، نعم، طموحها 170 00:07:59,267 --> 00:08:02,001 لكن رغبة (مايسي) الأعمق .كانت الترعرع مع والدتها 171 00:08:02,301 --> 00:08:03,967 .لقد قبلت ذلك 172 00:08:04,036 --> 00:08:06,870 الناس لا يقبلون الخسارة .(فقط بين عشية وضحاها، يا (ميل 173 00:08:06,876 --> 00:08:08,876 ،انصتِ، أنا آسفة لتخطي التسلسل هنا 174 00:08:08,882 --> 00:08:10,236 ولكني أنا المتخاطرة، وإذا كان أي شخص 175 00:08:10,242 --> 00:08:11,762 .يفهم العاطفة، فإنه أنا 176 00:08:12,311 --> 00:08:14,344 الجنس التانتري يستغرق وقتا أقل 177 00:08:14,413 --> 00:08:16,079 .مما تفعله 178 00:08:16,148 --> 00:08:17,947 .هذا من المفترض أن يساعدني في الترجمة 179 00:08:18,017 --> 00:08:19,582 في كل مرة أتجاوز النص 180 00:08:19,651 --> 00:08:21,518 ،اتعامل مع مرشد ابيض 181 00:08:21,524 --> 00:08:23,485 .مختفي 182 00:08:23,865 --> 00:08:26,716 أعتقد أن الشيوخ لا يريدون أن يراهم المرشدين البيض الأخرين 183 00:08:27,292 --> 00:08:30,691 ومعرفة الحقيقة عن ذواتهم .هم مرشدين سود مشاغبين 184 00:08:31,009 --> 00:08:33,009 .لننسى الكتاب 185 00:08:33,251 --> 00:08:36,450 ربما الحقيقة هي كذبة .في مكان آخر تماما 186 00:08:36,456 --> 00:08:39,435 .توقفي عن لعب الالعاب .إذا كنت تعرفي شيئًا، تحدثي 187 00:08:43,724 --> 00:08:45,691 .مايسي) في خطر) 188 00:08:45,697 --> 00:08:47,864 .أنا لا أعرف أي شيء 189 00:08:48,246 --> 00:08:50,246 لكنني أخمن 190 00:08:50,314 --> 00:08:51,647 ،إذا كنتما تتشاركا في نفس الأصل 191 00:08:51,715 --> 00:08:55,117 من الممكن أن تتشاركا في اتصال نفسي من نوع ما 192 00:08:55,186 --> 00:08:58,354 ...حيث تعرف ما يعرفه 193 00:08:58,423 --> 00:09:00,722 .والعكس صحيح 194 00:09:02,293 --> 00:09:04,226 ،حسناً، حتى لو كنتِ على حق 195 00:09:04,295 --> 00:09:07,229 كيفية يمكنني إجراء هذا الاتصال؟ 196 00:09:07,298 --> 00:09:09,165 ابدأ من البداية 197 00:09:09,233 --> 00:09:11,100 .حيث تم صنعكما وأنت وهو 198 00:09:11,169 --> 00:09:13,635 .أنا أحاول. الشيوخ مسحوا ذاكرتي 199 00:09:13,704 --> 00:09:15,071 .نعم 200 00:09:15,139 --> 00:09:18,506 .وحذف المواد الاباحية تنظف قرصك الصلب 201 00:09:18,575 --> 00:09:20,641 .ًرجاء 202 00:09:24,681 --> 00:09:28,083 ماذا لو استطعت مساعدتك في الوصول إليهم؟ 203 00:09:28,151 --> 00:09:30,250 .ذكرياتك 204 00:09:31,087 --> 00:09:33,754 .الجيد، والسيء والقبيح 205 00:09:34,501 --> 00:09:35,756 كيف؟ 206 00:09:36,487 --> 00:09:38,473 .حررني من هنا وسنتحدث 207 00:09:38,479 --> 00:09:39,860 .محاولة جيدة 208 00:09:42,799 --> 00:09:44,433 ألا ترى؟ 209 00:09:45,367 --> 00:09:47,835 (نحن نتشارك العدو نفسه، يا (هاري 210 00:09:47,841 --> 00:09:50,437 .لقد جاء ورائي أيضًا .أريده ميتاً بقدرك 211 00:09:50,443 --> 00:09:51,755 .توقفي عن الكلام 212 00:09:51,824 --> 00:09:53,251 .أحاول التركيز 213 00:09:53,257 --> 00:09:54,689 .حسنا، الساعة تدق 214 00:09:55,111 --> 00:09:57,812 .الوقت ينفذ, الوقت ينفذ 215 00:09:57,880 --> 00:09:59,748 تتردد طويلاً 216 00:09:59,754 --> 00:10:01,053 .وقد يكون فات الأوان 217 00:10:01,059 --> 00:10:03,192 .هيا. هيا 218 00:10:07,489 --> 00:10:09,055 . اللعنة 219 00:10:22,271 --> 00:10:25,139 ضد أفضل حكم لدي 220 00:10:33,015 --> 00:10:34,047 ماذا تفعلي؟ 221 00:10:34,053 --> 00:10:35,411 أتذكر، سحري الشيطاني لا يعمل 222 00:10:35,417 --> 00:10:36,876 .في مركز القيادة الثمين 223 00:10:36,882 --> 00:10:39,149 الآن، قبل القيام بذلك، لدي بعض أشكال المسؤولية القانونية 224 00:10:39,155 --> 00:10:40,692 .سوف أحتاج منك للتوقيع 225 00:10:41,890 --> 00:10:43,322 .كنت أمزح 226 00:10:43,391 --> 00:10:46,825 انظر ما أنا على وشك .القيام به جاد للغاية 227 00:10:47,728 --> 00:10:48,994 لدي مهارة خاصة 228 00:10:49,000 --> 00:10:51,033 .إن الشياطين في خط عائلتي بإمكانها أن تمس 229 00:10:51,166 --> 00:10:53,499 ،سوف تواجه الفرح والبهجة 230 00:10:53,505 --> 00:10:55,297 ولكن قد تواجهك أيضًا الألم 231 00:10:55,303 --> 00:10:57,029 والمعاناة. وسوف تشعر 232 00:10:57,035 --> 00:10:59,802 بالألم والمعاناة والفرح كما .حدثت بالفعل 233 00:11:00,506 --> 00:11:02,439 هل أنت مستعد لبعض الألم والبهجة، يا (هاري)؟ 234 00:11:02,445 --> 00:11:04,311 .نعم. فقط قومي بالأمر 235 00:11:04,827 --> 00:11:06,137 .بكل سرور 236 00:11:22,029 --> 00:11:24,163 ماذا؟ 237 00:11:24,231 --> 00:11:26,364 ما هذا بحق الجحيم؟ 238 00:11:28,936 --> 00:11:30,578 .ليس الجحيم 239 00:11:31,572 --> 00:11:33,238 .لكن قريبه 240 00:11:39,914 --> 00:11:42,181 أين نحن؟ 241 00:11:42,249 --> 00:11:44,616 .نحن في الاندماج الذهني الشيطاني 242 00:11:47,188 --> 00:11:49,554 (مرحبا بك في اللاوعي الخاص بك، يا (هاري 243 00:11:50,457 --> 00:11:54,092 .لتبدأ اللعبة 244 00:12:00,834 --> 00:12:02,066 ...إذا سار الأمر بشكل خطأ 245 00:12:02,072 --> 00:12:03,604 .هذا لن يسير بشكل خطأ 246 00:12:03,737 --> 00:12:05,220 سوف ننجح في هذا 247 00:12:06,264 --> 00:12:09,131 ،)الأرواح القديمة، (مايسي فوجن 248 00:12:09,137 --> 00:12:11,805 .أختنا الكبرى العزيزة، لقد رحلت واختفت 249 00:12:11,811 --> 00:12:13,344 .نريد استرجائها 250 00:12:13,412 --> 00:12:14,511 .لبيي إتصالنا 251 00:12:14,580 --> 00:12:17,523 .تعقب أختنا قبل سقوط الليل 252 00:12:32,931 --> 00:12:34,535 .لا شيء يحدث 253 00:12:38,903 --> 00:12:41,905 حسنًا، لهذا السبب لا نحاول .استخدام تعاويذ محظورة 254 00:12:52,860 --> 00:12:54,906 .لدينا الرغبات الخاطئة 255 00:12:55,043 --> 00:12:56,710 .لقد اخبرتك بذلك 256 00:13:02,202 --> 00:13:03,550 .أنا لا أفهم 257 00:13:03,556 --> 00:13:06,423 اللاوعي الخاص بي هو "سيف اسبيس" سياتل؟ 258 00:13:06,493 --> 00:13:10,027 ياخذ أي شكل ملموس أنا أريده 259 00:13:10,943 --> 00:13:13,595 .لذا، مرحبا بك في البصيرة 260 00:13:14,867 --> 00:13:16,299 ،في مكان ما هنا 261 00:13:16,368 --> 00:13:19,936 مخنوق تحت طبقات من غطاء إبريق ،الشاي والبازلاء الطرية 262 00:13:20,278 --> 00:13:23,212 .هو اتصالك مع المرشد الاسود 263 00:13:23,876 --> 00:13:26,376 ،إذا كنت تستطيع الوصول إليه، أفكاره 264 00:13:26,444 --> 00:13:28,111 ...حسناً، هذا قد يقودنا إلى أين 265 00:13:28,117 --> 00:13:29,816 .(أخذ (مايسي 266 00:13:33,819 --> 00:13:35,752 .أنا أعلم هذه الأغنية 267 00:13:46,602 --> 00:13:48,802 .(عيد ميلاد سعيد، يا (جيمس 268 00:13:48,934 --> 00:13:50,567 جيمس)؟) 269 00:13:56,815 --> 00:13:58,315 .نعم 270 00:13:58,321 --> 00:13:59,753 ...هذا 271 00:14:05,350 --> 00:14:07,283 ....أنا 272 00:14:11,523 --> 00:14:14,182 (كان اسمي البشري (جيمس ويستويل 273 00:14:14,402 --> 00:14:16,236 .قبل أن أصبح مرشد أبيض 274 00:14:16,594 --> 00:14:18,761 ...وهذه 275 00:14:26,904 --> 00:14:28,571 .جدتي 276 00:14:28,639 --> 00:14:31,106 ...كان اسمها 277 00:14:32,689 --> 00:14:33,811 (ويلا)... 278 00:14:34,049 --> 00:14:35,811 .لقد اصبحت كبير 279 00:14:35,817 --> 00:14:36,841 .نعم 280 00:14:36,847 --> 00:14:38,547 .نعم، كان اسمها (ويلا). أنا متأكد من ذلك 281 00:14:38,616 --> 00:14:40,687 الآن، خذ نفسا عميقا 282 00:14:40,693 --> 00:14:41,980 .وتمنى أمنية 283 00:14:44,121 --> 00:14:46,055 .هذه هي الذاكرة 284 00:14:50,094 --> 00:14:51,863 .لا لا. لا، لا، انتظري 285 00:14:51,869 --> 00:14:53,803 .(لا تفقد نفسك في المستنقع، يا (هاري 286 00:14:54,364 --> 00:14:55,798 .مساء الخير جميعاً 287 00:14:55,866 --> 00:14:58,433 ...إنه (مايكل) و(بيني) مرة أخرى 288 00:14:58,439 --> 00:14:59,464 ما هذا؟ 289 00:14:59,470 --> 00:15:00,932 نجلب لكما أغنية مبهجة.... 290 00:15:00,938 --> 00:15:02,897 مع عنوان صغير مضحك يسمى 291 00:15:02,903 --> 00:15:05,803 ".أحب أن أكون بجوار شاطئ البحر" 292 00:15:23,693 --> 00:15:25,160 .والدي 293 00:15:26,830 --> 00:15:29,331 .تبغ كافنديش 294 00:15:31,839 --> 00:15:33,059 .حلو 295 00:15:33,065 --> 00:15:34,469 .ملفت للإنتباه 296 00:15:34,475 --> 00:15:36,167 .لنكمل 297 00:15:36,705 --> 00:15:38,472 ،تعتقدين أنها تغلبت على أمر أمي 298 00:15:38,478 --> 00:15:39,777 .لكنك مخطئة في هذا الجزء 299 00:15:39,783 --> 00:15:42,051 (أو أنكِ مخطئة في أمر (مايسي 300 00:15:42,245 --> 00:15:43,611 .يجب أن أثق بغرائزي 301 00:15:43,617 --> 00:15:45,542 مايسي) وأنا في مكان) .مختلف في حياتنا 302 00:15:45,548 --> 00:15:46,743 ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ 303 00:15:46,749 --> 00:15:48,278 وهذا يعني أن هوسك مع الرجال 304 00:15:48,284 --> 00:15:49,879 .قد تغلب دائماً على أي طموح وظيفي 305 00:15:53,389 --> 00:15:57,520 يا لها من دعابة، قادمة من .نادلة سابقة في ذا هانت 306 00:15:57,526 --> 00:15:59,351 .و(باركر) ليس فقط رجل ما 307 00:15:59,357 --> 00:16:02,191 نعم، لقد كان شيطان .حاول سرقة قوتك 308 00:16:02,197 --> 00:16:04,364 .قال إنه آسف .توقفي عن كونك مزعجة جداً 309 00:16:16,046 --> 00:16:17,524 هذا يجب أن يعمل 310 00:16:17,679 --> 00:16:20,944 وكذلك هذا 311 00:16:21,783 --> 00:16:24,016 دعينا نأمل أن هذا الكلب .الشيطاني يحب توفوركي 312 00:16:27,794 --> 00:16:30,056 حقيقة أم تحدي"؟" 313 00:16:39,190 --> 00:16:40,900 .اختار التحدي 314 00:16:45,807 --> 00:16:47,323 .اغلقي عينيك 315 00:16:49,657 --> 00:16:51,284 .أول قبلة 316 00:16:51,290 --> 00:16:53,224 فاضحة 317 00:16:59,754 --> 00:17:01,887 من تلك؟ 318 00:17:06,659 --> 00:17:08,326 .كانت هناك إمرأة 319 00:17:08,394 --> 00:17:09,873 .كانت هنا تماماً 320 00:17:09,879 --> 00:17:11,272 يبدو أن هناك أمور تختبئ 321 00:17:11,278 --> 00:17:13,065 .(بداخلك لا تريد مواجهتها، يا (هاري 322 00:17:13,129 --> 00:17:14,770 لكن إن كنا نبحث عن علاقات 323 00:17:14,776 --> 00:17:16,129 ،نفسية بالمرشد الأسود 324 00:17:16,135 --> 00:17:17,534 .ستضطر للغوص أعمق 325 00:17:17,540 --> 00:17:19,774 كيف، بالضبط؟ 326 00:17:20,321 --> 00:17:22,321 .حان وقت هدم جدرانك 327 00:17:23,172 --> 00:17:26,129 بالأخذ في الإعتبار أنه أنت، قد يتكلف الأمر .مطرقة ثقيلة 328 00:17:27,462 --> 00:17:28,996 .هيا 329 00:17:29,300 --> 00:17:32,744 .(لنكتشف ما في خفايا ظلام (هاري 330 00:17:48,102 --> 00:17:49,534 .رجاءً توقف 331 00:18:00,247 --> 00:18:03,123 إن نفذت طلبك، هل ستدعني وشأني؟ 332 00:18:05,819 --> 00:18:07,785 .حسناً، إذاً 333 00:18:07,854 --> 00:18:09,915 .لنفعل هذا 334 00:18:30,457 --> 00:18:31,991 جيمس)؟) 335 00:18:32,894 --> 00:18:35,661 هل هذا أنت؟ 336 00:18:39,033 --> 00:18:41,167 أين كنت؟ 337 00:18:42,103 --> 00:18:44,170 .لا أعرف 338 00:18:46,574 --> 00:18:48,274 !أيها الوغد 339 00:18:48,975 --> 00:18:51,209 كيف أمكنك فعل هذا بي؟ 340 00:18:51,278 --> 00:18:53,581 بإبنك؟ 341 00:18:54,641 --> 00:18:56,007 ماذا فعلت؟ 342 00:18:56,013 --> 00:18:57,521 تخليت عن أمل أن تكون 343 00:18:57,527 --> 00:18:59,947 .مخلصاً لي منذ زمن بعيد 344 00:19:00,454 --> 00:19:02,754 .لكن عائلة أخرى 345 00:19:03,691 --> 00:19:05,089 .عائلة أخرى 346 00:19:05,158 --> 00:19:06,920 أنت نذل، أليس كذلك؟ 347 00:19:06,926 --> 00:19:09,335 هل تعرف كم من الليالي 348 00:19:09,341 --> 00:19:11,835 ،نام (كارتر) بين ذراعي 349 00:19:11,898 --> 00:19:15,334 سائلاً عن مكانك وإن كنت ستعود؟ 350 00:19:15,340 --> 00:19:18,770 .أنت نهم وجشع 351 00:19:18,776 --> 00:19:20,234 .كلارا)، سامحيني) 352 00:19:20,240 --> 00:19:21,439 .رجاءً 353 00:19:22,174 --> 00:19:24,542 .(تأخرت للغاية، يا (جيمس 354 00:19:25,098 --> 00:19:27,199 .آسفة 355 00:19:30,217 --> 00:19:32,917 .رجاءً 356 00:19:32,986 --> 00:19:34,986 حسناً، أظننا الآن نعلم مصدر 357 00:19:35,055 --> 00:19:38,056 .الظلمة" من مرشدك الأسود" 358 00:19:39,826 --> 00:19:42,861 !حسناً، أيها الكلب الشيطاني، تعال وخذه 359 00:19:47,846 --> 00:19:49,429 .حسناً، المحاولة الثانية 360 00:20:06,118 --> 00:20:08,218 .أهلاً، أنا (ميل). اترك رسالة 361 00:20:09,856 --> 00:20:11,856 .أنا أحاول 362 00:20:17,129 --> 00:20:19,102 .لقد خرقت القاعدة 363 00:20:20,016 --> 00:20:21,227 ماذا؟ 364 00:20:21,233 --> 00:20:22,733 قاعدة لا توجد علاقات 365 00:20:22,802 --> 00:20:25,568 .لقد اتفقنا ألا نرتكب نفس الأخطاء ثانية 366 00:20:25,637 --> 00:20:27,604 .ولم أفعل 367 00:20:27,672 --> 00:20:29,448 .أقسم 368 00:20:32,567 --> 00:20:34,201 الآن، هل يمكننا فحسب الإنتهاء من هذا؟ 369 00:20:36,146 --> 00:20:37,591 .حسناً 370 00:20:38,650 --> 00:20:41,545 ،)أيتها الأرواح القديمة، (مايسي فون 371 00:20:41,551 --> 00:20:44,221 .أختنا الكبرى العزيزة، لقد رحلت واختفت 372 00:20:44,227 --> 00:20:45,759 .يجب أن نستعيدها 373 00:20:45,765 --> 00:20:46,864 .لبوا ندائنا 374 00:20:46,870 --> 00:20:49,437 .تتبعوا اختنا قبل هبوط الليل 375 00:20:55,752 --> 00:20:58,035 .اعثروا على المفقودة 376 00:21:14,528 --> 00:21:17,832 كيف أمكنني فعل هذه الأمور؟ 377 00:21:19,515 --> 00:21:22,200 .ربما الذكريات لم تكن حقيقية 378 00:21:22,567 --> 00:21:24,133 .ربما الشيوخ زرعوها 379 00:21:24,139 --> 00:21:25,972 .نحن في رابط عقلي شيطاني 380 00:21:26,974 --> 00:21:29,226 .أخشى أن تلك الذكريات حقيقية 381 00:21:29,295 --> 00:21:30,928 .لكنهم إنتهوا 382 00:21:30,934 --> 00:21:34,156 .حسناً، أنت فعلت هذا، استدرجتيني للظلام 383 00:21:34,162 --> 00:21:35,930 ما الهدف من كل ذلك؟ 384 00:21:35,936 --> 00:21:38,698 (حسناً، الهدف... هو إيجاد (مايسي 385 00:21:38,704 --> 00:21:42,205 وإنهاء التهديد الذي يتربص بنا كلنا، ذلك .القاتل 386 00:21:42,274 --> 00:21:44,408 .حذرتك أنه سيؤلم 387 00:21:47,455 --> 00:21:49,721 انصت، النسخة المظلمة منك 388 00:21:50,188 --> 00:21:52,522 قتل 2 من دماي المفضلة 389 00:21:52,528 --> 00:21:54,527 .بحركة من رسغه 390 00:21:54,533 --> 00:21:56,584 ،)الآن لديه (مايسي 391 00:21:56,590 --> 00:21:58,590 وشيئاً ما في عقلك 392 00:21:59,566 --> 00:22:01,958 .قد يحمل مفتاح إيجاده 393 00:22:07,166 --> 00:22:09,967 .(يوم ميلاد سعيد، يا (جيمس 394 00:22:27,770 --> 00:22:29,770 .يبدو أننا في المكان الصحيح 395 00:22:45,719 --> 00:22:47,286 هل أنت بخير؟ 396 00:22:47,292 --> 00:22:49,280 .أجل 397 00:22:49,286 --> 00:22:51,220 هل رأيت أسنانه؟ 398 00:22:51,226 --> 00:22:52,759 .كنت مرعوبة للغاية من عيناه 399 00:22:52,827 --> 00:22:54,026 ،كل مرة نخطئ بها 400 00:22:54,032 --> 00:22:55,631 .ذلك الكلب الشيطاني يزداد خطورة 401 00:22:55,637 --> 00:22:56,736 ،كل مرة نخطئ بها 402 00:22:56,742 --> 00:22:58,809 .(هي دقيقة أخرى من فقدان (مايسي 403 00:22:58,815 --> 00:23:01,096 .نحن فقط نحتاج أن نحسنها المرة المقبلة 404 00:23:03,391 --> 00:23:05,638 .(فقط لو أمكننا دخول رأس (مايسي 405 00:23:05,644 --> 00:23:06,743 .فقط لو 406 00:23:12,212 --> 00:23:15,113 ،عادة، من الممتع مشاهدة شخص ما يناضل ويعاني 407 00:23:15,182 --> 00:23:16,682 .لكن هذا أصبح مملاً 408 00:23:20,120 --> 00:23:21,487 .لن يسمح عقلي لي بالدخول 409 00:23:21,493 --> 00:23:22,992 ماذا تريدين مني أن أفعل؟ 410 00:23:22,998 --> 00:23:25,098 .حسناً، ليس أمامنا وقت للعلاج النفسي 411 00:23:26,512 --> 00:23:28,845 .لقد عادت 412 00:23:31,131 --> 00:23:32,965 من تلك؟ 413 00:23:33,830 --> 00:23:35,496 .اخبرني أنت 414 00:23:36,003 --> 00:23:37,703 .لا أعرف 415 00:23:37,725 --> 00:23:39,756 .لقد اختفت ثانية 416 00:23:40,574 --> 00:23:43,208 ،هاري)، هذا الباب) 417 00:23:43,277 --> 00:23:45,576 .مقفول لسبب وجيه 418 00:23:45,708 --> 00:23:47,608 ،أكثر ما خافه الشيوخ 419 00:23:47,614 --> 00:23:49,281 ،صلتك بالنصف الآخر 420 00:23:49,349 --> 00:23:51,216 .لا بد أنه على الطرف الآخر 421 00:23:58,491 --> 00:23:59,925 .إنه جدار ناري عقلي 422 00:24:01,732 --> 00:24:03,531 .لن تعبره بالقوة الغاشمة 423 00:24:04,100 --> 00:24:06,037 .الأمر ليس منوطاً بالقتال 424 00:24:06,803 --> 00:24:09,467 .بل بالإستسلام - إلى ماذا؟ - 425 00:24:09,887 --> 00:24:12,254 .إلى أكثر ما يخيف 426 00:24:14,995 --> 00:24:16,708 .الحقيقة 427 00:24:41,320 --> 00:24:42,619 .أحسنت 428 00:24:49,308 --> 00:24:53,043 ألن تكون هذه أسوأ طريقة للموت، بعد كل شيء؟ 429 00:24:53,112 --> 00:24:56,112 .نكون طعاماً لكلب شيطاني 430 00:24:56,181 --> 00:24:57,514 .(آسفة، يا (ماغز 431 00:24:57,583 --> 00:24:59,449 .لم أكن محقة حيال التعويذة أيضاً 432 00:24:59,518 --> 00:25:02,700 حسناً، من الجيد معرفة أننا مخطئتان .أحياناً 433 00:25:04,022 --> 00:25:05,982 .أنت لم تكوني مخطئة حول كل شيء 434 00:25:08,460 --> 00:25:09,904 .(لقد قبلت (كات 435 00:25:10,146 --> 00:25:12,057 .أعني، ليس فعلياً 436 00:25:12,063 --> 00:25:13,663 ،حدث حين ذهبنا للمستوى النجمي 437 00:25:13,669 --> 00:25:15,606 .لذا كان نوعاً ما حلماً 438 00:25:15,612 --> 00:25:17,929 .كات) الحقيقية لا فكرة لديها عما وقع) 439 00:25:18,303 --> 00:25:20,069 .حسناً، لا بأس 440 00:25:20,419 --> 00:25:22,426 .أنت لم تخرقي القواعد في العالم الحقيقي 441 00:25:22,432 --> 00:25:23,940 .لكنني أردت خرقها 442 00:25:24,347 --> 00:25:27,448 "وأنا أتفقد حساب (باركر) على "انستاغرام .يومياً 443 00:25:28,331 --> 00:25:30,488 .كلنا لدينا رغبة سرية 444 00:25:33,188 --> 00:25:35,264 .رغبات سرية 445 00:25:36,180 --> 00:25:38,914 .(يمكننا الوصول لرأس (مايسي 446 00:25:39,311 --> 00:25:40,510 .مذكراتها 447 00:25:40,741 --> 00:25:43,296 .في منضدتها 448 00:25:43,958 --> 00:25:45,657 .في غرفتها 449 00:25:45,930 --> 00:25:47,863 أيمكن أن يكون نائماً؟ 450 00:25:49,271 --> 00:25:51,838 .الكلاب تحب أن تأخذ قيلولة 451 00:25:53,642 --> 00:25:55,542 .حسناً 452 00:26:22,136 --> 00:26:24,102 .اسكتيه 453 00:26:24,171 --> 00:26:25,904 .(ميل) - .أحاول - 454 00:26:32,647 --> 00:26:33,946 هل تظنين...؟ 455 00:26:36,149 --> 00:26:37,415 .نحن بخير 456 00:26:42,656 --> 00:26:44,355 .هيا 457 00:26:57,174 --> 00:26:58,907 ."قلعة "بريز 458 00:26:59,406 --> 00:27:00,805 .سيئة السمعة 459 00:27:00,873 --> 00:27:02,840 .محمية بشدة 460 00:27:02,909 --> 00:27:04,875 .لا أحد يدخل 461 00:27:06,413 --> 00:27:08,979 .لا أحد يرحل 462 00:27:09,048 --> 00:27:11,548 .هناك إشاعة أنها مسحورة 463 00:27:13,085 --> 00:27:14,985 .اعيديني - ماذا؟ - 464 00:27:14,991 --> 00:27:17,591 .اعيديني على الفور 465 00:27:21,060 --> 00:27:23,393 .سينتابك صداعاً لوهلة 466 00:27:23,399 --> 00:27:25,288 .غالباً مثل أسوأ صداع نتيجة الثمالة 467 00:27:25,294 --> 00:27:26,960 ماذا تفعل؟ 468 00:27:26,966 --> 00:27:29,099 .لقد تعبت من الأسرار 469 00:27:30,717 --> 00:27:32,650 ."سأذهب إلى "اسكتلندا 470 00:27:32,656 --> 00:27:34,189 هل ستأتي؟ 471 00:28:05,980 --> 00:28:08,648 .لقد كنت هنا قبلاً 472 00:28:18,603 --> 00:28:21,705 .هناك... حيث تعلمت الشفاء 473 00:28:22,728 --> 00:28:24,564 .أحد الشيوخ قطعت يدها 474 00:28:24,570 --> 00:28:25,935 يمكنني رؤية وجهها الآن 475 00:28:25,941 --> 00:28:27,907 .كانت هادئة للغاية 476 00:28:31,533 --> 00:28:33,434 .يا الله يا رحيم 477 00:28:34,611 --> 00:28:36,077 ماذا حدث؟ 478 00:28:40,370 --> 00:28:41,794 .لا يزال حياً 479 00:28:41,800 --> 00:28:43,354 .لا تقربه - ما قصدك؟ - 480 00:28:43,360 --> 00:28:44,760 .إنه مريض. علينا المساعدة 481 00:28:44,766 --> 00:28:45,999 !هاري)، إياك) 482 00:28:50,679 --> 00:28:51,979 لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟ 483 00:28:51,985 --> 00:28:53,363 .كان ليقتلك 484 00:28:53,728 --> 00:28:56,289 .هؤلاء كائنات "كاليبان". قتلة مأجورين 485 00:28:56,295 --> 00:28:57,361 .أياديهم قاتلة 486 00:28:57,367 --> 00:28:59,400 .أياً ما يلمسوه يموت 487 00:28:59,720 --> 00:29:01,702 .على الرحب والسعة 488 00:29:04,853 --> 00:29:07,027 حسناً، لا بد أن الشيوخ وضعوهم هنا 489 00:29:07,033 --> 00:29:08,489 .لحماية القلعة 490 00:29:08,495 --> 00:29:10,361 .ليس لديهم أفواه 491 00:29:10,367 --> 00:29:12,467 .تلك طريقة لإخراسهم 492 00:29:17,902 --> 00:29:19,703 كيف تعرفين كل هذا عنهم؟ 493 00:29:23,854 --> 00:29:27,909 ،حين كان عمري 13، تواصلت مع والدي 494 00:29:27,978 --> 00:29:30,279 ظننت أن العظيم والجبار 495 00:29:30,285 --> 00:29:33,952 اليستير كين) سيرحب بإبنته بذراعين) .مفتوحتين 496 00:29:35,404 --> 00:29:38,156 .بدلاً من هذا، أرسلهم لقتلي 497 00:29:40,491 --> 00:29:43,878 .تبين أن أبي لا يحب بنات الساحرات من الزنى 498 00:29:47,265 --> 00:29:48,597 .آسف 499 00:29:48,666 --> 00:29:52,067 أنت لست الوحيد الذي لديه ذكريات يريد .قمعها 500 00:29:58,214 --> 00:30:00,747 .قفل الباب 501 00:30:03,982 --> 00:30:05,581 .ينبغي بهذه أن تصده 502 00:30:05,587 --> 00:30:07,020 .على الأقل لوهلة 503 00:30:07,026 --> 00:30:09,001 .هذه حيث تحتفظ بها 504 00:30:11,847 --> 00:30:13,181 .ليست هنا 505 00:30:13,187 --> 00:30:14,686 ماذا تقصدين؟ 506 00:30:14,692 --> 00:30:16,243 .المذكرات، ليست هنا 507 00:30:16,249 --> 00:30:17,793 جدياً؟ 508 00:30:20,077 --> 00:30:21,553 .(ميل) 509 00:30:22,724 --> 00:30:24,496 .إنه يصدم الحائط 510 00:30:29,174 --> 00:30:31,074 ما هذا؟ 511 00:30:36,613 --> 00:30:38,713 .لا 512 00:30:38,782 --> 00:30:40,615 .لا، لا يمكنني 513 00:30:42,919 --> 00:30:44,519 .بل يمكنك 514 00:32:08,951 --> 00:32:11,050 ماذا رأيت؟ 515 00:32:14,861 --> 00:32:16,960 .كل شيء 516 00:32:27,581 --> 00:32:29,714 ما هذه؟ 517 00:32:31,304 --> 00:32:33,671 .سجن 518 00:32:33,740 --> 00:32:37,408 .لكل مرشد أسود خلقوه 519 00:32:37,414 --> 00:32:40,706 .إستعان الشيوخ بمساعديهم لفصلنا إلى 2 520 00:32:40,712 --> 00:32:43,212 .مرشدون بيض وسود 521 00:32:43,675 --> 00:32:46,214 ...(قابلت هذه المرأة... (هيلين ماكغانتري 522 00:32:46,267 --> 00:32:47,600 ،أول مرشدة بيضاء 523 00:32:48,255 --> 00:32:51,756 .أولى محاولاتهن، التي باءت بالفشل 524 00:32:57,786 --> 00:33:00,222 لا بد أنهن قررن أنه كان من الخطير 525 00:33:00,228 --> 00:33:02,828 إعطاء الأنصاف السوداء هيئة جسدية، لذا ...هن 526 00:33:03,069 --> 00:33:05,770 .حولوهن إلى دخان 527 00:33:05,838 --> 00:33:08,572 .لقد حبسنهم للأبد 528 00:33:10,683 --> 00:33:12,817 .هذا كل ما بقي 529 00:33:13,562 --> 00:33:15,795 .الرماد 530 00:33:15,943 --> 00:33:18,377 .بقايا المرشدين السود 531 00:33:18,594 --> 00:33:21,194 .الشيوخ ماتوا، ومات المرشدين البيض 532 00:33:21,654 --> 00:33:24,621 .هذا معقول. كذلك مات كل المرشدين السود 533 00:33:24,691 --> 00:33:26,523 .حسناً، بإستثناء قرينك 534 00:33:26,529 --> 00:33:28,836 .قُطعت صلتي مع الشيوخ 535 00:33:29,228 --> 00:33:31,195 .أصبحت عميلاً حراً. وكذلك هو 536 00:33:38,537 --> 00:33:40,504 عم تبحث؟ 537 00:33:44,543 --> 00:33:46,137 .عني 538 00:33:50,587 --> 00:33:52,488 .هذا أنا 539 00:34:02,060 --> 00:34:04,160 .نعم، هذا أنا 540 00:34:07,584 --> 00:34:10,466 مذكراتها ليست هنا. لقد قلبنا المكان رأساً .على عقب 541 00:34:11,699 --> 00:34:14,033 !لن تكون حانقاً للدرجة لو أنك أخذت قيلولة 542 00:34:16,067 --> 00:34:17,730 .إنها (كات) ثانية 543 00:34:19,851 --> 00:34:21,751 .حسناً، ذلك عيب بالتصميم 544 00:34:25,101 --> 00:34:27,168 تريد ماريسول أن تعرفي" 545 00:34:27,174 --> 00:34:29,982 ."أن ما تبحثين عنه بين الأغطية" 546 00:34:29,988 --> 00:34:31,454 ماريسول)؟) 547 00:34:31,460 --> 00:34:33,661 كيف تعرف بأمر أمنا؟ 548 00:34:34,996 --> 00:34:37,063 .هي لا تعرف 549 00:34:45,811 --> 00:34:47,512 .حسناً، لقد كانت مخطئة 550 00:34:51,212 --> 00:34:52,592 ...أو 551 00:35:00,169 --> 00:35:02,469 .مذكراتها. إنها هنا 552 00:35:03,940 --> 00:35:05,978 ...(أنى لـ(كات - ...لا أعرف - 553 00:35:06,505 --> 00:35:08,405 .لكنها فعلت 554 00:35:18,130 --> 00:35:20,063 لماذا كانت (مايسي) ترسم (هاري)؟ 555 00:35:20,069 --> 00:35:22,736 وتحتفظ بها هنا؟ 556 00:35:28,746 --> 00:35:30,846 .رغبات سرية 557 00:35:32,564 --> 00:35:34,430 ماذا لو...؟ 558 00:35:34,436 --> 00:35:36,469 ماذا لو أنه هو كل شيء منهم؟ 559 00:35:36,820 --> 00:35:40,288 المخاوف، والمرفوضات، والرغبات... ليس 3 .أشياء بل 1 560 00:35:42,192 --> 00:35:43,825 هاري)؟) 561 00:35:46,776 --> 00:35:48,376 ،لذا هذا القاتل 562 00:35:48,764 --> 00:35:51,299 ،آلة القتل التي تذبح الساحرات والشياطين 563 00:35:51,367 --> 00:35:53,731 ...الذي سعى خلفي وخلف (مايسي) هو 564 00:35:53,737 --> 00:35:56,692 .نصفي الآخر... المرشد الأسود 565 00:35:58,574 --> 00:36:00,708 .أنا نصف رجل 566 00:36:07,935 --> 00:36:10,769 .وشخص ما أو شيء ما حرر النصف الآخر 567 00:36:13,879 --> 00:36:16,046 ...المرشد الأسود 568 00:36:16,826 --> 00:36:18,869 .له سيد 569 00:36:18,875 --> 00:36:20,322 .ربما هناك بصمات أصابع 570 00:36:20,328 --> 00:36:22,694 .لا، تمهلي 571 00:36:22,700 --> 00:36:24,867 .آخر خط دفاع 572 00:36:25,133 --> 00:36:28,235 .البرطمانات ليس من المفترذ بها مغادرة هذا المكان 573 00:36:30,031 --> 00:36:32,631 ،)أيتها الأرواح القديمة، (مايسي فون 574 00:36:32,637 --> 00:36:35,004 .أختنا الكبيرة العزيزة، لقد رحلت واختفت 575 00:36:35,010 --> 00:36:37,110 .يجب أن نستعيدها. لبوا ندائنا 576 00:36:37,116 --> 00:36:39,684 .تتبعوا اختنا قبل هبوط الليل 577 00:36:44,854 --> 00:36:46,954 .اعثروا على المفقودة 578 00:37:03,829 --> 00:37:05,294 من الكلب الشيطاني الطيب؟ 579 00:37:06,358 --> 00:37:08,564 .أهلاً، أيها الجرو 580 00:37:18,043 --> 00:37:19,843 .رباه 581 00:37:19,911 --> 00:37:21,945 .إحداثيات 582 00:37:33,776 --> 00:37:35,909 (أنا لم أقترب من (مايسي 583 00:37:35,915 --> 00:37:37,948 .بهذا القدر عندما بدأ كل هذا 584 00:37:38,080 --> 00:37:40,213 حقاً 585 00:37:41,404 --> 00:37:44,472 إن كان هو نصفك الآخر، إذاً أنتم تتشاركان ،الذكريات 586 00:37:44,853 --> 00:37:47,053 .المشاعر، الأحاسيس 587 00:37:52,961 --> 00:37:54,395 ماذا؟ 588 00:37:54,865 --> 00:37:57,248 .عقلي. مرة أخيرة 589 00:37:57,254 --> 00:37:59,854 .أحتاج منك أن تعيديني هناك - لماذا؟ - 590 00:38:00,286 --> 00:38:02,553 .يجب أن أعثر على تلك المرأة 591 00:38:05,781 --> 00:38:08,601 مغلق حتى إشعار آخر 592 00:38:10,654 --> 00:38:12,287 .ماغي)، انظري) 593 00:38:12,480 --> 00:38:14,080 .لاحقاً 594 00:38:17,981 --> 00:38:20,931 .لا بد أنها هنا في مكان ما 595 00:38:27,287 --> 00:38:28,789 .مهلاً 596 00:38:28,795 --> 00:38:30,422 .توقفي 597 00:38:30,428 --> 00:38:32,053 .رجاءً 598 00:38:40,276 --> 00:38:42,075 .(مايسي) 599 00:38:42,436 --> 00:38:44,109 هاري)؟) 600 00:38:47,782 --> 00:38:49,882 .كنت قلقة للغاية 601 00:38:50,541 --> 00:38:52,274 قلقة؟ 602 00:38:52,280 --> 00:38:54,147 .(أنا مريضة، يا (هاري 603 00:38:58,776 --> 00:39:00,460 هل يمكنك شفائي؟ 604 00:39:01,258 --> 00:39:02,858 ...هي تتحدث 605 00:39:03,256 --> 00:39:06,159 .إليه، إلى مرشدي الأسود 606 00:39:06,634 --> 00:39:08,801 .هذه ذكراه 607 00:39:09,704 --> 00:39:11,838 .العلاقة النفسية 608 00:39:15,659 --> 00:39:18,192 .(تبدو مختلفاً، يا (هاري 609 00:39:23,204 --> 00:39:25,470 .(تبدو مختلفاً، يا (هاري 610 00:39:33,727 --> 00:39:35,827 .أنا مختلف 611 00:39:38,493 --> 00:39:40,293 هل يعجبك؟ 612 00:39:40,299 --> 00:39:41,733 هل يعجبك؟ 613 00:39:44,605 --> 00:39:46,671 .أجل 614 00:39:53,816 --> 00:39:55,167 ابيغايل)؟) 615 00:39:56,532 --> 00:39:58,022 ابيغايل)؟) 616 00:39:59,286 --> 00:40:01,585 .تباً 617 00:40:06,775 --> 00:40:08,741 .هاري)، لقد نجحنا) 618 00:40:08,747 --> 00:40:10,847 .حصلنا على الإحداثيات من تعويذة التتبع 619 00:40:10,853 --> 00:40:13,320 مدينة "نيويورك". جنوب "مانهاتن". حي ."تريبيكا" 620 00:40:14,401 --> 00:40:17,170 لكن ليس هناك نقاط حمراء في أي مكان بالقرب .من هناك 621 00:40:18,338 --> 00:40:20,471 .غير معقول 622 00:40:20,540 --> 00:40:23,073 إن كانت في خطر، لماذا لا يظهر؟ 623 00:40:24,076 --> 00:40:26,209 ...لأنها ليست كذلك 624 00:40:28,981 --> 00:40:30,881 .ليست في خطر 625 00:40:33,453 --> 00:40:35,285 .على الأقل ليس بعد 626 00:40:36,388 --> 00:40:38,556 كيف تعرف ذلك؟ 627 00:40:39,714 --> 00:40:40,786 ...لأنه 628 00:40:42,976 --> 00:40:45,677 مغرم بها 629 00:40:47,232 --> 00:40:49,199 كيف تعرف ذلك؟ 630 00:40:49,748 --> 00:40:51,502 ...لأنه 631 00:40:53,806 --> 00:40:55,905 أنا أيضاً مغرم بها 632 00:40:57,419 --> 00:40:59,909 ...في السراء والضراء 633 00:41:01,813 --> 00:41:03,680 .هو وأنا نفس الشخص..