1
00:00:00,785 --> 00:00:02,534
...سابقاً في شارمد
2
00:00:02,540 --> 00:00:03,994
من الذي دعاه بحق الجحيم؟
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,851
!إنها بوابة! ولكن عليكنَّ أن تَقفزنَّ منها
4
00:00:08,259 --> 00:00:10,264
بحق السماء أين نحن؟
5
00:00:10,270 --> 00:00:12,186
.مرحبًا بكم في مركز القيادة
6
00:00:12,401 --> 00:00:13,950
لماذا وضع الشيوخ
7
00:00:13,956 --> 00:00:15,935
"بوابة في خزانة "سيف اسبيس" في "سياتل
8
00:00:15,941 --> 00:00:17,257
وسلبوا قوتنا؟
9
00:00:17,263 --> 00:00:19,063
يبدو أن (مايسي) احتفظت
10
00:00:19,074 --> 00:00:20,378
.بقدراتها الشيطانية
11
00:00:20,384 --> 00:00:22,942
هذه الخريطة هي
.نظام مراقبة للسحرة
12
00:00:22,953 --> 00:00:25,111
.اثنين من الاضواء الحمراء. اثنين من السحرة موتى
13
00:00:25,117 --> 00:00:27,322
.يجب أن تكون لوحة السحرة نظام إنذار
14
00:00:27,474 --> 00:00:29,024
لذا لا يمكننا العودة إلى المنزل؟
15
00:00:29,030 --> 00:00:30,988
...المنزل
.عبر من خلال البوابة أيضا
16
00:00:30,994 --> 00:00:32,702
.إنه مربوط بكنَّ إلى الأبد
17
00:00:32,713 --> 00:00:35,496
إنه ليس آمن في
حين أن القاتل الشيطاني
18
00:00:35,502 --> 00:00:37,944
.لا يزال بالخارج -
هل ألقيت نظرة جيدة عليه؟ -
19
00:00:37,950 --> 00:00:40,093
كلا كان يخفي وجهه؟
20
00:00:55,143 --> 00:00:56,467
.(مايسي)
21
00:00:59,156 --> 00:01:00,715
.(هاري)
22
00:01:01,149 --> 00:01:03,491
.لقد أخفتني
23
00:01:04,569 --> 00:01:06,319
هل أنت سعيدة لرؤيتي؟
24
00:01:08,536 --> 00:01:11,245
ماذا تفعل هنا؟
25
00:01:11,615 --> 00:01:13,365
ماذا تريد؟
26
00:01:17,424 --> 00:01:19,758
.أن نكون معاً
27
00:01:22,262 --> 00:01:24,754
.هذا ما أريده
28
00:01:25,403 --> 00:01:26,756
.لا يمكننا ذلك
29
00:01:32,606 --> 00:01:34,606
.ولكن يجب علينا
30
00:01:36,115 --> 00:01:38,324
.(هذا هو مصيرنا، يا (مايسي
31
00:01:39,613 --> 00:01:41,821
ألا يمكنك أن تشعري به؟
32
00:01:45,920 --> 00:01:48,253
لكن أولاً، عليك
.أن تخبريني أين أنت
33
00:01:48,259 --> 00:01:49,901
.اخبريني أين انت
34
00:01:49,907 --> 00:01:51,706
.عليك أن تخبريني أين أنت
35
00:01:51,712 --> 00:01:53,346
.اخبريني أين انت
36
00:02:06,202 --> 00:02:07,777
.القاتل
37
00:02:07,783 --> 00:02:09,968
.أطلق علي نوع من السهام
38
00:02:16,955 --> 00:02:19,881
.يجب أن يكون القاتل هنا
39
00:02:26,607 --> 00:02:28,869
فيرمونت
فندق ماري ماغيكال
40
00:02:34,797 --> 00:02:38,582
الموت للساحرات
41
00:02:48,170 --> 00:02:50,481
ليلى جائت لزيارة خالاتها هذا الصباح!
42
00:02:51,871 --> 00:02:53,195
.لا
43
00:03:00,590 --> 00:03:01,923
هاري)؟)
44
00:03:03,858 --> 00:03:05,732
ماذا تفعل؟
45
00:03:05,738 --> 00:03:07,830
.لم أستطع النوم
46
00:03:07,836 --> 00:03:09,607
اعتقدتُ أنني يمكن أنْ أجد
47
00:03:09,613 --> 00:03:11,200
بعض الأدلة التي تركها القاتل
48
00:03:11,206 --> 00:03:12,640
...بالنسبة لمن أو
49
00:03:14,657 --> 00:03:16,565
.ما قد يكون
50
00:03:16,571 --> 00:03:18,338
أي توفيق؟
51
00:03:19,364 --> 00:03:20,622
.لا، ليس بعد
52
00:03:20,633 --> 00:03:22,291
وأنت أيضا؟
53
00:03:22,301 --> 00:03:23,709
لا يمكنك النوم؟
54
00:03:24,337 --> 00:03:25,803
.كلا
55
00:03:26,861 --> 00:03:28,848
.لكنني وجدت شيئا
56
00:03:29,958 --> 00:03:31,925
ما هو؟
57
00:03:32,073 --> 00:03:33,706
.ضحية أخرى
58
00:03:46,066 --> 00:03:47,491
.رباه
59
00:03:52,648 --> 00:03:54,740
ارقدي في سلام، يا (ماغي فيرا)"؟"
60
00:04:09,668 --> 00:04:11,093
ماذا تفعلين؟
61
00:04:11,099 --> 00:04:12,523
الساعة 5:00 صباحًا
62
00:04:13,904 --> 00:04:15,420
،ليس لدينا قوة
63
00:04:15,497 --> 00:04:17,914
،ليس معنا مال، وليس معنا كتاب الظل
64
00:04:17,925 --> 00:04:19,925
.وهناك القاتل المجنون الذي يريد قتلنا
65
00:04:21,336 --> 00:04:23,503
.حسناً، لقد فات الأوان
66
00:04:23,580 --> 00:04:24,754
ماذا؟
67
00:04:24,760 --> 00:04:25,810
.(نحن ميتين، يا (ميل
68
00:04:25,816 --> 00:04:27,299
.أعني الجميع يعتقد أننا قد متنا
69
00:04:27,305 --> 00:04:29,580
.أننا احترقنا في حريق المنزل. أنظري
70
00:04:29,586 --> 00:04:31,311
.كابا) حتى تقوم بالصلاة لي)
71
00:04:33,232 --> 00:04:35,350
!هل أنت مجنونة؟ -
.ماذا تفعلين -
72
00:04:35,356 --> 00:04:37,163
.الفتيات الميتة لا تراسل
73
00:04:37,169 --> 00:04:39,193
.إنهم لا يتصلون
.لا يستخدمون وسائل التواصل الاجتماعي
74
00:04:39,199 --> 00:04:40,516
.ليس وكأني عالقة هنا
75
00:04:40,522 --> 00:04:41,771
لا أحد يستطيع أن يعرف أننا على قيد الحياة
76
00:04:41,782 --> 00:04:43,607
أو أين نحن، أو أنها فقط مسألة وقت
77
00:04:43,617 --> 00:04:45,409
.قبل أن يتعقبنا القاتل
78
00:04:45,771 --> 00:04:47,905
.(ميل). (ماغي)
79
00:04:47,911 --> 00:04:49,920
.لدينا مهمتنا الأولى
80
00:04:52,522 --> 00:04:54,713
،أنا سوف ازور عمتي في "فيرمونت" غدًا
81
00:04:54,719 --> 00:04:58,054
لذلك حان الوقت في النهاية
:للإجابة على السؤال القديم
82
00:04:58,207 --> 00:05:00,790
هل أنا أحب السترات؟
83
00:05:00,801 --> 00:05:03,460
...لا توجد رحلة برية كاملة دون
84
00:05:05,226 --> 00:05:07,110
!تحد مقرمشات الجبن
85
00:05:08,717 --> 00:05:10,217
.إنها ساحرة
86
00:05:10,223 --> 00:05:13,075
.مفقودة منذ أمس قبل الهجوم على الفندق
87
00:05:13,081 --> 00:05:15,206
أصدرت الشرطة تقرير بشأن
.الأشخاص المفقودين
88
00:05:15,212 --> 00:05:17,203
شرطة ولاية (فيرمونت) تحقق
89
00:05:17,209 --> 00:05:18,980
في القتل الوحشي لامرأتين
90
00:05:18,986 --> 00:05:21,996
(الذين يملكون فندق (ماري ماجيك
.التاريخي في عدن
91
00:05:22,002 --> 00:05:23,552
،التفاصيل قليلة
92
00:05:23,558 --> 00:05:25,525
لكن الشرطة تبحث أيضا في الاختفاء
93
00:05:25,531 --> 00:05:28,082
ابنة أختها (ليلى شابمان) البالغة من العمر 18 عامًا
94
00:05:28,088 --> 00:05:30,764
.الذي يقال أنها تقيم معهم في النزل
95
00:05:30,770 --> 00:05:32,937
ليلى) شوهدت آخر مرة في محطة وقود)
96
00:05:32,943 --> 00:05:36,601
التي تبعد ميل من مسرح الجريمة مع
هذا الرجل المجهول الهوية
97
00:05:36,607 --> 00:05:39,744
.ويعتقد أنه قد يكون شخص خطير جداً
98
00:05:39,750 --> 00:05:41,100
.لا
99
00:05:41,106 --> 00:05:43,174
.(هذا هو شيطان الكبير من (فيرمونت
100
00:05:43,180 --> 00:05:44,772
ألم تسمعن؟
101
00:05:44,778 --> 00:05:46,444
.هناك حرب مستمرة
102
00:05:46,450 --> 00:05:48,756
...نحن قادمون من أجلكن
103
00:05:49,132 --> 00:05:50,623
!يا ساحرات
104
00:05:50,629 --> 00:05:53,380
"قال ، "هناك حرب جارية
105
00:05:53,457 --> 00:05:55,007
.وهم سوف يسعون في أثرنا
106
00:05:55,013 --> 00:05:56,405
.اسمحوا لي أن أجرب شيئا
107
00:05:57,053 --> 00:05:59,879
،أن رقم "7" في ظهر السيارة
ربما هذا يعني شيئا؟
108
00:05:59,885 --> 00:06:01,384
ماذا تفعلين؟
109
00:06:01,791 --> 00:06:03,791
.اعكس الصور للبحث عن تطابق. كما هو واضح
110
00:06:03,797 --> 00:06:05,677
واضح
111
00:06:05,683 --> 00:06:06,693
واضح
112
00:06:08,610 --> 00:06:11,027
.وجدتها. الدائرة السابعة
113
00:06:11,033 --> 00:06:13,083
ملهى ليلي صناعي قديم
114
00:06:13,089 --> 00:06:15,607
"على بعد 30 ميلاً جنوب "بورتلاند
115
00:06:15,634 --> 00:06:17,726
.(في (كولتون)، ولاية (أوريغون -
يمكن أن يكون القاتل -
116
00:06:17,732 --> 00:06:20,366
.وراء كل هذا -
علينا الوصول -
117
00:06:20,372 --> 00:06:21,679
،)إلى لوحة السحرة، والعثور على (ليلى
118
00:06:21,690 --> 00:06:23,190
.قبل فوات الأوان
119
00:06:25,916 --> 00:06:29,448
المسحورات - الموسم الثاني
الحلقة الثانية - لأشياء التي تقوم بها في سياتل عندما تكون ميتاً
ترجمة الفريق المصري
KillerShark & H. K. Mersahl
120
00:06:30,882 --> 00:06:32,565
مغلق للتصليحات، نفتح في العاشرة -
حقاً -
121
00:06:32,576 --> 00:06:34,859
.من بين كل الأيام
122
00:06:35,316 --> 00:06:38,300
هاري)، ألا يمكنك فقط التنقل أنياً)
من خلال الباب وتدخلنا؟
123
00:06:38,306 --> 00:06:40,382
منذ أن استخرجت
،)هذا السم من (مايسي
124
00:06:40,388 --> 00:06:42,212
.وانتقالي متزعزع
125
00:06:42,218 --> 00:06:43,792
."فسر "متزعزع
126
00:06:49,551 --> 00:06:51,543
.نعم، هذا متزعزع
127
00:06:51,798 --> 00:06:54,874
بالضبط. نعم، لا أستطيع
.السفر من هنا إلى هناك
128
00:06:55,339 --> 00:06:58,325
حسنًا، لا يمكننا الانتظار
.حتى يفتح هذا المكان
129
00:06:58,331 --> 00:07:01,139
،)إذا كانت في (كولتون
.فهي تبعد بضع ساعات فقط
130
00:07:01,145 --> 00:07:02,719
.لنذهب بالطريقة القديمة
131
00:07:02,725 --> 00:07:03,860
.رحلة برية
132
00:07:03,866 --> 00:07:05,416
.أنا مشاركة -
، )حسنًا، في الواقع، يا (ميل -
133
00:07:05,422 --> 00:07:07,755
ربما يكون من الأفضل إذا
.أنتِ و(ماغي) انتظرتما هنا
134
00:07:07,761 --> 00:07:09,159
ماذا؟ -
لماذا؟ -
135
00:07:09,165 --> 00:07:10,924
...ليس لديكما قوى. أنتما
136
00:07:10,930 --> 00:07:12,280
ماذا، حمل ثقيل؟
137
00:07:12,560 --> 00:07:13,860
.غير محميتان
138
00:07:14,200 --> 00:07:15,666
.مايسي) لديها بعض القوة النارية)
139
00:07:15,672 --> 00:07:17,192
.يمكنني أن أشفيها إذا حدث خطأ ما
140
00:07:17,216 --> 00:07:19,065
لكن مركز القيادة، هذا
هو المكان الأكثر أماناً
141
00:07:19,071 --> 00:07:20,370
.لكما الآن
142
00:07:20,518 --> 00:07:22,819
.(إنه على حق، يا (ميل
143
00:07:22,829 --> 00:07:24,737
.لدينا مسؤولية
144
00:07:24,743 --> 00:07:26,260
.لا بأس
145
00:07:26,408 --> 00:07:28,324
الآن، كيف بالضبط تخيلت
146
00:07:28,335 --> 00:07:30,668
سنذهب في هذه الرحلة؟
147
00:07:30,674 --> 00:07:31,757
هذا يعتمد على
148
00:07:31,904 --> 00:07:33,671
كم من المال لدينا؟
149
00:07:37,523 --> 00:07:41,179
بصراحة، أنا لا أعرف كيف عاش
.الناس قبل الهواتف المحمولة
150
00:07:43,392 --> 00:07:45,850
.على الرغم من أنني فعلت
151
00:07:47,082 --> 00:07:49,136
.شكرا للقيادة. على فكرة
152
00:07:49,142 --> 00:07:51,802
أجد الجانب الأيمن من الطريق
.سيئ تمامًا
153
00:07:51,808 --> 00:07:54,572
.(بالتاكيد. أياً يكن الذي يقودنا إلى (ليلى
154
00:08:00,061 --> 00:08:02,371
مايسي)، هل فعلت شيئا خطأ؟)
155
00:08:04,538 --> 00:08:05,870
.لا
156
00:08:05,947 --> 00:08:07,280
.لا
157
00:08:07,286 --> 00:08:08,803
لماذا؟
158
00:08:08,809 --> 00:08:10,435
...يبدو أنك فقط
159
00:08:11,301 --> 00:08:12,717
.متوترة
160
00:08:12,815 --> 00:08:14,815
.لا يمكننا ذلك
161
00:08:17,600 --> 00:08:19,925
ماذا عن بعض الموسيقى؟
162
00:08:32,399 --> 00:08:33,931
عائق؟
163
00:08:34,008 --> 00:08:36,249
لقد قضيت العام الماضي
164
00:08:36,255 --> 00:08:38,249
.احاول أن اكون أي شيء ولكن
165
00:08:38,405 --> 00:08:40,229
.(أنا آسفة يا (ميل
166
00:08:40,240 --> 00:08:43,241
لكن في بعض الأحيان لا بأس
."أن أكون ضمن فريق "البديل
167
00:08:44,869 --> 00:08:46,386
."أنا لست في الفريق "البديل
168
00:08:46,392 --> 00:08:47,816
"أنا الفريق"الأول
169
00:08:47,822 --> 00:08:49,136
.الفريق "الثاني" في أسوأ الأحوال
170
00:08:49,142 --> 00:08:50,334
.حسناً
171
00:08:50,340 --> 00:08:51,708
.صباح الخير يا حالمين
172
00:08:51,714 --> 00:08:53,576
.مرحبًا بكما في (سيف اسبيس) في سياتل
173
00:08:53,587 --> 00:08:55,927
كيف ستغيروا العالم اليوم؟
174
00:08:55,933 --> 00:08:59,482
لن أفعل ذلك، يا (سوان)، لأنني على
.ما يبدو أنه أنني لست مفيدة
175
00:09:01,576 --> 00:09:02,733
.أنا أسفة
176
00:09:02,739 --> 00:09:04,572
...لقد فقدت قوتها
177
00:09:04,689 --> 00:09:07,340
.كمحامية، للبدء في أعمالها
178
00:09:14,423 --> 00:09:16,349
.نحن بحاجة إلى نظام أفضل
179
00:09:16,425 --> 00:09:19,319
إذا سرقنا المزيد من هذه
البطاقات، فسيلاحظ شخصًا ما
180
00:09:45,880 --> 00:09:48,848
.تاسيس الكرنفال خلال أسبوعين
181
00:09:50,471 --> 00:09:52,396
.كنت دائماً أحب هذا العرض
182
00:09:52,778 --> 00:09:56,139
"وفاز السيدة "فارو بيغل
.(في عرض كلب (هيلتاون
183
00:09:56,983 --> 00:09:58,307
.كستنائي
184
00:10:02,989 --> 00:10:05,156
هل تعلمين ما هذا؟
185
00:10:06,493 --> 00:10:09,652
بطاطا مشوية متعفنة من التسعينيات؟
186
00:10:09,663 --> 00:10:11,487
صنعت في عام 1980
187
00:10:11,498 --> 00:10:13,315
.(إنه جذر (ماندريك الهيمالايا
188
00:10:13,321 --> 00:10:14,653
.نادر بشكل لا يصدق
189
00:10:14,659 --> 00:10:16,459
أعتقد أنني أتذكر
،من كتاب الظلال
190
00:10:16,483 --> 00:10:19,312
إذا قمت بطحنها، فإنها
.تشكل أساس مصل التستر
191
00:10:19,318 --> 00:10:20,576
أراهن أن الساحرة الوهمية في الطابق العلوي
192
00:10:20,582 --> 00:10:22,832
.لديها بعض المكونات الأخرى في متجرها
193
00:10:22,842 --> 00:10:25,001
.هذا رائع
194
00:10:25,011 --> 00:10:26,335
.(ميل)
195
00:10:26,346 --> 00:10:28,504
إذا استطعنا أن نتذكر
،بعض التعاويذ والجرعات
196
00:10:28,515 --> 00:10:30,590
ربما يمكننا إعادة
...كتاب الظلال
197
00:10:30,666 --> 00:10:32,850
(ميل) -
ماذا؟ -
198
00:10:35,021 --> 00:10:37,536
تبين أننا لسنا الوحيدين
.الذين لقوا حتفهم
199
00:10:38,766 --> 00:10:40,850
،كنت أبحث عن نعينا
200
00:10:40,860 --> 00:10:42,685
لكنني وجدت نعيه هو
سانتياغو رايموند فيرا
201
00:10:43,626 --> 00:10:45,402
.(لقد مات، يا (ميل
202
00:10:46,199 --> 00:10:48,700
.مات أبي
203
00:10:51,036 --> 00:10:54,212
أنا أكره الجهل
.بالمكان الذي نقود إليه
204
00:10:54,390 --> 00:10:57,299
الضباب سميك، أليس كذلك؟
205
00:10:57,637 --> 00:11:00,030
.لا، أنا أقصد هذا القاتل
206
00:11:00,862 --> 00:11:02,714
.نحن لا نعرف شيئا عنه
207
00:11:03,090 --> 00:11:05,174
،من أين حصل على السم
208
00:11:05,180 --> 00:11:07,627
إذا كان يعمل مع تلك
.(الشياطين في (فيرمونت
209
00:11:07,703 --> 00:11:09,721
.نحن لا نعرف حتى كيف يبدو
210
00:11:17,603 --> 00:11:19,353
...(مايسي)
211
00:11:19,359 --> 00:11:20,802
!انتبهي
212
00:11:32,228 --> 00:11:33,903
هل أنت بخير؟
213
00:11:33,909 --> 00:11:35,593
.ساعداني
214
00:11:41,905 --> 00:11:43,646
.ساعداني
215
00:11:44,083 --> 00:11:47,510
.أنقذاها، من فضلك
216
00:11:48,079 --> 00:11:49,721
.إنها تحتضر
217
00:11:51,259 --> 00:11:52,559
.(هاري)
218
00:11:52,934 --> 00:11:54,926
،آخر مرة أخذت فيها هذا السم
219
00:11:54,936 --> 00:11:56,936
.عندما شفيتني، قام بأذيتك
220
00:11:57,013 --> 00:11:59,430
من يعرف ماذا سيفعل هذا لك -
.إنها ساحرة -
221
00:11:59,441 --> 00:12:01,358
.أنا مرشد أبيض. هذا ما أفعله
222
00:12:08,307 --> 00:12:11,409
.سيجتمعون معاً الليلة
223
00:12:12,990 --> 00:12:15,288
.الدائرة السابعة
224
00:12:15,365 --> 00:12:17,755
.عليكما انقاذها
225
00:12:17,761 --> 00:12:19,200
ليلى)؟)
226
00:12:19,277 --> 00:12:22,462
.أنقذاها، رجاءً
227
00:12:23,465 --> 00:12:25,048
.لا لا لا
228
00:12:29,287 --> 00:12:30,461
.لا
229
00:12:33,475 --> 00:12:35,475
.هاري)، لقد ماتت)
230
00:12:42,651 --> 00:12:44,984
.الدائرة السابعة
231
00:12:45,061 --> 00:12:47,770
.(هذا هو النادي من بحث (ماغي
232
00:12:49,111 --> 00:12:50,369
.(نحن سننقذ (ليلى
233
00:12:50,375 --> 00:12:52,024
.نحن لن نخسرها هكذا
234
00:13:13,256 --> 00:13:16,841
.الزنجبيل ماتشا لاتيه شيء ما
235
00:13:16,852 --> 00:13:18,843
.إنهم يقدمون عينات مجانية
236
00:13:23,024 --> 00:13:25,358
.نوبة قلبية
237
00:13:25,364 --> 00:13:27,331
.ربما سمع أبي ما حدث
238
00:13:29,364 --> 00:13:31,735
.الموت في النار
239
00:13:32,877 --> 00:13:34,750
.لم يمكنه التعامل مع الضغط
240
00:13:35,993 --> 00:13:37,960
.لا يمكنك إلقاء اللوم علينا
241
00:13:40,366 --> 00:13:42,408
.هناك جنازة
242
00:13:43,811 --> 00:13:45,369
.اليوم
243
00:13:45,380 --> 00:13:47,538
.بالطبع لا
244
00:13:47,549 --> 00:13:49,399
.نحن لن نذهب إلى أي مكان
245
00:13:49,405 --> 00:13:51,885
.القاتل بالخارج، الشارع غير أمن
246
00:13:51,891 --> 00:13:53,811
.نحن مدينون له بالوداع
247
00:13:53,817 --> 00:13:55,784
.نحن لا ندين له بأي شيء
248
00:13:56,279 --> 00:13:57,988
.(لقد تركنا يا (ماغي
249
00:13:58,717 --> 00:14:00,225
.كان شبحاً في حياتنا
250
00:14:00,231 --> 00:14:02,389
.كان الأب الوحيد المتبقي لدينا
251
00:14:02,723 --> 00:14:05,048
هل نسيتي؟
252
00:14:05,394 --> 00:14:07,552
،كل أعياد الميلاد الفائتة
253
00:14:07,558 --> 00:14:10,978
لم يحضر العشاء، يختفي في العطل؟
254
00:14:11,055 --> 00:14:13,239
.حسنًا، ربما لم يكن مثاليًا
255
00:14:13,245 --> 00:14:14,507
.وأنا أعلم ذلك
256
00:14:14,513 --> 00:14:17,505
.وربما أنا لست ابنته البيولوجية
257
00:14:17,511 --> 00:14:20,154
.لكنه الأب الوحيد الذي أعرفه
258
00:14:20,231 --> 00:14:22,253
.الشخص الذي غنى لي حتى أنام
259
00:14:24,306 --> 00:14:25,564
الشخص الذي أعطاني
260
00:14:25,570 --> 00:14:28,079
.صندوق راقصة الباليه الموسيقي
في عيد ميلادي
261
00:14:29,033 --> 00:14:31,137
هذا هو الرجل الذي
.أود أن أقول له وداعا
262
00:14:31,143 --> 00:14:34,603
.هذا الرجل، يا (ماغي)، كان فاشلاً
263
00:14:34,609 --> 00:14:36,309
ومتى ستنضجين
264
00:14:36,315 --> 00:14:37,701
وتواجهي الحقيقة؟
265
00:14:39,601 --> 00:14:43,019
...إذا كان النضج يعني محو ماضيّ
266
00:14:45,607 --> 00:14:48,024
.ًلن أنضج أبدا
267
00:15:09,053 --> 00:15:11,034
إن واصلت الضرب بالقبضة الحرة
268
00:15:11,040 --> 00:15:12,507
،بالكعب العالي
269
00:15:12,584 --> 00:15:14,745
أنت ستكوني الشخص الذي يحتاج
.إلى الإسعافات الأولية
270
00:15:14,751 --> 00:15:16,127
.آسفة
271
00:15:18,306 --> 00:15:21,140
.سوف، سوف أتنحى من طريقك
272
00:15:21,217 --> 00:15:23,301
وأنا أعلم أنني مدينة
.لك بعدة إسعافات أولية
273
00:15:23,311 --> 00:15:24,689
أكل شيء بخير؟
274
00:15:24,695 --> 00:15:26,861
.ًأنا بخير. حقا
275
00:15:29,150 --> 00:15:30,900
.أنت لم تخبريني باسمك
276
00:15:32,821 --> 00:15:34,979
.آسف
277
00:15:34,990 --> 00:15:37,323
فهمت. معظم الفتيات لا يرغبن
...في إعطاء معلومات شخصية لـ
278
00:15:37,329 --> 00:15:38,912
الفتيات"؟"
279
00:15:39,065 --> 00:15:41,231
.عمري 20 سنة، يا صاحبي. أنا لست فتاة
280
00:15:41,237 --> 00:15:42,528
.اعتذر
281
00:15:42,539 --> 00:15:44,661
...لم أقصد -
لماذا الجميع -
282
00:15:44,667 --> 00:15:46,667
يعتقد دائما أنني أصغر
من أن اتخذ قرارات الكبار؟
283
00:15:46,691 --> 00:15:48,272
.هذا ليس ما قلته
284
00:15:48,278 --> 00:15:50,982
ليس لأنني لدي بشرة
،نقية وموقف إيجابي
285
00:15:50,988 --> 00:15:52,759
.العالم كله يعتقد أنني طفلة
286
00:15:52,765 --> 00:15:54,788
.ولكن أنا امرأة ناضجة
287
00:15:54,794 --> 00:15:56,043
.حسنا؟ -
حسنا -
288
00:15:56,049 --> 00:15:57,414
.أنا مدهشة
289
00:15:57,420 --> 00:15:58,836
وإذا قمت بإتخاذ
290
00:15:58,847 --> 00:16:00,471
،قرار حول كيفية عيش حياتي
291
00:16:00,477 --> 00:16:02,511
يجب على الناس احترام
أنني ناضجة بما يكفي
292
00:16:02,517 --> 00:16:04,508
.للتعامل مع العواقب
293
00:16:06,095 --> 00:16:09,564
.وما زلت لا أعرف اسمك
294
00:16:20,869 --> 00:16:22,869
.تباً. أنا ميتة، على أي حال
295
00:16:32,414 --> 00:16:34,994
مينيابوليس، مينيسوتا
296
00:16:53,217 --> 00:16:54,937
يمكنك حملها
297
00:16:54,943 --> 00:16:57,360
.بالجوار إذا كنت تريد
298
00:16:57,683 --> 00:17:01,276
ولدينا أيضًا أملاح الاستحمام
.والصابونة المذهلة هذه
299
00:17:01,353 --> 00:17:03,269
...حسنًا
300
00:17:03,280 --> 00:17:04,938
سيكون عليكِ البدء ربما غداً؟
301
00:17:04,948 --> 00:17:06,268
...أجل
302
00:17:07,828 --> 00:17:09,481
.شكراَ جزيلا
303
00:17:11,638 --> 00:17:13,638
.ًمرحبا
304
00:17:18,295 --> 00:17:20,128
،هل تبحثي عن شيء معين
305
00:17:20,134 --> 00:17:21,823
أو أردت فقط استعارة هاتفي مرة أخرى؟
306
00:17:21,829 --> 00:17:25,133
.أنا فقط ، اتجول
307
00:17:25,139 --> 00:17:26,397
،هذا مستغرب
308
00:17:26,403 --> 00:17:28,402
لأنك بدت متشككة في المرة الأخيرة
309
00:17:28,408 --> 00:17:30,083
.التي جئت بها -
.أنا متشككه -
310
00:17:30,361 --> 00:17:32,044
.أنا فقط أبحث عن هدية لصديق
311
00:17:32,050 --> 00:17:34,726
عظيم. هل سيكون نقداً أو بطاقة؟
312
00:17:35,771 --> 00:17:37,053
معذرة؟
313
00:17:37,998 --> 00:17:40,144
.رأيتك تأخذين هذه الأعشاب
314
00:17:41,143 --> 00:17:43,893
...بالتاكيد. كنت فقط
315
00:17:43,970 --> 00:17:45,895
.كنت سأدفع ثمنها
316
00:17:47,067 --> 00:17:48,606
سأحضرهــا لك
317
00:17:49,041 --> 00:17:51,465
حتى أدركت بأني
318
00:17:51,471 --> 00:17:53,794
.تركت محفظتي في السيارة
319
00:17:53,800 --> 00:17:56,322
انصتِ، أنا أعلم أنك تعتقدين
...أنني صاحبة متجر سحر بلهاء
320
00:17:56,333 --> 00:17:58,667
.أنا لم أقل ذلك -
.لم يكن عليكِ -
321
00:18:00,366 --> 00:18:03,413
ربما كنت تؤمني بهذه الأشياء
.ربما لست مؤمنة بذلك
322
00:18:03,490 --> 00:18:05,498
.لكن لدي بعض قوى الادراك
323
00:18:05,509 --> 00:18:07,719
.أنا أدرك الروح التي في محنة
324
00:18:12,758 --> 00:18:15,392
.من الواضح أنك بحاجة إلى هذا أكثر مما أحتاج إليه
325
00:18:17,212 --> 00:18:19,104
.ادفعي ثمنها لاحقاً عندما تستطيعين
326
00:18:21,363 --> 00:18:22,595
.شكراً
327
00:18:23,056 --> 00:18:25,685
...ولكن إذا كنت تسرقي مني مرة أخرى
328
00:18:25,696 --> 00:18:28,071
.سأضع تعويذة عليك
329
00:18:32,611 --> 00:18:34,227
.إنهم هنا
330
00:18:34,237 --> 00:18:36,396
.السلالات الشيطانية
331
00:18:36,406 --> 00:18:38,314
اي واحدة؟
332
00:18:38,320 --> 00:18:39,901
.كلهم
333
00:18:39,907 --> 00:18:43,751
المتشردين، الخبيثين
....الإخوان
334
00:18:44,247 --> 00:18:46,414
،والبدايئين
335
00:18:46,491 --> 00:18:48,491
.صفوة عالم الشياطين
336
00:18:48,568 --> 00:18:51,086
كل واحد فيهم لديه قوى شيطانية فريدة
.من نوعها وجداول الأعمال
337
00:18:51,092 --> 00:18:53,727
لكنني اعتقدت أنهم كانوا في
.حالة حرب مع بعضهم البعض
338
00:18:53,733 --> 00:18:55,252
حسنًا ، لقد كانوا... حتى الآن
339
00:18:55,258 --> 00:18:56,940
،على ما يبدو. وإذا كانوا جميعا هنا
340
00:18:56,946 --> 00:18:59,265
يجتمعون، فإن (ليلى) في خطر
341
00:18:59,271 --> 00:19:01,150
.أكثر مما تخيلنا
342
00:19:01,156 --> 00:19:03,149
حسناً، نحن لا نرتدي ما يناسب
343
00:19:03,155 --> 00:19:05,021
.للتسلل إلى حفل شيطاني
344
00:19:07,971 --> 00:19:09,595
لكننا نحتاج أن نتلائم
345
00:19:09,601 --> 00:19:11,931
."إن كنا سنتخطى قطيع الفئران من "فيرمونت
346
00:19:12,564 --> 00:19:14,308
إن كنت تقترحين أن نحاول إيجاد
347
00:19:14,314 --> 00:19:16,107
،متجر خردوات مناسب هنا
348
00:19:16,113 --> 00:19:17,445
.لا أظن أننا سنوفق
349
00:19:17,522 --> 00:19:19,114
.أظن أننا وفقنا أخيراً
350
00:19:21,284 --> 00:19:23,076
.هل ذلك... مسحوق السحر
351
00:19:24,795 --> 00:19:26,904
.(مجاملة من (ماغي فيرا
352
00:19:27,399 --> 00:19:29,457
.رباه، أحب السحر
353
00:19:31,218 --> 00:19:32,785
ما رأيك؟
354
00:19:32,796 --> 00:19:34,045
هل هذا شيطاني كفاية؟
355
00:19:35,632 --> 00:19:37,623
.بالتأكيد
356
00:19:37,634 --> 00:19:40,626
... أنت أيضاً لست سيئاً فقط
357
00:19:40,637 --> 00:19:42,558
...حاول أﻻ تبدو
358
00:19:42,897 --> 00:19:44,697
.بريئاً
359
00:19:50,981 --> 00:19:52,772
حسناً، ما رأيك؟
360
00:19:57,821 --> 00:19:59,487
هل أنت بخير؟
361
00:19:59,564 --> 00:20:02,157
.أنا… أنا بخير
362
00:20:02,233 --> 00:20:03,983
.ﻻ، أنت رأيت شيئاً ما
363
00:20:03,994 --> 00:20:05,827
.مايسي)، اخبريني)
364
00:20:09,074 --> 00:20:11,741
.رأيت حلماً
365
00:20:11,889 --> 00:20:13,647
.عنك
366
00:20:13,653 --> 00:20:15,003
…شخص مثلك. هو
367
00:20:16,048 --> 00:20:18,122
،كان أنت
368
00:20:18,128 --> 00:20:19,428
.لكن مختلف
369
00:20:19,747 --> 00:20:21,122
.هكذا
370
00:20:52,010 --> 00:20:54,344
!أجل
371
00:20:54,953 --> 00:20:57,295
."ﻻ ترى ذلك في الفريق "البديل
372
00:20:58,381 --> 00:21:00,289
ماغي)؟)
373
00:21:00,366 --> 00:21:02,423
!(ماغي)
374
00:21:02,429 --> 00:21:04,730
خمني من أخفت تفاحة؟
375
00:21:08,005 --> 00:21:09,764
ماغي)؟)
376
00:21:17,227 --> 00:21:19,063
مقابر "هايلاند" التذكارية
"مينيابوليس"، "مينيسوتا"
377
00:21:20,570 --> 00:21:22,061
.(تباً، يا (ماغي
378
00:21:22,072 --> 00:21:24,564
ندعو برفع ظلمة هذا الحزن
379
00:21:24,574 --> 00:21:27,400
.بسلام وضياء وجودك
380
00:21:27,410 --> 00:21:30,820
هل يود أي شخص آخر قول شيء في
ذكرى
381
00:21:30,826 --> 00:21:34,011
سانتياغو ريموند فيرا)؟)
382
00:21:34,990 --> 00:21:38,634
.حسناً، إذاً… لنكمل
383
00:21:38,997 --> 00:21:40,964
…أبانا في السماوات
384
00:21:47,597 --> 00:21:48,972
.وداعاً، يا أبي
385
00:22:03,613 --> 00:22:04,946
.(هاري)
386
00:22:05,023 --> 00:22:07,282
.شعرت أنه يمكنني إيجادك هنا
387
00:22:20,307 --> 00:22:22,858
.أنت تبدو… مختلفاً
388
00:22:22,864 --> 00:22:24,164
حقاً؟
389
00:22:24,170 --> 00:22:25,414
ظننت
390
00:22:25,420 --> 00:22:26,797
.أنني تخيلته
391
00:22:26,803 --> 00:22:28,669
أو ربما أنا أردت بإستماتة
392
00:22:28,675 --> 00:22:30,225
.تصديق أنه لم يكن حقيقياً
393
00:22:30,307 --> 00:22:33,299
.لكنك رأيتيه، أيضاً… في حلمك
394
00:22:33,936 --> 00:22:35,852
.أجل
395
00:22:38,339 --> 00:22:40,140
.إنه مغري بقوة
396
00:22:45,058 --> 00:22:47,480
،ﻻ بد أنه عفريت متحول الشكل
397
00:22:47,490 --> 00:22:49,866
.أو شيئاً أكثر قوة
398
00:22:53,448 --> 00:22:55,773
وقد يكون داخل هذا النادي، لذا
،من اﻵن فصاعداً
399
00:22:55,779 --> 00:22:57,916
.إن رأيتيني، يجب أﻻ تثقي بي
400
00:22:59,888 --> 00:23:00,970
.حسناً
401
00:23:00,976 --> 00:23:04,436
لذا… هل إستعدت قواك؟
402
00:23:04,442 --> 00:23:06,100
.بعضهم، أجل
403
00:23:06,343 --> 00:23:09,585
،وحينما سمعت نبأ والدك
404
00:23:09,662 --> 00:23:12,180
.أردت التأكد أنه لم يصبك مكروه
405
00:23:12,257 --> 00:23:13,673
.تعالي
406
00:23:14,231 --> 00:23:16,965
.لنعود ﻷختيك
407
00:23:20,610 --> 00:23:22,744
لا أعرف من
408
00:23:22,750 --> 00:23:24,789
...أو ما تكون، لكن -
لكن ماذا؟ -
409
00:23:26,363 --> 00:23:27,979
.(أنت وحدك كلياً، يا (ماغي
410
00:23:28,055 --> 00:23:31,088
.كحمل تائه في الغابة
411
00:23:31,406 --> 00:23:34,273
.بلا أب. بلا أخوات. بلا قوى
412
00:23:34,279 --> 00:23:36,240
أفترض أن تلك البوابة سحبت قواكن
413
00:23:36,246 --> 00:23:37,902
.بشكل ما لتبقيكن بعيداً عن متناولي
414
00:23:38,875 --> 00:23:40,700
يا له من ذكاء
415
00:23:40,710 --> 00:23:42,210
.لكن ليس كافياً
416
00:23:48,672 --> 00:23:52,140
.إن أردت العيش، خذيني لأختيك
417
00:23:58,077 --> 00:24:00,568
.إنها أنا. اهربي
418
00:24:11,781 --> 00:24:14,591
كيف أمكنك فعل شيء بهذا الغباء؟
419
00:24:14,597 --> 00:24:16,283
آسفة. حسناً؟
420
00:24:16,289 --> 00:24:18,528
،لكن هل أنت... هل رأيت ذلك الرجل
421
00:24:18,534 --> 00:24:20,179
ذلك الشيء، أياً ما كان؟
422
00:24:20,185 --> 00:24:23,335
.كان لديه وجه (هاري). إنه بالضبط وجهه
423
00:24:23,341 --> 00:24:26,621
.وكاد يقتلك لولا أنني ظهرت
424
00:24:26,627 --> 00:24:28,564
أنت أهدرتي بعض مصل التخفي خاصتي
425
00:24:28,570 --> 00:24:29,982
.وعرضتينا جميعاً للخطر
426
00:24:29,988 --> 00:24:31,446
لقد أخفقت، حسناً؟
427
00:24:31,452 --> 00:24:33,419
،)آسفة، لكن يا (ميل
428
00:24:33,430 --> 00:24:35,055
.بالكاد كان هناك حضور
429
00:24:35,061 --> 00:24:36,539
.في جنازة أبي
430
00:24:36,545 --> 00:24:39,710
.لأنه أبعد كل شخص قابله
431
00:24:39,716 --> 00:24:42,591
،لم يكن دائماً موجوداً، لكن... حين كان
...هو
432
00:24:44,757 --> 00:24:48,059
.حرص دائماً أن يجلب لنا هدية أو ما شابه
433
00:24:51,745 --> 00:24:53,027
ماذا كانت تلك النظرة؟
434
00:24:53,033 --> 00:24:54,149
.لا شيء
435
00:24:54,155 --> 00:24:57,035
.إن أردت مني النضوج، عليك التوقف عن حمايتي
436
00:24:59,957 --> 00:25:01,781
في ذكرى ميلادك 17
437
00:25:01,792 --> 00:25:04,292
.وعدك أبي أن يصطحبك إلى الباليه
438
00:25:04,298 --> 00:25:06,965
.كنت متحمسة جداً
439
00:25:06,971 --> 00:25:08,842
.كان كل ما تحدثتِ عنه لأيام
440
00:25:08,848 --> 00:25:10,623
،لذا تلك الليلة ارتديت ثيابك
441
00:25:10,634 --> 00:25:12,067
...وسرحت شعرك
442
00:25:12,073 --> 00:25:13,802
.ارتديت حذائي للباليه الصغير
443
00:25:15,157 --> 00:25:17,134
...وحينما حان وقت أن يقلك
444
00:25:17,140 --> 00:25:19,015
.لم يأتي
445
00:25:24,289 --> 00:25:26,208
.فقط بكيت حتى النوم
446
00:25:27,985 --> 00:25:29,642
في الصباح التالي
447
00:25:30,334 --> 00:25:32,495
...ترك لي
448
00:25:32,501 --> 00:25:34,850
...صندوق الموسيقى ذلك
449
00:25:34,856 --> 00:25:36,735
...مع ملحوظة
450
00:25:37,098 --> 00:25:39,111
ملحوظة إعتذار
451
00:25:42,816 --> 00:25:45,400
لم تكن الملحوظة منه، أليس كذلك؟
452
00:25:47,638 --> 00:25:50,288
.لم تتحمل أمنا رؤيتك خائبة الأمل
453
00:25:51,059 --> 00:25:54,253
.لذا أخبرتك أنه أُستدعي في عمل
454
00:25:54,259 --> 00:25:55,873
،والصباح التالي
455
00:25:55,879 --> 00:25:58,184
،أنا اشتريت صندوق الموسيقى ذلك
456
00:25:58,256 --> 00:26:00,924
.وتركته على سريرك مع ملحوظة
457
00:26:02,089 --> 00:26:03,877
.منه
458
00:26:03,883 --> 00:26:06,846
،إن كنت تكرهينه للدرجة، لماذا فعلت ذلك له
يا (ميل)؟
459
00:26:06,852 --> 00:26:09,520
.(أنا لم أفعلها له، يا (ماغي
460
00:26:19,144 --> 00:26:21,874
كولتون، اوريغون
461
00:26:22,271 --> 00:26:24,864
.(الأولى هي (ليلى
462
00:26:24,875 --> 00:26:26,952
الثانية، (مايسي)؟
463
00:26:36,261 --> 00:26:37,802
.نظام أمن
464
00:26:40,072 --> 00:26:42,517
.انهم يختبرون دم الشياطين. لا يمكنني المرور
465
00:26:42,523 --> 00:26:44,284
.علينا إيجاد طريق آخرى للدخول
466
00:26:44,290 --> 00:26:45,883
.ليس هناك وقت
467
00:26:46,744 --> 00:26:48,761
.لدي دم شيطاني
468
00:26:48,767 --> 00:26:50,684
.لدي قوة النار
469
00:26:50,690 --> 00:26:52,346
.سأدخل وحدي
470
00:26:52,352 --> 00:26:54,712
.مايسي)، ذلك بمثابة انتحار. أنت لا تعرفين ما تجابهين)
471
00:26:54,736 --> 00:26:56,196
.ليلى) بالداخل)
472
00:26:56,202 --> 00:26:58,663
.لن تموت أثناء مراقبتي
473
00:27:04,907 --> 00:27:07,983
...إن استطاع شبيه (هاري) ذلك إيجادي
474
00:27:07,989 --> 00:27:10,840
.ربما يمكنه إيجادها، أيضاً
475
00:27:13,301 --> 00:27:15,592
إن قسمناه، يمكن أن يستمر
476
00:27:15,598 --> 00:27:18,784
.نحو ١٠ دقائق، ١٥ كحد أقصى
477
00:27:19,170 --> 00:27:21,487
...حسناً، إذاً
478
00:27:21,970 --> 00:27:24,029
.لنسرع
479
00:28:07,310 --> 00:28:09,068
أين تظنين نفسك ذاهبة؟
480
00:28:09,689 --> 00:28:11,272
.لقد نجحت بالإختبار
481
00:28:11,278 --> 00:28:13,445
.مما يعني أنك ربحت الجائزة
482
00:28:16,219 --> 00:28:17,736
.القوى ممنوعة في النادي
483
00:29:01,738 --> 00:29:02,770
.(ليلى)
484
00:29:19,714 --> 00:29:21,689
من أو ماذا تكون بالضبط؟
485
00:29:22,815 --> 00:29:24,557
ميل)؟)
486
00:29:24,563 --> 00:29:27,430
.لن نخبرك من نحن حنى نتأكد ممن تكون
487
00:29:28,805 --> 00:29:30,847
.جزء من حليب مُحلى مُكثف
488
00:29:30,853 --> 00:29:32,871
.جزء مرطب جوزة الهند. جزء من شراب رام
489
00:29:32,877 --> 00:29:35,247
.إضافة من القرفة والفانيليا
490
00:29:35,253 --> 00:29:37,942
.مشروب أمي "كوكيتو". وحده (هاري) الحقيقي سيعرف ذلك
491
00:29:37,948 --> 00:29:39,272
هناك متحول
492
00:29:39,282 --> 00:29:40,988
.يبدو مثلك بالضبط
493
00:29:40,994 --> 00:29:42,596
،أجل. وقد يكون بأي مكان
494
00:29:42,602 --> 00:29:45,236
.(بما في ذلك هناك... مع (مايسي
495
00:29:49,236 --> 00:29:52,579
!تحياتي، يا حثالة الشياطين
496
00:29:56,967 --> 00:29:58,758
مر ما يربو على ١٠٠٠ عام
497
00:29:58,764 --> 00:30:00,539
.منذ اجتماعنا هكذا
498
00:30:00,545 --> 00:30:03,921
،أنا لست هنا نيابة عن زملائي البدائين
499
00:30:03,927 --> 00:30:06,030
،لكن بالنيابة عن مضيفنا
500
00:30:06,036 --> 00:30:09,093
.الوريث الحق لـ(زاغان) العظيم
501
00:30:09,170 --> 00:30:11,500
.ذلك مستحيل
502
00:30:11,506 --> 00:30:13,473
.ذلك صحيح
503
00:30:13,483 --> 00:30:15,475
.النبوءات صحيحة
504
00:30:15,485 --> 00:30:18,315
السيد الشيطاني الذي سيرتقي
505
00:30:18,321 --> 00:30:20,300
.ويوحدنا أتى
506
00:30:20,306 --> 00:30:23,507
وهذا السيد الذي سوف يرتقي
507
00:30:24,800 --> 00:30:26,986
إذاً أين هو، يا (غودريك)؟
508
00:30:26,997 --> 00:30:29,989
.يراقب... عن كثب
509
00:30:30,000 --> 00:30:32,617
،منذ وفاة (زاغان) منذ أكثر من ألفية
510
00:30:32,623 --> 00:30:34,564
.كنا نعادي بعضنا
511
00:30:34,577 --> 00:30:37,025
،البدائين يقتلون الإخوان
512
00:30:37,031 --> 00:30:39,999
الخبثاء يقتلون المتشردين. ولأجل ماذا؟
513
00:30:40,010 --> 00:30:42,960
.إنشقاقنا ينتهي الآن
514
00:30:50,353 --> 00:30:53,104
.ونظن الساحرات هن المسؤولات عنه
515
00:30:55,140 --> 00:30:58,737
لكن السيد لديه خطة لنا
516
00:30:59,681 --> 00:31:02,018
لقتل مضطهدينا
517
00:31:02,024 --> 00:31:05,201
.ولنحكم أخيراً بلا منازع للأبد
518
00:31:05,368 --> 00:31:06,701
.الشيوخ ماتوا
519
00:31:06,778 --> 00:31:09,370
،المسحورات ماتوا حرقاً
520
00:31:09,376 --> 00:31:10,886
.قدر استحقنه
521
00:31:10,892 --> 00:31:15,227
.الأمر الوحيد الذي يقف في طريقنا هو بعضنا البعض
522
00:31:15,233 --> 00:31:17,620
!نحن الشياطين
523
00:31:17,697 --> 00:31:20,331
،نحن كيان واحد! معاً
524
00:31:20,408 --> 00:31:23,126
سنخلص العالم من الساحرات
525
00:31:23,202 --> 00:31:26,045
.اللاتي اجتاحونا لسنوات عدة
526
00:31:26,418 --> 00:31:28,075
.وهذا يبدأ الليلة
527
00:31:28,081 --> 00:31:29,914
.بهذه
528
00:31:30,560 --> 00:31:32,051
!احرقوا الساحرة
529
00:31:40,973 --> 00:31:42,672
!احرقوا الساحرة
!احرقوها -
530
00:31:43,258 --> 00:31:47,756
إن كنت تظن أنني سأدع نقطة واحدة
531
00:31:47,952 --> 00:31:51,811
،من دم الاخوان تراق لأجل قوة البدائيين
532
00:31:51,817 --> 00:31:53,808
وسيد الخفي
533
00:31:54,587 --> 00:31:57,771
...لا يملك الجرأة ليظهر وجهه
534
00:31:59,232 --> 00:32:02,159
...(ارحل، يا (كالوم
535
00:32:02,748 --> 00:32:04,527
.حينها تكونون وحدكم..
536
00:32:04,538 --> 00:32:06,538
.ليكن
537
00:32:09,743 --> 00:32:11,168
!خائن
538
00:32:11,244 --> 00:32:13,086
!ابتعد عن طريقي
539
00:32:16,699 --> 00:32:19,259
.قادة السلالات، تقدموا
540
00:32:23,981 --> 00:32:26,490
.لنحرق هذه الساحرة
541
00:32:31,815 --> 00:32:34,191
!احرقوا الساحرة! احرقوها
542
00:32:37,220 --> 00:32:39,646
!مهلاً
543
00:32:42,034 --> 00:32:44,034
.كالوم) محق)
544
00:32:45,469 --> 00:32:49,396
،ما لم يظهر السيد وجهه الجبان
545
00:32:49,616 --> 00:32:53,043
.يجب علينا جميعاً الخروج من هنا حالاً
546
00:32:53,120 --> 00:32:55,087
.معذرة
547
00:32:57,290 --> 00:32:59,299
من أنت، بالتحديد؟
548
00:33:04,985 --> 00:33:06,830
...من أنا
549
00:33:07,841 --> 00:33:10,023
.أنا السيد
550
00:33:10,029 --> 00:33:12,088
.وجميعكم ستنحنون أمامي
551
00:33:12,700 --> 00:33:15,167
من قال أن الشياطين لا يملكون حس الدعابة؟
552
00:33:15,475 --> 00:33:17,517
،إن كنت أنت السيد
553
00:33:17,594 --> 00:33:20,056
لنرى دليلاً، هلا فعلت؟
554
00:33:47,536 --> 00:33:50,258
كيف تعمل قواك وأنت
ترتدين تلك الاصفاد؟ من أنت؟
555
00:33:50,269 --> 00:33:53,770
.مثلما قلت. أنا السيد
556
00:33:57,561 --> 00:33:59,578
.لا تقلقي. هذه أنا
557
00:34:00,139 --> 00:34:01,439
ماغي)؟)
558
00:34:04,721 --> 00:34:06,658
.ستدفع ثمن ذلك
559
00:34:10,344 --> 00:34:12,336
.نجحت
560
00:34:22,909 --> 00:34:24,801
من أنت؟ -
.صديقة -
561
00:34:24,878 --> 00:34:26,284
.سنأخذك للمنزل
562
00:34:33,091 --> 00:34:34,415
.هذا الطريق
563
00:34:34,421 --> 00:34:36,374
!اسرعن
564
00:34:36,820 --> 00:34:38,853
.مايسي)، هذا أنا)
565
00:34:38,930 --> 00:34:41,505
،وقد يكون داخل ذلك النادي
566
00:34:41,511 --> 00:34:44,408
.لذا من الآن فصاعداً، إن شاهدتيني، يجب ألا تثقي بي
567
00:34:46,349 --> 00:34:48,650
ماذا يمكنني أن أقوله لأثبت لك؟
568
00:34:48,660 --> 00:34:50,151
.(أنا أعرف، يا (هاري
569
00:34:52,576 --> 00:34:55,502
!ساحرات -
.بئس الأمر. ذلك كان وشيكاً -
570
00:34:55,508 --> 00:34:57,567
!لنرحل، يا رفاق
571
00:35:02,114 --> 00:35:04,106
!هيا
572
00:35:04,167 --> 00:35:05,542
.من هذا الإتجاه
573
00:35:28,905 --> 00:35:30,872
هل أنت بخير؟
574
00:35:33,747 --> 00:35:36,081
الآن وقد علمت أنك من
575
00:35:36,087 --> 00:35:37,927
...اهداني هذا، أنا
576
00:35:39,202 --> 00:35:41,178
.نوعاً ما أريد الاحتفاظ به
577
00:35:42,859 --> 00:35:44,784
...لكنه
578
00:35:44,790 --> 00:35:47,207
،إنه أيضاً جزء من الماضي
579
00:35:48,134 --> 00:35:50,901
...جزء من الكذبة التي قلتها لنفسي
580
00:35:51,357 --> 00:35:54,260
.التي أحتاج... نسيانها
581
00:35:54,419 --> 00:35:56,486
...ماغز)، لم أقصد أن أشعرك)
582
00:35:56,492 --> 00:36:00,077
...كلا. جزء من... النضوج هو
583
00:36:00,366 --> 00:36:02,366
.نسيان ما كان
584
00:36:09,041 --> 00:36:11,041
...و
585
00:36:15,093 --> 00:36:18,069
.واعتناق الحاضر..
586
00:36:20,794 --> 00:36:22,428
استمارة؟
587
00:36:24,011 --> 00:36:27,238
مضيفة بدوام مؤقت في "سيف سبيس"؟
588
00:36:27,244 --> 00:36:29,718
.سنحتاج ولوج ثابت لذلك المركز
589
00:36:29,729 --> 00:36:32,778
،لا مزيد من الإغلاق عند ٧:٠٠ صباحاً، لذا
590
00:36:32,784 --> 00:36:34,344
،لحين إستعادة قواي
591
00:36:34,350 --> 00:36:36,532
.هذه طريقتي لبذل أقصى جهدي
592
00:36:37,032 --> 00:36:39,820
.خاصة الآن وقد عدت إلى الفريق الأول
593
00:36:41,073 --> 00:36:42,981
،أنا الفريق البديل الثاني
594
00:36:43,058 --> 00:36:44,733
.الفريق الثاني بأحسن حال
595
00:36:44,744 --> 00:36:46,368
.للوقت الراهن
596
00:36:46,705 --> 00:36:48,747
،لكن... في نفس الوقت
597
00:36:48,753 --> 00:36:50,826
.على الأقل لدينا بعضنا
598
00:36:51,375 --> 00:36:53,334
.أجل -
.أجل -
599
00:36:57,815 --> 00:36:59,807
منذ متى أصبحت العاطفية؟
600
00:37:00,677 --> 00:37:03,594
.ربما كلنا علينا النضوج
601
00:37:07,624 --> 00:37:10,100
.تباً
602
00:37:27,453 --> 00:37:30,404
.آسفة لتأخري في إعادة هذا
603
00:37:30,410 --> 00:37:34,041
.كنت... مشتتة -
.يمكنك وضعها في أي مكان -
604
00:37:34,047 --> 00:37:37,294
لذا كيف سار أمر قرار البلوغ
605
00:37:37,371 --> 00:37:40,414
صدقاً
606
00:37:40,819 --> 00:37:42,953
.ليس بشكل جيد
607
00:37:42,959 --> 00:37:44,667
تريدين التحدث عنه؟
608
00:37:47,748 --> 00:37:49,306
.أحترم ذلك
609
00:37:50,584 --> 00:37:53,143
لماذا أنت لطيف معي؟
610
00:37:53,220 --> 00:37:56,480
أعني، حتى الآن، كل ما فعلته هو سرقة أدواتك
611
00:37:56,486 --> 00:37:59,858
والتصرف بجنون تام حولك
613
00:37:59,864 --> 00:38:01,089
.معك حق
614
00:38:01,095 --> 00:38:04,872
.وأنا لست من نوعك، هذا واضح
615
00:38:05,658 --> 00:38:07,482
.كلا
616
00:38:07,738 --> 00:38:09,738
.كلا، أنت لست كذلك
617
00:38:10,738 --> 00:38:13,789
لذا إذاً... ماذا؟
618
00:38:15,420 --> 00:38:18,160
...أعتقد أني فقط أظنك
619
00:38:18,170 --> 00:38:20,162
مدهشة
620
00:38:22,491 --> 00:38:23,999
.شكراً لك
621
00:38:24,286 --> 00:38:25,661
.كنت أحتاج لذلك
622
00:38:33,594 --> 00:38:36,636
.إنه (ماغي)، بالمناسبة
623
00:38:36,713 --> 00:38:38,180
.إسمي
624
00:38:38,190 --> 00:38:41,850
.تم حل اللغز
625
00:38:41,861 --> 00:38:43,685
.(طابت ليلتك، يا (ماغي
626
00:38:57,716 --> 00:38:59,349
ما هذا؟
627
00:39:01,904 --> 00:39:05,238
.الثلاث ساحرات اللاتي ماتوا منذ أتينا هنا
628
00:39:05,793 --> 00:39:07,718
.اللائحة هدفها ألا ننسى أبداً
629
00:39:10,556 --> 00:39:12,964
.لأنهن أكثر من مجرد أضواء على لوحة كهرباء
630
00:39:12,970 --> 00:39:17,148
هن... نساء لهن أسماء وأحلام
631
00:39:17,229 --> 00:39:19,396
.وقوم يحبونهن -
هلا سمحت لي؟ -
632
00:39:33,412 --> 00:39:35,078
.تذكروا خساراتكم
633
00:39:35,084 --> 00:39:37,362
.اعترفوا بنصركم، أيضاً
634
00:39:37,814 --> 00:39:39,320
،بفضلك
635
00:39:39,326 --> 00:39:41,827
.عادت (ليلى) لمنزلها
636
00:39:41,903 --> 00:39:43,837
.شكراً
637
00:39:51,672 --> 00:39:53,680
.مايسي)، أنا آسف)
638
00:39:55,356 --> 00:39:57,323
.وجب أن أخبركن مبكراً
639
00:39:58,938 --> 00:40:00,929
.بما رأيت
640
00:40:00,940 --> 00:40:02,764
،بقدر ما أتذكر
641
00:40:02,775 --> 00:40:05,108
...كان لي هدف واحد فقط
642
00:40:05,114 --> 00:40:06,947
.حماية الساحرات
643
00:40:06,953 --> 00:40:09,304
.ذلك هو السبب الوحيد أن الشيوخ اعطوني حياة
ثانية
644
00:40:09,967 --> 00:40:11,499
...وحينما رأيت نفسي
645
00:40:11,505 --> 00:40:14,047
...أياً كانت النسخة الملتوية مني
646
00:40:14,053 --> 00:40:15,343
...يحاول
647
00:40:15,349 --> 00:40:18,517
،أذيتك أنت وأخوتك
648
00:40:19,471 --> 00:40:21,480
،لأول مرة في حياتي
649
00:40:21,696 --> 00:40:22,897
...شعرت
650
00:40:25,062 --> 00:40:26,645
.بالخوف
651
00:40:29,969 --> 00:40:31,969
.خائف بحق
652
00:40:33,455 --> 00:40:35,630
حسناً، ربما الآن وقت مناسب لك
653
00:40:35,641 --> 00:40:37,465
لإكتشاف من أنت خلاف
654
00:40:37,476 --> 00:40:40,260
.هاري غرينود)، آخر المرشدين البيض)
655
00:40:40,662 --> 00:40:42,212
.حسناً، لم أكن لأعرف من أين أبدأ
656
00:40:42,218 --> 00:40:43,792
.يمكنك تأسيس عمل
657
00:40:43,798 --> 00:40:45,665
.تصبح ذا رؤية
658
00:40:45,671 --> 00:40:47,837
.أسمع أن كل الأولاد يفعلون هذا
659
00:40:48,648 --> 00:40:50,221
.حسناً، ربما يوماً ما
660
00:40:50,757 --> 00:40:53,298
...أجل، لكن الآن، لدينا مخاوف أكبر
661
00:40:53,304 --> 00:40:55,656
ألا وهو، إيجاد نظام للتأكد أنكن
662
00:40:55,662 --> 00:40:58,153
.دائماً ستعرفن أنه أنا وليس ذلك الدجال الشيطاني
663
00:40:58,163 --> 00:41:00,668
.هاري)، لا أحتاج نظام) -
.مجرد إشارة بسيطة -
664
00:41:00,674 --> 00:41:02,331
هاري)؟) -
.أو كلمة سرية -
665
00:41:02,337 --> 00:41:03,771
.(هاري)
666
00:41:03,777 --> 00:41:05,441
.كل ما أحتاجه هو نظرة
667
00:41:07,155 --> 00:41:09,089
.مثل هذه
668
00:41:10,307 --> 00:41:11,734
.عينك بعيني
669
00:41:12,993 --> 00:41:15,003
.وسأعرف
670
00:41:15,014 --> 00:41:16,647
.سأعرف فحسب
671
00:41:17,111 --> 00:41:19,770
.حسناً، أتمنى أن تكوني محقة
672
00:41:20,407 --> 00:41:23,575
.(لأنني أخشى أن هناك عاصفة آتية، يا (مايسي
673
00:41:26,025 --> 00:41:28,016
،إن اتحدت سلالات الشياطين تلك
674
00:41:28,027 --> 00:41:30,852
.سيكون أمراً لا يشبه ما واجهناه أبداً
675
00:41:30,863 --> 00:41:33,521
.إذاً من الجيد أنهم يظنون أننا متنا
676
00:41:40,166 --> 00:41:42,658
.كنت محقاً
677
00:41:43,556 --> 00:41:45,890
.المسحورات أحياء
678
00:41:51,791 --> 00:41:54,792
ترجمة الفريق المصري
KillerShark & H. K. Mersahl