1 00:00:01,135 --> 00:00:03,024 ...سابقا في شارمد 2 00:00:03,030 --> 00:00:04,603 قد تعيش كأسرة سعيدة 3 00:00:04,609 --> 00:00:06,141 ،للعامين المقبلين 4 00:00:06,147 --> 00:00:07,848 .ثم قد لا ترين (مايسي) مرة أخرى 5 00:00:07,854 --> 00:00:09,821 .إذا وضعت عيونك عليها ستموتين 6 00:00:11,517 --> 00:00:13,785 !لا - ."لقد عاد "الهاربنجر - 7 00:00:13,819 --> 00:00:15,534 ."إنها تصيب كل سكان "هيل تاون 8 00:00:15,540 --> 00:00:17,973 ماذا لو استطعت إنقاذ الأشخاص الذين أصيبوا بالفعل؟ 9 00:00:17,979 --> 00:00:20,825 !(جالفين) 10 00:00:22,361 --> 00:00:24,395 .باركر)، لا تفعلها) .المصدر" سوف يدمرك" 11 00:00:24,430 --> 00:00:25,730 .أنت لست الوحيد 12 00:00:33,839 --> 00:00:35,540 .ومسحت ذكريات جميع من في المدينة 13 00:00:35,574 --> 00:00:37,170 ...مايسي)، ربما يجب أن نتناقش) 14 00:00:37,176 --> 00:00:39,144 .سوف أعالج كل شيء 15 00:01:04,970 --> 00:01:06,771 .لقد نجحت 15 00:01:07,970 --> 00:01:09,414 ترجـــــــــــمة KILLERSHARK https://www.facebook.com/KillerShark125 https://www.facebook.com/egypt.team.sub/ 16 00:01:09,415 --> 00:01:13,748 شارمد - الموسم الاول الحلقة 22 والأخيرة - استيقاظ المصدر 17 00:01:32,383 --> 00:01:33,617 !مرحباً 18 00:01:33,623 --> 00:01:36,391 .صباح الخير 19 00:01:38,810 --> 00:01:40,210 هل كنت مستيقظة طوال الليل؟ 20 00:01:40,520 --> 00:01:41,754 .لم أكن متعبة 21 00:01:41,788 --> 00:01:43,255 .كنت بحاجة للراحة 22 00:01:43,290 --> 00:01:45,491 .لقد أنقذت المدينة بأكملها الليلة الماضية 23 00:01:48,095 --> 00:01:50,396 ...أجل 24 00:01:51,663 --> 00:01:54,265 .لا أستطيع أن أصدق أنني نجوت من ذلك 25 00:01:54,271 --> 00:01:57,006 ...أنت - .أنا بخير - 26 00:01:57,101 --> 00:01:59,002 .نعم، أنا بخير 27 00:02:00,362 --> 00:02:01,996 .ًكل شيء سيكون رائعا 28 00:02:05,278 --> 00:02:06,579 هل الليلة الماضية حدث بالفعل؟ 29 00:02:06,613 --> 00:02:08,280 مايسي) أصبحت "المصدر"؟) 30 00:02:08,315 --> 00:02:09,582 ،نعم 31 00:02:09,616 --> 00:02:11,784 .لقد حدث - هل لا تزال نائمة؟ - 32 00:02:11,818 --> 00:02:13,886 هل سمعها أحد حتى تعود إلى المنزل الليلة الماضية؟ 33 00:02:13,920 --> 00:02:16,255 لم أسمعها، ولكن ربما تستطيع التنقل أنياً الآن 34 00:02:16,289 --> 00:02:18,524 أو عن طريق بوابة أو شيء مع قوتها الجديدة؟ 35 00:02:18,989 --> 00:02:20,590 صحيح يا (هاري)؟ - ماذا؟ - 36 00:02:20,596 --> 00:02:22,762 ماذا يعني أن (مايسي) هي "ذا سورس"؟ 37 00:02:22,796 --> 00:02:24,897 هل لديها كل القوى الخارقة الآن؟ 38 00:02:24,931 --> 00:02:27,195 هل ما زالت قوانين الزمان والمكان تنطبق عليها؟ 39 00:02:27,201 --> 00:02:28,501 .(حسنًا، بالكاد ينطبقوا عليك، يا (ميل 40 00:02:28,535 --> 00:02:31,001 جدياً هل بامكان (مايسي) قراءة العقول؟ 41 00:02:31,007 --> 00:02:32,543 هل يمكنها تجميد الوقت؟ 42 00:02:32,572 --> 00:02:34,611 هل تعرف أننا نجري هذه المحادثة الآن؟ 43 00:02:34,617 --> 00:02:36,421 .من فضلكما، يا سيداتي 44 00:02:36,930 --> 00:02:38,897 .أنا أسف 45 00:02:38,915 --> 00:02:40,549 .الحقيقة هي ليس لدي أي فكرة 46 00:02:40,555 --> 00:02:42,156 .هذه المسألة غير مسبوقة 47 00:02:42,170 --> 00:02:43,978 "لم يتم إطلاق قوة "المصدر 48 00:02:43,984 --> 00:02:45,384 .قبل الكتابة 49 00:02:45,390 --> 00:02:46,857 ..."والساحرة مع قوة "المصدر 50 00:02:46,863 --> 00:02:48,497 ...ساحرة بجزء شيطاني 51 00:02:48,531 --> 00:02:50,532 .من المستحيل التنبؤ بالتداعيات 52 00:02:50,567 --> 00:02:52,201 ...أعتقد أن هذا يبدو 53 00:02:52,235 --> 00:02:54,102 .جيد - .مرعب - 54 00:02:54,137 --> 00:02:55,737 لماذا مرعب؟ - لا بأس الأن؟ - 55 00:02:55,772 --> 00:02:57,206 ...حسناً، أنا أقصد فقط أن 56 00:02:58,374 --> 00:03:00,576 ...كما تعلما ... 57 00:03:00,610 --> 00:03:01,810 .(إنها (مايسي 58 00:03:01,844 --> 00:03:03,203 .هي شخص جيد 59 00:03:03,209 --> 00:03:06,467 إنها تحبنا. إنها لن تفعل أي شيء قد يؤذينا 61 00:03:06,473 --> 00:03:08,625 .بغض النظر عن عدد القوى المجنونة التي لديها 62 00:03:08,950 --> 00:03:10,909 .بالاضافة لديها قلادة من أمي 63 00:03:11,588 --> 00:03:14,623 ،قالت أمي إن كل ما عليها فعله هو لمسها 64 00:03:14,657 --> 00:03:16,858 .والتنفس وسوف تكون متوازنة 65 00:03:16,893 --> 00:03:19,628 ."كان ذلك قبل أن تاخذ قوة "ذا سورس 66 00:03:19,662 --> 00:03:22,497 . أعلم. أنك محقة 67 00:03:22,532 --> 00:03:25,067 .ستعرف أمي ماذا تفعل 68 00:03:25,101 --> 00:03:27,836 .أتمنى لو أنها لا تزال هنا 69 00:03:29,205 --> 00:03:30,606 ...لم أشعر أبدا 70 00:03:30,640 --> 00:03:33,542 .بالخوف عندما كانت على قيد الحياة 71 00:03:33,576 --> 00:03:35,143 .(أنا أعلم، يا (ميجز 72 00:03:35,178 --> 00:03:37,546 أقصد ، لقد كان الأمر مخيفًا جدًا عندما كنا نتعامل فقط 73 00:03:37,552 --> 00:03:39,685 (مع الجانب الشيطاني لـ (مايسي - .حقاً- 74 00:03:39,691 --> 00:03:42,284 أتذكر عندما نزعت أحشاء "أليستير" بعقلها؟ 75 00:03:42,318 --> 00:03:45,354 أقصد، لا أشعر بأي تعاطف مع ذلك الشيطان الوغد 76 00:03:45,388 --> 00:03:48,757 ولكن كل هذا الغضب القادم منها... كانت وحشي جدا 77 00:03:48,791 --> 00:03:50,525 هل كل شيء على ما يرام؟ 78 00:03:52,094 --> 00:03:53,661 ...انتظرا، هل كان ذلك 79 00:03:53,667 --> 00:03:55,134 جالفين)؟) 80 00:03:56,031 --> 00:03:57,065 مرحباً 81 00:03:57,338 --> 00:03:59,439 ...لكنك - أفضل من ذي قبل - 82 00:03:59,736 --> 00:04:01,837 .بعد اتصال وثيق 83 00:04:02,772 --> 00:04:04,539 أليس هذا رائعاً؟ 84 00:04:05,441 --> 00:04:07,609 .مايسي)، أختفت قلادتك) 85 00:04:08,778 --> 00:04:10,245 .نعم 86 00:04:11,077 --> 00:04:13,115 .سوف أذهب للخارج 87 00:04:13,149 --> 00:04:15,054 سأتصل بك لاحقا؟ 88 00:04:15,060 --> 00:04:17,896 .ًحسناً. وداعا 89 00:04:22,358 --> 00:04:24,559 ماذا فعلت؟ 90 00:04:26,663 --> 00:04:28,096 .لا تنظروا في وجهي هكذا 91 00:04:29,294 --> 00:04:32,396 المصدر" واللهب متماثلان، أتذكرا؟" 92 00:04:32,430 --> 00:04:34,298 يتم تحديد قوتهم من خلال كيفية استخدامهم 93 00:04:34,332 --> 00:04:36,700 ولقد اخترتي استخدامها لتحدي قوانين الطبيعة 94 00:04:36,734 --> 00:04:38,815 .والسحر من خلال إحياء الموتى 95 00:04:38,821 --> 00:04:40,255 المعذرة؟ 96 00:04:43,341 --> 00:04:44,942 .آسفة 97 00:04:44,976 --> 00:04:47,911 التحريك الذهني الخاص بي حساس بعض الشيء، الآن بعد أن أصبح لدي 98 00:04:47,946 --> 00:04:49,580 .كل هذه القوة 99 00:04:49,614 --> 00:04:51,181 .لكنني حقاً لا أرى المشكلة 100 00:04:51,216 --> 00:04:53,050 .كل ما فعلته هو إعادة شخص واحد 101 00:04:53,084 --> 00:04:55,485 .لكن (جالفين) مات لإنقاذ الآخرين 102 00:04:55,520 --> 00:04:57,387 .من المحتمل أن يكون هناك حساب كوني 103 00:04:57,422 --> 00:04:59,156 .الموت سوف يحدد ثمنه 104 00:04:59,190 --> 00:05:01,158 .اذا سأصلح ذلك أيضًا 105 00:05:01,192 --> 00:05:03,560 .وقد أعادتني أمي للحياة 106 00:05:04,706 --> 00:05:06,474 هل أنا ضد قوانين الطبيعة؟ 107 00:05:06,564 --> 00:05:08,098 أنا لا أتذكرك 108 00:05:08,132 --> 00:05:09,866 .تحكم على اختيارها - .هذا مختلف - 109 00:05:09,901 --> 00:05:11,802 .اختار (جالفين) الموت 110 00:05:11,836 --> 00:05:13,231 ...أنت سحبتيه بعيداً عن إرادته الحرة و 111 00:05:13,237 --> 00:05:14,676 .وهو لا يعرف حتى بشأنها 112 00:05:14,706 --> 00:05:16,301 ،هذا قادم من المرأة التي أعادت كتابتها 113 00:05:16,307 --> 00:05:18,247 .تاريخ صديقتها دون علمها 114 00:05:21,246 --> 00:05:22,579 ماذا حدث لقلادتك؟ 115 00:05:22,614 --> 00:05:24,893 "أعتقد أنها ذابت عندما أخذت قوة "المصدر 116 00:05:24,899 --> 00:05:27,200 .لكنك في حاجة إليها 117 00:05:27,396 --> 00:05:29,297 .قالت أمي أنها سوف تساعدك 118 00:05:29,303 --> 00:05:31,671 حسنًا، أنا متأكد من أن أمي ستفهم أنه كان علي التضحية 119 00:05:31,677 --> 00:05:33,578 .بالقلادة لإنقاذ العالم 120 00:05:36,794 --> 00:05:39,363 .لدي تمرين 121 00:05:39,397 --> 00:05:40,797 .ويجب أن أذهب إلى العمل 122 00:05:40,832 --> 00:05:42,766 .الآن لن ينتهي العالم 123 00:05:55,280 --> 00:05:57,986 ماجي)، أنا قلت لك) . لا أعتقد أنك يجب أن تكوني بجواري 124 00:05:58,016 --> 00:05:59,317 ...أعرف ولكن 125 00:05:59,323 --> 00:06:00,400 .انا بحاجة الى مساعدتك 126 00:06:01,653 --> 00:06:03,253 ما كل هذا؟ 127 00:06:03,288 --> 00:06:05,722 أنت تعرفي هذا الشيء حيث يموت والدك الشيطان 128 00:06:05,757 --> 00:06:07,524 وأنت ترثي كل أدوات تعذيبه؟ 129 00:06:08,593 --> 00:06:10,794 .الرجل لديه شيء لكمامات الكرة 130 00:06:11,665 --> 00:06:15,167 (تريث. انصت، نحن قلقون حقاً بشأن (مايسي 131 00:06:15,173 --> 00:06:17,134 أريد أن أعرف أي شيء أخبرتك به أمك 132 00:06:17,168 --> 00:06:19,236 ."حول أخذ قوة "المصدر 133 00:06:19,270 --> 00:06:21,905 "كانت مرعوبة مما سيفعله "المصدر 134 00:06:21,939 --> 00:06:24,908 .بالشخص نفسياً - كيف ذلك؟ - 135 00:06:24,942 --> 00:06:26,572 حسنا، لقد اشتبهت في أن ذلك سيكون 136 00:06:26,578 --> 00:06:28,073 .من خلال التغذى من انعدام الأمن البشري 137 00:06:28,079 --> 00:06:29,444 ،"كانت تعرف أنه إذا أخذت قوة "المصدر 138 00:06:29,450 --> 00:06:30,652 والدي سيكون قادراً 139 00:06:30,682 --> 00:06:32,169 لاستغلال حاجتي لإرضائه 140 00:06:32,175 --> 00:06:33,522 وسيكون قادرًا على الحصول علي 141 00:06:33,551 --> 00:06:34,851 .للقيام بكل ما يريد 142 00:06:34,886 --> 00:06:37,421 ماذا يمكن أن يعني هذا لـ (مايسي)؟ 143 00:06:38,060 --> 00:06:40,424 قلقها العميق؟ 144 00:06:40,458 --> 00:06:42,959 .لا اعرف 145 00:06:42,994 --> 00:06:45,962 .هيا، أنت إختصاصك علم النفس 146 00:06:47,165 --> 00:06:49,966 .قلق (مايسي) العميق 147 00:06:51,269 --> 00:06:53,370 .أعتقد أن بشأن التخلي عنها 148 00:06:53,404 --> 00:06:56,039 ...أعني، كيف نشأت 149 00:06:56,074 --> 00:06:58,108 .بدون أمي، بدوننا 150 00:06:58,142 --> 00:07:00,013 .هذا يبدو صحيحا 151 00:07:01,145 --> 00:07:03,513 .انتظري 152 00:07:04,624 --> 00:07:06,750 عندما كان والدي ،"يهيئني لأخذ قوة "المصدر 153 00:07:06,784 --> 00:07:08,819 .استمر في الحديث عن تعويذة ما 154 00:07:08,853 --> 00:07:11,521 .الصفحة المفقودة من كتاب الظلال 155 00:07:11,556 --> 00:07:14,124 (التي سرقتها (لوسي - لوسي)؟) - 156 00:07:14,158 --> 00:07:16,660 .كان يفتنها 157 00:07:16,694 --> 00:07:19,296 وهذا ما يفسر لماذا كانت تتصرف 158 00:07:19,330 --> 00:07:21,798 .بأغرب من المعتاد - أغرب من المعتاد؟ - 159 00:07:21,833 --> 00:07:23,433 .أجل 160 00:07:23,468 --> 00:07:26,603 .باركر)، علينا أن نجد تلك الصفحة) - .أجل - 161 00:07:26,637 --> 00:07:29,005 .(قد تكون الطريقة الوحيدة لإنقاذ (مايسي 162 00:07:31,075 --> 00:07:33,121 .جالفين)، انتظر) 163 00:07:33,202 --> 00:07:34,703 .مهلا 164 00:07:35,079 --> 00:07:36,780 هل أنت بخير؟ 165 00:07:36,814 --> 00:07:40,150 توفي اثنان من المرضى الذين شفيتهم .من فيروس "هاربينجر" للتو 166 00:07:40,184 --> 00:07:42,719 .سكتة قلبية مفاجئة 167 00:07:42,754 --> 00:07:45,555 ،المشكلة هي أنني أتذكر أنني ضحيت بنفسي 168 00:07:45,590 --> 00:07:47,023 .لإنقاذ هؤلاء الناس 169 00:07:47,058 --> 00:07:49,326 .لكنني لازلت حياً 170 00:07:49,360 --> 00:07:51,862 والآن ماتوا؟ 171 00:07:55,800 --> 00:07:58,802 أعادني (مايسي) إلى الحياة، أليس كذلك؟ 172 00:07:59,704 --> 00:08:00,704 نعم 173 00:08:01,973 --> 00:08:03,673 ...انصت، لقد عرفت أنني 174 00:08:03,708 --> 00:08:07,711 شعرت بأنني لا أنتمي لهنا 176 00:08:09,447 --> 00:08:12,916 .كنت في سلام مع الموت 177 00:08:12,950 --> 00:08:15,752 .أردت أن أنقذ هؤلاء الناس 178 00:08:15,787 --> 00:08:17,354 ...والأن 179 00:08:18,256 --> 00:08:20,285 .الموت يفرض ثمنه 180 00:08:21,086 --> 00:08:23,355 انصتي، اي يكن الذي ، بداخلها يجعلها تفعل هذه الأشياء 181 00:08:23,361 --> 00:08:25,362 (عليك أن تتخلصي منه، يا (ميل 182 00:08:25,396 --> 00:08:27,531 .من فضلك 183 00:08:41,712 --> 00:08:44,080 .ادخل 184 00:08:49,086 --> 00:08:51,254 .شعرت أنك على وشك أن تدق 185 00:08:52,924 --> 00:08:55,358 .أعتقد أن هذا جانب من قوتي 186 00:08:55,393 --> 00:08:57,794 أتسمحي لي؟ نعم. نعم - 187 00:09:04,735 --> 00:09:06,469 ،أردت فقط أن أطمئن 188 00:09:06,475 --> 00:09:08,276 .لأرى كيف تشعرين 189 00:09:09,841 --> 00:09:12,242 .هذا يجب أن يكون أمر هائل 190 00:09:12,276 --> 00:09:14,744 .بالنسبة لك أكثر مني، على ما أعتقد 191 00:09:14,779 --> 00:09:16,980 ،أعلم أن (ميل) و(ماغي) كانا يلتمسا العذر 192 00:09:17,014 --> 00:09:18,648 .لمغادرة المنزل 193 00:09:18,683 --> 00:09:20,584 سمعتهم يتحدثون عن كيف يريدون أمهم 194 00:09:20,618 --> 00:09:22,519 .لأنهم خائفون مني 195 00:09:22,553 --> 00:09:24,254 .وكأني وحش يختبئ تحت السرير 196 00:09:24,288 --> 00:09:27,157 .مايسي)، هما ليسا خائفين منك) 197 00:09:27,191 --> 00:09:28,860 ،إنهم يريدون مساعدتك 198 00:09:28,866 --> 00:09:31,066 لأنك أختهم 199 00:09:31,095 --> 00:09:33,997 .ونحن جميعا نحبك 200 00:09:37,368 --> 00:09:41,071 .يمكنني قراءة الأفكار الآن أيضًا 201 00:09:44,286 --> 00:09:45,687 ...نعم حسناً 202 00:09:46,110 --> 00:09:48,445 على أي حال، أقترح عليك أن تأخذي الأمور ببطء 203 00:09:48,479 --> 00:09:51,114 .عند استخدام هذه القوى الجديدة 204 00:09:52,416 --> 00:09:55,385 أخبرتني (ميل) بأن اثنين من المرضى الذي (أنقذهم (جالفين 205 00:09:55,419 --> 00:09:58,788 .عندما ضحى بنفسه قد ماتا للتو 206 00:09:59,705 --> 00:10:01,758 .حسنًا، إذاً، سأعيدهم 207 00:10:01,792 --> 00:10:04,709 مايسي) سوف يستمر القدر) في إعادة تأكيد نفسه 208 00:10:04,715 --> 00:10:06,349 .آسف 210 00:10:09,270 --> 00:10:11,830 قابلنا في مكتبك .باسرع ما تستطيع 211 00:10:11,836 --> 00:10:13,303 ما الأمر؟ 212 00:10:15,727 --> 00:10:17,746 راسات اعمال المرأة 213 00:10:17,775 --> 00:10:19,676 .تذكير بأن لدي اجتماع هيئة التدريس 214 00:10:19,710 --> 00:10:21,778 .سنتحدث لاحقا 215 00:10:21,812 --> 00:10:24,748 .من فضلك، تذكري ما قلته عن أخذ القوى الجديدة ببطئ 216 00:10:37,361 --> 00:10:39,129 .الصفحة المفقودة. عمل جيد 217 00:10:39,163 --> 00:10:40,363 (حقاً، (ماجز 218 00:10:40,398 --> 00:10:42,378 .بحث جيد - .لدي مهارات - 219 00:10:42,384 --> 00:10:43,817 .لقد ساعد (باركر) قليلا 220 00:10:43,823 --> 00:10:46,458 اذاً ماذا يعني ذلك؟ 221 00:10:46,704 --> 00:10:48,338 أتمنى لو كنت أعرف، لكن هذه اللغة 222 00:10:48,372 --> 00:10:49,730 .غير مألوف تماماً 223 00:10:49,736 --> 00:10:51,754 .ربما نحتاج إلى معرفة مكان هذا الهرم 224 00:10:51,760 --> 00:10:54,528 انتظر... ماذا لو لم يكن الهرم؟ 225 00:10:55,046 --> 00:10:56,947 ماذا لو كان المنشور؟ - ماذا تعني؟ - 226 00:10:56,981 --> 00:10:59,616 المنشور التي كانت أمي الزائفة" تحاول استخدامه" 227 00:10:59,650 --> 00:11:01,084 .عندما حاولت سرقة قوتنا 228 00:11:01,118 --> 00:11:02,719 .المنشور داخل تلك المرآة 229 00:11:02,753 --> 00:11:05,102 .لقد كذبتم علي جميعًا 230 00:11:05,108 --> 00:11:06,523 .(مايسي)- .أستطيع أن أشرح - 231 00:11:06,557 --> 00:11:08,358 أنت لا تثق بي؟ 232 00:11:08,392 --> 00:11:10,226 هل تعتقدون أنني مجنونة؟ 233 00:11:10,261 --> 00:11:12,228 ...(الذي فعليته لـ (جالفين 234 00:11:12,263 --> 00:11:14,364 .كان هناك أضرار جانبية 235 00:11:14,398 --> 00:11:17,100 .المرضى الذين أنقذتهم... يستمرون في الموت 236 00:11:17,134 --> 00:11:18,969 .اذا سوف أظل أقوم بإعادتهم 237 00:11:19,003 --> 00:11:21,404 وتسببي المزيد من الأضرار الجانبية؟ 238 00:11:22,583 --> 00:11:23,817 .تحدثت إليه 239 00:11:24,077 --> 00:11:25,948 يقول انه يشعر 240 00:11:25,954 --> 00:11:27,588 .بالتشرد 241 00:11:27,778 --> 00:11:30,014 .يعرف (جالفين) أنه كان من المفترض أن يموت 242 00:11:30,529 --> 00:11:32,215 .هل أخبرتيه 243 00:11:35,886 --> 00:11:37,720 .كان يعرف شيئا ما كان خطأ 244 00:11:37,726 --> 00:11:40,614 .فعلت والدتنا الشيء نفسه 245 00:11:41,027 --> 00:11:43,393 لماذا لا تفهمي؟ 246 00:11:43,977 --> 00:11:45,578 .أنتم جميعاً مرعوبون مني 247 00:11:45,584 --> 00:11:46,693 .لا، لا - .لا, لا - 248 00:11:46,699 --> 00:11:47,742 .لا 249 00:11:47,748 --> 00:11:49,281 .هذا هذا ليس - .لا بأس - 250 00:11:49,287 --> 00:11:51,001 لا بأس. يمكنني إصلاحه 251 00:11:51,035 --> 00:11:53,003 .لذا لا داعي لأن تكونوا خائفين 252 00:11:53,037 --> 00:11:55,639 .أنا أعرف ما تحتاجوه لتشعروا بالأمان 253 00:11:56,707 --> 00:11:59,209 .هي 254 00:11:59,243 --> 00:12:01,544 .أستطيع أن أعيدها - !مايسي)، لا) - 255 00:12:10,821 --> 00:12:12,489 .لقد نجح الأمر 256 00:12:13,824 --> 00:12:16,092 مايسي)؟) 257 00:12:16,127 --> 00:12:18,094 مرحباً 258 00:12:18,129 --> 00:12:20,797 ،لا، لا، لا، لا .لا ، لا يمكنك أن تكون هنا الآن 259 00:12:20,831 --> 00:12:22,399 ....لا يمكن 260 00:12:25,069 --> 00:12:27,537 ...يا إلهي 261 00:12:27,571 --> 00:12:28,972 .لا 262 00:12:30,875 --> 00:12:32,776 .لا لا 263 00:12:40,314 --> 00:12:42,828 .لا، لا، عودي - ...مايسي) ، اللعنة) - 264 00:12:42,834 --> 00:12:46,252 .لا أستطيع أن أكون بالقرب منك 265 00:12:46,925 --> 00:12:49,539 .يا الله. لم يكن من المفترض أن يحدث هذا 266 00:12:49,545 --> 00:12:50,912 ،كان من المفترض أن يصلح كل شيء 267 00:12:50,946 --> 00:12:52,180 !أمي 268 00:12:52,214 --> 00:12:53,782 من أنت بحق الجحيم؟ 269 00:12:53,816 --> 00:12:55,784 .أنا (مايسي). أنا، أنا أختكما 270 00:12:55,818 --> 00:12:58,153 ...أنا أحاول مساعدتكما 271 00:12:58,187 --> 00:12:59,487 ،ماتت أمك 272 00:12:59,522 --> 00:13:00,674 .قمت بإعادتها 273 00:13:00,680 --> 00:13:02,023 ما الذي تتحدثي عنه؟ 274 00:13:02,057 --> 00:13:03,691 .لابد وأنها شيطان من نوع ما 275 00:13:03,726 --> 00:13:05,994 ميل)، افعلي شيئا ما) - !لا - 276 00:13:06,028 --> 00:13:07,462 !آآآه - !آآآه - 277 00:13:07,496 --> 00:13:10,131 !يا إلهي. لا 278 00:13:11,780 --> 00:13:13,401 ،أنا لا أعرف أي نوع من الشيطان هي 279 00:13:13,436 --> 00:13:15,214 .لكنها حقاً قوية بشكل رهيب 280 00:13:15,880 --> 00:13:17,196 يا إلهي 281 00:13:18,238 --> 00:13:20,313 .ميل)، وأعتقد أنها ماتت) 282 00:13:21,610 --> 00:13:23,578 ،ماجي)، لا تقلقي) 283 00:13:23,612 --> 00:13:26,548 .يمكنني فقط إعادتها مرة أخرى 284 00:13:26,582 --> 00:13:28,016 .وكان هذا هو بيت القصيد 285 00:13:28,050 --> 00:13:29,717 .لقد أعادتها لأنكما بحاجة إليها 286 00:13:29,752 --> 00:13:31,052 .ابتعدي عن والدتنا 287 00:13:31,086 --> 00:13:33,288 .هي أمي أيضا 288 00:13:33,322 --> 00:13:35,623 ...فقط استمعي، يمكنني المساعدة. أنا 289 00:13:35,658 --> 00:13:37,151 "أخذت قوة "المصدر 290 00:13:37,157 --> 00:13:38,659 مصدر كل الشرور؟ - .دعنيي أشرح - 291 00:13:38,665 --> 00:13:39,989 نحن لا نريد أن نسمتع 292 00:13:39,995 --> 00:13:41,863 .لشرحك - .أنا أختكما - 293 00:13:41,897 --> 00:13:43,698 .ليس عليكِ أن تكوني خائفة مني 294 00:13:43,732 --> 00:13:46,050 من المفترض أن نكون جميعًا مع والدتنا 295 00:13:46,056 --> 00:13:48,024 .أنت لست أختنا 296 00:13:49,901 --> 00:13:52,436 .لقد كنتِ دائما المشكلة 297 00:13:53,709 --> 00:13:55,810 ،من البداية 298 00:13:55,845 --> 00:13:58,480 رفضت السماح لي بالدخول 299 00:13:58,514 --> 00:14:01,015 اخرجي من هنا بحق الجحيم .قبل أن أقتلك 300 00:14:04,920 --> 00:14:07,088 .مرحبا بكم في "هاندي داندي" للوجبات الخفيفة 301 00:14:07,122 --> 00:14:08,957 مهتمة بمحاولة المجفف المجمد الجديد 302 00:14:08,991 --> 00:14:11,626 رقائق الموز؟ 100 ٪ خالية من .الكائنات المعدلة وراثيا 303 00:14:11,660 --> 00:14:13,695 .نانسي)، نحن بحاجة إلى التحدث) 304 00:14:13,729 --> 00:14:15,129 هذا النقانق ليست نباتية 305 00:14:15,164 --> 00:14:16,998 أي عمل يدعو نفسه السجق 306 00:14:17,032 --> 00:14:19,033 .أحب لهجتك - .ًلماذا شكرا - 307 00:14:19,068 --> 00:14:21,572 أتمنى أن أقول الشيء نفسه .لاختيار نوعية شايك 308 00:14:23,539 --> 00:14:25,173 المعذرة؟ 309 00:14:26,842 --> 00:14:29,077 نحن نعرف بعضنا البعض، أليس كذلك؟ 310 00:14:29,111 --> 00:14:30,178 .لا 311 00:14:30,212 --> 00:14:32,323 .نعم. أنا واثق 312 00:14:33,749 --> 00:14:35,416 تباً 313 00:14:35,451 --> 00:14:36,951 .بالطبع أنت شيطان 314 00:14:36,986 --> 00:14:38,353 .أحتاج هذا العمل، كما تعلم 315 00:14:38,387 --> 00:14:40,130 إنه ليس مثل كونك مستحضر الأرواح .يدفع الفواتير 316 00:14:40,136 --> 00:14:42,504 .استمعي. لقد أعادتني إلى الحياة 317 00:14:45,931 --> 00:14:48,466 صحيح، أتذكر 318 00:14:48,628 --> 00:14:50,161 إذن ماذا تريدين مني الآن؟ 319 00:14:50,167 --> 00:14:53,668 .عندما بعثتني، قمت بتضحية 320 00:14:53,702 --> 00:14:55,503 أنا وأمي اضطررنا للبقاء بعيداً 321 00:14:55,538 --> 00:14:57,639 .أو واحد منا يموت 322 00:14:57,673 --> 00:15:00,775 .لكنني أحتاج أن أكون معها الآن 323 00:15:00,809 --> 00:15:02,443 .ًحسنا 324 00:15:02,478 --> 00:15:04,712 .لذلك تحتاجي فقط إلى تضحية مختلفة 325 00:15:04,747 --> 00:15:06,414 ولكن ما لم تكن، مثل، نوع من الألهه 326 00:15:06,448 --> 00:15:08,079 ،من يمكنه إعادة كتابة التاريخ أو شيء ما 327 00:15:08,085 --> 00:15:10,053 .فرصة صعبة لحدوث ذلك 328 00:15:11,587 --> 00:15:15,123 .أنت نوع من الألهه 329 00:15:15,157 --> 00:15:18,259 .وأنا أعلم التضحية المثالية 330 00:15:24,466 --> 00:15:26,601 ما زلت مستيقظة؟ 331 00:15:26,635 --> 00:15:28,736 .هذا المعمل، يجعلك تعملي يجهد 332 00:15:31,157 --> 00:15:33,825 أنا .ساخلد للنوم. لا تبقي مستيقظة لوقت متأخر 333 00:15:34,628 --> 00:15:37,712 مرحبًا يا أمي، شكراً لك على تركي أقوم . بالغسيل الملابس هنا 334 00:15:37,746 --> 00:15:39,647 هل أنت متجه إلى (كابا)؟ 335 00:15:39,682 --> 00:15:42,517 أجل - حسناً - 336 00:15:43,719 --> 00:15:45,453 .إنه أنا وأمي فقط هنا 337 00:15:45,487 --> 00:15:47,622 .أجل 338 00:15:47,656 --> 00:15:50,525 .فقط بالطريقة التي تريدها، يا غريبة الأطوار 339 00:16:07,400 --> 00:16:08,667 .مساء الخير 340 00:16:08,701 --> 00:16:09,993 .كان ذلك أسرع 341 00:16:09,999 --> 00:16:11,996 .من الدقائق السبع التي وعد بها بالتطبيق 342 00:16:12,002 --> 00:16:14,373 .ماذا استطيع أن أقول؟ أنا أقود بسرعة 343 00:16:14,708 --> 00:16:16,976 وأنت (هاري)؟ 344 00:16:17,374 --> 00:16:19,978 .وأنت (ميل). تشرفت بمقابلتك 345 00:16:22,515 --> 00:16:24,683 !قف 346 00:16:25,618 --> 00:16:27,586 إذن لماذا تذهب إلى "سياتل"؟ 347 00:16:27,620 --> 00:16:29,054 .مؤتمر دراسات المرأة 348 00:16:31,924 --> 00:16:34,092 .أنا أحب سوارك 349 00:16:36,029 --> 00:16:37,696 مؤتمر دراسات المرأة؟ 350 00:16:37,730 --> 00:16:39,398 .أنا أستاذ في دراسات المرأة 351 00:16:39,432 --> 00:16:40,632 .رئيس هيئة التدريس، في الواقع 352 00:16:40,667 --> 00:16:43,101 متزمت يدير قسم الدراسات النسائية؟ 354 00:16:43,136 --> 00:16:45,470 أنا أعرف كيف يبدو، ولكن هذا المتزمت 355 00:16:45,505 --> 00:16:48,273 تم النشر عنه 12 مرة .بواسطة صحفيات محترمات 356 00:16:48,307 --> 00:16:51,343 وقامت (روكسان غاي) بالتغريد له "روكسان غاي كاتبة أمريكية" 357 00:16:51,377 --> 00:16:54,246 افحصي تويتر عودي بالتاريخ .لبضعة أشهر 358 00:16:55,982 --> 00:16:58,699 لماذا أشعر أنني قلت ذلك بالضبط من قبل؟ 359 00:16:58,705 --> 00:17:00,686 .لدي قوة الرؤية المسبقة 360 00:17:02,088 --> 00:17:04,556 على أي حال، أين تُدرس؟ 361 00:17:04,590 --> 00:17:06,491 ."جامعة "هيلتاون"، "ميشيغان 362 00:17:06,526 --> 00:17:09,561 ."حقاً؟ لقد ولدت في "هيلتاون 363 00:17:09,595 --> 00:17:12,531 .حقاً؟ يالها من صدفة 364 00:17:12,565 --> 00:17:14,800 لكن والدي انتقلت .بعد وفاة والدتي 365 00:17:14,834 --> 00:17:16,668 .أنا آسف جدا 366 00:17:16,703 --> 00:17:18,253 .كنت اثنين فقط عندما حدث ذلك 367 00:17:18,259 --> 00:17:20,136 .أنا لا أتذكرها حقًا 368 00:17:20,142 --> 00:17:23,308 هل التقينا من قبل؟ لدي احساس بأنني أعرفك 370 00:17:25,897 --> 00:17:27,713 !تحرك 371 00:17:29,395 --> 00:17:32,163 .أنت ساحرة 372 00:17:33,088 --> 00:17:34,222 وما أنت؟ 373 00:17:34,228 --> 00:17:35,587 "أنا "مرشد أبيض 374 00:17:35,621 --> 00:17:37,255 .شيء ما يحدث لنا 375 00:17:37,290 --> 00:17:39,629 الذكريات تصطدم في أدمغتنا 376 00:17:39,635 --> 00:17:40,892 .تأثير جانبي لشيء ما 378 00:17:43,229 --> 00:17:44,996 . هذا الألم الرهيب 379 00:17:45,031 --> 00:17:46,798 .يجب علينا استعادة ذكرياتنا 380 00:17:46,833 --> 00:17:48,066 .أعلم 381 00:17:55,308 --> 00:17:57,642 عجباً 382 00:17:57,677 --> 00:17:59,311 ما هذا المكان؟ 383 00:17:59,345 --> 00:18:01,658 .مصدر الطاقة لجميع المرشدين البيض 384 00:18:01,664 --> 00:18:03,451 هنا تكمن جرعة تسمح 385 00:18:03,457 --> 00:18:05,188 للمرشدين البيض باستعادة 386 00:18:05,218 --> 00:18:07,652 .ذكرياتهم الماضية بمجرد التقاعد من الخدمة 387 00:18:07,687 --> 00:18:09,087 .إذا استطعنا اقتحام 388 00:18:10,022 --> 00:18:11,957 .الآن، حدسي هو 389 00:18:11,991 --> 00:18:15,160 .أننا ضحايا لنوع من الواقع المتغير 390 00:18:19,469 --> 00:18:22,538 .نحن بحاجة إلى ذكريات من واقعنا لوقف هذا 391 00:18:22,544 --> 00:18:24,069 .هذا سوار يتحكم في الوقت 392 00:18:24,361 --> 00:18:26,490 .حسناً. سنحتاجه 393 00:18:26,496 --> 00:18:29,399 سوف يستغرق .الأمر ساعات لي لكسر الكود وفتح هذا القبو 394 00:18:29,405 --> 00:18:31,840 .هيا بنا لنقوم بذلك 395 00:18:44,457 --> 00:18:46,491 .سنحتاج إلى شيء لوضعه فيه 396 00:18:55,701 --> 00:18:57,002 .اشرب 397 00:19:02,988 --> 00:19:05,256 .هاري) إنه أنت) 398 00:19:09,415 --> 00:19:12,050 ."بسرعة نحن بحاجة إلى العودة إلى "هيلتاون 399 00:19:16,189 --> 00:19:19,057 كيف نعرف حتى (ماغي) و (مايسي) يعيشون في (هيلتاون)؟ 400 00:19:19,091 --> 00:19:20,389 في هذا العالم؟ 401 00:19:20,395 --> 00:19:22,440 .حسناً، لا تكوني سخيفة، بالطبع أنا أعلم 402 00:19:22,446 --> 00:19:24,113 .أنا مرشدهم الأبيض 403 00:19:24,171 --> 00:19:25,438 حقاً؟ 404 00:19:25,444 --> 00:19:26,928 لكن كيف نكون المسحورات 405 00:19:26,934 --> 00:19:28,300 إذا أمي لم تجمعنا معاً؟ 406 00:19:28,849 --> 00:19:31,636 لستما كذلك، لكن الحقيقة أنه لا يزال لديك قوتك 407 00:19:31,671 --> 00:19:34,072 (يعني أن هناك بعض الأشياء حتى (مايسي لا يمكنها السيطرة عليها 408 00:19:34,106 --> 00:19:36,141 .القدر يؤكد نفسه 409 00:19:36,175 --> 00:19:37,409 .ها هي ذا 410 00:19:37,443 --> 00:19:39,077 .الآن ، اعدي نفسك 411 00:19:39,111 --> 00:19:40,512 مرحباً، يا أصدقاء 412 00:19:40,546 --> 00:19:41,847 "إأنا مارغريتا على حساب "روكس 413 00:19:41,881 --> 00:19:43,782 "في زاوية "استيقظت بهذا الشكل 414 00:19:43,816 --> 00:19:46,079 و"فليكس، فتاة، فليكس". تتوجه للخارج 415 00:19:46,085 --> 00:19:50,694 ليلا مع ملحقاتي للسوط الجديدة، إعلان الهاشتاج 417 00:19:50,957 --> 00:19:53,225 هذه هي (ماجي) التي نشأت بدوني؟ 418 00:19:53,259 --> 00:19:55,227 ."هي أساسا "أوليفيا جادا 419 00:19:55,261 --> 00:19:56,761 .حسنًا، لا تقصي عليها 420 00:19:56,796 --> 00:19:58,997 .(إنها وحيدة، بعيدة عن (مايسي 421 00:19:59,003 --> 00:20:00,228 .وأمك 422 00:20:00,234 --> 00:20:01,331 ماذا؟ 423 00:20:01,337 --> 00:20:02,958 سأعود متأخراً لأخبركم 424 00:20:02,964 --> 00:20:04,745 بالسبق بما سوف أشربه 425 00:20:05,104 --> 00:20:06,705 ،إنه الوردي 426 00:20:06,739 --> 00:20:09,541 .بالدوار وقوي 427 00:20:13,279 --> 00:20:15,413 مهلا، أنا أعرفك، أليس كذلك؟ 428 00:20:21,554 --> 00:20:24,089 هاري)، ما الذي يحدث؟) 429 00:20:24,440 --> 00:20:27,042 .اشربي هذا، وكل شيء سوف يصبح واضحاً 430 00:20:34,367 --> 00:20:35,634 .(ميل) 431 00:20:35,668 --> 00:20:36,935 .مرحباً 432 00:20:39,689 --> 00:20:43,475 مايسي)، تكتب المستوى) .التالي في هذا الواقع 433 00:20:44,266 --> 00:20:46,400 .آسفة، الكثير من المدونات 434 00:20:46,545 --> 00:20:49,347 على أي حال إنها تبدو مثل المهوسة بأمي 435 00:20:49,382 --> 00:20:50,949 ،دائما تحاول أن تعرف أين هي 436 00:20:50,983 --> 00:20:52,684 .لا تريدين مني الدخول بينهما 437 00:20:52,718 --> 00:20:54,920 "كانت الأجواء غريبة جدًا، منذ انتقلت إلى "كابا 438 00:20:54,954 --> 00:20:57,389 .أعتقد أنها تحاول أن تبقي أمي حية 439 00:20:57,423 --> 00:21:00,325 .وهذا هو السبب في أنها تغير الحقائق 440 00:21:07,816 --> 00:21:09,650 .المنشور 441 00:21:09,835 --> 00:21:11,736 الآن نحن بحاجة فقط إلى تلك الصفحة ...من الكتاب 442 00:21:11,771 --> 00:21:13,359 ...دعونا نأمل أن يكون موجودا في هذا الواقع، لأن 443 00:21:13,365 --> 00:21:15,379 هذه هي الطريقة .الوحيدة التي يمكنني التفكير بها لوقفها 444 00:21:15,385 --> 00:21:16,808 توقفني؟ 445 00:21:16,842 --> 00:21:18,743 .لا 446 00:21:18,778 --> 00:21:21,513 ،أنت لن تمنعني .وبالتأكيد لن تفعل ذلك 447 00:21:24,650 --> 00:21:27,118 .أنت 448 00:21:27,394 --> 00:21:30,322 .ليس من المفترض أن تكوني هنا 449 00:21:30,356 --> 00:21:33,658 إنها التضحية لإبقاء أمي على قيد الحياة. ابتعدي عنا 450 00:21:33,693 --> 00:21:35,160 !مايسي)، توقفي) 451 00:21:41,667 --> 00:21:43,835 .نحن بحاجة للعمل على كيفية وقف هذا 452 00:21:43,869 --> 00:21:45,370 .مايسي) محقة) 453 00:21:45,404 --> 00:21:47,572 .يجب أن تبقيني بعيدًا عن أمي أو تموت 454 00:21:47,606 --> 00:21:50,208 ميل)، ألا ترين؟) .كان من المفترض بـ (ماريسول) الموت 455 00:21:50,242 --> 00:21:52,877 .القدر سيؤكد نفسه 456 00:22:04,299 --> 00:22:06,867 !لا. لا 457 00:22:07,093 --> 00:22:09,561 .أمي 458 00:22:11,130 --> 00:22:12,831 .(نحن لم نحضر (ميل 459 00:22:18,904 --> 00:22:21,339 لكنها ماتت على أي حال أليس كذلك؟ 460 00:22:24,377 --> 00:22:25,744 .أستطيع أن أعيدها 461 00:22:25,778 --> 00:22:27,746 .مايسي)، لا) 462 00:22:27,780 --> 00:22:31,049 الحقيقة سوف تخرج دائماً. ألا ترين ذلك؟ 463 00:22:32,632 --> 00:22:34,266 .عليك أن توقفي هذا 464 00:22:34,272 --> 00:22:36,221 .مايسي) من فضلك، إنه محق) 465 00:22:38,991 --> 00:22:40,925 .لقد حاولت 466 00:22:42,795 --> 00:22:45,563 .حاولت مساعدتنا جميعًا معًا 467 00:22:47,333 --> 00:22:50,468 اعتقدت أن إعادة أمي سوف .تساعدك على الشعور بالأمان 468 00:22:53,406 --> 00:22:55,306 .لكنها ماتت 469 00:22:57,041 --> 00:22:58,675 ...ثم قررت 470 00:23:01,059 --> 00:23:03,026 .أردتها فقط 471 00:23:06,005 --> 00:23:07,742 لماذا يجب أن أكون الشخص 472 00:23:07,748 --> 00:23:09,559 الذي كان يجب أن يذهب بدون توديعها؟ 473 00:23:11,957 --> 00:23:13,625 ...(ماجي) 474 00:23:13,659 --> 00:23:16,594 ...كنت دائما الشخص 475 00:23:16,629 --> 00:23:18,997 ...الذي رحب بي، و 476 00:23:19,031 --> 00:23:20,632 .تقبلني 477 00:23:23,436 --> 00:23:27,977 ولكن إلى أي متى يجب أن أتوقع منك أن تقبليني؟ 479 00:23:30,238 --> 00:23:33,907 .عاجلاً أم آجلاً سوف تدرك أنك أفضل حالاً بدوني 480 00:23:39,952 --> 00:23:42,487 .أنا المشكلة التي تحتاج إلى إصلاح 481 00:23:42,521 --> 00:23:44,322 (مايسي) - لا تقلقي - 482 00:23:58,299 --> 00:23:59,467 التاسع عشر من مايو 483 00:24:00,193 --> 00:24:01,502 .فعلت ذلك مرة أخرى 484 00:24:01,537 --> 00:24:03,674 باستثناء أن الآن النوافذ مغطاه لسبب ما 485 00:24:04,977 --> 00:24:06,307 .لا يزال لدي ذكرياتي 486 00:24:06,342 --> 00:24:08,977 .الجرعة لا تزال تعمل .هيا، علينا أن نجدها 487 00:24:13,616 --> 00:24:16,751 .مايسي)، وهذا يجب إلى التوقف) 488 00:24:19,244 --> 00:24:20,945 كيف تعرفي هذا الاسم؟ 489 00:24:26,729 --> 00:24:29,731 .كان ذلك منذ سنوات .قبلكما يا فتيات، كان لدي طفلة 490 00:24:29,765 --> 00:24:31,762 .كان اسمها (مايسي)، لكنها كانت ميتة 491 00:24:31,768 --> 00:24:33,735 .صحيح. نحن نعلم 492 00:24:33,769 --> 00:24:35,074 لكنك لم يحدث أنك 493 00:24:35,080 --> 00:24:36,504 (استرجعتيها مع (نانسي 494 00:24:36,538 --> 00:24:37,661 من نانسي؟ 495 00:24:37,667 --> 00:24:39,234 .حسناً يا أمي 496 00:24:39,279 --> 00:24:42,715 .هذا سوف يبدو، غريب جدا 497 00:24:42,900 --> 00:24:44,000 ...عندما نشأنا 498 00:24:44,006 --> 00:24:45,673 ...في عالمنا 499 00:24:45,776 --> 00:24:48,411 لقد أحضرت (مايسي) للحياة بواسطة مستحضرة الأرواح 500 00:24:48,417 --> 00:24:50,051 في عالمك؟ 501 00:24:50,057 --> 00:24:51,785 وهو ليس هذا العالم؟ 502 00:24:51,791 --> 00:24:54,389 .لا، أنا أعلم أنه يبدو جنونياً 503 00:24:55,092 --> 00:24:57,587 (ولكن في هذا الواقع، (ميل) وأنا و(مايسي 504 00:24:57,593 --> 00:24:59,427 .أصبحنا المسحورات 505 00:25:01,412 --> 00:25:02,597 ...بناتي 506 00:25:02,754 --> 00:25:04,570 ....هم المسحورات 507 00:25:04,600 --> 00:25:06,234 ...ثلاثتنا. لكن 508 00:25:06,484 --> 00:25:08,986 "مايسي) أخذت قوة "المصدر) .(لوقف (اليستير 509 00:25:08,992 --> 00:25:11,005 .ولكنها قوة كبيرة للغاية لا تتحملها 510 00:25:11,040 --> 00:25:12,640 .وهي تستمر في تصعيد الأمر 511 00:25:12,675 --> 00:25:14,976 .خلق واقع جديد، وهذا هو سبب وجودنا هنا 512 00:25:15,872 --> 00:25:17,879 .(في نسخة من العالم دون (مايسي 513 00:25:17,913 --> 00:25:20,562 .أقصد أنها خلقت واقع لا وجود لها فيها 514 00:25:20,568 --> 00:25:21,816 حسنًا، لماذا تفعل ذلك؟ 515 00:25:21,850 --> 00:25:23,051 ،ربما قررت أن تتركنا 516 00:25:23,085 --> 00:25:24,485 .قبل أن نتركها 517 00:25:25,621 --> 00:25:27,098 سلحوا انفسكما 518 00:25:28,587 --> 00:25:31,392 .انصتِ، يا (ميل)، إنها خائفة من فقداننا 519 00:25:31,427 --> 00:25:33,698 .إنها خائفة بالفعل - .لن نتركها ابدا - 520 00:25:33,704 --> 00:25:35,371 .نعم، لكنها لا تصدق ذلك 521 00:25:35,489 --> 00:25:37,832 .هذه (مايسي). لقد نشأت وحيده 522 00:25:37,866 --> 00:25:39,233 ....إنها تشعر وكأنها 523 00:25:39,268 --> 00:25:41,502 .إنها تفقد كل شخص تحبه 524 00:25:41,537 --> 00:25:43,271 .والدنا 525 00:25:43,305 --> 00:25:44,972 .(جالفين) 526 00:25:44,978 --> 00:25:46,479 .أنت 527 00:25:46,742 --> 00:25:49,010 .أنا أفهم ما الذي يبدو عليه 528 00:25:51,569 --> 00:25:52,970 ،في الواقع آخر 529 00:25:52,976 --> 00:25:55,583 ،قضيت حياتي كلها وحيدة، والشعور دائما 530 00:25:55,617 --> 00:25:58,653 كأن شيئا ما كان مفقود، وكأنما تم التخلي عني 531 00:25:58,687 --> 00:26:00,360 .تراجعا للخلف - أمي، لا - 532 00:26:02,858 --> 00:26:04,359 .(هذا هو (هاري 533 00:26:04,575 --> 00:26:05,808 .مرشدنا الأبيض 534 00:26:05,814 --> 00:26:07,362 .(شكرا يا (ميلاني 535 00:26:07,396 --> 00:26:10,798 .ماريسول)، سررت بمقابلتك) 536 00:26:10,833 --> 00:26:13,301 .لدينا الكثير من العمل لفعله 537 00:26:13,335 --> 00:26:15,503 .وبسرعة 538 00:26:17,439 --> 00:26:18,706 .وهذا التعويذة 539 00:26:18,741 --> 00:26:20,641 .اللغة غير قابلة للترجمة 540 00:26:20,676 --> 00:26:23,811 .تمت كتابة التعويذة من قبل حكيم قديم 541 00:26:23,846 --> 00:26:26,981 .في لغة تدرس فقط للحكماء الآخرين 542 00:26:27,883 --> 00:26:29,650 .رائع 543 00:26:29,685 --> 00:26:31,019 .سوف تحتاجي لهذا 544 00:26:31,053 --> 00:26:32,620 (قلادة (مايسي 545 00:26:32,654 --> 00:26:34,956 .أرني تعويذة لاستعادة التوازن 546 00:26:36,392 --> 00:26:38,359 (في مكان ما، يجب أن تكون شعرت (مايسي 547 00:26:38,394 --> 00:26:40,595 .أن اتصال الأشقاء قد كسر 548 00:26:40,629 --> 00:26:42,330 ،"ولأنها هي "المصدر 549 00:26:42,364 --> 00:26:45,140 .تسببت جرحها في تمزق القوة الثلاثية 550 00:26:45,146 --> 00:26:46,667 ،إذا استطعنا أن نجد تلك اللحظة 551 00:26:46,702 --> 00:26:48,036 هناك فرصة أنه 552 00:26:48,070 --> 00:26:49,537 .يمكننا علاج كل شيء 553 00:26:49,571 --> 00:26:50,594 كيف؟ 554 00:26:50,600 --> 00:26:52,201 .بتعويذة الاستعادة 555 00:26:52,207 --> 00:26:55,910 سوف يأخذك إلى اللحظة انقسام القوة الثلاثية بالضبط 557 00:26:55,944 --> 00:26:58,600 .وأستخدمي السحر من سوار وقتك 558 00:26:58,606 --> 00:27:00,576 .ولكن، بمجرد العودة إلى تلك اللحظة الحاسمة 559 00:27:00,582 --> 00:27:02,884 .الأمر متروك لكما لجعل كل شيء كامل 560 00:27:02,918 --> 00:27:04,085 .اذهبا الآن 561 00:27:04,119 --> 00:27:06,354 .انقذا أختكما 562 00:27:07,556 --> 00:27:09,690 .افعلها من أجلي 563 00:27:09,725 --> 00:27:11,659 ...لكن أمي 564 00:27:11,693 --> 00:27:14,562 ،إذا عدنا إلى هناك .فسوف تموتي من جديد 565 00:27:14,596 --> 00:27:15,997 .سوف أموت لأن هذا هو قدري 566 00:27:16,031 --> 00:27:18,166 .لأنه هو قدري 567 00:27:18,200 --> 00:27:20,368 .هذا هو المقدر بأن يحدث 568 00:27:29,645 --> 00:27:32,513 .نيكو) ستكون على ما يرام) 569 00:27:34,600 --> 00:27:37,091 .لقد عدنا. أمي 570 00:27:37,262 --> 00:27:39,582 .أنا فقط جعلته يحدث - ،)مايسي) - 571 00:27:39,588 --> 00:27:40,955 .يجب أن نتكلم 572 00:27:40,989 --> 00:27:43,057 .مسحت ذكريات جميع من في المدينة 573 00:27:43,092 --> 00:27:45,006 طبقا لهم لم يحدث أي من هذا من أي هذا 574 00:27:45,012 --> 00:27:47,128 ،ربما يجب عليك الجلوس 575 00:27:47,162 --> 00:27:48,930 .حتى نتمكن من مناقشة هذه القوى الجديدة 576 00:27:48,964 --> 00:27:50,198 .(لا وقت يا (هاري 577 00:27:50,232 --> 00:27:51,948 .هناك شيء آخر لا بد لي من علاجه 578 00:27:51,954 --> 00:27:54,555 !مايسي) توقفي) 579 00:27:55,737 --> 00:27:56,938 المعذرة؟ 580 00:27:56,972 --> 00:27:58,272 .عليك أن تستمعي إلينا 581 00:27:58,307 --> 00:27:59,587 ليس علي أن أفعل أي شيء 582 00:27:59,593 --> 00:28:01,109 .نعم عليك 583 00:28:01,143 --> 00:28:02,572 تلك القوة بداخلك أكثر 584 00:28:02,578 --> 00:28:04,050 ،من أي شخص يستطيع التعامل معها 585 00:28:04,079 --> 00:28:05,947 .وهذا هو السبب أن أمنا تريد منك أن يكون لديك هذا 586 00:28:05,981 --> 00:28:07,499 إنها تريد منا أن نستخدمه لمساعدتك 587 00:28:07,505 --> 00:28:09,840 "لمسح "المصدر 588 00:28:12,317 --> 00:28:14,351 !أمي ليست هنا 589 00:28:21,809 --> 00:28:23,537 !(ميل) - هل أنت بخير؟ - 590 00:28:23,543 --> 00:28:25,609 .أنا لا أريد أن أؤذيك 591 00:28:25,615 --> 00:28:26,848 .مايسي)، هذا ليس أنت) 592 00:28:26,883 --> 00:28:29,214 .هذه كانت القوة الملوثة لعقلك 593 00:28:29,220 --> 00:28:31,196 .لا! أنت مخطئة 594 00:28:31,202 --> 00:28:32,736 .لدي السيطرة الكاملة 595 00:28:32,742 --> 00:28:35,110 إذا كنت مسيطرة عليه، فلماذا أذيت أختك؟ 596 00:28:38,861 --> 00:28:41,363 !أنت تحاولي أن تسلبي قوتي 597 00:28:43,368 --> 00:28:45,569 .مايسي)، نحن نعلم أنك تتأذين) 598 00:28:45,603 --> 00:28:47,938 .لكننا لن نذهب إلى أي مكان 599 00:28:47,972 --> 00:28:49,239 بغض النظر عما يحدث؟ 600 00:28:49,274 --> 00:28:51,241 .سوف تفعليها 601 00:28:51,276 --> 00:28:53,377 .الجميع يفعلها، في نهاية المطاف 602 00:28:54,984 --> 00:28:57,452 .أنت خائفة مني 603 00:28:57,458 --> 00:28:58,858 .أنا خائفة من نفسي 604 00:28:58,864 --> 00:29:00,265 لماذا لا ترحلا؟ 605 00:29:00,299 --> 00:29:02,534 .لأننا أخواتك 606 00:29:02,568 --> 00:29:04,536 .ونحن نحبك 607 00:29:05,438 --> 00:29:07,972 .أنا لا أصدقك 608 00:29:08,007 --> 00:29:10,075 .لذلك فقط تراجعا 609 00:29:11,844 --> 00:29:13,244 ."نيويورك" 610 00:29:13,279 --> 00:29:16,023 .هل تمزح معي؟ أيها الوغد 611 00:29:16,029 --> 00:29:17,238 .فعلت ذلك مرة أخرى 612 00:29:17,244 --> 00:29:19,535 .من فضلك لا تقل لي أنها أرسلت لنا إلى واقع آخر 613 00:29:19,541 --> 00:29:21,653 .لا، هي فقط نقلتنا 614 00:29:21,687 --> 00:29:24,089 ربما لتبعد نفسها من إلحاق .المزيد من الألم بنا 615 00:29:24,123 --> 00:29:26,244 .وكأنها تحاول حمايتنا، بطريقة ما 616 00:29:26,250 --> 00:29:27,570 ،حسنا، حسنا، كيف يفترض بنا 617 00:29:27,576 --> 00:29:29,332 أن نصل إليها اذا استمرت في نقلنا؟ 618 00:29:29,362 --> 00:29:31,196 ،وأنا أقصد، حتى لو وجدناها 619 00:29:31,230 --> 00:29:32,731 ماذا لو كانت تعويذة أمي لا تعمل؟ 620 00:29:32,765 --> 00:29:34,332 .سوف تعمل 621 00:29:34,367 --> 00:29:36,101 حسنًا، لكن ماذا لو لم يحدث؟ 622 00:29:38,137 --> 00:29:41,673 أعني ...الآن بعد أن عرفنا ما الذي (تقدر عليه (مايسي 623 00:29:42,708 --> 00:29:44,776 ماذا لو كان علينا أن ...؟ 624 00:29:44,810 --> 00:29:46,244 .لا تقولي ذلك حتى 625 00:29:46,278 --> 00:29:48,847 .نحتاج فقط أن نثبت لها أنها ليست وحدها 626 00:29:48,881 --> 00:29:50,048 ...(حسناً، بالنظر إلى تاريخ (مايسي 627 00:29:50,082 --> 00:29:51,549 ...الألم الذي يدفع كل هذا 628 00:29:51,584 --> 00:29:53,640 .أنا متأكد من أنها ستعود إلى حيث بدأ كل شيء 629 00:29:53,646 --> 00:29:56,254 .المكان الذي أعيدت فيه من بين الأموات 630 00:29:56,288 --> 00:29:57,522 .حيث ماتت والدتك 631 00:29:58,290 --> 00:30:00,024 .العلية - .العلية - 632 00:30:00,059 --> 00:30:01,860 .لا لا. لا 633 00:30:01,894 --> 00:30:02,927 .أنت لا تفهمني 634 00:30:02,962 --> 00:30:04,562 .انهم لا يفهمونني 635 00:30:05,664 --> 00:30:08,066 .أنا لا أريد أن أؤذيك 636 00:30:10,002 --> 00:30:12,137 ...أخبرتك 637 00:30:12,171 --> 00:30:14,305 !أن تتراجعي 638 00:30:29,822 --> 00:30:31,956 .أنا لا أريد أن أؤذيك 639 00:30:31,991 --> 00:30:33,558 .مايسي)، من فضلك ، استمعي إلينا) 640 00:30:33,592 --> 00:30:34,959 .نحن نحبك 642 00:30:36,295 --> 00:30:38,396 .فقط اتركيني 643 00:30:38,431 --> 00:30:40,331 .سيكون أسهل بكثير 644 00:30:40,366 --> 00:30:42,267 .لا 645 00:30:42,301 --> 00:30:43,835 !مايسي)، توقفي) 646 00:30:43,869 --> 00:30:45,236 لا أستطيع 647 00:30:45,957 --> 00:30:47,691 !إنه قوي للغاية 648 00:31:08,928 --> 00:31:11,062 .ميل)، امسكي يدي) 649 00:31:11,096 --> 00:31:12,330 .يمكنني أن أنقلنا للخارج 650 00:31:12,364 --> 00:31:15,333 !لا! نحن لا نتركها 651 00:31:15,367 --> 00:31:16,933 .هذا صحيح 652 00:31:17,401 --> 00:31:19,170 .نحن معك حتى النهاية 653 00:31:19,205 --> 00:31:20,305 نحن إخواتك 654 00:31:20,339 --> 00:31:22,106 .نحن لن نذهب إلى أي مكان 655 00:31:23,008 --> 00:31:25,143 لن تفعلا؟ 656 00:31:27,729 --> 00:31:29,730 .بغض النظر عما يحدث 657 00:31:29,736 --> 00:31:31,015 .بغض النظر عما يحدث 658 00:31:31,050 --> 00:31:32,617 .بغض النظر عما يحدث 659 00:31:59,678 --> 00:32:01,880 .أنا آسفة جداً 660 00:32:01,914 --> 00:32:04,115 .لكل شيء 661 00:32:04,149 --> 00:32:07,118 .ليس هناك ما يدعوك للاعتذار 662 00:32:07,152 --> 00:32:09,175 .لقد حان الوقت لترك كل شيء يذهب 663 00:32:10,089 --> 00:32:11,856 .كل الألم 664 00:32:13,353 --> 00:32:15,755 .نحن معك 665 00:32:19,565 --> 00:32:20,865 .دائماً 666 00:32:23,539 --> 00:32:25,114 .هيا 667 00:32:40,586 --> 00:32:42,453 .أحتاج أن أمضي قدما 668 00:32:44,456 --> 00:32:46,558 .بدون كل هذه القوة 669 00:33:04,577 --> 00:33:07,545 أنت تعرف ماذا يعني هذا لـ (جالفين)، أليس كذلك؟ 670 00:33:07,580 --> 00:33:09,380 .سوف يموت مرة أخرى 671 00:33:09,415 --> 00:33:12,383 .لقد كان اختياره - ،أنا أعلم - 672 00:33:12,418 --> 00:33:14,319 .لكنه لايزال يؤلم 673 00:33:18,057 --> 00:33:20,740 أنت أخت الزمن، أستدعي 674 00:33:20,746 --> 00:33:23,704 .الألهة "ماميتو "لإزالة هذه القوة 675 00:33:24,020 --> 00:33:26,588 أنا أخت النفسية 676 00:33:27,600 --> 00:33:30,068 "استدعي اللألهة "إنانا 677 00:33:30,102 --> 00:33:32,236 .لإزالة هذه القوة 678 00:33:33,529 --> 00:33:35,864 أنا أخت المسافة 679 00:33:36,723 --> 00:33:40,159 (استدعي الألهة (آنو .لإزالة هذه القوة 680 00:33:43,882 --> 00:33:46,451 .ازيلوا هذه القوة 681 00:33:46,485 --> 00:33:50,521 .ازيلوا هذه القوة .ازيلوا هذه القوة 682 00:34:29,728 --> 00:34:32,830 أحقاً "المصدر" بالداخل؟ 683 00:34:33,699 --> 00:34:35,133 .أنا اعتقد ذلك 684 00:34:36,035 --> 00:34:37,835 ماذا نفعل معهم؟ 685 00:34:38,794 --> 00:34:41,096 .سنخفيهم 686 00:34:41,440 --> 00:34:42,890 .بشكل منفصل 687 00:34:43,482 --> 00:34:46,010 .في ثلاث زوايا مختلفة من العالم 688 00:34:46,045 --> 00:34:48,246 .ثم يمسح (هاري) ذكرياتنا 689 00:34:53,986 --> 00:34:56,721 .لا ينبغي لأحد أن يتمتع بهذه القوة على الإطلاق 690 00:34:56,755 --> 00:34:58,923 لنفعل ذلك 691 00:35:09,101 --> 00:35:10,535 ما رأيك سوف تقول أمي 692 00:35:10,569 --> 00:35:12,904 إذا رأتنا نقف سوية الآن؟ 693 00:35:13,748 --> 00:35:16,116 ،اختلافاتكم هي سر قوتكم 694 00:35:16,122 --> 00:35:18,431 .ولا شيء قوي مثل الأخوية 695 00:35:21,747 --> 00:35:23,148 حسناً، آمل أن تقول 696 00:35:23,182 --> 00:35:24,555 .انها فخورة بنا 697 00:35:24,880 --> 00:35:27,470 ليس فقط لقهر الشياطين 698 00:35:27,476 --> 00:35:29,345 ...وإنقاذ العالم، ولكن 699 00:35:29,833 --> 00:35:31,990 .لإنقاذ عائلتنا 700 00:35:32,716 --> 00:35:35,293 لأن هذا هو الشيء الذي .اختارت أن تموت من أجله 701 00:35:35,299 --> 00:35:36,694 .أكثر من مرة 702 00:35:40,166 --> 00:35:41,610 ...أتعلما 703 00:35:41,616 --> 00:35:44,235 ،منذ 29 عامًا أحاول إقناع نفسي 704 00:35:44,270 --> 00:35:46,805 .سيكون ذلك أفضل للجميع 705 00:35:46,839 --> 00:35:49,641 .لو كنت لوحدي 706 00:35:49,675 --> 00:35:51,810 .لم أكن بحاجة إلى عائلة 707 00:35:54,847 --> 00:35:57,949 .لكنني أعرف الآن أنني كنت مخطئة حقًا 708 00:36:00,052 --> 00:36:03,054 وأنا، أعلم أنكما سوف تكونا دائما هناك .من أجلي 709 00:36:03,089 --> 00:36:06,136 وسوف أكون دائمًا هناك من أجلكما، لأننا أخوات 710 00:36:06,142 --> 00:36:07,815 .(ماجي) 711 00:36:07,821 --> 00:36:09,822 ،لماذا تبكي 712 00:36:09,929 --> 00:36:11,329 .أنا لا أبكي، أنت من تبكي 713 00:36:11,363 --> 00:36:13,989 .(ماجي) 714 00:36:14,677 --> 00:36:16,878 ،أجد صعوبة في التحدث عن مشاعري 715 00:36:16,884 --> 00:36:18,691 .لذا أنا أحاول 716 00:36:19,709 --> 00:36:21,910 لماذا تضحكي؟ 717 00:36:21,916 --> 00:36:23,701 ،)لأنها أختك، (مايسي 718 00:36:23,707 --> 00:36:25,323 .وهذا ما تفعله الأخوات 719 00:36:25,329 --> 00:36:28,331 .ًحسنا - .هيا بنا لنذهب - 720 00:36:30,988 --> 00:36:33,118 أتعرفي بما كنت أفكر للتو؟ 721 00:36:33,461 --> 00:36:35,962 يجب أن تذهبي لرؤية (باركر)؟ 722 00:36:35,968 --> 00:36:37,350 كيف تعرفي ذلك؟ 723 00:36:37,356 --> 00:36:39,391 .لأنك تفكري به دائمًا 724 00:36:41,678 --> 00:36:43,078 أنا أفكر هو وأنا 725 00:36:43,084 --> 00:36:46,587 .يمكن أن نكون مجرد زوجين عاديين ومملين الآن 726 00:36:46,832 --> 00:36:48,713 .لذا لديه شيطان داخلي 727 00:36:49,072 --> 00:36:50,672 .أستطيع تدبره 728 00:36:50,678 --> 00:36:52,851 .أعني ، هزمنا المصدر الناري (الخاص بـ (مايسي 729 00:36:54,150 --> 00:36:55,644 .اذهبي واستمتعي 730 00:36:55,765 --> 00:36:57,257 .أراكما لاحقا 731 00:36:59,132 --> 00:37:01,033 ماذا عنك؟ 732 00:37:01,328 --> 00:37:03,796 هل أنت مستعد لإعطاء الأمور فرصة للمضي قدماً مع (نيكو)؟ 733 00:37:05,571 --> 00:37:10,390 رأينا ما فعلتِ .عندما حاولت العبث مع التوازن الكوني 735 00:37:10,556 --> 00:37:13,158 .أخذ خيارات الناس 736 00:37:13,192 --> 00:37:16,094 .ما فعلته بـ (نيكو) هو بنفس السوء 737 00:37:16,128 --> 00:37:18,863 .أنا مدينة لها بالسماح لها بالرحيل 738 00:37:18,898 --> 00:37:20,732 .(أنا آسفة يا (ميل 739 00:37:20,766 --> 00:37:23,067 .على الأقل لدي أنتم يا رفاق 740 00:37:23,102 --> 00:37:24,335 .أجل 741 00:37:24,370 --> 00:37:26,504 .أراك في المنزل 742 00:37:29,091 --> 00:37:31,059 لماذا تنظر الي هكذا؟ 743 00:37:31,443 --> 00:37:33,845 .لا أفعل 744 00:37:37,838 --> 00:37:40,406 أود فقط الإشارة إلى .أنه انتهاك صارخ للثقة 745 00:37:40,412 --> 00:37:42,546 .لقراءة الأفكار الخاصة بالمرشد الأبيض 746 00:37:44,804 --> 00:37:46,971 هل تريد التحدث عن ما سمعت؟ 747 00:37:49,228 --> 00:37:51,296 .دعينا نتظاهر أنه لم يحدث قط 748 00:38:30,202 --> 00:38:33,104 ...بعد كل شيء مررنا 749 00:38:33,882 --> 00:38:36,050 .باركر)، لا يمكنك المغادرة) 750 00:38:36,647 --> 00:38:39,683 .يجب أن تكون هناك طريقة لكي نكون معًا 751 00:38:39,689 --> 00:38:41,557 ماذا لو أتيت معي؟ 752 00:38:41,747 --> 00:38:44,115 .دعينا نخرج من هذه المدينة الغبية 753 00:38:45,132 --> 00:38:47,900 أعطت أمي كل شيء 754 00:38:47,935 --> 00:38:50,102 .ًللتأكد من أخواتي وأنا سنظل معا 755 00:38:51,371 --> 00:38:52,605 لا أستطيع 756 00:38:52,639 --> 00:38:55,408 .أنا أفهم 757 00:38:55,442 --> 00:38:57,576 ،فقط اوعدني أنك سوف تعود 758 00:38:58,242 --> 00:39:00,913 .بمجرد أن يكون جانبك الشيطاني تحت السيطرة 759 00:39:02,082 --> 00:39:03,749 .رجاءً 760 00:39:03,784 --> 00:39:06,185 .اوعدني أنك سوف تعود 761 00:39:09,489 --> 00:39:11,424 .أعدك 762 00:39:17,297 --> 00:39:20,466 .سأظل أحبك دائمًا 763 00:39:34,715 --> 00:39:37,049 .(أراك لاحقاً، يا (فيرا 764 00:39:49,029 --> 00:39:51,597 .كان ذلك بمثابة طرد كامل 765 00:39:51,631 --> 00:39:54,400 .يبدو أن نصف الحرم الجامعي كان هناك 766 00:39:54,434 --> 00:39:55,885 نعم، ولا أحد منهم يعرف ذلك 767 00:39:55,891 --> 00:39:57,341 .أعطى (جالفين) حياته من أجلهم 768 00:39:57,371 --> 00:39:59,305 .لقد كان فتى جيد 769 00:39:59,339 --> 00:40:00,906 الأعظم 770 00:40:00,941 --> 00:40:03,542 ...وسوف أفتقده، ولكن 771 00:40:03,577 --> 00:40:05,044 .كان إختياره 772 00:40:05,078 --> 00:40:06,512 .يجب أن أحترم ذلك 773 00:40:08,749 --> 00:40:10,549 كلوي)؟) 774 00:40:12,879 --> 00:40:15,106 حسنا ، من فضلك لا تغضبي، لكني 775 00:40:15,112 --> 00:40:17,318 .اقتحمت منزلك بينما كنتِ في الخارج 776 00:40:17,324 --> 00:40:19,325 !حقاً - !يا رفاق لقد عادو - 777 00:40:22,396 --> 00:40:23,396 !المسحورات 778 00:40:23,430 --> 00:40:24,630 !جوتمان 779 00:40:24,664 --> 00:40:27,233 من الناحية الفنية، فإن المصطلح المفضل هو "ساتير"، ولكن 780 00:40:27,267 --> 00:40:29,101 ....لكن بما اننا أصدقاء 781 00:40:29,136 --> 00:40:30,970 هل هناك سبب يا رفاق أنكم متواجدين في منزلنا؟ 782 00:40:31,004 --> 00:40:32,138 ...سمعنا ماذا فعلت 783 00:40:32,144 --> 00:40:33,906 هزيمة (اليستير كين) من خلال أخذ 784 00:40:33,940 --> 00:40:35,941 "قوة "المصدر 785 00:40:35,976 --> 00:40:37,883 .كلنا مدينون لكم بامتنان كبير 786 00:40:37,889 --> 00:40:39,084 .اسمع، اسمع 787 00:40:40,219 --> 00:40:42,181 .حسنًا، لقد كنا نقوم بعملنا فقط 788 00:40:42,215 --> 00:40:44,950 "في النهاية إنهم "المسحورات 789 00:40:44,985 --> 00:40:46,118 .بالتأكيد هم كذلك 790 00:40:46,153 --> 00:40:49,088 .هذا هو سبب وجودنا هنا 791 00:40:49,122 --> 00:40:52,758 والآن بعد رحيل الحكماء، من المسؤول؟ 792 00:40:53,392 --> 00:40:55,327 .هناك قرارات يتعين اتخاذها 793 00:40:55,362 --> 00:40:56,695 قضايا الاختصاص 794 00:40:56,730 --> 00:40:58,447 .تهديدات لمجتمعاتنا المختلفة 795 00:40:58,453 --> 00:41:00,087 ،بالنظر إلى ما حدث للتو 796 00:41:00,093 --> 00:41:03,495 .أنتم الخيار الطبيعي لتولي المسؤولية 797 00:41:04,404 --> 00:41:08,040 هذه هي حياتنا الآن، أليس كذلك؟ 798 00:41:08,942 --> 00:41:10,910 .أعتقد هذا 799 00:41:12,412 --> 00:41:14,647 .يا رفاق يمكننا التعامل مع هذا 800 00:41:15,715 --> 00:41:18,984 ...لم يحدث وجلبت 801 00:41:21,787 --> 00:41:25,357 .لدينا عمل للإهتمام به 802 00:41:25,392 --> 00:41:26,492 .هيا 803 00:41:26,498 --> 00:41:27,725 .بعدك 804 00:41:27,731 --> 00:41:29,462 .مرحبا 805 00:41:33,333 --> 00:41:35,634 !هيا 806 00:41:38,420 --> 00:42:03,489 إلى اللقاء مع الموسم الثاني إن شاء الله في شهر أكتوبر القادم