1 00:00:01,135 --> 00:00:03,222 --سابقاً في فاتنات 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,602 ذلك الوحل الأسود ،هو المنذر بالجحيم 3 00:00:07,608 --> 00:00:09,317 ووصوله يتقدم 4 00:00:09,323 --> 00:00:11,215 .المرحلة الثالثة من النبوءة 5 00:00:11,224 --> 00:00:12,868 مع ازدهار الموت تأتي قيامة 6 00:00:12,874 --> 00:00:14,331 --مصدر كل الشر، ثم 7 00:00:14,394 --> 00:00:15,761 .نسقط 8 00:00:15,767 --> 00:00:17,501 .أمر نهاية العالم ذلك برمته 9 00:00:17,507 --> 00:00:19,226 .السحر دمر حياتي 10 00:00:19,232 --> 00:00:21,333 ،لا أريد التحكم في السحر 11 00:00:21,339 --> 00:00:22,516 .أريد تدميره 12 00:00:22,522 --> 00:00:24,754 إن كنت تريدين تدمير السحر، لماذا نحن هنا ؟ 13 00:00:24,760 --> 00:00:26,572 .نحن نحاول إيجاد خنجر الأصل 14 00:00:26,578 --> 00:00:28,353 الخنجر الذي يتحكم في الشعلة؟ 15 00:00:28,608 --> 00:00:30,506 إستخدام الشعلة للتحكم في السحر لن 16 00:00:30,512 --> 00:00:32,306 .يغير ما فعلته الحكيمات بك 17 00:00:32,312 --> 00:00:35,247 --إن كنت تبحثين عن خنجر الأصل 18 00:00:35,798 --> 00:00:37,398 .فقد تأخرتي للغاية 19 00:00:38,581 --> 00:00:40,424 حسناً، إن كنت تملك الخنجر، إذاً لا 20 00:00:40,430 --> 00:00:42,466 بد انك تعرف أن النبوءات تتحدث عن مضيف 21 00:00:42,522 --> 00:00:44,356 .الذي سيفعل المصدر نيابة عنك 22 00:00:44,424 --> 00:00:46,527 تم اخباري أن المضيف سيشق 23 00:00:46,533 --> 00:00:48,699 .طريقه إلي في الأيام الأخيرة 24 00:00:48,762 --> 00:00:50,596 .أنا مضيفك اللعين 25 00:00:50,602 --> 00:00:51,869 .الشر مقبل علينا 26 00:00:51,875 --> 00:00:53,843 .تم قتل حكيمة أخرى 27 00:00:53,849 --> 00:00:55,983 شخص آخر يحاول إكمال النبوءة 28 00:00:55,989 --> 00:00:57,770 .عبر قتل كل الحكيمات الباقيات 29 00:00:57,837 --> 00:00:58,937 هل افتقدموني؟ 30 00:01:01,241 --> 00:01:02,274 !لا 31 00:01:03,448 --> 00:01:06,307 .آخر أعظم الحكماء قد سقطت 32 00:01:06,313 --> 00:01:08,084 هناك أمر وحيد لم يعرفه "اليستير" 33 00:01:08,090 --> 00:01:10,625 حين اوفد "هانتر" لقتل .كل هؤلاء الحكماء 34 00:01:10,631 --> 00:01:11,984 .بقيت هناك واحدة 35 00:01:12,052 --> 00:01:13,652 .أنا لا زلت حكيمة 36 00:01:13,720 --> 00:01:16,861 مستحيل أن تتحقق النبوءة .حتي شخص ما-- يقتلني 37 00:01:21,706 --> 00:01:23,941 ،كما يفيد النص القديم 38 00:01:23,947 --> 00:01:26,483 سيتسبب المصدر بحضور ،المنذر بالجحيم 39 00:01:26,489 --> 00:01:29,065 الذي سيقلب موازين الشر بفيضان من الدم 40 00:01:29,071 --> 00:01:30,864 وصرخات عذاب البشر .التي تصم الآذان 41 00:01:44,751 --> 00:01:46,819 "."ماغي 42 00:01:48,490 --> 00:01:50,124 "!"ماغي 43 00:01:51,098 --> 00:01:52,766 .ساعديني 44 00:01:52,772 --> 00:01:55,107 "باركر"؟ 45 00:01:55,562 --> 00:01:57,596 هل أنت هناك؟ 46 00:01:57,664 --> 00:01:59,765 ".باركر"، أنا هنا 47 00:02:05,138 --> 00:02:07,573 !رفاق! "باركر" نادى علي 48 00:02:07,579 --> 00:02:10,003 بالضبط مثل "غالفن" حين .كانت روحه تحاول الوصول إلي 49 00:02:10,009 --> 00:02:11,660 ماذا بظنكم يعني هذا؟ 50 00:02:11,666 --> 00:02:13,474 .حسنًا، ليس هناك طريقة للمعرفة 51 00:02:13,480 --> 00:02:15,681 --لكنه واعد انه لا يزال 52 00:02:15,748 --> 00:02:17,216 .بشرياً. < لقد كان < 53 00:02:17,283 --> 00:02:19,234 ."كان على سجيته. كان "باركر 54 00:02:19,518 --> 00:02:21,515 ."لدينا ذلك العنوان من "نيكو 55 00:02:21,521 --> 00:02:23,288 الذي حصلت عليه حين كانت تتبع 56 00:02:23,294 --> 00:02:24,961 مكالمات الفيديو تلك ."من زنزانة "لوسي 57 00:02:24,967 --> 00:02:27,635 ماذا لو أن "باركر" هناك مع ابيه؟ 58 00:02:27,683 --> 00:02:29,084 .علينا الذهاب 59 00:02:29,090 --> 00:02:31,525 .الآن < .ماغي"، لقد تحدثنا عن هذا" < 60 00:02:31,531 --> 00:02:33,031 .نحتاج خطة أولاً 61 00:02:33,037 --> 00:02:34,133 نحن نخاطر بتخييبه كله 62 00:02:34,139 --> 00:02:36,040 .إن إقتحمنا غير مستعدين 63 00:02:39,170 --> 00:02:40,637 .آسف 64 00:02:40,643 --> 00:02:43,142 آسف، أنا فقط لا يمكنني .تصديق أن الأمر وصل إلى هذا 65 00:02:43,148 --> 00:02:44,916 --الحكيمات العظام 66 00:02:45,044 --> 00:02:46,712 .ماتوا كلهن 67 00:02:53,620 --> 00:02:55,686 .ازدهار الموت 68 00:02:55,692 --> 00:02:57,623 .هناك طريق سالك للمصدر لينهض 69 00:02:55,803 --> 00:02:58,764 ١ حين أضعف الرجال... ٢ لحظة أن يسقط الحكماء العظام=>إن تحقق الثلاثة || \\ تأتي نهضة مصدر كل الشر <= 70 00:02:57,690 --> 00:02:58,855 إن "اليستير" أو "فيونا" 71 00:02:58,861 --> 00:03:00,348 أخرج أحدهما المنذر من "تارتاروس" 72 00:03:00,354 --> 00:03:01,625 وأكتشف كيف يفتح 73 00:03:01,631 --> 00:03:03,896 --وعاءه المقدس < تقصد "علبة طلاء". < 74 00:03:03,902 --> 00:03:05,549 .نعم 75 00:03:05,555 --> 00:03:06,989 ."إنه "غالفن 76 00:03:06,995 --> 00:03:08,595 .ذلك غريب 77 00:03:10,370 --> 00:03:11,904 مرحباً؟ 78 00:03:13,806 --> 00:03:15,340 ماذا؟ 79 00:03:18,886 --> 00:03:21,154 مهلاً، كل هؤلاء من "."كابا" و"فاي دلتا 80 00:03:21,160 --> 00:03:22,393 ". "مايسي 81 00:03:22,486 --> 00:03:23,782 .تعالوا هنا 82 00:03:24,427 --> 00:03:26,027 .هنا 83 00:03:26,033 --> 00:03:27,967 .عليك رؤية هذا 84 00:03:30,590 --> 00:03:31,957 .يا للهول 85 00:03:32,025 --> 00:03:34,159 .نعم، الأمر سيء فعلاً لقد استدعوني 86 00:03:34,165 --> 00:03:35,799 .لخلفيتي في علم الاوبئة 87 00:03:35,805 --> 00:03:37,162 يظنونه فيروسًا؟< ،بأمانة < 88 00:03:37,168 --> 00:03:38,869 .لا يمكنهم حتى الاقتراب من تحليل 89 00:03:38,875 --> 00:03:41,166 الأعراض لا تتوافق مع .أي من الاوبئة المعتادة 90 00:03:41,172 --> 00:03:43,073 "."ايبولا"، "ماربورغ"، "لاسا 91 00:03:43,079 --> 00:03:45,170 كان هناك ٤ مرضى حتى الآن-- جميعهم ينزفون 92 00:03:45,176 --> 00:03:46,652 .من العينان، الأنف، الفم والآذان < ماذا عن < 93 00:03:46,658 --> 00:03:47,957 المرضى في غرفة الإنتظار؟ 94 00:03:47,963 --> 00:03:50,264 .الخامس من مايو كل من رأيتهم كانوا في حفل [0] 95 00:03:50,270 --> 00:03:53,405 كنت أتمنى إيجاد تفسير --علمي لهذا، لكن 96 00:03:53,411 --> 00:03:55,259 --بأمانة، أنا أخشى أنه قد يكون 97 00:03:55,265 --> 00:03:57,833 .شيطاني. لا بد أنه كذلك 98 00:03:58,548 --> 00:04:01,453 .أنا، سأحتاج سحب عينة دم 99 00:04:01,521 --> 00:04:02,683 .تم بالفعل 100 00:04:07,360 --> 00:04:08,560 .شكرًا 101 00:04:09,286 --> 00:04:11,120 .د."بورديت"، نحتاجك 102 00:04:14,767 --> 00:04:16,535 ماذا لدينا؟ 103 00:04:16,603 --> 00:04:18,737 ماذا لو أننا تأخرنا جداً؟ < تأخرنا عمّاذا؟ < 104 00:04:18,805 --> 00:04:20,372 .تظن تم تحرير المنذر 105 00:04:20,440 --> 00:04:21,974 تظن حفل الخامس من مايو 106 00:04:22,041 --> 00:04:23,508 قد أصيب عبر المنذر؟ 107 00:04:23,576 --> 00:04:25,010 .هذا ممكن 108 00:04:25,839 --> 00:04:27,198 لا بد أن "اليستير" وجد سبيل 109 00:04:27,204 --> 00:04:28,919 .للحصول على علبة الطلاء وفتحها 110 00:04:28,925 --> 00:04:30,906 .فيروس المنذر مميت 111 00:04:30,912 --> 00:04:32,746 .لا يمكن نقله في الهواء 112 00:04:33,152 --> 00:04:35,687 .أحتاج الوصول للمعمل وإختبار هذا 113 00:04:35,755 --> 00:04:38,825 .رصيف ٢. < حسناً، احمِ نفسك < 114 00:04:38,831 --> 00:04:40,881 نحن نمر، رجاءً. < .يا للهول < 115 00:04:40,887 --> 00:04:42,694 "."نيكو 116 00:04:44,227 --> 00:04:46,793 فــــاتـــــنــــات مـــــوســــم١ حــلـقــة٢١ مطر أحمر 117 00:04:46,817 --> 00:04:49,383 H. K. Mersahl 118 00:04:46,817 --> 00:04:49,383 تـــــــــرجــــــــمـــــــــة 119 00:04:46,799 --> 00:04:48,811 ،الممرضة المسئولة .تواصلي مع مكتب الإدخال 120 00:04:48,817 --> 00:04:50,484 ،الممرضة المسئولة .تواصلي مع مكتب الإدخال 121 00:04:58,110 --> 00:04:59,544 .لنذهب 122 00:05:05,422 --> 00:05:07,957 .تبدو مختلفة عن باقي المرضى 123 00:05:07,963 --> 00:05:10,231 .هي لا تنزف من عينيها أو أذناها 124 00:05:10,456 --> 00:05:13,225 .لا يبدو هذا كأنه فيروس المنذر 125 00:05:17,830 --> 00:05:19,323 حسنًا، أيًا ما أصابها، إنه 126 00:05:19,329 --> 00:05:21,082 .مقاوم لقواي العلاجية 127 00:05:21,088 --> 00:05:23,304 بالنسبة إلى هذا، الأشعة المقطعية كشفت عن تورم 128 00:05:23,310 --> 00:05:25,441 .في كلا من قرن آمون واللوزة 129 00:05:25,447 --> 00:05:26,777 حسنًا، كلا هاذان مناطق 130 00:05:26,783 --> 00:05:28,387 .في العقل مرتبطة بالذاكرة 131 00:05:30,043 --> 00:05:32,911 .مهلًا. لدي فكرة 132 00:05:39,986 --> 00:05:43,622 أحبك، لكن-- < .لأنك قمت بخيارات لأجلي < 133 00:05:43,690 --> 00:05:45,233 يبدو أن ذكرياتها 134 00:05:45,239 --> 00:05:46,930 .تفيض على دماغها أو ما شابه 135 00:05:46,993 --> 00:05:48,293 .لا 136 00:05:48,361 --> 00:05:50,729 هل يمكن أن أكون أنا فعلت هذا بها بشكل ما؟ 137 00:05:50,797 --> 00:05:53,265 بإخبارها الحقيقة عن ماضيها؟ 138 00:05:53,333 --> 00:05:55,967 تعقيد من تعويذة .إعادة صياغة التاريخ 139 00:05:56,035 --> 00:05:58,136 دماغها يحاول إيجاد .المنطق في الأمر كله 140 00:06:03,710 --> 00:06:05,610 إنها في خطر من تمدد .الأوعية الدموية 141 00:06:07,647 --> 00:06:08,863 .علينا مساعدتها بشكل ما 142 00:06:08,869 --> 00:06:10,515 لا بد أن هناك نوعًا .ما من التعويذات 143 00:06:12,731 --> 00:06:14,633 ماذا تفعلون هنا؟ 144 00:06:14,639 --> 00:06:15,849 "."غريتا 145 00:06:15,855 --> 00:06:17,456 نحن كنا هنا 146 00:06:17,462 --> 00:06:19,063 ،"نزور شخصًا آخر، ورأينا "نيكو 147 00:06:19,069 --> 00:06:21,018 .وأردنا فسحب الإطمئنان عليها 148 00:06:21,024 --> 00:06:24,129 نعم، حسنًا، وحدهم الأصدقاء المقربين --والعائلة المسموح لهم، لذا 149 00:06:24,197 --> 00:06:26,131 .معذرة 150 00:06:44,350 --> 00:06:46,852 .يا للهول، الجميع يمرض بشدة 151 00:06:46,858 --> 00:06:49,090 ."ماذا نفعل؟ < نعثر على "باركر < 152 00:06:49,096 --> 00:06:50,568 إن لم يكن بإمكاننا إيقاف المنذر 153 00:06:50,574 --> 00:06:51,885 ،من استدعاء المصدر 154 00:06:51,891 --> 00:06:53,691 إذاً منع "باركر" من أن يصبح 155 00:06:53,697 --> 00:06:55,813 وعاء المصدر هو .آخر، أفضل خيار لنا 156 00:06:55,819 --> 00:06:57,186 .هو لا يعلم انه لم يقتل والدته 157 00:06:57,254 --> 00:06:58,587 .يمكنني إقناعه انه لا يزال طيباً 158 00:06:58,593 --> 00:07:00,060 فقط لأنه عفريت ذرية بشرية 159 00:07:00,066 --> 00:07:01,800 .لا يعني أن عليه تولي المصدر 160 00:07:01,868 --> 00:07:03,468 هل تظنين فعلاً أنه يمكنك إقناعه؟ 161 00:07:03,474 --> 00:07:05,476 ."نعم. < ذلك العنوان من "نيكو < 162 00:07:05,482 --> 00:07:06,870 .لنذهب لإيجاد "اليستير" حالاً 163 00:07:06,876 --> 00:07:08,957 .قلت أننا نحتاج خطة أولاً < ذلك كان قبل معرفتنا أن < 164 00:07:08,963 --> 00:07:10,690 .المنذر طليق. لنذهب 165 00:07:19,132 --> 00:07:21,282 ".مايسي". أنا هنا للمساعدة 166 00:07:22,119 --> 00:07:24,320 .نعم، ليس عليك فعل ذلك 167 00:07:24,326 --> 00:07:25,793 من غيري ستجلبينه 168 00:07:25,799 --> 00:07:27,992 ليكون مساعدك بالمعمل على فيروس شيطاني؟ 169 00:07:27,998 --> 00:07:29,358 حسناً، ظننتك ستغادر 170 00:07:29,364 --> 00:07:30,765 .المدينة للهرب من كل ذلك 171 00:07:30,771 --> 00:07:32,339 كنت سأغادر المدينة ،للمساعدة في إنقاذ الحيوات 172 00:07:32,345 --> 00:07:33,756 .،لكن إن كان بإمكاني إنقاذهم هنا --أنا 173 00:07:33,788 --> 00:07:35,155 .لا يمكنني التخلي عن ذلك 174 00:07:35,222 --> 00:07:36,723 بجانب، الرحيل لن يفيد 175 00:07:36,729 --> 00:07:38,379 .لو لم نحتوي هذا 176 00:07:39,660 --> 00:07:41,294 .هذا منصف كفاية 177 00:07:42,663 --> 00:07:44,397 --حسناً 178 00:07:49,970 --> 00:07:51,738 .إنهما متطابقان 179 00:07:53,574 --> 00:07:56,242 إنه-- إنه نفس الفيروس .الذي قتل الجرذ 180 00:07:56,310 --> 00:07:58,945 .إنه-- إنه-- إنه المنذر 181 00:08:00,014 --> 00:08:01,414 --أنا 182 00:08:01,482 --> 00:08:03,149 .لا يمكنني تصديق أن هذا يحدث 183 00:08:13,494 --> 00:08:15,428 .يا للهول 184 00:08:15,496 --> 00:08:18,331 لا يمكن أن يكون هذا هو .المكان-- ليس هناك شيء هنا 185 00:08:18,748 --> 00:08:21,116 .أخشى أن "اليستير" قد مضي قدمًا 186 00:08:22,236 --> 00:08:24,504 .لا بد إنه عرف اننا في أثره 187 00:08:30,578 --> 00:08:32,979 .يبدو هذا فعلاً كأنه نهاية سد 188 00:08:37,074 --> 00:08:39,185 مهلاً، ما هذا؟ 189 00:08:43,057 --> 00:08:45,959 .تبدو تلك مثل علامات حروق 190 00:08:46,026 --> 00:08:47,660 "--"ماغي 191 00:08:47,728 --> 00:08:49,629 .أحتاجك 192 00:08:49,697 --> 00:08:51,231 "."باركر 193 00:08:53,329 --> 00:08:56,195 يا ربي، ما إسم تلك التعويذة؟ 194 00:08:56,201 --> 00:08:58,096 تلك حيث ترى مستشعرة 195 00:08:58,102 --> 00:09:00,311 أحداث ماضية بلمس غرض؟ 196 00:09:00,497 --> 00:09:02,532 .تكهن نفسي < .نعم، هذا هو < 197 00:09:02,538 --> 00:09:04,272 كيف تعرفين ذلك؟ 198 00:09:04,278 --> 00:09:05,691 .خطة "تيسا" الدراسية العنيفة 199 00:09:05,697 --> 00:09:07,204 تعرفين، أنا اقترحت دراسة 200 00:09:07,210 --> 00:09:08,971 --التعويذات عدة مرات حين 201 00:09:09,879 --> 00:09:11,533 لا عليك. قد تكون قواك 202 00:09:11,539 --> 00:09:13,191 .متطورة كفاية لإنجاح هذا 203 00:09:14,488 --> 00:09:16,489 .يمكنني فعل هذا 204 00:09:16,557 --> 00:09:18,992 .يريد "باركر" مني الوصول إليه 205 00:09:22,963 --> 00:09:26,266 .ارني تاريخك 206 00:09:26,333 --> 00:09:29,235 ماذا حدث في هذه الغرفة؟ 207 00:09:31,777 --> 00:09:34,212 .أنت قريب للغاية 208 00:09:34,218 --> 00:09:36,553 قريبًا سيقضي الخنجر على إنسانيتك 209 00:09:37,204 --> 00:09:39,475 .وقوة المصدر ستكون ملكك 210 00:09:43,918 --> 00:09:45,969 ".باركر" يتألم 211 00:09:45,975 --> 00:09:48,300 وأبوه قال أنه قريب .من تولي المصدر 212 00:09:48,306 --> 00:09:50,092 لذا إيجاده مُلح أكثر من ذي قبل 213 00:09:50,098 --> 00:09:51,729 .قبل أن يتمادى أبعد من اللازم 214 00:09:54,704 --> 00:09:56,638 علينا الإتصال بالمستشفى 215 00:09:56,644 --> 00:09:58,145 .وحجر المرضى 216 00:09:58,246 --> 00:10:01,729 .هذا ليس فيروسًا عاديًا .إنه شيطاني 217 00:10:01,990 --> 00:10:04,492 إنه يريد شيئًا ما، وسيغير .تكتيكاته للحصول عليه 218 00:10:04,498 --> 00:10:07,273 فيروس يفكر؟ 219 00:10:07,341 --> 00:10:10,877 اللعنة-- < .نعم. أعرف < 220 00:10:12,680 --> 00:10:15,694 لا أعرف حتى إن كنت أريد --معرفة إجابة هذا، لكن 221 00:10:16,517 --> 00:10:19,118 ماذا يريد؟ 222 00:10:19,409 --> 00:10:21,877 .قلب الموازين تجاه الشر 223 00:10:21,883 --> 00:10:24,352 قلب الموازين تجاه الشر-- ماذا يعني ذلك؟ 224 00:10:25,189 --> 00:10:26,416 أعراضه 225 00:10:26,422 --> 00:10:28,156 .تتطور بسرعة 226 00:10:39,573 --> 00:10:41,508 .هذا يعني أننا نسقط 227 00:10:49,097 --> 00:10:51,064 .لقد عاد المنذر 228 00:10:51,711 --> 00:10:54,355 إنه يصيب كل من في "--هيلتاون"، وأظن 229 00:10:54,737 --> 00:10:56,838 .أنه خطأنا 230 00:10:56,844 --> 00:10:58,345 --خطأنا؟ ماذا 231 00:10:58,351 --> 00:11:00,786 ماذا تقصدين؟ < .المنذر "كان بداخل "هانتر < 232 00:11:00,792 --> 00:11:02,926 .ذلك سبب كونه قويًا للدرجة 233 00:11:03,179 --> 00:11:05,113 ،حين قهرناه 234 00:11:05,181 --> 00:11:08,256 إنتشر المنذر كعدوى .محمولة في الهواء 235 00:11:08,985 --> 00:11:12,120 .وقعنا في فخ "اليستير" مباشرة 236 00:11:12,250 --> 00:11:14,663 .لقد خطط لموت إبنه 237 00:11:14,669 --> 00:11:16,858 ."إنه "غالفن 238 00:11:16,864 --> 00:11:19,690 .أول مريض شخصوه هاجم لتوه طبيبًا 239 00:11:19,696 --> 00:11:23,332 .المنذر يصيب الجميع بالشر 240 00:11:23,338 --> 00:11:25,562 .لإستحضار المصدر بفيضان من الدم 241 00:11:25,568 --> 00:11:28,203 وصرخات عذاب البشر .التي تصم الآذان 242 00:11:28,209 --> 00:11:29,865 .يا للهول ".نيكو" في تلك المستشفى 243 00:11:29,871 --> 00:11:31,605 --حسنًا، لقد حجروا المرضى، لذا 244 00:11:31,611 --> 00:11:33,810 وهي ترتدي خاتم "روزوود" .لصائدي الساحرات 245 00:11:33,816 --> 00:11:36,545 ستكون محمية ضد أي .مرض سحري بأي شكل 246 00:11:36,551 --> 00:11:39,394 لم يكن علي قط كسر ."إبرة الحكيمة "باري 247 00:11:39,400 --> 00:11:41,334 إن كنت إستخدمت رؤيتي ،"الشريرة على "هانتر 248 00:11:41,340 --> 00:11:43,085 .كنا لنعرف هذا كله .كنا لنتمكن من إيقافه 249 00:11:43,109 --> 00:11:44,471 "مايسي"، لا يمكننا .الوثوق من ذلك 250 00:11:44,477 --> 00:11:46,512 ربما هناك طريقة لي لإستخدام 251 00:11:46,518 --> 00:11:48,118 .رؤياي الشريرة بدون الإبرة 252 00:11:48,124 --> 00:11:50,759 .يمكنني إستخدام الدوامة .يمكنني إستخدام السحر ثانية 253 00:11:50,765 --> 00:11:52,713 .لدي بقايا جرذ المنذر 254 00:11:52,719 --> 00:11:54,987 يمكنني استخدامهم للوصول للمنذر 255 00:11:54,993 --> 00:11:57,271 والتحكم بأفكاره مثلما ."فعلت مع "فيونا 256 00:11:57,277 --> 00:11:59,525 .مايسي"، ذلك خطير للغاية" < .لا. مستحيل < 257 00:11:59,531 --> 00:12:01,365 ،أوافق. قد ينقسم عقلك إلى فتات 258 00:12:01,371 --> 00:12:03,387 يجعلك مجنونة، أو يمكنك الوقوع 259 00:12:03,393 --> 00:12:05,426 .إلى الجانب المظلم أو تُقتلين 260 00:12:05,811 --> 00:12:07,378 الأمر فقط الكثير من الاحتمالات 261 00:12:07,384 --> 00:12:08,851 .حيث نخسر أختنا 262 00:12:10,394 --> 00:12:11,798 .صحيح 263 00:12:12,593 --> 00:12:14,039 .معكم حق 264 00:12:14,107 --> 00:12:16,575 .سيكون هناك سبيل آخر 265 00:12:17,738 --> 00:12:19,400 حسناً، سأعود للمستشفى 266 00:12:19,406 --> 00:12:21,276 .وأرى إن حقق "غالفن" أي تقدم 267 00:12:21,282 --> 00:12:22,448 .سآتي معك 268 00:12:22,454 --> 00:12:25,356 وجدت تعويذة إعادة ."الذاكرة قد تساعد "نيكو 269 00:12:25,486 --> 00:12:27,320 ."ونحن سنواصل البحث عن "باركر 270 00:12:27,388 --> 00:12:28,888 .لدي فكرة 271 00:12:28,956 --> 00:12:30,890 .ابقينا على أطلاع 272 00:12:41,635 --> 00:12:44,003 .سيدتي --سيدتي، لا يمكنك أن تدخلي 273 00:12:50,744 --> 00:12:53,413 "."نيكو 274 00:12:53,480 --> 00:12:56,416 --لا، لا، لا. كيف 275 00:12:59,320 --> 00:13:01,454 .لقد خلعت الخاتم 276 00:13:01,522 --> 00:13:03,756 ."بئس الأمر، يا "غريتا 277 00:13:03,824 --> 00:13:05,758 .حسناً 278 00:13:10,965 --> 00:13:14,133 بقواك المتواصلة ،التمدد وسلاحك الجديد 279 00:13:14,476 --> 00:13:16,806 قد تتمكني من التواصل مع "باركر" 280 00:13:16,812 --> 00:13:18,613 .على مستوى تقمصي 281 00:13:18,619 --> 00:13:21,121 قد يكون ذلك ما .يحاول استدعاءك إليه 282 00:13:24,378 --> 00:13:26,212 .الأمر يستحق المحاولة 283 00:13:52,610 --> 00:13:54,211 "."ماغي 284 00:13:54,460 --> 00:13:56,728 .حمداً للرب 285 00:13:56,734 --> 00:13:58,335 .لقد وجدتيني 286 00:13:58,545 --> 00:14:00,146 .علمت أنك ستفعلين 287 00:14:00,214 --> 00:14:01,981 .أنت بخير. انت على سجيتك 288 00:14:02,049 --> 00:14:03,407 "باركر"، انصت، علي اخبارك 289 00:14:03,413 --> 00:14:04,806 .بشيء حول وفاة أمك 290 00:14:04,812 --> 00:14:06,180 "ماغي"، عليك إيجاد "تشاريتي" 291 00:14:06,186 --> 00:14:07,425 .قبل أن يتمكن أبي من قتلها 292 00:14:07,488 --> 00:14:08,921 .هي آخر حكيمة عظيمة 293 00:14:08,927 --> 00:14:10,628 .نحن جردناها من قواها .يستحيل أن تكون آخر حكيمة عظيمة 294 00:14:10,634 --> 00:14:11,834 .ظن ابي ذلك، أيضًا 295 00:14:11,840 --> 00:14:14,008 لكن حين لم يتمكن من --إكمال النبوءة، أدرك 296 00:14:14,014 --> 00:14:16,329 .اننا لم نجردها من حالتها كحكيمة 297 00:14:16,335 --> 00:14:18,236 .علي الذهاب 298 00:14:18,242 --> 00:14:20,131 .أبي يظن أنني إلى جانبه 299 00:14:20,137 --> 00:14:22,597 ،اعثري على "تشاريتي". ابقها حية 300 00:14:22,603 --> 00:14:24,098 .ولا يمكن إكمال النبوءة 301 00:14:24,104 --> 00:14:25,672 .يمكنكن إيقاف كل هذا 302 00:14:25,739 --> 00:14:27,040 ".باركر"، مهلاً 303 00:14:28,175 --> 00:14:30,109 ."أحبك، يا "ماغي 304 00:14:39,926 --> 00:14:41,627 ."علينا إيجاد "تشاريتي 305 00:14:41,695 --> 00:14:43,329 .هي آخر حكيمة عظيمة 306 00:14:43,335 --> 00:14:44,992 .مستحيل. لقد خسرت قواها 307 00:14:44,998 --> 00:14:46,776 .لكن ليس وضعها كحكيمة 308 00:14:46,782 --> 00:14:47,816 .إنها هاربة 309 00:14:47,822 --> 00:14:49,601 "هاري"، هل تعرف أين قد تكون ذهبت؟ 310 00:14:52,043 --> 00:14:53,910 .قد أعرف 311 00:14:54,946 --> 00:14:56,447 ."حدائق "لاتبرا 312 00:14:56,453 --> 00:14:57,729 ما هذا؟ 313 00:14:58,028 --> 00:15:00,166 .ملاذ آمن لكل من يحتاج مأوى 314 00:15:00,172 --> 00:15:02,674 .أناس قلائل للغاية يعرفون بوجوده 315 00:15:04,351 --> 00:15:06,151 منذ سنوات، "تشاريتي" وأنا اعتدنا أن نحلم 316 00:15:06,219 --> 00:15:09,154 بالهرب إلى مكان حيث لا .يمكن لأحد قط إيجادنا 317 00:15:10,740 --> 00:15:12,674 --فقط اثنتينا 318 00:15:12,680 --> 00:15:14,948 للأبد. < ."هاري" < 319 00:15:17,282 --> 00:15:20,017 إن كانت هناك، من .يدري ما تقدر عليه 320 00:15:21,119 --> 00:15:22,687 .أنا مستعدة 321 00:15:22,754 --> 00:15:24,388 .لنذهب 322 00:15:24,716 --> 00:15:26,613 ماذا لو عدلنا فيروس راجع وراثيًا؟ 323 00:15:26,619 --> 00:15:28,753 .لن يعمل بسرعة كفاية 324 00:15:28,994 --> 00:15:30,318 .أصيبت "نيكو" بالعدوى 325 00:15:30,324 --> 00:15:31,623 .خلعت "غريتا" خاتمها 326 00:15:31,629 --> 00:15:32,964 ."لا. "ميل 327 00:15:32,970 --> 00:15:34,538 عيناها كانت محقونة ،بالدماء تماماً 328 00:15:34,544 --> 00:15:35,911 .وكانوا يقييدونها 329 00:15:36,101 --> 00:15:37,902 .إنه يصيب دماغاتهم 330 00:15:37,908 --> 00:15:39,605 .العلم ليس الحل 331 00:15:39,611 --> 00:15:40,897 أنا أتذكر شيئًا ما من نصوص 332 00:15:40,903 --> 00:15:42,687 "يوروبا" حين كنت أدرس لأكون "تشيرجي". [1] 333 00:15:46,608 --> 00:15:48,279 ما هو؟ 334 00:15:48,347 --> 00:15:50,581 صرخات عذاب البشر .التي تصم الآذان 335 00:15:56,447 --> 00:15:58,095 .العدوى 336 00:15:58,101 --> 00:16:00,069 .تنتشر ما وراء المستشفى 337 00:16:00,075 --> 00:16:02,302 !ابتعدا عني! ابتعدا عني 338 00:16:02,308 --> 00:16:03,561 !ثبته بإحكام 339 00:16:03,629 --> 00:16:05,596 !ابق مستلقياً! ابق مستلقياً 340 00:16:13,639 --> 00:16:14,972 .الوقت ينفد منا 341 00:16:25,181 --> 00:16:28,250 ماذا لو كان بإمكاني إنقاذ الناس المصابة بالفعل؟ 342 00:16:28,263 --> 00:16:30,786 هل من شأن هذا إعادة إرجاح الموازين؟ 343 00:16:30,792 --> 00:16:31,859 .لست واثقة 344 00:16:31,865 --> 00:16:33,341 ربما. ماذا لديك؟ 345 00:16:33,349 --> 00:16:35,278 التعويذة التي كنت سأستخدمها --لإزالة "ايبي" منك 346 00:16:35,284 --> 00:16:36,897 ماذا لو أمكننا إستخدام تلك لإزالة 347 00:16:36,903 --> 00:16:38,602 الشر الذي يصيب الجميع؟ 348 00:16:38,826 --> 00:16:41,417 ،قد يفلح، لكن جدتك فقدت أصبعًا 349 00:16:41,423 --> 00:16:42,960 .وكانت تساعد شخصاً واحداً فقط 350 00:16:42,966 --> 00:16:45,366 .لا يمكنني فقط تركهم يموتون < رفاق، ليس لدينا وقت < 351 00:16:45,372 --> 00:16:48,169 .لجدال هذا .إن كانت هناك فرصة، علينا إنتهازها 352 00:16:48,175 --> 00:16:49,292 .لنتوجه إلى السطح 353 00:16:49,298 --> 00:16:51,495 لا يستطيع المصابون الوصول لنا < ،بالأعلى هناك. سأتوجه إلى المنزل < 354 00:16:51,501 --> 00:16:52,897 لأرى إن كان بإمكاني إيجاد أي شيء في 355 00:16:52,903 --> 00:16:54,450 كتاب الظلال في .حال لم ينجح الأمر 356 00:16:54,456 --> 00:16:56,297 .توخي الحذر < ."مايس"، لنذهب < 357 00:16:57,894 --> 00:16:59,574 .لا بد من وجود طريق آخر 358 00:16:59,600 --> 00:17:01,738 أعرف ما أفعله، تمام؟ .أنا تدربت على هذا لشهور 359 00:17:01,744 --> 00:17:02,995 تذكرين؟ فقط امهليني فرصة 360 00:17:03,001 --> 00:17:04,684 .لإظهار مهاراتي الشامانية 361 00:17:10,976 --> 00:17:13,611 .فقط ثقي بي 362 00:17:14,108 --> 00:17:16,042 تمام؟ 363 00:17:18,127 --> 00:17:20,061 .حسناً 364 00:17:32,669 --> 00:17:34,336 .ها هي ذا < ."تشاريتي" < 365 00:17:34,803 --> 00:17:36,243 .مهلاً 366 00:17:36,249 --> 00:17:37,433 .انصتي لي 367 00:17:42,054 --> 00:17:43,989 ماذا تفعلان بحق الجحيم؟ 368 00:17:44,118 --> 00:17:45,919 هل تحاولان مساعدة "اليستير"؟ 369 00:17:45,925 --> 00:17:48,185 .إنه يحاول قلتي وتحقيق النبوءة 370 00:17:48,191 --> 00:17:50,195 .نعرف 371 00:17:50,263 --> 00:17:51,863 .نحن هنا لحمايتك 372 00:17:51,931 --> 00:17:53,665 .بالرغم من أنك تثيرين إشمئزازي 373 00:17:55,735 --> 00:17:57,316 .حسناً 374 00:17:57,837 --> 00:18:00,372 حسناً، إن كنتما فعلاً ،تريدان المساعدة 375 00:18:00,439 --> 00:18:02,844 هذه النبتة تحتوي المكون الرئيسي 376 00:18:02,850 --> 00:18:04,351 ،للدخان الآكادي 377 00:18:04,357 --> 00:18:06,444 التعويذة الوحيدة ة التي .يمكنها إبقائي مخفيى للأبد 378 00:18:06,512 --> 00:18:08,489 .لكنها تستغرق أعواماً لتزدهر 379 00:18:08,495 --> 00:18:10,997 أحتاج ساحرة على إستعداد .لتسريع دورة نمو النبتة 380 00:18:12,418 --> 00:18:15,086 ."الإنتقال وجلب "ميل 381 00:18:15,872 --> 00:18:17,463 ،بينما نحصل على هذه اللحظة 382 00:18:17,469 --> 00:18:18,952 هل يمكنني فقط قول يمكنك الإحتراق 383 00:18:18,958 --> 00:18:22,193 في الجحيم للأبد، أيتها --الشريرة المستبدة 384 00:18:22,261 --> 00:18:25,029 تريدين مساعدتي لتتمكني من تنفيذ 385 00:18:25,035 --> 00:18:26,898 الدخان الآكتدي على نفسك؟ 386 00:18:26,904 --> 00:18:28,504 نفس التعويذة التي أمكنني استخدامها 387 00:18:28,510 --> 00:18:30,214 على "نيكو" عوضاً عن محو ذاكرتها؟ 388 00:18:30,507 --> 00:18:32,252 .ماذا لو قتلتك حالاً < !"ميل" < 389 00:18:32,258 --> 00:18:33,892 !لا، لا، لا 390 00:18:34,173 --> 00:18:35,540 .النبوءة 391 00:18:37,627 --> 00:18:39,562 .أعطينيه 392 00:18:48,287 --> 00:18:49,988 ."شكراً لك، يا "ميل 393 00:18:50,056 --> 00:18:52,017 .أعرف أن لا شيء من هذا هين 394 00:19:02,735 --> 00:19:04,969 "!"تشاريتي 395 00:19:04,975 --> 00:19:07,293 .كنت أبحث في كل مكان عنك 396 00:19:07,299 --> 00:19:10,725 "باركر" ؟ < ."ماغي"، أنا خائف جداً < 397 00:19:10,731 --> 00:19:12,699 هلا فقط وجدت "تشاريتي" لأجلي؟ 398 00:19:12,705 --> 00:19:13,972 من فضلك جداً؟ 399 00:19:13,978 --> 00:19:15,412 .أنت خدعتني 400 00:19:15,418 --> 00:19:18,019 أنت تواصلت معي ."لأقودك إلى "تشاريتس 401 00:19:18,025 --> 00:19:19,425 .إنها نهاية العالم، يا حبي 402 00:19:19,877 --> 00:19:21,444 .اخرج "تشاريتي" من هنا 403 00:19:21,450 --> 00:19:22,720 ."سنهتم نحن بـ"باركر 404 00:19:22,726 --> 00:19:24,260 .توخيا الحذر 405 00:19:25,983 --> 00:19:28,652 .ستندمين على ذلك 406 00:19:37,363 --> 00:19:38,730 "!"ميل 407 00:20:03,526 --> 00:20:04,626 .لا تجبرني على فعل هذا 408 00:20:04,632 --> 00:20:06,124 أعرف انك بالداخل .هناك في مكان ما 409 00:20:06,130 --> 00:20:07,864 "!باركر"، هذا ليس طبعك 410 00:20:09,259 --> 00:20:11,394 أنت لم تقتل والدتك! كان ذلك أخوك 411 00:20:11,400 --> 00:20:13,255 !ووالدك يخدعونك 412 00:20:14,461 --> 00:20:16,028 .أنت هناك في مكان ما 413 00:20:16,034 --> 00:20:18,168 .أعرف هذا. يمكنني الشعور به 414 00:20:20,095 --> 00:20:21,995 ".باركر"، أحبك 415 00:20:22,001 --> 00:20:23,459 .رجاءً عد إلي 416 00:20:23,465 --> 00:20:25,032 ."افعليها،يا "ماغي 417 00:20:25,243 --> 00:20:26,818 .رجاءً. اقهريني 418 00:20:28,980 --> 00:20:30,647 !ماذا تنتظرين؟ اقتليه 419 00:20:45,147 --> 00:20:46,947 "!باركر"، أحبك 420 00:20:46,953 --> 00:20:48,117 ."افعليها،يا "ماغي 421 00:20:48,123 --> 00:20:49,590 .رجاءً. اقهريني 422 00:20:51,417 --> 00:20:54,417 إياك وإرسال صبي .للقيام بعمل امرأة 423 00:20:54,423 --> 00:20:57,199 لا يستطيع المصدر النهوض .حتى تموت تلك الساحرة 424 00:20:57,205 --> 00:20:58,472 .لا تقلق 425 00:20:58,485 --> 00:21:00,214 ."أعرف كيف أجد "تشاريتي 426 00:21:00,220 --> 00:21:02,088 --وأنت لن تترددي 427 00:21:02,423 --> 00:21:05,224 في قتل اختك؟ 428 00:21:07,094 --> 00:21:09,262 .ظننتك نلت مني 429 00:21:09,392 --> 00:21:11,893 .احتفظ بشكوكك لإبنك 430 00:21:11,899 --> 00:21:13,370 .ضعفه مشكلة 431 00:21:13,376 --> 00:21:15,868 .لا، ضعفه سيثبت انه اصل مفيد 432 00:21:15,874 --> 00:21:18,333 ،ما أن ينهض المصدر ".باركر" سيتقمصه 433 00:21:18,339 --> 00:21:20,907 .الأمر فقط انت وأنا 434 00:21:20,913 --> 00:21:24,208 ،أنا سأتحكم بالعفاريت .وأنت تتحكمين بالساحرات 435 00:21:25,312 --> 00:21:27,613 --نحن على إتفاق 436 00:21:27,681 --> 00:21:30,183 أليس كذلك؟ 437 00:21:30,250 --> 00:21:32,418 .نعم، بالطبع 438 00:21:32,486 --> 00:21:34,520 .جيد 439 00:21:43,515 --> 00:21:45,049 .كنت متمكنة منه 440 00:21:45,055 --> 00:21:46,822 لماذا لم تقهريه؟ 441 00:21:46,828 --> 00:21:48,529 !"كان بالداخل، يا "ميل 442 00:21:48,535 --> 00:21:50,303 ".باركر" الحقيقي 443 00:21:50,309 --> 00:21:52,977 أمكنني الشعور به، مثلما ."شعرت بـ"أنجيلا وو 444 00:21:53,876 --> 00:21:57,044 هل أنت واثقة أنه ليس ما تريدين الشعور به؟ 445 00:21:58,946 --> 00:22:01,748 .لقد توسل إلي لأقهره 446 00:22:02,290 --> 00:22:03,924 لا يزال "باركر" بشرياً كفاية 447 00:22:03,930 --> 00:22:05,279 لفهم أنه يفضل الموت 448 00:22:05,285 --> 00:22:08,221 على القيام بأمور .سيئة يُجبر على فعلها 449 00:22:08,288 --> 00:22:10,923 .أتمنى أن تكوني محقة 450 00:22:16,196 --> 00:22:18,998 تظن فعلاً هذا سينجح؟ 451 00:22:19,066 --> 00:22:20,733 وأنت ستظل بخير؟ 452 00:22:20,801 --> 00:22:21,968 .أعرف أنه سينجح 453 00:22:22,036 --> 00:22:24,604 .يمكنني الشعور أن جدتي توجهني 454 00:22:32,690 --> 00:22:33,820 .أنا مستعد الآن 455 00:22:34,278 --> 00:22:37,305 --حسناً، سابقاً، أردت قول 456 00:22:37,484 --> 00:22:40,153 أنني آسفة 457 00:22:40,159 --> 00:22:42,761 .لإخراطك في كل هذا 458 00:22:44,213 --> 00:22:45,962 --إن كان هناك أمر واحد أندم عليه 459 00:22:49,029 --> 00:22:50,797 .ليس هناك ندم 460 00:22:50,864 --> 00:22:52,765 .أعني، ليس لدي ما اندم عليه 461 00:22:52,833 --> 00:22:54,600 --حتى بعد أن 462 00:22:54,668 --> 00:22:57,837 --لبسني "أبيكو"، أنا 463 00:22:57,905 --> 00:23:00,640 جعلني أدرك كم انا .شاكر لكوني بشرياً 464 00:23:01,521 --> 00:23:03,917 --ومنذئذ، أنا كنت أفكر 465 00:23:04,711 --> 00:23:06,479 --مدى 466 00:23:06,547 --> 00:23:09,382 .مدى هذا العبء عليك 467 00:23:09,913 --> 00:23:12,080 .وعلى اختيك 468 00:23:12,886 --> 00:23:15,221 .أريد مساعدتكن في حمله 469 00:23:17,717 --> 00:23:20,719 ماذا يعني ذلك؟ أنت لن تغادر؟ 470 00:23:22,889 --> 00:23:25,391 .تلك مشكلة الغد 471 00:23:27,794 --> 00:23:29,228 .عظيم 472 00:23:40,807 --> 00:23:43,108 .لا يمكننا أن نكون هنا 473 00:23:43,176 --> 00:23:45,010 --يمكنها إيجادي. هذه الغرفة 474 00:23:45,016 --> 00:23:47,150 .إنها هنا لأجلها .لدى "فيونا" صلة بها 475 00:23:47,156 --> 00:23:48,306 .ليس لدينا خيار 476 00:23:48,312 --> 00:23:49,646 أحتاج قوة الدوامة 477 00:23:49,652 --> 00:23:51,283 .لإكمال الدخان الآكادي 478 00:23:51,289 --> 00:23:54,057 .رجاءً، فقط عجل، عجل .يمكنها إيجادي 479 00:23:57,318 --> 00:23:59,018 ،حين تكون أختي محقة .لا جدال في هذا 480 00:23:59,086 --> 00:24:00,887 .لا. لا 481 00:24:00,893 --> 00:24:02,126 "!"فيونا 482 00:24:03,124 --> 00:24:04,257 !لا 483 00:24:05,913 --> 00:24:07,513 ."أراك عما قريب، يا "هار 484 00:24:18,640 --> 00:24:20,507 .اثبتي. سأحاول معالجتك 485 00:24:28,749 --> 00:24:30,416 .هيا 486 00:24:36,061 --> 00:24:37,995 "--"هاري 487 00:24:39,260 --> 00:24:42,061 .تعرف، دائماً ما أحببتك 488 00:24:46,091 --> 00:24:49,260 --لا، لا. لا ،لا ،لا. لا، لا 489 00:25:11,192 --> 00:25:13,560 ما خطب السماء؟ 490 00:25:21,535 --> 00:25:23,069 ".فيونا" وجدتنا 491 00:25:26,473 --> 00:25:28,775 ".تشاريتي" ماتت 492 00:25:30,878 --> 00:25:32,645 --هل يعني ذلك 493 00:25:48,896 --> 00:25:51,297 .فيضان الدم 494 00:26:03,081 --> 00:26:06,283 ".متيسي" و"غالفن" أملنا الوحيد 495 00:26:06,815 --> 00:26:08,682 ،إن كان بإمكانهما إيقاف العدوى 496 00:26:08,688 --> 00:26:10,168 ،إيقاف المرضى من الهجوم 497 00:26:10,174 --> 00:26:12,075 .قد يعاد قلب الموازين 498 00:26:14,500 --> 00:26:16,868 .بشتى الطرق، علينا الذهاب إليهما 499 00:26:16,874 --> 00:26:20,109 ،إن كانت تلك فعلاً النهاية .علينا مواجهتها معاً 500 00:26:20,177 --> 00:26:23,079 .لنجلب كتاب الظلال تحسباً 501 00:26:25,048 --> 00:26:27,483 "."باركر 502 00:26:29,218 --> 00:26:31,753 --إن كنت بالخارج 503 00:26:32,289 --> 00:26:34,446 --إن كنت لا تزال يمكنك سماعي 504 00:26:36,026 --> 00:26:38,094 .أحبك 505 00:26:39,863 --> 00:26:42,231 .وأعرف أنك لا تزال تحبني 506 00:26:42,237 --> 00:26:44,905 .ذلك ما أعتمد عليه 507 00:26:46,036 --> 00:26:47,637 "."ماغز 508 00:26:47,704 --> 00:26:49,294 هل يمكنني سرقتك لحظة؟ 509 00:26:49,300 --> 00:26:51,130 !"ميل" < !اطلقها < 510 00:26:51,136 --> 00:26:52,837 ،نود البقاء والدردشة 511 00:26:52,843 --> 00:26:54,644 .لكن لدينا جحيماً لنقيمه 512 00:27:02,927 --> 00:27:06,363 خريطة "أورانيان" .الخفية، أبيض وأسود 513 00:27:09,621 --> 00:27:11,922 "،غوريلا" وكل من أصابه الجدري 514 00:27:22,269 --> 00:27:24,437 هناك خطوة أخرى 515 00:27:24,443 --> 00:27:26,043 لإتمام الشعائر. 516 00:27:28,575 --> 00:27:29,942 تضحية. 517 00:27:31,712 --> 00:27:34,614 تضحية؟! لا-- 518 00:27:36,972 --> 00:27:38,518 "غالفن"، توقف! رجاءً! 519 00:27:38,585 --> 00:27:39,819 لا يمكنك! 520 00:27:39,887 --> 00:27:41,932 كنت محقة طوال الوقت. 521 00:27:41,938 --> 00:27:43,172 أحياناً-- 522 00:27:43,524 --> 00:27:46,059 عليك خسارة واحد لإنقاذ العديد. 523 00:27:48,228 --> 00:27:50,163 لا. لا، لا ،لا، لا. 524 00:27:51,265 --> 00:27:53,132 "هاري"! 525 00:27:54,280 --> 00:27:56,081 "مايسي"، ها أنت ذا. "ماغي" قد-- 526 00:27:56,087 --> 00:27:58,088 علينا إيقافه. 527 00:27:59,973 --> 00:28:01,908 !لا يمكنني > !"أورانيان" > 528 00:28:01,975 --> 00:28:04,243 الأرض المشرقة 529 00:28:04,311 --> 00:28:07,346 !باركوا مكان هؤلاء البشر 530 00:28:07,414 --> 00:28:09,148 إن كانت تضحية مطلوبة 531 00:28:09,216 --> 00:28:10,883 لإنقاذ الآخرين. 532 00:28:12,272 --> 00:28:13,314 ليكن 533 00:28:13,320 --> 00:28:14,721 !كذلك 534 00:28:14,788 --> 00:28:16,489 "!"غالفن 535 00:28:16,557 --> 00:28:17,990 !لا 536 00:28:20,160 --> 00:28:21,728 !لا 537 00:29:14,681 --> 00:29:16,783 .لا 538 00:29:16,850 --> 00:29:18,951 !"غالفـ--" < "مايسي" < 539 00:29:19,019 --> 00:29:20,787 .أنا آسف للغاية 540 00:29:20,854 --> 00:29:22,255 .لقد مات 541 00:29:24,725 --> 00:29:27,593 .وأختاك يحتاجانك 542 00:29:27,661 --> 00:29:29,896 "."اليستير" خطف "ماغي 543 00:29:36,970 --> 00:29:39,071 .شكراً لك 544 00:29:39,139 --> 00:29:41,792 أنا إتصلت للتو بالمستشفى ."للإطمئنان على "نيكو 545 00:29:41,798 --> 00:29:43,943 .كل ضحايا المنذر قد شفوا 546 00:29:44,011 --> 00:29:45,444 .هي لا تزال في غيبوبة 547 00:29:45,450 --> 00:29:47,218 ،قد نكون أنقذناها من الفيروس 548 00:29:47,224 --> 00:29:49,225 .لكن ذكرياتها لا تزال متضررة 549 00:29:49,416 --> 00:29:51,317 أين "غالفن"؟ 550 00:29:54,110 --> 00:29:56,144 .يا للهول 551 00:29:56,514 --> 00:29:57,814 .لا، لا 552 00:30:08,035 --> 00:30:11,037 .العاصفة تكبر 553 00:30:11,104 --> 00:30:13,039 ،أنقذ "غالفن" هؤلاء الناس 554 00:30:13,045 --> 00:30:15,313 .لكن الموازين قد مالت بالفعل 555 00:30:15,319 --> 00:30:18,491 يبدو أن البوابة، ما أن .تفتح، لا يمكن غلقها 556 00:30:24,184 --> 00:30:27,119 .المصدر ينهض 557 00:30:27,187 --> 00:30:29,856 .لذا "غالفن" مات هباءً 558 00:30:29,923 --> 00:30:31,524 .على الإطلاق 559 00:30:31,592 --> 00:30:33,459 ،لو لم يعالج "غالفن" العدوى 560 00:30:33,527 --> 00:30:35,628 --كانت لتنتشر عبر العالم 561 00:30:35,696 --> 00:30:38,130 البشر المصابون ،يتحولون إلى أشرار 562 00:30:38,136 --> 00:30:39,603 ،ويقتلون زملائهم البشر 563 00:30:39,609 --> 00:30:42,344 عالم مرسوم بدقة تماماً .كما يريده المصدر 564 00:30:44,728 --> 00:30:47,707 "،مايسي"، الآن وقد أوقف الفيروس 565 00:30:47,774 --> 00:30:49,976 .لقد أمدنا بالأمل 566 00:30:50,320 --> 00:30:53,489 الروح البشرية أقوى .بكثير من أي نبوءة 567 00:31:11,431 --> 00:31:13,532 .لقد تأخرنا للغاية 568 00:31:13,600 --> 00:31:16,102 .لا يزال بإمكاننا إيقاف المصدر 569 00:31:16,169 --> 00:31:17,904 .يحتاج "اليستير" لوعاء لا بد أنه يستخدم 570 00:31:17,910 --> 00:31:20,512 "."ماغي" ليستجذب "باركر 571 00:31:20,641 --> 00:31:23,342 .لن نجدهم أبداً 572 00:31:26,146 --> 00:31:27,880 .هناك 573 00:31:41,008 --> 00:31:44,010 .نحن في عين العاصفة الآن 574 00:31:44,077 --> 00:31:46,946 هل أنت بخير، يا "مايسي"؟ 575 00:31:47,785 --> 00:31:49,448 ،لو أنني استخدمت رؤيتي الشريرة 576 00:31:49,516 --> 00:31:51,851 .لم نكن لنطلق المنذر 577 00:31:51,918 --> 00:31:55,121 كان "غالفن" ليظل حياً و .كانت لتكون "ماغي" بخير 578 00:31:55,188 --> 00:31:57,456 .هذا ليس خطأك 579 00:31:58,859 --> 00:32:02,461 .لتكتمل دائرة الصلاة 580 00:32:06,233 --> 00:32:08,834 ،قوى الظلام 581 00:32:08,902 --> 00:32:11,537 ،السحر 582 00:32:11,605 --> 00:32:14,540 .إكمال النبوءة 583 00:32:15,149 --> 00:32:16,442 !رفاق، النجدة 584 00:32:16,448 --> 00:32:18,005 "!ماغي"! اطلقا سراحها 585 00:32:18,011 --> 00:32:20,035 !لا تتقدموا خطوة أخرى 586 00:32:20,041 --> 00:32:21,832 وإلا "فيونا" ستقتل ".ماغي" المسكينة 587 00:32:21,838 --> 00:32:23,302 لن تربح. ليس لديك 588 00:32:23,308 --> 00:32:24,927 .وعاء راغب بتقمص المصدر 589 00:32:24,933 --> 00:32:26,783 .هي محقة. < بلى، سيفوز < 590 00:32:26,789 --> 00:32:28,343 .لذلك السبب احتجتك 591 00:32:28,349 --> 00:32:30,689 .اشعلي اللهب 592 00:32:57,266 --> 00:32:59,367 --ماذ-- ماذا 593 00:32:59,373 --> 00:33:01,774 ماذا يحدث لي؟ 594 00:33:01,776 --> 00:33:03,210 ."أنت تحتضرين، يا "فيونا 595 00:33:03,277 --> 00:33:05,679 .سلبتك "مايسي" خلودك < .لا < 596 00:33:05,746 --> 00:33:07,080 --دعوا "باركر" يتقمص المصدر 597 00:33:07,148 --> 00:33:09,913 .لأتمكن من قتله 598 00:33:10,461 --> 00:33:12,786 .رجاءً ساعدوني 599 00:33:12,854 --> 00:33:15,288 !أحتاج تدمير السحر 600 00:33:15,356 --> 00:33:17,591 .رجاءً 601 00:33:18,993 --> 00:33:21,928 ".هاري"، انظر ماذا فعل بي 602 00:33:28,836 --> 00:33:30,770 .عالجني 603 00:33:31,487 --> 00:33:33,807 .تعرفين أنه لا يمكنني 604 00:33:33,875 --> 00:33:36,143 ."الوداع، يا "فيونا 605 00:33:36,210 --> 00:33:39,312 .آسف أنني خذلتك كمرشد أبيض 606 00:33:55,503 --> 00:33:57,136 أين ذهبت؟ 607 00:33:59,867 --> 00:34:02,169 رفاق؟ 608 00:34:03,671 --> 00:34:05,472 .أشعلت "فيونا" الشعلة 609 00:34:05,478 --> 00:34:06,593 "!"ماغي 610 00:34:10,011 --> 00:34:12,846 .في-- الوقت-- المناسب 611 00:34:12,914 --> 00:34:14,581 .كالعادة 612 00:34:14,649 --> 00:34:17,083 أظنك ولدت تماماً 613 00:34:17,089 --> 00:34:18,356 .في موعدك 614 00:34:18,362 --> 00:34:20,048 خسارة أننا لا .نستطيع سؤال والدتك 615 00:34:20,054 --> 00:34:21,321 !اخرس! اطلق سراحها 616 00:34:21,389 --> 00:34:22,589 .لا يمكنني 617 00:34:22,657 --> 00:34:23,857 .لكن أنت تستطيع 618 00:34:25,526 --> 00:34:28,195 إن وصل اللهب إلى ".ماغي"، عندها تموت 619 00:34:28,262 --> 00:34:30,363 ،لكن إن دخلت، وتقمصت المصدر 620 00:34:30,369 --> 00:34:31,436 .يمكنك إنقاذها 621 00:34:31,442 --> 00:34:33,876 ".باركر"، إياك. المصدر سيدمرك 622 00:34:33,882 --> 00:34:36,450 أنت الوحيد الذي يمكنه ."إنقاذها، يا "باركر 623 00:34:36,456 --> 00:34:38,510 .عفريت من نسل بشري 624 00:34:39,304 --> 00:34:41,269 .تقبل قدرك 625 00:34:41,275 --> 00:34:43,143 لا يمكنني مشاهدتك ."تموتين، يا "ماغي 626 00:34:43,211 --> 00:34:45,712 .أنت لست الوحيد 627 00:34:51,275 --> 00:34:52,959 ".مايسي"، مهلاً 628 00:35:02,572 --> 00:35:04,526 "مايسي"-- < .لا تقلقا < 629 00:35:04,532 --> 00:35:07,334 .يمكنني التحكم في الظلمة 630 00:35:07,401 --> 00:35:09,736 .أعرف هذا 631 00:35:09,804 --> 00:35:12,172 "!"مايسي 632 00:35:16,644 --> 00:35:18,578 "."ماغي 633 00:35:38,875 --> 00:35:40,061 .رفاق 634 00:35:56,250 --> 00:35:58,084 .يا للهول 635 00:36:01,155 --> 00:36:04,090 .أنا موجود لخدمتك 636 00:36:04,394 --> 00:36:05,961 .أنا طوع أمرك 637 00:36:05,967 --> 00:36:07,901 .امرني كما تشاء 638 00:36:11,499 --> 00:36:13,800 --حسناً، إذاً 639 00:36:41,474 --> 00:36:43,118 "باركر"، هل أنت بخير؟ 640 00:36:43,124 --> 00:36:44,859 عليك البقاء بعيدة ."عني، يا "ماغي 641 00:36:44,865 --> 00:36:47,434 .لكن الأمور بخير. ابوك قد مات 642 00:36:47,440 --> 00:36:49,729 لكن العفريت داخلي --لا يزال هنا، و 643 00:36:49,735 --> 00:36:53,171 لا أظن بإمكاني السيطرة .عليه أطول من هذا 644 00:37:07,158 --> 00:37:09,308 .أنت المصدر 645 00:37:10,091 --> 00:37:12,258 .لا يمكنني تصديق هذا 646 00:37:14,362 --> 00:37:16,529 .لنذهب للمنزل 647 00:37:21,571 --> 00:37:23,765 .ستكون "نيكو" بخير 648 00:37:23,771 --> 00:37:26,272 ماذا؟ كيف؟ 649 00:37:26,340 --> 00:37:28,739 .أنا فقط جعلت هذا يتحقق 650 00:37:28,866 --> 00:37:30,210 فعلاً؟ 651 00:37:30,282 --> 00:37:31,622 مثل، حالاً؟ 652 00:37:31,628 --> 00:37:33,875 .ومحوت ذاكرة كل من في المدينة 653 00:37:33,881 --> 00:37:35,751 بالنسبة لهم، لم يحدث .أي من هذا أبداً 654 00:37:35,757 --> 00:37:37,278 "--مايسي"، ربما علينا مناقشة 655 00:37:37,284 --> 00:37:38,551 ."لا يوجد وقت، يا "هاري 656 00:37:38,805 --> 00:37:40,339 .هناك شيء آخر علي فعله 657 00:37:40,345 --> 00:37:42,112 ".مايسي"، هذا مهم 658 00:37:42,118 --> 00:37:43,485 يجب علينا فعلاً التحدث عن 659 00:37:43,491 --> 00:37:45,974 .هذه القوى الجديدة لديك < .نعم < 660 00:37:46,336 --> 00:37:48,036 .ليس هناك ما نناقشه 661 00:37:48,062 --> 00:37:49,325 ،و، مثلما قلت 662 00:37:49,331 --> 00:37:51,632 .هناك شيء آخر علي فعله 663 00:37:54,791 --> 00:37:57,256 هل يجب علينا أن نقلق بشأنها؟ 664 00:38:13,571 --> 00:38:15,711 ."لا تقلق، يا "غالفن 665 00:38:17,427 --> 00:38:19,573 .سوف أصلحك 666 00:38:21,162 --> 00:38:24,597 .سأصلح كل شيء 667 00:38:35,958 --> 00:38:40,577 H. K. Mersahl 668 00:38:35,958 --> 00:38:40,577 تـــــــــرجــــــــمـــــــــة