1
00:00:01,135 --> 00:00:03,222
--سابقاً في فاتنات
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,602
ذلك الوحل الأسود
،هو المنذر بالجحيم
3
00:00:07,608 --> 00:00:09,317
ووصوله يتقدم
4
00:00:09,323 --> 00:00:11,215
.المرحلة الثالثة من النبوءة
5
00:00:11,224 --> 00:00:12,868
مع ازدهار الموت تأتي قيامة
6
00:00:12,874 --> 00:00:14,331
--مصدر كل الشر، ثم
7
00:00:14,394 --> 00:00:15,761
.نسقط
8
00:00:15,767 --> 00:00:17,501
.أمر نهاية العالم ذلك برمته
9
00:00:17,507 --> 00:00:19,226
.السحر دمر حياتي
10
00:00:19,232 --> 00:00:21,333
،لا أريد التحكم في السحر
11
00:00:21,339 --> 00:00:22,516
.أريد تدميره
12
00:00:22,522 --> 00:00:24,754
إن كنت تريدين تدمير
السحر، لماذا نحن هنا ؟
13
00:00:24,760 --> 00:00:26,572
.نحن نحاول إيجاد خنجر الأصل
14
00:00:26,578 --> 00:00:28,353
الخنجر الذي يتحكم في الشعلة؟
15
00:00:28,608 --> 00:00:30,506
إستخدام الشعلة
للتحكم في السحر لن
16
00:00:30,512 --> 00:00:32,306
.يغير ما فعلته الحكيمات بك
17
00:00:32,312 --> 00:00:35,247
--إن كنت تبحثين عن خنجر الأصل
18
00:00:35,798 --> 00:00:37,398
.فقد تأخرتي للغاية
19
00:00:38,581 --> 00:00:40,424
حسناً، إن كنت تملك
الخنجر، إذاً لا
20
00:00:40,430 --> 00:00:42,466
بد انك تعرف أن
النبوءات تتحدث عن مضيف
21
00:00:42,522 --> 00:00:44,356
.الذي سيفعل المصدر نيابة عنك
22
00:00:44,424 --> 00:00:46,527
تم اخباري أن المضيف سيشق
23
00:00:46,533 --> 00:00:48,699
.طريقه إلي في الأيام الأخيرة
24
00:00:48,762 --> 00:00:50,596
.أنا مضيفك اللعين
25
00:00:50,602 --> 00:00:51,869
.الشر مقبل علينا
26
00:00:51,875 --> 00:00:53,843
.تم قتل حكيمة أخرى
27
00:00:53,849 --> 00:00:55,983
شخص آخر يحاول إكمال النبوءة
28
00:00:55,989 --> 00:00:57,770
.عبر قتل كل الحكيمات الباقيات
29
00:00:57,837 --> 00:00:58,937
هل افتقدموني؟
30
00:01:01,241 --> 00:01:02,274
!لا
31
00:01:03,448 --> 00:01:06,307
.آخر أعظم الحكماء قد سقطت
32
00:01:06,313 --> 00:01:08,084
هناك أمر وحيد لم يعرفه "اليستير"
33
00:01:08,090 --> 00:01:10,625
حين اوفد "هانتر" لقتل
.كل هؤلاء الحكماء
34
00:01:10,631 --> 00:01:11,984
.بقيت هناك واحدة
35
00:01:12,052 --> 00:01:13,652
.أنا لا زلت حكيمة
36
00:01:13,720 --> 00:01:16,861
مستحيل أن تتحقق النبوءة
.حتي شخص ما-- يقتلني
37
00:01:21,706 --> 00:01:23,941
،كما يفيد النص القديم
38
00:01:23,947 --> 00:01:26,483
سيتسبب المصدر بحضور
،المنذر بالجحيم
39
00:01:26,489 --> 00:01:29,065
الذي سيقلب موازين
الشر بفيضان من الدم
40
00:01:29,071 --> 00:01:30,864
وصرخات عذاب البشر
.التي تصم الآذان
41
00:01:44,751 --> 00:01:46,819
"."ماغي
42
00:01:48,490 --> 00:01:50,124
"!"ماغي
43
00:01:51,098 --> 00:01:52,766
.ساعديني
44
00:01:52,772 --> 00:01:55,107
"باركر"؟
45
00:01:55,562 --> 00:01:57,596
هل أنت هناك؟
46
00:01:57,664 --> 00:01:59,765
".باركر"، أنا هنا
47
00:02:05,138 --> 00:02:07,573
!رفاق! "باركر" نادى علي
48
00:02:07,579 --> 00:02:10,003
بالضبط مثل "غالفن" حين
.كانت روحه تحاول الوصول إلي
49
00:02:10,009 --> 00:02:11,660
ماذا بظنكم يعني هذا؟
50
00:02:11,666 --> 00:02:13,474
.حسنًا، ليس هناك طريقة للمعرفة
51
00:02:13,480 --> 00:02:15,681
--لكنه واعد انه لا يزال
52
00:02:15,748 --> 00:02:17,216
.بشرياً. <
لقد كان <
53
00:02:17,283 --> 00:02:19,234
."كان على سجيته. كان "باركر
54
00:02:19,518 --> 00:02:21,515
."لدينا ذلك العنوان من "نيكو
55
00:02:21,521 --> 00:02:23,288
الذي حصلت عليه حين كانت تتبع
56
00:02:23,294 --> 00:02:24,961
مكالمات الفيديو تلك
."من زنزانة "لوسي
57
00:02:24,967 --> 00:02:27,635
ماذا لو أن "باركر" هناك مع ابيه؟
58
00:02:27,683 --> 00:02:29,084
.علينا الذهاب
59
00:02:29,090 --> 00:02:31,525
.الآن <
.ماغي"، لقد تحدثنا عن هذا" <
60
00:02:31,531 --> 00:02:33,031
.نحتاج خطة أولاً
61
00:02:33,037 --> 00:02:34,133
نحن نخاطر بتخييبه كله
62
00:02:34,139 --> 00:02:36,040
.إن إقتحمنا غير مستعدين
63
00:02:39,170 --> 00:02:40,637
.آسف
64
00:02:40,643 --> 00:02:43,142
آسف، أنا فقط لا يمكنني
.تصديق أن الأمر وصل إلى هذا
65
00:02:43,148 --> 00:02:44,916
--الحكيمات العظام
66
00:02:45,044 --> 00:02:46,712
.ماتوا كلهن
67
00:02:53,620 --> 00:02:55,686
.ازدهار الموت
68
00:02:55,692 --> 00:02:57,623
.هناك طريق سالك للمصدر لينهض
69
00:02:55,803 --> 00:02:58,764
١ حين أضعف الرجال...
٢ لحظة أن يسقط الحكماء العظام=>إن تحقق الثلاثة
||
\\
تأتي نهضة مصدر كل الشر <=
70
00:02:57,690 --> 00:02:58,855
إن "اليستير" أو "فيونا"
71
00:02:58,861 --> 00:03:00,348
أخرج أحدهما المنذر من "تارتاروس"
72
00:03:00,354 --> 00:03:01,625
وأكتشف كيف يفتح
73
00:03:01,631 --> 00:03:03,896
--وعاءه المقدس <
تقصد "علبة طلاء". <
74
00:03:03,902 --> 00:03:05,549
.نعم
75
00:03:05,555 --> 00:03:06,989
."إنه "غالفن
76
00:03:06,995 --> 00:03:08,595
.ذلك غريب
77
00:03:10,370 --> 00:03:11,904
مرحباً؟
78
00:03:13,806 --> 00:03:15,340
ماذا؟
79
00:03:18,886 --> 00:03:21,154
مهلاً، كل هؤلاء من
"."كابا" و"فاي دلتا
80
00:03:21,160 --> 00:03:22,393
". "مايسي
81
00:03:22,486 --> 00:03:23,782
.تعالوا هنا
82
00:03:24,427 --> 00:03:26,027
.هنا
83
00:03:26,033 --> 00:03:27,967
.عليك رؤية هذا
84
00:03:30,590 --> 00:03:31,957
.يا للهول
85
00:03:32,025 --> 00:03:34,159
.نعم، الأمر سيء فعلاً
لقد استدعوني
86
00:03:34,165 --> 00:03:35,799
.لخلفيتي في علم الاوبئة
87
00:03:35,805 --> 00:03:37,162
يظنونه فيروسًا؟<
،بأمانة <
88
00:03:37,168 --> 00:03:38,869
.لا يمكنهم حتى الاقتراب من تحليل
89
00:03:38,875 --> 00:03:41,166
الأعراض لا تتوافق مع
.أي من الاوبئة المعتادة
90
00:03:41,172 --> 00:03:43,073
"."ايبولا"، "ماربورغ"، "لاسا
91
00:03:43,079 --> 00:03:45,170
كان هناك ٤ مرضى حتى
الآن-- جميعهم ينزفون
92
00:03:45,176 --> 00:03:46,652
.من العينان، الأنف، الفم والآذان <
ماذا عن <
93
00:03:46,658 --> 00:03:47,957
المرضى في غرفة الإنتظار؟
94
00:03:47,963 --> 00:03:50,264
.الخامس من مايو كل من رأيتهم كانوا في حفل
[0]
95
00:03:50,270 --> 00:03:53,405
كنت أتمنى إيجاد تفسير
--علمي لهذا، لكن
96
00:03:53,411 --> 00:03:55,259
--بأمانة، أنا أخشى أنه قد يكون
97
00:03:55,265 --> 00:03:57,833
.شيطاني. لا بد أنه كذلك
98
00:03:58,548 --> 00:04:01,453
.أنا، سأحتاج سحب عينة دم
99
00:04:01,521 --> 00:04:02,683
.تم بالفعل
100
00:04:07,360 --> 00:04:08,560
.شكرًا
101
00:04:09,286 --> 00:04:11,120
.د."بورديت"، نحتاجك
102
00:04:14,767 --> 00:04:16,535
ماذا لدينا؟
103
00:04:16,603 --> 00:04:18,737
ماذا لو أننا تأخرنا جداً؟ <
تأخرنا عمّاذا؟ <
104
00:04:18,805 --> 00:04:20,372
.تظن تم تحرير المنذر
105
00:04:20,440 --> 00:04:21,974
تظن حفل الخامس من مايو
106
00:04:22,041 --> 00:04:23,508
قد أصيب عبر المنذر؟
107
00:04:23,576 --> 00:04:25,010
.هذا ممكن
108
00:04:25,839 --> 00:04:27,198
لا بد أن "اليستير" وجد سبيل
109
00:04:27,204 --> 00:04:28,919
.للحصول على علبة الطلاء وفتحها
110
00:04:28,925 --> 00:04:30,906
.فيروس المنذر مميت
111
00:04:30,912 --> 00:04:32,746
.لا يمكن نقله في الهواء
112
00:04:33,152 --> 00:04:35,687
.أحتاج الوصول للمعمل وإختبار هذا
113
00:04:35,755 --> 00:04:38,825
.رصيف ٢. <
حسناً، احمِ نفسك <
114
00:04:38,831 --> 00:04:40,881
نحن نمر، رجاءً. <
.يا للهول <
115
00:04:40,887 --> 00:04:42,694
"."نيكو
116
00:04:44,227 --> 00:04:46,793
فــــاتـــــنــــات
مـــــوســــم١
حــلـقــة٢١
مطر أحمر
117
00:04:46,817 --> 00:04:49,383
H. K. Mersahl
118
00:04:46,817 --> 00:04:49,383
تـــــــــرجــــــــمـــــــــة
119
00:04:46,799 --> 00:04:48,811
،الممرضة المسئولة
.تواصلي مع مكتب الإدخال
120
00:04:48,817 --> 00:04:50,484
،الممرضة المسئولة
.تواصلي مع مكتب الإدخال
121
00:04:58,110 --> 00:04:59,544
.لنذهب
122
00:05:05,422 --> 00:05:07,957
.تبدو مختلفة عن باقي المرضى
123
00:05:07,963 --> 00:05:10,231
.هي لا تنزف من عينيها أو أذناها
124
00:05:10,456 --> 00:05:13,225
.لا يبدو هذا كأنه فيروس المنذر
125
00:05:17,830 --> 00:05:19,323
حسنًا، أيًا ما أصابها، إنه
126
00:05:19,329 --> 00:05:21,082
.مقاوم لقواي العلاجية
127
00:05:21,088 --> 00:05:23,304
بالنسبة إلى هذا، الأشعة
المقطعية كشفت عن تورم
128
00:05:23,310 --> 00:05:25,441
.في كلا من قرن آمون واللوزة
129
00:05:25,447 --> 00:05:26,777
حسنًا، كلا هاذان مناطق
130
00:05:26,783 --> 00:05:28,387
.في العقل مرتبطة بالذاكرة
131
00:05:30,043 --> 00:05:32,911
.مهلًا. لدي فكرة
132
00:05:39,986 --> 00:05:43,622
أحبك، لكن-- <
.لأنك قمت بخيارات لأجلي <
133
00:05:43,690 --> 00:05:45,233
يبدو أن ذكرياتها
134
00:05:45,239 --> 00:05:46,930
.تفيض على دماغها أو ما شابه
135
00:05:46,993 --> 00:05:48,293
.لا
136
00:05:48,361 --> 00:05:50,729
هل يمكن أن أكون أنا
فعلت هذا بها بشكل ما؟
137
00:05:50,797 --> 00:05:53,265
بإخبارها الحقيقة عن ماضيها؟
138
00:05:53,333 --> 00:05:55,967
تعقيد من تعويذة
.إعادة صياغة التاريخ
139
00:05:56,035 --> 00:05:58,136
دماغها يحاول إيجاد
.المنطق في الأمر كله
140
00:06:03,710 --> 00:06:05,610
إنها في خطر من تمدد
.الأوعية الدموية
141
00:06:07,647 --> 00:06:08,863
.علينا مساعدتها بشكل ما
142
00:06:08,869 --> 00:06:10,515
لا بد أن هناك نوعًا
.ما من التعويذات
143
00:06:12,731 --> 00:06:14,633
ماذا تفعلون هنا؟
144
00:06:14,639 --> 00:06:15,849
"."غريتا
145
00:06:15,855 --> 00:06:17,456
نحن كنا هنا
146
00:06:17,462 --> 00:06:19,063
،"نزور شخصًا آخر، ورأينا "نيكو
147
00:06:19,069 --> 00:06:21,018
.وأردنا فسحب الإطمئنان عليها
148
00:06:21,024 --> 00:06:24,129
نعم، حسنًا، وحدهم الأصدقاء المقربين
--والعائلة المسموح لهم، لذا
149
00:06:24,197 --> 00:06:26,131
.معذرة
150
00:06:44,350 --> 00:06:46,852
.يا للهول، الجميع يمرض بشدة
151
00:06:46,858 --> 00:06:49,090
."ماذا نفعل؟ <
نعثر على "باركر <
152
00:06:49,096 --> 00:06:50,568
إن لم يكن بإمكاننا إيقاف المنذر
153
00:06:50,574 --> 00:06:51,885
،من استدعاء المصدر
154
00:06:51,891 --> 00:06:53,691
إذاً منع "باركر" من أن يصبح
155
00:06:53,697 --> 00:06:55,813
وعاء المصدر هو
.آخر، أفضل خيار لنا
156
00:06:55,819 --> 00:06:57,186
.هو لا يعلم انه لم يقتل والدته
157
00:06:57,254 --> 00:06:58,587
.يمكنني إقناعه انه لا يزال طيباً
158
00:06:58,593 --> 00:07:00,060
فقط لأنه عفريت ذرية بشرية
159
00:07:00,066 --> 00:07:01,800
.لا يعني أن عليه تولي المصدر
160
00:07:01,868 --> 00:07:03,468
هل تظنين فعلاً أنه يمكنك إقناعه؟
161
00:07:03,474 --> 00:07:05,476
."نعم. <
ذلك العنوان من "نيكو <
162
00:07:05,482 --> 00:07:06,870
.لنذهب لإيجاد "اليستير" حالاً
163
00:07:06,876 --> 00:07:08,957
.قلت أننا نحتاج خطة أولاً <
ذلك كان قبل معرفتنا أن <
164
00:07:08,963 --> 00:07:10,690
.المنذر طليق. لنذهب
165
00:07:19,132 --> 00:07:21,282
".مايسي". أنا هنا للمساعدة
166
00:07:22,119 --> 00:07:24,320
.نعم، ليس عليك فعل ذلك
167
00:07:24,326 --> 00:07:25,793
من غيري ستجلبينه
168
00:07:25,799 --> 00:07:27,992
ليكون مساعدك بالمعمل
على فيروس شيطاني؟
169
00:07:27,998 --> 00:07:29,358
حسناً، ظننتك ستغادر
170
00:07:29,364 --> 00:07:30,765
.المدينة للهرب من كل ذلك
171
00:07:30,771 --> 00:07:32,339
كنت سأغادر المدينة
،للمساعدة في إنقاذ الحيوات
172
00:07:32,345 --> 00:07:33,756
.،لكن إن كان بإمكاني إنقاذهم هنا
--أنا
173
00:07:33,788 --> 00:07:35,155
.لا يمكنني التخلي عن ذلك
174
00:07:35,222 --> 00:07:36,723
بجانب، الرحيل لن يفيد
175
00:07:36,729 --> 00:07:38,379
.لو لم نحتوي هذا
176
00:07:39,660 --> 00:07:41,294
.هذا منصف كفاية
177
00:07:42,663 --> 00:07:44,397
--حسناً
178
00:07:49,970 --> 00:07:51,738
.إنهما متطابقان
179
00:07:53,574 --> 00:07:56,242
إنه-- إنه نفس الفيروس
.الذي قتل الجرذ
180
00:07:56,310 --> 00:07:58,945
.إنه-- إنه-- إنه المنذر
181
00:08:00,014 --> 00:08:01,414
--أنا
182
00:08:01,482 --> 00:08:03,149
.لا يمكنني تصديق أن هذا يحدث
183
00:08:13,494 --> 00:08:15,428
.يا للهول
184
00:08:15,496 --> 00:08:18,331
لا يمكن أن يكون هذا هو
.المكان-- ليس هناك شيء هنا
185
00:08:18,748 --> 00:08:21,116
.أخشى أن "اليستير" قد مضي قدمًا
186
00:08:22,236 --> 00:08:24,504
.لا بد إنه عرف اننا في أثره
187
00:08:30,578 --> 00:08:32,979
.يبدو هذا فعلاً كأنه نهاية سد
188
00:08:37,074 --> 00:08:39,185
مهلاً، ما هذا؟
189
00:08:43,057 --> 00:08:45,959
.تبدو تلك مثل علامات حروق
190
00:08:46,026 --> 00:08:47,660
"--"ماغي
191
00:08:47,728 --> 00:08:49,629
.أحتاجك
192
00:08:49,697 --> 00:08:51,231
"."باركر
193
00:08:53,329 --> 00:08:56,195
يا ربي، ما إسم تلك التعويذة؟
194
00:08:56,201 --> 00:08:58,096
تلك حيث ترى مستشعرة
195
00:08:58,102 --> 00:09:00,311
أحداث ماضية بلمس غرض؟
196
00:09:00,497 --> 00:09:02,532
.تكهن نفسي <
.نعم، هذا هو <
197
00:09:02,538 --> 00:09:04,272
كيف تعرفين ذلك؟
198
00:09:04,278 --> 00:09:05,691
.خطة "تيسا" الدراسية العنيفة
199
00:09:05,697 --> 00:09:07,204
تعرفين، أنا اقترحت دراسة
200
00:09:07,210 --> 00:09:08,971
--التعويذات عدة مرات حين
201
00:09:09,879 --> 00:09:11,533
لا عليك. قد تكون قواك
202
00:09:11,539 --> 00:09:13,191
.متطورة كفاية لإنجاح هذا
203
00:09:14,488 --> 00:09:16,489
.يمكنني فعل هذا
204
00:09:16,557 --> 00:09:18,992
.يريد "باركر" مني الوصول إليه
205
00:09:22,963 --> 00:09:26,266
.ارني تاريخك
206
00:09:26,333 --> 00:09:29,235
ماذا حدث في هذه الغرفة؟
207
00:09:31,777 --> 00:09:34,212
.أنت قريب للغاية
208
00:09:34,218 --> 00:09:36,553
قريبًا سيقضي الخنجر على إنسانيتك
209
00:09:37,204 --> 00:09:39,475
.وقوة المصدر ستكون ملكك
210
00:09:43,918 --> 00:09:45,969
".باركر" يتألم
211
00:09:45,975 --> 00:09:48,300
وأبوه قال أنه قريب
.من تولي المصدر
212
00:09:48,306 --> 00:09:50,092
لذا إيجاده مُلح أكثر من ذي قبل
213
00:09:50,098 --> 00:09:51,729
.قبل أن يتمادى أبعد من اللازم
214
00:09:54,704 --> 00:09:56,638
علينا الإتصال بالمستشفى
215
00:09:56,644 --> 00:09:58,145
.وحجر المرضى
216
00:09:58,246 --> 00:10:01,729
.هذا ليس فيروسًا عاديًا
.إنه شيطاني
217
00:10:01,990 --> 00:10:04,492
إنه يريد شيئًا ما، وسيغير
.تكتيكاته للحصول عليه
218
00:10:04,498 --> 00:10:07,273
فيروس يفكر؟
219
00:10:07,341 --> 00:10:10,877
اللعنة-- <
.نعم. أعرف <
220
00:10:12,680 --> 00:10:15,694
لا أعرف حتى إن كنت أريد
--معرفة إجابة هذا، لكن
221
00:10:16,517 --> 00:10:19,118
ماذا يريد؟
222
00:10:19,409 --> 00:10:21,877
.قلب الموازين تجاه الشر
223
00:10:21,883 --> 00:10:24,352
قلب الموازين تجاه
الشر-- ماذا يعني ذلك؟
224
00:10:25,189 --> 00:10:26,416
أعراضه
225
00:10:26,422 --> 00:10:28,156
.تتطور بسرعة
226
00:10:39,573 --> 00:10:41,508
.هذا يعني أننا نسقط
227
00:10:49,097 --> 00:10:51,064
.لقد عاد المنذر
228
00:10:51,711 --> 00:10:54,355
إنه يصيب كل من في
"--هيلتاون"، وأظن
229
00:10:54,737 --> 00:10:56,838
.أنه خطأنا
230
00:10:56,844 --> 00:10:58,345
--خطأنا؟ ماذا
231
00:10:58,351 --> 00:11:00,786
ماذا تقصدين؟ <
.المنذر "كان بداخل "هانتر <
232
00:11:00,792 --> 00:11:02,926
.ذلك سبب كونه قويًا للدرجة
233
00:11:03,179 --> 00:11:05,113
،حين قهرناه
234
00:11:05,181 --> 00:11:08,256
إنتشر المنذر كعدوى
.محمولة في الهواء
235
00:11:08,985 --> 00:11:12,120
.وقعنا في فخ "اليستير" مباشرة
236
00:11:12,250 --> 00:11:14,663
.لقد خطط لموت إبنه
237
00:11:14,669 --> 00:11:16,858
."إنه "غالفن
238
00:11:16,864 --> 00:11:19,690
.أول مريض شخصوه هاجم لتوه طبيبًا
239
00:11:19,696 --> 00:11:23,332
.المنذر يصيب الجميع بالشر
240
00:11:23,338 --> 00:11:25,562
.لإستحضار المصدر بفيضان من الدم
241
00:11:25,568 --> 00:11:28,203
وصرخات عذاب البشر
.التي تصم الآذان
242
00:11:28,209 --> 00:11:29,865
.يا للهول
".نيكو" في تلك المستشفى
243
00:11:29,871 --> 00:11:31,605
--حسنًا، لقد حجروا المرضى، لذا
244
00:11:31,611 --> 00:11:33,810
وهي ترتدي خاتم "روزوود"
.لصائدي الساحرات
245
00:11:33,816 --> 00:11:36,545
ستكون محمية ضد أي
.مرض سحري بأي شكل
246
00:11:36,551 --> 00:11:39,394
لم يكن علي قط كسر
."إبرة الحكيمة "باري
247
00:11:39,400 --> 00:11:41,334
إن كنت إستخدمت رؤيتي
،"الشريرة على "هانتر
248
00:11:41,340 --> 00:11:43,085
.كنا لنعرف هذا كله
.كنا لنتمكن من إيقافه
249
00:11:43,109 --> 00:11:44,471
"مايسي"، لا يمكننا
.الوثوق من ذلك
250
00:11:44,477 --> 00:11:46,512
ربما هناك طريقة لي لإستخدام
251
00:11:46,518 --> 00:11:48,118
.رؤياي الشريرة بدون الإبرة
252
00:11:48,124 --> 00:11:50,759
.يمكنني إستخدام الدوامة
.يمكنني إستخدام السحر ثانية
253
00:11:50,765 --> 00:11:52,713
.لدي بقايا جرذ المنذر
254
00:11:52,719 --> 00:11:54,987
يمكنني استخدامهم للوصول للمنذر
255
00:11:54,993 --> 00:11:57,271
والتحكم بأفكاره مثلما
."فعلت مع "فيونا
256
00:11:57,277 --> 00:11:59,525
.مايسي"، ذلك خطير للغاية" <
.لا. مستحيل <
257
00:11:59,531 --> 00:12:01,365
،أوافق. قد ينقسم عقلك إلى فتات
258
00:12:01,371 --> 00:12:03,387
يجعلك مجنونة، أو يمكنك الوقوع
259
00:12:03,393 --> 00:12:05,426
.إلى الجانب المظلم أو تُقتلين
260
00:12:05,811 --> 00:12:07,378
الأمر فقط الكثير من الاحتمالات
261
00:12:07,384 --> 00:12:08,851
.حيث نخسر أختنا
262
00:12:10,394 --> 00:12:11,798
.صحيح
263
00:12:12,593 --> 00:12:14,039
.معكم حق
264
00:12:14,107 --> 00:12:16,575
.سيكون هناك سبيل آخر
265
00:12:17,738 --> 00:12:19,400
حسناً، سأعود للمستشفى
266
00:12:19,406 --> 00:12:21,276
.وأرى إن حقق "غالفن" أي تقدم
267
00:12:21,282 --> 00:12:22,448
.سآتي معك
268
00:12:22,454 --> 00:12:25,356
وجدت تعويذة إعادة
."الذاكرة قد تساعد "نيكو
269
00:12:25,486 --> 00:12:27,320
."ونحن سنواصل البحث عن "باركر
270
00:12:27,388 --> 00:12:28,888
.لدي فكرة
271
00:12:28,956 --> 00:12:30,890
.ابقينا على أطلاع
272
00:12:41,635 --> 00:12:44,003
.سيدتي
--سيدتي، لا يمكنك أن تدخلي
273
00:12:50,744 --> 00:12:53,413
"."نيكو
274
00:12:53,480 --> 00:12:56,416
--لا، لا، لا. كيف
275
00:12:59,320 --> 00:13:01,454
.لقد خلعت الخاتم
276
00:13:01,522 --> 00:13:03,756
."بئس الأمر، يا "غريتا
277
00:13:03,824 --> 00:13:05,758
.حسناً
278
00:13:10,965 --> 00:13:14,133
بقواك المتواصلة
،التمدد وسلاحك الجديد
279
00:13:14,476 --> 00:13:16,806
قد تتمكني من التواصل مع "باركر"
280
00:13:16,812 --> 00:13:18,613
.على مستوى تقمصي
281
00:13:18,619 --> 00:13:21,121
قد يكون ذلك ما
.يحاول استدعاءك إليه
282
00:13:24,378 --> 00:13:26,212
.الأمر يستحق المحاولة
283
00:13:52,610 --> 00:13:54,211
"."ماغي
284
00:13:54,460 --> 00:13:56,728
.حمداً للرب
285
00:13:56,734 --> 00:13:58,335
.لقد وجدتيني
286
00:13:58,545 --> 00:14:00,146
.علمت أنك ستفعلين
287
00:14:00,214 --> 00:14:01,981
.أنت بخير. انت على سجيتك
288
00:14:02,049 --> 00:14:03,407
"باركر"، انصت، علي اخبارك
289
00:14:03,413 --> 00:14:04,806
.بشيء حول وفاة أمك
290
00:14:04,812 --> 00:14:06,180
"ماغي"، عليك إيجاد "تشاريتي"
291
00:14:06,186 --> 00:14:07,425
.قبل أن يتمكن أبي من قتلها
292
00:14:07,488 --> 00:14:08,921
.هي آخر حكيمة عظيمة
293
00:14:08,927 --> 00:14:10,628
.نحن جردناها من قواها
.يستحيل أن تكون آخر حكيمة عظيمة
294
00:14:10,634 --> 00:14:11,834
.ظن ابي ذلك، أيضًا
295
00:14:11,840 --> 00:14:14,008
لكن حين لم يتمكن من
--إكمال النبوءة، أدرك
296
00:14:14,014 --> 00:14:16,329
.اننا لم نجردها من حالتها كحكيمة
297
00:14:16,335 --> 00:14:18,236
.علي الذهاب
298
00:14:18,242 --> 00:14:20,131
.أبي يظن أنني إلى جانبه
299
00:14:20,137 --> 00:14:22,597
،اعثري على "تشاريتي". ابقها حية
300
00:14:22,603 --> 00:14:24,098
.ولا يمكن إكمال النبوءة
301
00:14:24,104 --> 00:14:25,672
.يمكنكن إيقاف كل هذا
302
00:14:25,739 --> 00:14:27,040
".باركر"، مهلاً
303
00:14:28,175 --> 00:14:30,109
."أحبك، يا "ماغي
304
00:14:39,926 --> 00:14:41,627
."علينا إيجاد "تشاريتي
305
00:14:41,695 --> 00:14:43,329
.هي آخر حكيمة عظيمة
306
00:14:43,335 --> 00:14:44,992
.مستحيل. لقد خسرت قواها
307
00:14:44,998 --> 00:14:46,776
.لكن ليس وضعها كحكيمة
308
00:14:46,782 --> 00:14:47,816
.إنها هاربة
309
00:14:47,822 --> 00:14:49,601
"هاري"، هل تعرف
أين قد تكون ذهبت؟
310
00:14:52,043 --> 00:14:53,910
.قد أعرف
311
00:14:54,946 --> 00:14:56,447
."حدائق "لاتبرا
312
00:14:56,453 --> 00:14:57,729
ما هذا؟
313
00:14:58,028 --> 00:15:00,166
.ملاذ آمن لكل من يحتاج مأوى
314
00:15:00,172 --> 00:15:02,674
.أناس قلائل للغاية يعرفون بوجوده
315
00:15:04,351 --> 00:15:06,151
منذ سنوات، "تشاريتي"
وأنا اعتدنا أن نحلم
316
00:15:06,219 --> 00:15:09,154
بالهرب إلى مكان حيث لا
.يمكن لأحد قط إيجادنا
317
00:15:10,740 --> 00:15:12,674
--فقط اثنتينا
318
00:15:12,680 --> 00:15:14,948
للأبد. <
."هاري" <
319
00:15:17,282 --> 00:15:20,017
إن كانت هناك، من
.يدري ما تقدر عليه
320
00:15:21,119 --> 00:15:22,687
.أنا مستعدة
321
00:15:22,754 --> 00:15:24,388
.لنذهب
322
00:15:24,716 --> 00:15:26,613
ماذا لو عدلنا
فيروس راجع وراثيًا؟
323
00:15:26,619 --> 00:15:28,753
.لن يعمل بسرعة كفاية
324
00:15:28,994 --> 00:15:30,318
.أصيبت "نيكو" بالعدوى
325
00:15:30,324 --> 00:15:31,623
.خلعت "غريتا" خاتمها
326
00:15:31,629 --> 00:15:32,964
."لا. "ميل
327
00:15:32,970 --> 00:15:34,538
عيناها كانت محقونة
،بالدماء تماماً
328
00:15:34,544 --> 00:15:35,911
.وكانوا يقييدونها
329
00:15:36,101 --> 00:15:37,902
.إنه يصيب دماغاتهم
330
00:15:37,908 --> 00:15:39,605
.العلم ليس الحل
331
00:15:39,611 --> 00:15:40,897
أنا أتذكر شيئًا ما من نصوص
332
00:15:40,903 --> 00:15:42,687
"يوروبا" حين كنت
أدرس لأكون "تشيرجي".
[1]
333
00:15:46,608 --> 00:15:48,279
ما هو؟
334
00:15:48,347 --> 00:15:50,581
صرخات عذاب البشر
.التي تصم الآذان
335
00:15:56,447 --> 00:15:58,095
.العدوى
336
00:15:58,101 --> 00:16:00,069
.تنتشر ما وراء المستشفى
337
00:16:00,075 --> 00:16:02,302
!ابتعدا عني! ابتعدا عني
338
00:16:02,308 --> 00:16:03,561
!ثبته بإحكام
339
00:16:03,629 --> 00:16:05,596
!ابق مستلقياً! ابق مستلقياً
340
00:16:13,639 --> 00:16:14,972
.الوقت ينفد منا
341
00:16:25,181 --> 00:16:28,250
ماذا لو كان بإمكاني إنقاذ
الناس المصابة بالفعل؟
342
00:16:28,263 --> 00:16:30,786
هل من شأن هذا إعادة
إرجاح الموازين؟
343
00:16:30,792 --> 00:16:31,859
.لست واثقة
344
00:16:31,865 --> 00:16:33,341
ربما. ماذا لديك؟
345
00:16:33,349 --> 00:16:35,278
التعويذة التي كنت سأستخدمها
--لإزالة "ايبي" منك
346
00:16:35,284 --> 00:16:36,897
ماذا لو أمكننا
إستخدام تلك لإزالة
347
00:16:36,903 --> 00:16:38,602
الشر الذي يصيب الجميع؟
348
00:16:38,826 --> 00:16:41,417
،قد يفلح، لكن جدتك فقدت أصبعًا
349
00:16:41,423 --> 00:16:42,960
.وكانت تساعد شخصاً واحداً فقط
350
00:16:42,966 --> 00:16:45,366
.لا يمكنني فقط تركهم يموتون <
رفاق، ليس لدينا وقت <
351
00:16:45,372 --> 00:16:48,169
.لجدال هذا
.إن كانت هناك فرصة، علينا إنتهازها
352
00:16:48,175 --> 00:16:49,292
.لنتوجه إلى السطح
353
00:16:49,298 --> 00:16:51,495
لا يستطيع المصابون الوصول لنا <
،بالأعلى هناك. سأتوجه إلى المنزل <
354
00:16:51,501 --> 00:16:52,897
لأرى إن كان بإمكاني
إيجاد أي شيء في
355
00:16:52,903 --> 00:16:54,450
كتاب الظلال في
.حال لم ينجح الأمر
356
00:16:54,456 --> 00:16:56,297
.توخي الحذر <
."مايس"، لنذهب <
357
00:16:57,894 --> 00:16:59,574
.لا بد من وجود طريق آخر
358
00:16:59,600 --> 00:17:01,738
أعرف ما أفعله، تمام؟
.أنا تدربت على هذا لشهور
359
00:17:01,744 --> 00:17:02,995
تذكرين؟ فقط امهليني فرصة
360
00:17:03,001 --> 00:17:04,684
.لإظهار مهاراتي الشامانية
361
00:17:10,976 --> 00:17:13,611
.فقط ثقي بي
362
00:17:14,108 --> 00:17:16,042
تمام؟
363
00:17:18,127 --> 00:17:20,061
.حسناً
364
00:17:32,669 --> 00:17:34,336
.ها هي ذا <
."تشاريتي" <
365
00:17:34,803 --> 00:17:36,243
.مهلاً
366
00:17:36,249 --> 00:17:37,433
.انصتي لي
367
00:17:42,054 --> 00:17:43,989
ماذا تفعلان بحق الجحيم؟
368
00:17:44,118 --> 00:17:45,919
هل تحاولان مساعدة "اليستير"؟
369
00:17:45,925 --> 00:17:48,185
.إنه يحاول قلتي وتحقيق النبوءة
370
00:17:48,191 --> 00:17:50,195
.نعرف
371
00:17:50,263 --> 00:17:51,863
.نحن هنا لحمايتك
372
00:17:51,931 --> 00:17:53,665
.بالرغم من أنك تثيرين إشمئزازي
373
00:17:55,735 --> 00:17:57,316
.حسناً
374
00:17:57,837 --> 00:18:00,372
حسناً، إن كنتما فعلاً
،تريدان المساعدة
375
00:18:00,439 --> 00:18:02,844
هذه النبتة تحتوي المكون الرئيسي
376
00:18:02,850 --> 00:18:04,351
،للدخان الآكادي
377
00:18:04,357 --> 00:18:06,444
التعويذة الوحيدة ة التي
.يمكنها إبقائي مخفيى للأبد
378
00:18:06,512 --> 00:18:08,489
.لكنها تستغرق أعواماً لتزدهر
379
00:18:08,495 --> 00:18:10,997
أحتاج ساحرة على إستعداد
.لتسريع دورة نمو النبتة
380
00:18:12,418 --> 00:18:15,086
."الإنتقال وجلب "ميل
381
00:18:15,872 --> 00:18:17,463
،بينما نحصل على هذه اللحظة
382
00:18:17,469 --> 00:18:18,952
هل يمكنني فقط قول يمكنك الإحتراق
383
00:18:18,958 --> 00:18:22,193
في الجحيم للأبد، أيتها
--الشريرة المستبدة
384
00:18:22,261 --> 00:18:25,029
تريدين مساعدتي لتتمكني من تنفيذ
385
00:18:25,035 --> 00:18:26,898
الدخان الآكتدي على نفسك؟
386
00:18:26,904 --> 00:18:28,504
نفس التعويذة التي
أمكنني استخدامها
387
00:18:28,510 --> 00:18:30,214
على "نيكو" عوضاً عن محو ذاكرتها؟
388
00:18:30,507 --> 00:18:32,252
.ماذا لو قتلتك حالاً <
!"ميل" <
389
00:18:32,258 --> 00:18:33,892
!لا، لا، لا
390
00:18:34,173 --> 00:18:35,540
.النبوءة
391
00:18:37,627 --> 00:18:39,562
.أعطينيه
392
00:18:48,287 --> 00:18:49,988
."شكراً لك، يا "ميل
393
00:18:50,056 --> 00:18:52,017
.أعرف أن لا شيء من هذا هين
394
00:19:02,735 --> 00:19:04,969
"!"تشاريتي
395
00:19:04,975 --> 00:19:07,293
.كنت أبحث في كل مكان عنك
396
00:19:07,299 --> 00:19:10,725
"باركر" ؟ <
."ماغي"، أنا خائف جداً <
397
00:19:10,731 --> 00:19:12,699
هلا فقط وجدت "تشاريتي" لأجلي؟
398
00:19:12,705 --> 00:19:13,972
من فضلك جداً؟
399
00:19:13,978 --> 00:19:15,412
.أنت خدعتني
400
00:19:15,418 --> 00:19:18,019
أنت تواصلت معي
."لأقودك إلى "تشاريتس
401
00:19:18,025 --> 00:19:19,425
.إنها نهاية العالم، يا حبي
402
00:19:19,877 --> 00:19:21,444
.اخرج "تشاريتي" من هنا
403
00:19:21,450 --> 00:19:22,720
."سنهتم نحن بـ"باركر
404
00:19:22,726 --> 00:19:24,260
.توخيا الحذر
405
00:19:25,983 --> 00:19:28,652
.ستندمين على ذلك
406
00:19:37,363 --> 00:19:38,730
"!"ميل
407
00:20:03,526 --> 00:20:04,626
.لا تجبرني على فعل هذا
408
00:20:04,632 --> 00:20:06,124
أعرف انك بالداخل
.هناك في مكان ما
409
00:20:06,130 --> 00:20:07,864
"!باركر"، هذا ليس طبعك
410
00:20:09,259 --> 00:20:11,394
أنت لم تقتل والدتك! كان ذلك أخوك
411
00:20:11,400 --> 00:20:13,255
!ووالدك يخدعونك
412
00:20:14,461 --> 00:20:16,028
.أنت هناك في مكان ما
413
00:20:16,034 --> 00:20:18,168
.أعرف هذا. يمكنني الشعور به
414
00:20:20,095 --> 00:20:21,995
".باركر"، أحبك
415
00:20:22,001 --> 00:20:23,459
.رجاءً عد إلي
416
00:20:23,465 --> 00:20:25,032
."افعليها،يا "ماغي
417
00:20:25,243 --> 00:20:26,818
.رجاءً. اقهريني
418
00:20:28,980 --> 00:20:30,647
!ماذا تنتظرين؟ اقتليه
419
00:20:45,147 --> 00:20:46,947
"!باركر"، أحبك
420
00:20:46,953 --> 00:20:48,117
."افعليها،يا "ماغي
421
00:20:48,123 --> 00:20:49,590
.رجاءً. اقهريني
422
00:20:51,417 --> 00:20:54,417
إياك وإرسال صبي
.للقيام بعمل امرأة
423
00:20:54,423 --> 00:20:57,199
لا يستطيع المصدر النهوض
.حتى تموت تلك الساحرة
424
00:20:57,205 --> 00:20:58,472
.لا تقلق
425
00:20:58,485 --> 00:21:00,214
."أعرف كيف أجد "تشاريتي
426
00:21:00,220 --> 00:21:02,088
--وأنت لن تترددي
427
00:21:02,423 --> 00:21:05,224
في قتل اختك؟
428
00:21:07,094 --> 00:21:09,262
.ظننتك نلت مني
429
00:21:09,392 --> 00:21:11,893
.احتفظ بشكوكك لإبنك
430
00:21:11,899 --> 00:21:13,370
.ضعفه مشكلة
431
00:21:13,376 --> 00:21:15,868
.لا، ضعفه سيثبت انه اصل مفيد
432
00:21:15,874 --> 00:21:18,333
،ما أن ينهض المصدر
".باركر" سيتقمصه
433
00:21:18,339 --> 00:21:20,907
.الأمر فقط انت وأنا
434
00:21:20,913 --> 00:21:24,208
،أنا سأتحكم بالعفاريت
.وأنت تتحكمين بالساحرات
435
00:21:25,312 --> 00:21:27,613
--نحن على إتفاق
436
00:21:27,681 --> 00:21:30,183
أليس كذلك؟
437
00:21:30,250 --> 00:21:32,418
.نعم، بالطبع
438
00:21:32,486 --> 00:21:34,520
.جيد
439
00:21:43,515 --> 00:21:45,049
.كنت متمكنة منه
440
00:21:45,055 --> 00:21:46,822
لماذا لم تقهريه؟
441
00:21:46,828 --> 00:21:48,529
!"كان بالداخل، يا "ميل
442
00:21:48,535 --> 00:21:50,303
".باركر" الحقيقي
443
00:21:50,309 --> 00:21:52,977
أمكنني الشعور به، مثلما
."شعرت بـ"أنجيلا وو
444
00:21:53,876 --> 00:21:57,044
هل أنت واثقة أنه ليس
ما تريدين الشعور به؟
445
00:21:58,946 --> 00:22:01,748
.لقد توسل إلي لأقهره
446
00:22:02,290 --> 00:22:03,924
لا يزال "باركر" بشرياً كفاية
447
00:22:03,930 --> 00:22:05,279
لفهم أنه يفضل الموت
448
00:22:05,285 --> 00:22:08,221
على القيام بأمور
.سيئة يُجبر على فعلها
449
00:22:08,288 --> 00:22:10,923
.أتمنى أن تكوني محقة
450
00:22:16,196 --> 00:22:18,998
تظن فعلاً هذا سينجح؟
451
00:22:19,066 --> 00:22:20,733
وأنت ستظل بخير؟
452
00:22:20,801 --> 00:22:21,968
.أعرف أنه سينجح
453
00:22:22,036 --> 00:22:24,604
.يمكنني الشعور أن جدتي توجهني
454
00:22:32,690 --> 00:22:33,820
.أنا مستعد الآن
455
00:22:34,278 --> 00:22:37,305
--حسناً، سابقاً، أردت قول
456
00:22:37,484 --> 00:22:40,153
أنني آسفة
457
00:22:40,159 --> 00:22:42,761
.لإخراطك في كل هذا
458
00:22:44,213 --> 00:22:45,962
--إن كان هناك أمر واحد أندم عليه
459
00:22:49,029 --> 00:22:50,797
.ليس هناك ندم
460
00:22:50,864 --> 00:22:52,765
.أعني، ليس لدي ما اندم عليه
461
00:22:52,833 --> 00:22:54,600
--حتى بعد أن
462
00:22:54,668 --> 00:22:57,837
--لبسني "أبيكو"، أنا
463
00:22:57,905 --> 00:23:00,640
جعلني أدرك كم انا
.شاكر لكوني بشرياً
464
00:23:01,521 --> 00:23:03,917
--ومنذئذ، أنا كنت أفكر
465
00:23:04,711 --> 00:23:06,479
--مدى
466
00:23:06,547 --> 00:23:09,382
.مدى هذا العبء عليك
467
00:23:09,913 --> 00:23:12,080
.وعلى اختيك
468
00:23:12,886 --> 00:23:15,221
.أريد مساعدتكن في حمله
469
00:23:17,717 --> 00:23:20,719
ماذا يعني ذلك؟ أنت لن تغادر؟
470
00:23:22,889 --> 00:23:25,391
.تلك مشكلة الغد
471
00:23:27,794 --> 00:23:29,228
.عظيم
472
00:23:40,807 --> 00:23:43,108
.لا يمكننا أن نكون هنا
473
00:23:43,176 --> 00:23:45,010
--يمكنها إيجادي. هذه الغرفة
474
00:23:45,016 --> 00:23:47,150
.إنها هنا لأجلها
.لدى "فيونا" صلة بها
475
00:23:47,156 --> 00:23:48,306
.ليس لدينا خيار
476
00:23:48,312 --> 00:23:49,646
أحتاج قوة الدوامة
477
00:23:49,652 --> 00:23:51,283
.لإكمال الدخان الآكادي
478
00:23:51,289 --> 00:23:54,057
.رجاءً، فقط عجل، عجل
.يمكنها إيجادي
479
00:23:57,318 --> 00:23:59,018
،حين تكون أختي محقة
.لا جدال في هذا
480
00:23:59,086 --> 00:24:00,887
.لا. لا
481
00:24:00,893 --> 00:24:02,126
"!"فيونا
482
00:24:03,124 --> 00:24:04,257
!لا
483
00:24:05,913 --> 00:24:07,513
."أراك عما قريب، يا "هار
484
00:24:18,640 --> 00:24:20,507
.اثبتي. سأحاول معالجتك
485
00:24:28,749 --> 00:24:30,416
.هيا
486
00:24:36,061 --> 00:24:37,995
"--"هاري
487
00:24:39,260 --> 00:24:42,061
.تعرف، دائماً ما أحببتك
488
00:24:46,091 --> 00:24:49,260
--لا، لا. لا ،لا ،لا. لا، لا
489
00:25:11,192 --> 00:25:13,560
ما خطب السماء؟
490
00:25:21,535 --> 00:25:23,069
".فيونا" وجدتنا
491
00:25:26,473 --> 00:25:28,775
".تشاريتي" ماتت
492
00:25:30,878 --> 00:25:32,645
--هل يعني ذلك
493
00:25:48,896 --> 00:25:51,297
.فيضان الدم
494
00:26:03,081 --> 00:26:06,283
".متيسي" و"غالفن" أملنا الوحيد
495
00:26:06,815 --> 00:26:08,682
،إن كان بإمكانهما إيقاف العدوى
496
00:26:08,688 --> 00:26:10,168
،إيقاف المرضى من الهجوم
497
00:26:10,174 --> 00:26:12,075
.قد يعاد قلب الموازين
498
00:26:14,500 --> 00:26:16,868
.بشتى الطرق، علينا الذهاب إليهما
499
00:26:16,874 --> 00:26:20,109
،إن كانت تلك فعلاً النهاية
.علينا مواجهتها معاً
500
00:26:20,177 --> 00:26:23,079
.لنجلب كتاب الظلال تحسباً
501
00:26:25,048 --> 00:26:27,483
"."باركر
502
00:26:29,218 --> 00:26:31,753
--إن كنت بالخارج
503
00:26:32,289 --> 00:26:34,446
--إن كنت لا تزال يمكنك سماعي
504
00:26:36,026 --> 00:26:38,094
.أحبك
505
00:26:39,863 --> 00:26:42,231
.وأعرف أنك لا تزال تحبني
506
00:26:42,237 --> 00:26:44,905
.ذلك ما أعتمد عليه
507
00:26:46,036 --> 00:26:47,637
"."ماغز
508
00:26:47,704 --> 00:26:49,294
هل يمكنني سرقتك لحظة؟
509
00:26:49,300 --> 00:26:51,130
!"ميل" <
!اطلقها <
510
00:26:51,136 --> 00:26:52,837
،نود البقاء والدردشة
511
00:26:52,843 --> 00:26:54,644
.لكن لدينا جحيماً لنقيمه
512
00:27:02,927 --> 00:27:06,363
خريطة "أورانيان"
.الخفية، أبيض وأسود
513
00:27:09,621 --> 00:27:11,922
"،غوريلا" وكل من أصابه الجدري
514
00:27:22,269 --> 00:27:24,437
هناك خطوة أخرى
515
00:27:24,443 --> 00:27:26,043
لإتمام الشعائر.
516
00:27:28,575 --> 00:27:29,942
تضحية.
517
00:27:31,712 --> 00:27:34,614
تضحية؟! لا--
518
00:27:36,972 --> 00:27:38,518
"غالفن"، توقف! رجاءً!
519
00:27:38,585 --> 00:27:39,819
لا يمكنك!
520
00:27:39,887 --> 00:27:41,932
كنت محقة طوال الوقت.
521
00:27:41,938 --> 00:27:43,172
أحياناً--
522
00:27:43,524 --> 00:27:46,059
عليك خسارة واحد لإنقاذ العديد.
523
00:27:48,228 --> 00:27:50,163
لا. لا، لا ،لا، لا.
524
00:27:51,265 --> 00:27:53,132
"هاري"!
525
00:27:54,280 --> 00:27:56,081
"مايسي"، ها أنت ذا. "ماغي" قد--
526
00:27:56,087 --> 00:27:58,088
علينا إيقافه.
527
00:27:59,973 --> 00:28:01,908
!لا يمكنني >
!"أورانيان" >
528
00:28:01,975 --> 00:28:04,243
الأرض المشرقة
529
00:28:04,311 --> 00:28:07,346
!باركوا مكان هؤلاء البشر
530
00:28:07,414 --> 00:28:09,148
إن كانت تضحية مطلوبة
531
00:28:09,216 --> 00:28:10,883
لإنقاذ الآخرين.
532
00:28:12,272 --> 00:28:13,314
ليكن
533
00:28:13,320 --> 00:28:14,721
!كذلك
534
00:28:14,788 --> 00:28:16,489
"!"غالفن
535
00:28:16,557 --> 00:28:17,990
!لا
536
00:28:20,160 --> 00:28:21,728
!لا
537
00:29:14,681 --> 00:29:16,783
.لا
538
00:29:16,850 --> 00:29:18,951
!"غالفـ--" <
"مايسي" <
539
00:29:19,019 --> 00:29:20,787
.أنا آسف للغاية
540
00:29:20,854 --> 00:29:22,255
.لقد مات
541
00:29:24,725 --> 00:29:27,593
.وأختاك يحتاجانك
542
00:29:27,661 --> 00:29:29,896
"."اليستير" خطف "ماغي
543
00:29:36,970 --> 00:29:39,071
.شكراً لك
544
00:29:39,139 --> 00:29:41,792
أنا إتصلت للتو بالمستشفى
."للإطمئنان على "نيكو
545
00:29:41,798 --> 00:29:43,943
.كل ضحايا المنذر قد شفوا
546
00:29:44,011 --> 00:29:45,444
.هي لا تزال في غيبوبة
547
00:29:45,450 --> 00:29:47,218
،قد نكون أنقذناها من الفيروس
548
00:29:47,224 --> 00:29:49,225
.لكن ذكرياتها لا تزال متضررة
549
00:29:49,416 --> 00:29:51,317
أين "غالفن"؟
550
00:29:54,110 --> 00:29:56,144
.يا للهول
551
00:29:56,514 --> 00:29:57,814
.لا، لا
552
00:30:08,035 --> 00:30:11,037
.العاصفة تكبر
553
00:30:11,104 --> 00:30:13,039
،أنقذ "غالفن" هؤلاء الناس
554
00:30:13,045 --> 00:30:15,313
.لكن الموازين قد مالت بالفعل
555
00:30:15,319 --> 00:30:18,491
يبدو أن البوابة، ما أن
.تفتح، لا يمكن غلقها
556
00:30:24,184 --> 00:30:27,119
.المصدر ينهض
557
00:30:27,187 --> 00:30:29,856
.لذا "غالفن" مات هباءً
558
00:30:29,923 --> 00:30:31,524
.على الإطلاق
559
00:30:31,592 --> 00:30:33,459
،لو لم يعالج "غالفن" العدوى
560
00:30:33,527 --> 00:30:35,628
--كانت لتنتشر عبر العالم
561
00:30:35,696 --> 00:30:38,130
البشر المصابون
،يتحولون إلى أشرار
562
00:30:38,136 --> 00:30:39,603
،ويقتلون زملائهم البشر
563
00:30:39,609 --> 00:30:42,344
عالم مرسوم بدقة تماماً
.كما يريده المصدر
564
00:30:44,728 --> 00:30:47,707
"،مايسي"، الآن وقد أوقف الفيروس
565
00:30:47,774 --> 00:30:49,976
.لقد أمدنا بالأمل
566
00:30:50,320 --> 00:30:53,489
الروح البشرية أقوى
.بكثير من أي نبوءة
567
00:31:11,431 --> 00:31:13,532
.لقد تأخرنا للغاية
568
00:31:13,600 --> 00:31:16,102
.لا يزال بإمكاننا إيقاف المصدر
569
00:31:16,169 --> 00:31:17,904
.يحتاج "اليستير" لوعاء
لا بد أنه يستخدم
570
00:31:17,910 --> 00:31:20,512
"."ماغي" ليستجذب "باركر
571
00:31:20,641 --> 00:31:23,342
.لن نجدهم أبداً
572
00:31:26,146 --> 00:31:27,880
.هناك
573
00:31:41,008 --> 00:31:44,010
.نحن في عين العاصفة الآن
574
00:31:44,077 --> 00:31:46,946
هل أنت بخير، يا "مايسي"؟
575
00:31:47,785 --> 00:31:49,448
،لو أنني استخدمت رؤيتي الشريرة
576
00:31:49,516 --> 00:31:51,851
.لم نكن لنطلق المنذر
577
00:31:51,918 --> 00:31:55,121
كان "غالفن" ليظل حياً و
.كانت لتكون "ماغي" بخير
578
00:31:55,188 --> 00:31:57,456
.هذا ليس خطأك
579
00:31:58,859 --> 00:32:02,461
.لتكتمل دائرة الصلاة
580
00:32:06,233 --> 00:32:08,834
،قوى الظلام
581
00:32:08,902 --> 00:32:11,537
،السحر
582
00:32:11,605 --> 00:32:14,540
.إكمال النبوءة
583
00:32:15,149 --> 00:32:16,442
!رفاق، النجدة
584
00:32:16,448 --> 00:32:18,005
"!ماغي"! اطلقا سراحها
585
00:32:18,011 --> 00:32:20,035
!لا تتقدموا خطوة أخرى
586
00:32:20,041 --> 00:32:21,832
وإلا "فيونا" ستقتل
".ماغي" المسكينة
587
00:32:21,838 --> 00:32:23,302
لن تربح. ليس لديك
588
00:32:23,308 --> 00:32:24,927
.وعاء راغب بتقمص المصدر
589
00:32:24,933 --> 00:32:26,783
.هي محقة. <
بلى، سيفوز <
590
00:32:26,789 --> 00:32:28,343
.لذلك السبب احتجتك
591
00:32:28,349 --> 00:32:30,689
.اشعلي اللهب
592
00:32:57,266 --> 00:32:59,367
--ماذ-- ماذا
593
00:32:59,373 --> 00:33:01,774
ماذا يحدث لي؟
594
00:33:01,776 --> 00:33:03,210
."أنت تحتضرين، يا "فيونا
595
00:33:03,277 --> 00:33:05,679
.سلبتك "مايسي" خلودك <
.لا <
596
00:33:05,746 --> 00:33:07,080
--دعوا "باركر" يتقمص المصدر
597
00:33:07,148 --> 00:33:09,913
.لأتمكن من قتله
598
00:33:10,461 --> 00:33:12,786
.رجاءً ساعدوني
599
00:33:12,854 --> 00:33:15,288
!أحتاج تدمير السحر
600
00:33:15,356 --> 00:33:17,591
.رجاءً
601
00:33:18,993 --> 00:33:21,928
".هاري"، انظر ماذا فعل بي
602
00:33:28,836 --> 00:33:30,770
.عالجني
603
00:33:31,487 --> 00:33:33,807
.تعرفين أنه لا يمكنني
604
00:33:33,875 --> 00:33:36,143
."الوداع، يا "فيونا
605
00:33:36,210 --> 00:33:39,312
.آسف أنني خذلتك كمرشد أبيض
606
00:33:55,503 --> 00:33:57,136
أين ذهبت؟
607
00:33:59,867 --> 00:34:02,169
رفاق؟
608
00:34:03,671 --> 00:34:05,472
.أشعلت "فيونا" الشعلة
609
00:34:05,478 --> 00:34:06,593
"!"ماغي
610
00:34:10,011 --> 00:34:12,846
.في-- الوقت-- المناسب
611
00:34:12,914 --> 00:34:14,581
.كالعادة
612
00:34:14,649 --> 00:34:17,083
أظنك ولدت تماماً
613
00:34:17,089 --> 00:34:18,356
.في موعدك
614
00:34:18,362 --> 00:34:20,048
خسارة أننا لا
.نستطيع سؤال والدتك
615
00:34:20,054 --> 00:34:21,321
!اخرس! اطلق سراحها
616
00:34:21,389 --> 00:34:22,589
.لا يمكنني
617
00:34:22,657 --> 00:34:23,857
.لكن أنت تستطيع
618
00:34:25,526 --> 00:34:28,195
إن وصل اللهب إلى
".ماغي"، عندها تموت
619
00:34:28,262 --> 00:34:30,363
،لكن إن دخلت، وتقمصت المصدر
620
00:34:30,369 --> 00:34:31,436
.يمكنك إنقاذها
621
00:34:31,442 --> 00:34:33,876
".باركر"، إياك. المصدر سيدمرك
622
00:34:33,882 --> 00:34:36,450
أنت الوحيد الذي يمكنه
."إنقاذها، يا "باركر
623
00:34:36,456 --> 00:34:38,510
.عفريت من نسل بشري
624
00:34:39,304 --> 00:34:41,269
.تقبل قدرك
625
00:34:41,275 --> 00:34:43,143
لا يمكنني مشاهدتك
."تموتين، يا "ماغي
626
00:34:43,211 --> 00:34:45,712
.أنت لست الوحيد
627
00:34:51,275 --> 00:34:52,959
".مايسي"، مهلاً
628
00:35:02,572 --> 00:35:04,526
"مايسي"-- <
.لا تقلقا <
629
00:35:04,532 --> 00:35:07,334
.يمكنني التحكم في الظلمة
630
00:35:07,401 --> 00:35:09,736
.أعرف هذا
631
00:35:09,804 --> 00:35:12,172
"!"مايسي
632
00:35:16,644 --> 00:35:18,578
"."ماغي
633
00:35:38,875 --> 00:35:40,061
.رفاق
634
00:35:56,250 --> 00:35:58,084
.يا للهول
635
00:36:01,155 --> 00:36:04,090
.أنا موجود لخدمتك
636
00:36:04,394 --> 00:36:05,961
.أنا طوع أمرك
637
00:36:05,967 --> 00:36:07,901
.امرني كما تشاء
638
00:36:11,499 --> 00:36:13,800
--حسناً، إذاً
639
00:36:41,474 --> 00:36:43,118
"باركر"، هل أنت بخير؟
640
00:36:43,124 --> 00:36:44,859
عليك البقاء بعيدة
."عني، يا "ماغي
641
00:36:44,865 --> 00:36:47,434
.لكن الأمور بخير. ابوك قد مات
642
00:36:47,440 --> 00:36:49,729
لكن العفريت داخلي
--لا يزال هنا، و
643
00:36:49,735 --> 00:36:53,171
لا أظن بإمكاني السيطرة
.عليه أطول من هذا
644
00:37:07,158 --> 00:37:09,308
.أنت المصدر
645
00:37:10,091 --> 00:37:12,258
.لا يمكنني تصديق هذا
646
00:37:14,362 --> 00:37:16,529
.لنذهب للمنزل
647
00:37:21,571 --> 00:37:23,765
.ستكون "نيكو" بخير
648
00:37:23,771 --> 00:37:26,272
ماذا؟ كيف؟
649
00:37:26,340 --> 00:37:28,739
.أنا فقط جعلت هذا يتحقق
650
00:37:28,866 --> 00:37:30,210
فعلاً؟
651
00:37:30,282 --> 00:37:31,622
مثل، حالاً؟
652
00:37:31,628 --> 00:37:33,875
.ومحوت ذاكرة كل من في المدينة
653
00:37:33,881 --> 00:37:35,751
بالنسبة لهم، لم يحدث
.أي من هذا أبداً
654
00:37:35,757 --> 00:37:37,278
"--مايسي"، ربما علينا مناقشة
655
00:37:37,284 --> 00:37:38,551
."لا يوجد وقت، يا "هاري
656
00:37:38,805 --> 00:37:40,339
.هناك شيء آخر علي فعله
657
00:37:40,345 --> 00:37:42,112
".مايسي"، هذا مهم
658
00:37:42,118 --> 00:37:43,485
يجب علينا فعلاً التحدث عن
659
00:37:43,491 --> 00:37:45,974
.هذه القوى الجديدة لديك <
.نعم <
660
00:37:46,336 --> 00:37:48,036
.ليس هناك ما نناقشه
661
00:37:48,062 --> 00:37:49,325
،و، مثلما قلت
662
00:37:49,331 --> 00:37:51,632
.هناك شيء آخر علي فعله
663
00:37:54,791 --> 00:37:57,256
هل يجب علينا أن نقلق بشأنها؟
664
00:38:13,571 --> 00:38:15,711
."لا تقلق، يا "غالفن
665
00:38:17,427 --> 00:38:19,573
.سوف أصلحك
666
00:38:21,162 --> 00:38:24,597
.سأصلح كل شيء
667
00:38:35,958 --> 00:38:40,577
H. K. Mersahl
668
00:38:35,958 --> 00:38:40,577
تـــــــــرجــــــــمـــــــــة