1 00:00:00,067 --> 00:00:03,415 ...في الحلقات السابقة بداخلك إيبي 2 00:00:03,448 --> 00:00:05,403 ماذا يعني إيبي؟ إنه يعني الظلام 3 00:00:05,436 --> 00:00:07,292 يا إلهي تلك أمي 4 00:00:07,325 --> 00:00:09,777 أعتقد أن هناك خطب ما بالطفل 5 00:00:09,810 --> 00:00:10,837 من الطبيعي الشعور بالخوف 6 00:00:10,871 --> 00:00:13,986 أنا ساحرة ترى المستقبل 7 00:00:14,019 --> 00:00:17,896 عمود ماضيك يحمل المفتاح لظلامك 8 00:00:17,930 --> 00:00:20,613 ماجي، لا يمكنني إبعادك عن تفكيري 9 00:00:20,647 --> 00:00:23,067 لقد أخبرتك، تلك القبلة كانت حادث 10 00:00:23,100 --> 00:00:25,718 ذلك أوز أسود، إنها الهيئة البدائية للهاربنجر 11 00:00:25,751 --> 00:00:27,573 ...أمر نهاية العالم بالكامل 12 00:00:29,297 --> 00:00:31,914 هل تمانع تبادل علب الطلاء معي؟ 13 00:00:34,236 --> 00:00:38,643 إختيار رائع، إنه مناسب مع صلصة حمراء ثقيلة 14 00:00:38,676 --> 00:00:39,935 حتى بروشيتا الثوم 15 00:00:40,897 --> 00:00:43,448 استمتع بالنبيذ شكراً لك، حتى المرة القادمة 16 00:00:59,182 --> 00:01:01,171 مرحباً؟ 17 00:01:08,164 --> 00:01:10,019 أحدهم هناك؟ 18 00:01:25,099 --> 00:01:26,425 لا، لا 19 00:01:26,457 --> 00:01:28,579 لا، لا 20 00:01:56,252 --> 00:01:57,444 باركر، لا يفترض أن تكون هنا 21 00:01:57,477 --> 00:01:58,539 لم أتمكن من الإبتعاد 22 00:01:58,571 --> 00:02:01,323 لوسي لديها رفيق جديد، إذاً ما الذي يوقفنا؟ 23 00:02:01,355 --> 00:02:04,768 ماجي فيرا، هل يمكنني أخذك في موعد مناسب؟ 24 00:02:04,801 --> 00:02:08,844 تلك الإبتسامة، تنال مني كل مرة 25 00:02:08,877 --> 00:02:10,767 لنصنع لك العشاء 26 00:02:10,800 --> 00:02:12,026 لدي تذاكر إلى بيونسي 27 00:02:12,060 --> 00:02:14,843 قسم مهمين، وراء الكواليس 28 00:02:14,877 --> 00:02:18,554 والأفضل من كل شيء، لدي هذه الهرة 29 00:02:19,814 --> 00:02:22,068 ترغب بضجة؟ 30 00:02:22,102 --> 00:02:24,090 ماذا؟ 31 00:02:24,123 --> 00:02:26,012 مايسي ترغب بالذهاب للعمل مبكراً اليوم، اسرع 32 00:02:27,205 --> 00:02:29,525 هل تستخدم محاكاة تدريب هاري 33 00:02:29,557 --> 00:02:31,016 من أجل الجنس لباركر مرة أخرى؟ 34 00:02:31,049 --> 00:02:32,572 لا 35 00:02:32,606 --> 00:02:34,462 لقد كنت أتدرب على تعويذة 36 00:02:34,496 --> 00:02:36,584 أي تعويذة؟ 37 00:02:36,616 --> 00:02:40,063 ...المثيرة تعويذة الهرة 38 00:02:40,097 --> 00:02:42,847 حسناً، لقد كنت أتخيل باركر مرة أخرى 39 00:02:42,881 --> 00:02:45,068 على الأقل إنه يبعدني عنه في الواقع 40 00:02:45,101 --> 00:02:47,056 جيد، لأن آخر ما تحتاج له 41 00:02:47,089 --> 00:02:49,044 هو عدم التورط في مغازلة فتى أخوية 42 00:02:49,077 --> 00:02:51,628 أنا من قبلته، والأكثر أهمية 43 00:02:51,662 --> 00:02:53,716 هل سنخبر أبداً مايسي حول رؤية أمنا حامل 44 00:02:53,750 --> 00:02:55,705 عندما عدنا بالزمن وما قالته؟ 45 00:02:55,739 --> 00:02:56,733 غير ممكن 46 00:02:56,766 --> 00:02:58,622 إنها بالفعل قلقة بخصوص تلك المتخاطرة 47 00:02:58,655 --> 00:03:00,312 بقولها أن لديها ظلام مخفي 48 00:03:00,345 --> 00:03:02,367 ...لا أعلم، إنه فقط يبدو غريباً 49 00:03:02,399 --> 00:03:04,422 لمعرفة شيئاً حول أختنا وعدم إخبارها 50 00:03:04,454 --> 00:03:06,046 أجل، لكن ماذا يجب علينا قوله؟ 51 00:03:06,079 --> 00:03:08,299 كل ما نعرفه أن أمي إرتدت ملابس تشبه الهيبي في الثمانينيات 52 00:03:08,331 --> 00:03:09,658 وكانت قلقة بخصوص مايسي في رحمها 53 00:03:23,511 --> 00:03:27,189 سيداتي، الفطور 54 00:03:28,515 --> 00:03:31,331 لحم مقدد إنجليزي، أي أحد؟ 55 00:03:31,364 --> 00:03:33,155 ذلك صعب، هار 56 00:03:33,187 --> 00:03:34,414 المزيد لي إذاً 57 00:03:34,447 --> 00:03:38,324 هل أي منكم يشعر بنشاط زلزالي ليلة البارحة؟ 58 00:03:38,357 --> 00:03:39,651 نشاط زلزالي؟ 59 00:03:39,683 --> 00:03:42,334 مثل هزة أرضية؟ في ميتشجان؟ 60 00:03:42,368 --> 00:03:43,394 تعلم ماذا؟ 61 00:03:43,427 --> 00:03:45,748 لقد اعتقدت أني شعرت بشيء عندما نهضت للتبول 62 00:03:45,781 --> 00:03:48,167 اعتقدت أنه تأقلم على المنزل القديم أو أياً كان 63 00:03:48,200 --> 00:03:51,415 سوء الفهم الشائع دائماً ما يعني الأشباح 64 00:03:51,448 --> 00:03:54,165 وإن شعرتم بهذا أيضاً فقد تم تأكيد مخاوفي 65 00:03:54,199 --> 00:03:55,491 لقد كانت هزة جحيمية 66 00:03:55,524 --> 00:03:57,147 ماذا؟ 67 00:03:57,181 --> 00:03:59,733 هزة جحيمية؟ هل ذلك شيء؟ 68 00:03:59,766 --> 00:04:02,317 لقد كانت هزة أرضية، فقط الكائنات السحرية تشعر بها 69 00:04:02,351 --> 00:04:04,340 هذه كانت صغيرة جداً، وهذه إشارة إيجابية 70 00:04:06,362 --> 00:04:08,251 يبدو أني أضعت كرتي 71 00:04:08,283 --> 00:04:10,239 هاري، خذ ذلك الشيء بعيداً 72 00:04:10,272 --> 00:04:11,630 سيفوتها تسجيل الفصل 73 00:04:11,664 --> 00:04:14,282 مع كل تخيلاتها الجنسية - تخيلات الكرة الجنسية - 74 00:04:14,315 --> 00:04:16,005 تخيلات الكرة الجنسية؟ 75 00:04:16,038 --> 00:04:18,490 عدم حضور الفصول ليس لها علاقة بباركر 76 00:04:18,524 --> 00:04:22,535 إنه فقط، أنا ساحرة، لن أحظى أبداً بحياة طبيعية 77 00:04:23,396 --> 00:04:27,473 ربما عليّ فقط... لا أعلم، الخروج؟ 78 00:04:27,506 --> 00:04:29,129 ماجي، الكلية مهمة حقاً 79 00:04:29,162 --> 00:04:30,918 لمعرفة ما تحبين فعله 80 00:04:30,951 --> 00:04:34,133 ماذا...مئزر لطيف 81 00:04:34,167 --> 00:04:36,486 العمل بالحانة مؤقت 82 00:04:36,520 --> 00:04:38,210 العمل في أكاديميا ليس تماماً 83 00:04:38,243 --> 00:04:40,132 أسهل شيء للعثور عليه الآن 84 00:04:40,165 --> 00:04:42,981 أسمعك، ربما أنضم لك في الصيد 85 00:04:43,015 --> 00:04:45,036 مدير المختبر الجديد يبدأ اليوم 86 00:04:45,069 --> 00:04:48,052 لقد سمعت أنها صعبة بالفعل تم طرد جرجوريان 87 00:04:48,086 --> 00:04:50,935 مما يعني أن بقيتنا ربما في تقطيع كتل 88 00:04:50,969 --> 00:04:53,223 لا أرغب بأن أتأخر هل أنت جاهز؟ أجل 89 00:04:54,813 --> 00:04:56,900 لاحقاً 90 00:04:56,934 --> 00:04:59,221 بالحديث بالإلتزام تجاه الأكاديميات 91 00:04:59,254 --> 00:05:01,806 إقتراح أطروحتك كان يفترض أن يكون من ستة أسابيع 92 00:05:01,839 --> 00:05:08,765 دفاعاً عن نفسي، لقد أنقذت العالم أربع مرات من حينها 93 00:05:08,798 --> 00:05:10,554 سأتم ذلك 94 00:05:10,588 --> 00:05:13,570 جوليا واجنر 95 00:05:13,603 --> 00:05:14,797 مرحباً، دكتور واجنر 96 00:05:14,831 --> 00:05:17,513 رجاءاً، اطلقي عليّ جوليا، اجلسي 97 00:05:17,547 --> 00:05:19,073 أرى أنك قمت بالدراسة مع الدكتور كوبيالكا 98 00:05:19,106 --> 00:05:20,895 في كولومبيا، هو وأنا أصدقاء قدامى 99 00:05:20,928 --> 00:05:22,883 أجل، لقد كان أول معلم لي 100 00:05:22,916 --> 00:05:25,899 ....أعلم أن هذا يبدو مثل شركة كبيرة تسيطر على المختبر 101 00:05:25,933 --> 00:05:27,755 لتأتي الملابس الأنيقة والموافقين 102 00:05:27,788 --> 00:05:29,577 وينتهي أي علم مشروع 103 00:05:29,610 --> 00:05:33,621 أرغب أن أؤكد لك أني أسعى لعمل كبير هنا 104 00:05:33,654 --> 00:05:36,437 لكن مع أي إعادة تنظيم، يوجد تغييرات شخصية 105 00:05:36,470 --> 00:05:38,459 حسناً 106 00:05:38,491 --> 00:05:42,436 أرغب بأن أتقدم مثل مشرف مختبر 107 00:05:42,469 --> 00:05:43,628 أنا؟ 108 00:05:43,662 --> 00:05:44,889 العمل الذي تقوم به بقسم الجين 109 00:05:44,923 --> 00:05:47,606 يرتبط بشكل جميل مع ما نحاول القيام به هنا 110 00:05:47,640 --> 00:05:51,020 أنا حقاً أعتقد أن قسم الاجين في المستقبل هو هندسية حيوية 111 00:05:51,052 --> 00:05:54,699 عظيم، حسناً، تلك أخبار جيدة 112 00:05:54,732 --> 00:05:55,924 هاهو السيء 113 00:05:55,958 --> 00:06:00,498 ...لدي نقص كبير بالميزانية لمواجهته، مما يعني 114 00:06:02,453 --> 00:06:05,502 علينا إستبعاد أحدهم 115 00:06:12,627 --> 00:06:15,245 ستقوم بإبعاد جالفين بورديت؟ 116 00:06:15,278 --> 00:06:16,638 لا، بل أنت 117 00:06:17,598 --> 00:06:19,288 هل تلك مشكلة؟ 118 00:06:19,321 --> 00:06:22,138 نحن فقط أصدقاء 119 00:06:24,193 --> 00:06:29,097 دكتور فون، هذا عمل، إنه ليس شخصي 120 00:06:29,131 --> 00:06:34,168 انظر، الناس يخوضون محادثات كهذه طوال الوقت 121 00:06:34,202 --> 00:06:36,156 وبعدها سنذهب لنلعب الجولف معاً 122 00:06:37,549 --> 00:06:39,074 سنعمل على ذلك 123 00:06:42,487 --> 00:06:44,707 فيرا، انتظري 124 00:06:46,199 --> 00:06:49,346 أنت تتجاهليني 125 00:06:49,380 --> 00:06:53,424 لم أراك في العالم المضاء منذ... كل شيء 126 00:06:53,457 --> 00:06:56,041 أجل، لقد كنت منشغلاً فحسب 127 00:06:56,075 --> 00:06:59,124 هل شاهدت نصوص مجموعة لوسي؟ 128 00:07:03,498 --> 00:07:06,183 لوسي لديها رجل جديد 129 00:07:06,215 --> 00:07:08,038 وتعطيني إشارة البدء 130 00:07:08,071 --> 00:07:10,988 أعلم، ميلها للدراما نجح أخيراً 131 00:07:11,020 --> 00:07:13,507 ليكون في صالحها 132 00:07:13,540 --> 00:07:18,345 تلك الإبتسامة، تنال مني كل مرة 133 00:07:18,379 --> 00:07:19,836 لذا الآن بما أننا واضحين 134 00:07:19,869 --> 00:07:21,561 هل يمكنني أخذك في موعد مناسب؟ 135 00:07:21,593 --> 00:07:24,410 حسناً 136 00:07:24,444 --> 00:07:26,067 لا بيونسي 137 00:07:26,100 --> 00:07:27,193 ماذا؟ 138 00:07:27,227 --> 00:07:31,238 ما كنت أقصده كان، لا شيء أيضاً، عام أو راقي 139 00:07:31,270 --> 00:07:33,093 شيئاً ما منخفض 140 00:07:33,126 --> 00:07:35,081 ماذا عن أن آخذك بعد مناوبتك 141 00:07:35,115 --> 00:07:36,242 في المطعم غداً؟ 142 00:07:36,275 --> 00:07:39,091 تنتهي حوالي الثانية، صحيح؟ 143 00:07:39,124 --> 00:07:40,351 كيف تعلم بذلك؟ 144 00:07:40,384 --> 00:07:44,294 أنتبه 145 00:07:57,716 --> 00:07:59,009 إقامة الكاتب؟ 146 00:08:01,097 --> 00:08:03,548 لنقول أني لا أشعر بالإلهام 147 00:08:03,582 --> 00:08:06,134 يبدو أنك بحاجة لبعض الترفيه 148 00:08:09,813 --> 00:08:11,933 هل يمكن أن أحضر لك شيء؟ 149 00:08:11,967 --> 00:08:16,639 لا، لقد كنت أجلس هناك فحسب أردت إلقاء نظرة عن قرب 150 00:08:18,165 --> 00:08:23,136 استمر بذلك، ستشعر بالشرارة عاجلاً أو آجلاً 151 00:08:49,349 --> 00:08:52,364 يا فتاة، مرحباً ما الأمر، أيها المهووس؟ 152 00:08:52,398 --> 00:08:53,758 من الذي تطلق عليه مهووس؟ 153 00:08:53,791 --> 00:08:55,878 سيكون ذلك أنت، أيها المستجد 154 00:08:55,912 --> 00:08:57,436 رجاءاً اخبرني أنك لحقت بفصولك 155 00:08:57,469 --> 00:08:58,463 ليس بعد 156 00:08:58,496 --> 00:09:00,817 أنت لا تفكر حقاً بخصوص الخروج، أليس كذلك؟ 157 00:09:00,850 --> 00:09:01,877 ميل، توقف 158 00:09:01,910 --> 00:09:03,732 لقد كنت أفكر بالأمر، حسناً؟ دعني أفكر 159 00:09:03,766 --> 00:09:05,555 أنا فقط لا أرغب بإهدار الوقت والمال 160 00:09:05,589 --> 00:09:07,312 عندما لا أكونن متأكد مما أرغب بفعله 161 00:09:07,345 --> 00:09:08,770 ماجي 162 00:09:09,963 --> 00:09:11,520 أحدهم على الباب لابد وأن أذهب 163 00:09:11,554 --> 00:09:13,309 ...هل يوجد أحدهم هناك حقاً أم أحبك، وداعاً 164 00:09:19,541 --> 00:09:23,086 مرحباً، هل يمكنني... الساحرة واحد 165 00:09:23,120 --> 00:09:25,074 رجاءاً، ساعدني 166 00:09:25,108 --> 00:09:27,030 ماذا؟ 167 00:09:37,769 --> 00:09:41,413 رائحته تشبه كلب مبتل 168 00:09:41,447 --> 00:09:42,706 لا أحذية على الأريكة 169 00:09:43,766 --> 00:09:45,457 يا إلهي، تلك عنزة 170 00:09:45,490 --> 00:09:46,650 ماذا بحق الجحيم؟ 171 00:09:46,683 --> 00:09:48,008 شكراً للإله أنك قمت بإستدعائي 172 00:09:48,041 --> 00:09:51,688 سيداتي، هذا ليس مجرد بشري على بابكم 173 00:09:51,720 --> 00:09:53,244 إنه شبق 174 00:09:53,277 --> 00:09:56,923 واحد من أكثر الآلهة الثملة الشهوانية 175 00:09:56,956 --> 00:09:58,183 بالطبع هو كذلك 176 00:09:58,215 --> 00:10:01,099 إقلب عينيك، ميل، لكن لو ما بعد الخبرة 177 00:10:01,132 --> 00:10:03,253 ...أي شيء يمضي 178 00:10:04,513 --> 00:10:07,925 نحن مشاركين لأجل مكافئة حقيقية 179 00:10:11,935 --> 00:10:13,858 إذاً هذا صحيح 180 00:10:13,891 --> 00:10:15,946 الساحرات غير مقيدين 181 00:10:17,438 --> 00:10:18,599 أنا آسف للحضور هنا هكذا 182 00:10:18,631 --> 00:10:21,315 لكن الكلمة منتشرة في المصفوفة السحرية... إن كنت بحاجة للمساعدة 183 00:10:21,348 --> 00:10:22,773 للحضور هنا 184 00:10:22,806 --> 00:10:24,497 سنقوم بالإستثمار في المزيد من أمن البيت 185 00:10:24,530 --> 00:10:26,485 يسرني أنه صحيح 186 00:10:26,518 --> 00:10:28,804 جزء مني بدأ أن يقلق أنك مجرد أسطورة 187 00:10:28,837 --> 00:10:32,318 عدت لك، نصف رجل، نصف عنزة؟ 188 00:10:32,351 --> 00:10:33,411 الإسم ليون 189 00:10:35,069 --> 00:10:35,896 رجاءاً، اجلس، اجلس 190 00:10:35,929 --> 00:10:38,979 مرحباً، جرينوود مساعد الكبار 191 00:10:39,012 --> 00:10:41,133 ...وايتليتر لأجل أجل، أجل، لا أقصد الإساءة 192 00:10:41,166 --> 00:10:43,320 لكني أتيت لرؤية الساحرات 193 00:10:43,353 --> 00:10:44,911 ما الذي يمكننا فعله لأجلك؟ 194 00:10:44,944 --> 00:10:47,364 سابقاً، كان يوجد إنقطاع للطاقة في متجر نبيذ 195 00:10:47,396 --> 00:10:49,915 ولم أتمكن من رؤية ما كان يجري 196 00:10:49,948 --> 00:10:51,936 بعدها شكل مظلم قام بمد يده 197 00:10:51,970 --> 00:10:54,919 لداخل معدتي وفعل هذا 198 00:10:54,953 --> 00:10:58,764 يا إلهي، لماذا؟ 199 00:10:58,797 --> 00:11:04,662 إنه كان يعلم بسري، شيئاً ما لم أخبر شخص آخر 200 00:11:04,696 --> 00:11:08,639 أنا حامي لقشرة من منجل تارتاروس 201 00:11:08,673 --> 00:11:10,065 ذلك ما تسبب بهزة الجحيم ليلة البارحة 202 00:11:11,855 --> 00:11:15,004 اعتقدت أن المنجل مفقود 203 00:11:15,036 --> 00:11:17,555 آسف، ما هو منجل تارتاروس؟ 204 00:11:17,588 --> 00:11:19,809 اعتقدت أنك لن تسألي 205 00:11:33,594 --> 00:11:35,417 لقد أخبرتك 206 00:11:35,450 --> 00:11:43,040 التارتوس...سجن جحيمي للكائنات السحرية 207 00:11:43,073 --> 00:11:46,386 الآلهة، الشياطين، المهزومين 208 00:11:46,419 --> 00:11:49,502 إنه حيث يرسل الأشخاص السيئين للأشخاص السيئين 209 00:11:49,535 --> 00:11:52,352 المشتهر أن أبولو تم إرساله هناك من خلال زيوس لقتل سايكلوبس 210 00:11:52,385 --> 00:11:53,711 حسناً، سايكلوبس صنع صاعقة 211 00:11:53,744 --> 00:11:55,600 قتلت إبنه 212 00:11:55,633 --> 00:11:58,317 تحياتي، أحسنت ضوء العالم 213 00:11:58,350 --> 00:11:59,743 مهووس 214 00:11:59,776 --> 00:12:02,659 على أي حال، الفهم الشائع أن أم أبولو، ليتو 215 00:12:02,692 --> 00:12:04,615 كانت مضطربة أنها أخذت منجلها 216 00:12:04,648 --> 00:12:07,364 وضربت على الأرض 217 00:12:07,397 --> 00:12:10,447 حيث تم أخذ إبنها، حتى أخيراً أعطت الأرض طريق 218 00:12:10,480 --> 00:12:12,402 وبعدها، خرج 219 00:12:12,435 --> 00:12:15,783 زيوس أخذ المنجل ووكسره لثلاثة أجزاء 220 00:12:15,816 --> 00:12:20,290 وقام بتفريقها، أعطى كل واحدة لحارس 221 00:12:20,323 --> 00:12:22,775 وفي حالة كان هناك حاجة لجمعها 222 00:12:22,809 --> 00:12:25,693 ترك بالخلف مشعل يمكنه إستدعاء الثلاثة الأخرى 223 00:12:25,725 --> 00:12:29,237 وجمعهم معاً 224 00:12:29,270 --> 00:12:33,182 لقد أتيت من خيط طويل من الحراس من جانب أمي 225 00:12:33,214 --> 00:12:35,733 بمجرد إعادة جمع المنجل 226 00:12:35,766 --> 00:12:37,291 يمكنك ضربه على الأرض 227 00:12:37,324 --> 00:12:39,478 وتحرير أي سجين في تارتاروس 228 00:12:39,512 --> 00:12:43,688 سيداتي، إن لم نصل للقطعتين الأخرتين 229 00:12:43,720 --> 00:12:45,410 أخشى أننا سنواجه فرار شيطاني من سجن 230 00:12:45,443 --> 00:12:49,089 وقد قابلت االشياطين المتحررة 231 00:12:49,122 --> 00:12:50,448 تخيل المحتجزين 232 00:12:53,099 --> 00:12:54,854 دعني أرى 233 00:12:58,468 --> 00:13:02,412 سقط واحد، تبقى إثنين 234 00:13:02,445 --> 00:13:07,283 لقد جربت كل تعويذة وسحر 235 00:13:10,565 --> 00:13:12,718 تعويذة، فهمت؟ 236 00:13:15,304 --> 00:13:17,392 بدون ضحك 237 00:13:17,425 --> 00:13:20,804 على أي حال، لا شيء يبدو أنه يفتحها 238 00:13:20,837 --> 00:13:22,925 تلك الساحرة اللعينة كتبت تعويذة إحتواء 239 00:13:22,958 --> 00:13:25,146 أكثر قوة من أي شيء رأيته 240 00:13:25,179 --> 00:13:28,824 وبعدها القوة الخام التي حصنتها الساحرات 241 00:13:30,780 --> 00:13:32,868 أحضر لي الجزئين المتبقيين 242 00:13:32,900 --> 00:13:37,242 أحدهم في تارتاروس لابد وأنه يعلم طريقة لفتح هذا الشيء اللعين 243 00:13:40,623 --> 00:13:42,677 هيا 244 00:13:53,184 --> 00:13:54,641 مرحباً 245 00:13:54,674 --> 00:13:57,260 هل ألقينا حقاً مع شهواني ليلة البارحة؟ 246 00:13:57,293 --> 00:14:00,938 لا أعلم ما أكثر واقعية 247 00:14:00,971 --> 00:14:03,721 لدينا عمل للقيام به 248 00:14:03,755 --> 00:14:05,975 ارفعوا 249 00:14:06,009 --> 00:14:07,499 شعر هاري للكلب 250 00:14:11,576 --> 00:14:13,531 هذا حقاً يعمل ما بداخله؟ 251 00:14:13,564 --> 00:14:16,847 لقد أخبرتك، شعر كلب 252 00:14:16,879 --> 00:14:19,034 ذلك إنتهاك 253 00:14:19,067 --> 00:14:20,889 حسناً، ما الخطة إذاً؟ 254 00:14:20,923 --> 00:14:23,872 حسناً، من الواضح أن الناس الذين تعهدوا 255 00:14:23,905 --> 00:14:25,927 بحماية أغراض مقدسة غير مؤيدين 256 00:14:25,959 --> 00:14:28,512 لمعرفة الناس أن لديهم هكذا أغراض 257 00:14:28,544 --> 00:14:31,593 لكن ربما لدينا حظ أكبر بتتبع الشياطين 258 00:14:31,626 --> 00:14:36,730 ماسي، أنا بحاجة لإختبار المادة من جرح ليون بأسرع وقت 259 00:14:36,763 --> 00:14:38,918 ربما الشيطان ترك أثر لنفسه 260 00:14:38,950 --> 00:14:40,242 يمكن أن يضيق هذا بحثنا 261 00:14:40,276 --> 00:14:41,568 وسأبحث بأمر شياطين الظلام 262 00:14:41,601 --> 00:14:43,490 شياطين الظلال ورؤية ما يمكننا العثور عليه 263 00:14:43,524 --> 00:14:45,711 سأضع تنبيه أنباء للتوصل لأي شخص في المنطقة 264 00:14:45,744 --> 00:14:48,860 قدم تبليغ عن إنقطاع طاقة، لمعرفة إن كان هدف الشيطان 265 00:14:48,893 --> 00:14:51,245 ذكي سنظل مراقبين لتلك 266 00:14:51,278 --> 00:14:53,499 وأيضاً توخوا الحذر من أي نشاط زلزالي 267 00:14:53,532 --> 00:14:55,421 هكذا سنعلم أنه تم العثور على جزء آخر 268 00:14:55,454 --> 00:15:00,757 في تلك الأثناء، لنعود لحياتكم العادية 269 00:15:00,791 --> 00:15:02,745 كيف لا تكون تحت آثار الثمالة الآن؟ 270 00:15:02,779 --> 00:15:06,722 لقد حصلت على أربعة أو خمسة كؤوس من النبيذ 271 00:15:06,756 --> 00:15:09,439 شباب اليوم 272 00:15:11,427 --> 00:15:13,118 لم أعتقد أنه كان من الممكن 273 00:15:13,151 --> 00:15:14,775 أن أكون متحمس هكذا بخصوص البروكلي 274 00:15:14,809 --> 00:15:16,532 كنت تعلم أني كنت نباتي 275 00:15:17,825 --> 00:15:20,111 معظم الأشخاص لا يلاحظون أمور كتلك 276 00:15:20,144 --> 00:15:24,718 أو أي شيء، لكن هذا مثالي حقاً 277 00:15:24,752 --> 00:15:26,740 ليس عام جداً، ليس فاخر جداً 278 00:15:26,773 --> 00:15:28,562 والذي لم يكن سهل بالمناسبة 279 00:15:28,595 --> 00:15:30,451 لابد وأن أواجه كل دافع بداخلي من أبي 280 00:15:30,484 --> 00:15:33,102 إنه لا يحب التوفو؟ 281 00:15:33,135 --> 00:15:35,422 على حسب قوله، إنه ليس وليمة 282 00:15:35,455 --> 00:15:38,139 إلا على غطاء طاولة مع ثلاثة أنواع من الشوك 283 00:15:38,172 --> 00:15:40,592 أمي كانت العكس تماماً 284 00:15:40,625 --> 00:15:43,939 ...لقد قمنا بكثير من الجبن المشوي 285 00:15:43,972 --> 00:15:45,364 امباناداس، بيتزا 286 00:15:45,397 --> 00:15:47,949 ببساطة، كل مجموعات الطعام بلا شوك 287 00:15:47,982 --> 00:15:49,142 ماذا عن أبيك؟ 288 00:15:49,175 --> 00:15:52,423 والداي لم يكونا معاً لوقت طويل 289 00:15:52,456 --> 00:15:54,113 وأنا أيضاً 290 00:15:54,146 --> 00:15:56,134 أبي كان يحب القول أن زواجه بأمي 291 00:15:56,167 --> 00:15:58,024 كان أكبر أخطاءه 292 00:15:58,057 --> 00:16:01,006 ذلك فظيع 293 00:16:01,039 --> 00:16:03,756 لا تفسد هذا 294 00:16:03,790 --> 00:16:05,116 ليس علينا التحدث بهذا 295 00:16:05,150 --> 00:16:06,873 لا، لا بأس 296 00:16:06,905 --> 00:16:09,358 ...لا أرغب بالكذب عليك بخصوص من أكون 297 00:16:09,392 --> 00:16:10,485 أبي جزء من ذلك 298 00:16:10,518 --> 00:16:11,943 حسناً، إن كان يجعلك تشعر بتحسن 299 00:16:11,976 --> 00:16:15,091 أعلم معنى العيش في ظل إرث عائلة 300 00:16:15,124 --> 00:16:17,775 الجميع في عائلتي لديه دكتوراة 301 00:16:17,809 --> 00:16:19,797 وأنت لا ترغب بذلك؟ إنه ليس ما أرغب به 302 00:16:19,830 --> 00:16:22,780 ...أنا فقط لست مثلهم 303 00:16:22,813 --> 00:16:24,006 كيف يكونوا؟ 304 00:16:24,040 --> 00:16:26,657 كما تعلم، كلا من أختاي 305 00:16:26,690 --> 00:16:29,309 لديهم شغف ثقافي ومتحمسين لأجله 306 00:16:29,341 --> 00:16:32,225 وأعني، لم يكن لدي فكرة 307 00:16:32,259 --> 00:16:34,148 بأي عمل أرغب به 308 00:16:34,180 --> 00:16:37,660 لكن ليس أنه بإمكاني التحدث لهم بالأمر 309 00:16:37,693 --> 00:16:41,073 فقط أني متأكد أنه صعب عليك 310 00:16:41,107 --> 00:16:43,195 مصارحة أبيك عما تكون 311 00:16:43,228 --> 00:16:46,508 ...بدون مشاعر مثل مخيب للظن حقاً 312 00:16:48,530 --> 00:16:50,784 تعلم ما أعنيه؟ 313 00:16:52,872 --> 00:16:57,015 والداي جعلوني أرى كل المعالجين النفسيين بمرور السنوات 314 00:16:57,048 --> 00:17:00,030 العديد منهم لديهم دكتوراة 315 00:17:00,063 --> 00:17:02,085 ولا أحد منهم جعلني أشعر بأني مفهومة 316 00:17:02,118 --> 00:17:04,669 كما فعلت الآن 317 00:17:04,703 --> 00:17:07,852 تلك مهارة مميزة 318 00:17:07,885 --> 00:17:11,563 ...أخواتي دائماً ما يخبروني أني متعاطفة جداً، لذا 319 00:17:26,477 --> 00:17:29,691 لا يمكن أن أجعلها تكتشف الحقيقة 320 00:17:29,725 --> 00:17:32,507 هل هناك خطب ما؟ لا 321 00:17:37,445 --> 00:17:39,468 ماجي، لا يمكن أن يكون الأمر بذلك السوء 322 00:17:39,501 --> 00:17:41,887 لقد كان، أعني، أخيراً تمكنت من تقبيل باركر 323 00:17:41,919 --> 00:17:45,333 حقاً، وفقط عندما كنت على وشك 324 00:17:45,367 --> 00:17:49,012 ...النزول على شفتي الوسادة، أنا تلك مشاركة أكثر من اللازم 325 00:17:49,045 --> 00:17:51,431 أقرأ أفكاره ولديه أسرار عميقة مظلمة 326 00:17:51,464 --> 00:17:52,757 أجل؟ 327 00:17:52,791 --> 00:17:54,878 أفكاره حزينة حقاً 328 00:17:54,911 --> 00:17:57,563 حسناً، الأفكار معقدة لكن ذلك الإحساس الذي لدي 329 00:17:57,596 --> 00:18:01,771 انصتي، اختي الصغيرة، الأفكار المظلمة لا تعني بالضرورة 330 00:18:01,804 --> 00:18:03,528 أنه شخص مُظلم 331 00:18:03,561 --> 00:18:05,450 ربما كان أمر من الصعب قوله 332 00:18:08,299 --> 00:18:11,249 لكن إن كان يوجد شخص يمكنه جعل شخص آخر يتصارح فأنت 333 00:18:11,282 --> 00:18:13,370 أنا آسفة، لابد وأن أذهب 334 00:18:13,404 --> 00:18:16,022 وداعاً 335 00:18:16,054 --> 00:18:18,441 لم أحظى بفرصة تهنئتك رسمياً 336 00:18:18,474 --> 00:18:20,296 على ترقيتك، في صحتك 337 00:18:20,329 --> 00:18:22,152 شكراً 338 00:18:22,185 --> 00:18:25,035 من الغريب قليلاً الإبتعاد عن الفريق 339 00:18:25,069 --> 00:18:27,256 انصت، جورجيان كان وغد 340 00:18:27,289 --> 00:18:29,543 ثاين كان عبارة عن مفترس جنسي 341 00:18:29,576 --> 00:18:32,128 أنا مع قيام سيدات قويات بتولي الزمام 342 00:18:32,161 --> 00:18:34,083 وتصحيح مسار السفينة إنه الوقت المناسب 343 00:18:34,116 --> 00:18:35,508 ...شكراً، كما تعلم، أنا وإن كنت بحاجة 344 00:18:35,542 --> 00:18:37,332 بمساعدة مع الرفاق، رجاءاً، أخبريني، حسناً؟ 345 00:18:37,364 --> 00:18:39,916 لقد تواجدت لوقت طويل كفاية لدي قبضة قوية 346 00:18:39,949 --> 00:18:41,441 من كل مراوغاتهم بالتأكيد 347 00:18:41,473 --> 00:18:43,528 ...لكني تعلمي ماذا؟ لقد كنت أقوم 348 00:18:43,561 --> 00:18:45,319 ببعض البحث على جوليا، ولا يمكنني معرفة 349 00:18:45,351 --> 00:18:48,831 إن كانت مهتمة أكثر بجينات الكيمياء الحيوية أم الكروموسومات 350 00:18:48,864 --> 00:18:50,256 لذا عملت على الإثنين 351 00:18:50,289 --> 00:18:52,145 بالطبع فعلت 352 00:18:53,404 --> 00:18:55,094 لا 353 00:18:55,127 --> 00:18:56,850 انظري، مايسي، أعلم أنك أردت الكلام 354 00:18:56,884 --> 00:18:59,800 لكن كريتز بحاجة لمساعدتي مع مثبطات البروتين 355 00:19:00,993 --> 00:19:02,683 أراك لاحقاً؟ 356 00:19:05,202 --> 00:19:07,290 جايمي، هل رأيت باركر؟ 357 00:19:07,323 --> 00:19:09,146 لقد رأيته ذاهباً لغرفته 358 00:19:09,179 --> 00:19:11,168 فهمت، شكراً 359 00:19:22,104 --> 00:19:24,656 مرحباً، باركر، هل يمكنني...؟ 360 00:19:26,711 --> 00:19:28,632 هذا سرك الكبير؟ 361 00:19:28,665 --> 00:19:30,521 ماجي؟ 362 00:19:31,615 --> 00:19:32,874 ماجي؟ 363 00:19:45,767 --> 00:19:48,750 هاري؟ 364 00:19:48,783 --> 00:19:51,500 هل حصلت على شيء لأجريه لأجل أطروحتك؟ 365 00:19:51,532 --> 00:19:53,919 لا، لكن إن كنا نواجه شيطان ظلال 366 00:19:53,952 --> 00:19:55,775 نقطة ضعفه تسمى ضوء ثيا 367 00:19:55,809 --> 00:19:57,432 لقد عثرت على تعويذة 368 00:19:57,465 --> 00:19:59,951 ميل، لم نواجه أي هزة جحيمية أو إنقطاع طاقة 369 00:19:59,984 --> 00:20:01,940 مما يعني أن الآن سيكون وقت مثالي 370 00:20:01,972 --> 00:20:03,462 للعمل على أطروحتك 371 00:20:03,496 --> 00:20:05,518 بحاجة لتمديد آخر 372 00:20:05,552 --> 00:20:07,606 هل يمكنني الحصول على مزيد من الوقت، رجاءاً؟ 373 00:20:07,640 --> 00:20:09,329 لا، الجامعة لن تتركني 374 00:20:11,848 --> 00:20:15,792 انظري، أنت لم تسمعيها مني لكن إن كنت بحاجة للوقت 375 00:20:15,825 --> 00:20:18,477 أنت لديك قواك 376 00:20:18,509 --> 00:20:22,320 سيحدث فقط القليل من التداعيات الشخصية 377 00:20:22,353 --> 00:20:24,309 لذا الآن القواعد غير مهمة 378 00:20:25,536 --> 00:20:28,485 إنقطاع آخر للطاقة 379 00:20:28,518 --> 00:20:30,572 أعتذر، هاري، نداء الواجب 380 00:20:30,606 --> 00:20:31,931 هيا 381 00:20:37,931 --> 00:20:41,508 مرحباً؟ 382 00:20:41,542 --> 00:20:45,188 من هناك؟ 383 00:20:45,220 --> 00:20:47,575 اظهر نفسك 384 00:21:06,274 --> 00:21:08,229 أي أحد هنا؟ 385 00:21:10,252 --> 00:21:11,974 هزة جحيمية 386 00:21:15,652 --> 00:21:17,144 ماذا بحق الجحيم؟ 387 00:21:21,022 --> 00:21:23,076 كنت أعلم أن هذا اليوم قادم 388 00:21:23,109 --> 00:21:25,794 الإسبوع الماضي، شعرت بقلادتي هناك أحتفظ 389 00:21:25,827 --> 00:21:30,102 بجزئي من منجل تارتاروس شعرت بإهتزازه 390 00:21:30,135 --> 00:21:33,815 أعني، تقريباً كما أنه يستدعي باقي القطع 391 00:21:33,847 --> 00:21:36,598 كما أنه يرغب بالإتحاد 392 00:21:36,631 --> 00:21:40,906 مهلاً، هل أنت شهواني أيضاً؟ 393 00:21:40,939 --> 00:21:43,292 هل أبدو مثل فتى عنزة مليء بالنبيذ؟ 394 00:21:43,325 --> 00:21:45,446 أنا تاوريت 395 00:21:45,480 --> 00:21:49,722 سيلا ألهة خصوبة مصرية موقرة للغاية 396 00:21:49,755 --> 00:21:51,842 عملياً ملكية 397 00:21:51,875 --> 00:21:52,969 فكّر ميجان ماركل 398 00:21:53,003 --> 00:21:54,793 أعتذر 399 00:21:54,825 --> 00:21:56,283 تشرفت 400 00:21:56,315 --> 00:21:58,702 ألهتي 401 00:22:00,292 --> 00:22:01,685 إنهم جدد 402 00:22:01,718 --> 00:22:03,674 ألهة؟ 403 00:22:03,707 --> 00:22:05,562 أستمر بالتفكير بخصوص ما قالته سيلا 404 00:22:05,595 --> 00:22:07,484 حول تواصل جزئها مع الباقي 405 00:22:07,517 --> 00:22:08,811 حسناً، إنها سحرية 406 00:22:08,844 --> 00:22:13,184 سحرية، أجل، لكن ربما أيضاً مغناطيسية؟ 407 00:22:13,217 --> 00:22:16,101 الإهتزازت، الهزات الأرضية 408 00:22:16,135 --> 00:22:17,493 ماذا إن كان المنجل مصنوع 409 00:22:17,526 --> 00:22:19,548 من نوع من المغناطيس والقطع حقاً 410 00:22:19,581 --> 00:22:21,272 تقترب لبعضها مغناطيسياً؟ 411 00:22:21,305 --> 00:22:23,260 إذاً ستكون تلك طريقة لنصل للجزء الثالث 412 00:22:23,293 --> 00:22:24,386 قبل أن يصل لها هذا الشيطان؟ 413 00:22:24,419 --> 00:22:26,242 تماماً، الآن يمكنني فقط 414 00:22:29,125 --> 00:22:31,013 ماذا؟ 415 00:22:33,169 --> 00:22:37,046 ما الذي يجري؟ 416 00:22:39,067 --> 00:22:42,084 سيداتي؟ لابد وأن أخبركم أني أعاني 417 00:22:42,116 --> 00:22:46,193 من رهاب الحشرات 418 00:22:46,226 --> 00:22:50,302 الخوف من الحشرات 419 00:22:50,335 --> 00:22:51,563 ما الذي يجري؟ 420 00:22:51,595 --> 00:22:53,617 لا أعلم حقاً 421 00:22:53,650 --> 00:22:55,639 أعتقد أني أعلم 422 00:22:55,671 --> 00:22:57,891 النحل يتم إرشاده من خلال المغناطيس 423 00:22:57,924 --> 00:23:01,505 إنه أشبه بقطب شمالي مغناطيسي يساعدهم للتحليق 424 00:23:01,537 --> 00:23:03,922 لكن لما تأتي هنا؟ 425 00:23:03,956 --> 00:23:08,431 ...لابد وأنه لأن القطعة الأخيرة للمنجل 426 00:23:08,464 --> 00:23:10,783 في هذا المنزل 427 00:23:16,864 --> 00:23:19,449 مهلاً 428 00:23:19,483 --> 00:23:21,173 هل هناك قطعة في منزلنا؟ 429 00:23:21,206 --> 00:23:23,194 هل يعني ذلك أن أمي كانت حارسة؟ 430 00:23:23,227 --> 00:23:24,783 من المستحيل معرفة ذلك 431 00:23:24,817 --> 00:23:26,806 أو أنها إستخدمت المنجل من قبل؟ 432 00:23:26,838 --> 00:23:28,728 هل تعتقدي بأن أمي دبرت هروب من سجن الجحيم؟ 433 00:23:28,761 --> 00:23:30,783 حسناً، لقد تطوعت مع مشروع البراءة 434 00:23:32,008 --> 00:23:33,104 يا رفاق، هذا ليس 435 00:23:33,136 --> 00:23:35,224 السرب الذي تخيلت حضوره لمنزلنا 436 00:23:35,257 --> 00:23:37,245 كيف نجعلهم يبتعدون؟ 437 00:23:37,279 --> 00:23:39,598 لا نفعل 438 00:23:39,631 --> 00:23:41,089 نتركهم يدخلون 439 00:23:41,122 --> 00:23:43,112 ماذا؟ هل قلت للتو؟ 440 00:23:43,145 --> 00:23:48,645 عندما قلت كنت أعني تعطيل 441 00:23:48,679 --> 00:23:52,258 إن سمحنا بدخولهم، من المفترض أن يرشدونا مباشرة للجزء الأخير 442 00:23:53,982 --> 00:23:56,864 حسناً، للفريق 443 00:24:16,616 --> 00:24:18,605 إنهم متجهين للعلية 444 00:24:24,736 --> 00:24:27,420 لنقوم بعمل تشكيل 445 00:24:33,751 --> 00:24:35,739 خلفك مباشرة 446 00:24:38,755 --> 00:24:41,604 كنت أعلم، لقد أرشدونا له 447 00:24:51,712 --> 00:24:53,668 أعلم أستمر بقول هذا 448 00:24:53,701 --> 00:24:55,756 لكن كيف لم نعلم أن أمي كانت ساحرة؟ 449 00:25:07,521 --> 00:25:10,072 يا رفاق؟ 450 00:25:12,591 --> 00:25:15,508 مايسي، هناك نحلة بداخل قميصك يا إلهي، اخرجها 451 00:25:35,492 --> 00:25:37,215 ماجي؟ 452 00:25:37,247 --> 00:25:38,541 المفتاح ماذا؟ 453 00:25:38,574 --> 00:25:40,230 من أين حصلت عليه؟ 454 00:25:43,313 --> 00:25:44,639 لقد كنت أرتديه 455 00:25:44,671 --> 00:25:47,555 لقد عثرت عليه منذ إسبوع 456 00:25:47,588 --> 00:25:50,272 منذ إسبوع... يا إلهي 457 00:25:50,306 --> 00:25:54,117 مهلاً، ذلك المفتاح أمي كانت ترتديه في الثمانينيات 458 00:25:54,149 --> 00:25:56,138 رأيت أمي في الثمانينيات؟ 459 00:25:56,170 --> 00:25:58,491 لقد عثرت على مفتاح سحري ولم تخبرينا؟ 460 00:25:58,524 --> 00:26:01,308 ميل، لم أعلم، لقد كنت أواجه الكثير 461 00:26:01,342 --> 00:26:02,931 أجل، لكن هذا 462 00:26:02,965 --> 00:26:04,291 هو مشعل زيوس، الشيء الذي يمكنه إيقاظ 463 00:26:04,325 --> 00:26:06,013 منجل تارتاروس 464 00:26:06,047 --> 00:26:08,135 بشكل ما الشيطان لابد وأن يعمل على التردد 465 00:26:08,168 --> 00:26:11,317 الخاص بالأجزاء، وبدء إصطيادهم فحسب 466 00:26:11,350 --> 00:26:14,896 بعدما عثرت على هذا وقمت بتنشيطه 467 00:26:14,928 --> 00:26:17,414 لم أقل أي شيء لأني شعرت بالخجل 468 00:26:17,448 --> 00:26:19,237 مما يمكن أن يعنيه المفتاح 469 00:26:19,270 --> 00:26:23,081 ماسي، يمكنك دائماً التحدث لنا بخصوص هذا الأمر 470 00:26:23,115 --> 00:26:25,236 سيداتي، على قدر ما أستمتع بكلام القلب العاطفي 471 00:26:25,269 --> 00:26:27,025 الآن ربما لا يكون الوقت الأفضل 472 00:26:27,058 --> 00:26:30,207 شيطان الظلال ذلك سيقطع قوتنا في أي دقيقة 473 00:26:30,240 --> 00:26:31,963 علينا أن نتوصل لخطة 474 00:26:40,645 --> 00:26:41,872 نحن نعرف شيطان الظلال 475 00:26:41,905 --> 00:26:43,595 يرغب بآخر قطعة من المنجل 476 00:26:43,628 --> 00:26:45,849 لنستخدم ذلك ضده 477 00:26:49,792 --> 00:26:54,531 إنه يرغب بقتالنا بالظلام 478 00:26:54,564 --> 00:26:57,913 ليكن دائماً ضوء 479 00:26:57,946 --> 00:27:01,095 لن نسمح بحدوث ذلك 480 00:27:08,186 --> 00:27:11,865 لن يتمكن شيطان من الهرب أثناء عملنا 481 00:27:27,772 --> 00:27:30,755 إنه هنا 482 00:27:56,836 --> 00:27:59,521 نطلب ثيا، إلهة الضوء 483 00:27:59,555 --> 00:28:02,072 هي التي ثابرت، هي التي يمكنها القتال 484 00:28:02,106 --> 00:28:05,153 أعطينا القوة لإضاءة الليل 485 00:28:05,187 --> 00:28:06,314 الآن أنهي الأمر 486 00:28:13,141 --> 00:28:16,025 إنه يحاول طلب الجزء الآخر 487 00:28:18,644 --> 00:28:20,233 القشرة؟ ميل؟ 488 00:28:23,581 --> 00:28:25,470 ماجي؟ 489 00:28:34,683 --> 00:28:36,440 هيا 490 00:28:49,828 --> 00:28:51,187 حجر مغناطيس لعين 491 00:29:03,846 --> 00:29:05,769 مهلاً، أعلم بما تشعر به 492 00:29:05,801 --> 00:29:07,790 أنت تتألم 493 00:29:10,442 --> 00:29:11,436 ماسي؟ 494 00:29:11,469 --> 00:29:12,761 أعمل على ذلك 495 00:29:15,049 --> 00:29:16,142 سآخذ ذلك 496 00:29:16,175 --> 00:29:19,920 ميل؟ 497 00:29:19,953 --> 00:29:22,803 شكراً 498 00:29:22,836 --> 00:29:24,228 ...أنت 499 00:29:32,116 --> 00:29:34,866 هل أنت بخير؟ 500 00:29:34,899 --> 00:29:37,186 كما مخطط، صحيح؟ 501 00:29:47,641 --> 00:29:50,922 شكراً لك 502 00:29:50,955 --> 00:29:53,407 لقد رأيت تلك المرأة من قبل 503 00:29:53,441 --> 00:29:55,031 لقد غازلتني بالصيد 504 00:29:55,065 --> 00:29:57,683 إذاً هي شيطانة؟ 505 00:29:57,716 --> 00:29:59,903 سرقة المنجل سيكون مؤشر لشيطان 506 00:29:59,937 --> 00:30:02,521 التخاطر سيقترح شيء مختلف 507 00:30:02,555 --> 00:30:04,476 حسناً، ليس وايتلايتر؟ 508 00:30:04,509 --> 00:30:08,984 لا، ذلك مرة أخرى، إنها لم تحاول قتلنا جميعاً 509 00:30:09,017 --> 00:30:10,675 لا أعلم 510 00:30:10,708 --> 00:30:12,563 حسناً، لديها الآن المنجل والقوة 511 00:30:12,597 --> 00:30:13,856 لتحرير شيطان من تارتاروس 512 00:30:13,889 --> 00:30:16,539 ليس إن عثرنا عليها أولاً كيف نقوم بذلك؟ 513 00:30:16,573 --> 00:30:17,899 سأتابع الأمر مع مجلس الكبار 514 00:30:17,933 --> 00:30:20,385 ...في تلك الأثناء توخى الحذر 515 00:30:21,279 --> 00:30:22,771 حسناً، إذاً البقاء حذراً، أجل 516 00:30:22,803 --> 00:30:24,892 لكن هل يمكننا أخذ دقيقة لتقدير 517 00:30:24,925 --> 00:30:26,615 حقيقة أن قوانا تتصاعد؟ 518 00:30:26,648 --> 00:30:28,769 أقرأ مشاعر شيطان 519 00:30:28,802 --> 00:30:31,420 بدا أن هناك جزء بشري به 520 00:30:31,453 --> 00:30:32,414 إن كان ذلك ممكناً 521 00:30:32,447 --> 00:30:33,707 ربما يكون 522 00:30:33,741 --> 00:30:35,463 بأخذ تواصلك مع انجيلا وو بالإعتبار 523 00:30:35,496 --> 00:30:37,285 عندما استحوذ عليها الهاربنجر 524 00:30:37,318 --> 00:30:40,567 ربما توصلت لجزء من البشرية في هذا الشيطان 525 00:30:40,601 --> 00:30:44,278 بالأساس أعطيت علاج للشيطان ولذلك رحل 526 00:30:44,312 --> 00:30:46,366 هيا، ماجز 527 00:30:46,399 --> 00:30:48,719 هل تسمح لي رجاءاً بالنظر لكتفك 528 00:30:48,753 --> 00:30:53,094 أم تخطط بالإستمرار بعمل الشهيد؟ 529 00:30:53,127 --> 00:30:55,182 إنه مجرد خدش 530 00:30:56,242 --> 00:30:57,602 هيا 531 00:30:57,635 --> 00:30:58,992 حسناً 532 00:31:02,274 --> 00:31:04,561 يا إلهي 533 00:31:04,594 --> 00:31:06,384 إنها نفس العلامة التي تم العثور عليها على جسد أمي 534 00:31:06,416 --> 00:31:08,538 هل يعني ذلك...؟ 535 00:31:08,571 --> 00:31:10,327 لقد قابلنا قاتلها للتو؟ 536 00:31:11,421 --> 00:31:13,210 هذا ممكن بالتأكيد 537 00:31:13,244 --> 00:31:15,198 اتركها هل أنت متأكد؟ 538 00:31:15,232 --> 00:31:18,282 إنه يذكرني بأمي ولما أقوم بهذا 539 00:31:22,058 --> 00:31:26,335 إن كنت صادقة وأخبرتك بالمفتاح 540 00:31:26,368 --> 00:31:28,157 ما كان ليحدث هذا 541 00:31:28,190 --> 00:31:29,482 أجل، وإن أخبرناك بخصوص المفتاح 542 00:31:29,516 --> 00:31:31,735 الذي كانت ترتديه في الثمانينيات، نفس الأمر 543 00:31:31,769 --> 00:31:37,668 من الآن فلاحقاً، نخبر بعضنا بكل شيء 544 00:31:39,193 --> 00:31:41,248 لا يهم كم يبدو مخيفاً 545 00:31:44,131 --> 00:31:46,418 ماذا؟ 546 00:31:46,451 --> 00:31:49,334 هناك شيء آخر 547 00:31:49,367 --> 00:31:52,713 ليس فقط المفتاح 548 00:31:52,747 --> 00:31:54,239 لقد كان شيء قالته أمي 549 00:31:54,273 --> 00:31:56,956 حسناً 550 00:31:56,990 --> 00:31:59,110 ما الذي قالته؟ 551 00:32:01,696 --> 00:32:05,638 لقد كانت حامل 552 00:32:05,672 --> 00:32:08,158 واعتقدت أن هناك خطب بالطفل 553 00:32:09,649 --> 00:32:12,201 تعني أنا 554 00:32:12,234 --> 00:32:14,985 أجل، لكن نحن لا... لا نعلم ما قصدته 555 00:32:15,018 --> 00:32:17,172 أعلم ما يعنيه 556 00:32:17,205 --> 00:32:19,691 لابد وأن هذا سبب تخليها عني 557 00:32:19,723 --> 00:32:21,546 لقد شعرت بالشر بي 558 00:32:21,579 --> 00:32:22,939 لا تتسارعي لهكذا إستنتاج 559 00:32:22,972 --> 00:32:26,782 ليس لدينا فكرة عما قصدته أو ما علاقة المفتاح بك 560 00:32:28,075 --> 00:32:33,510 لكن نعلم ما أحببته أمي وأنها أرادت إستعادتك 561 00:32:35,167 --> 00:32:37,123 لقد قامت بتوظيفك في المختبر، صحيح؟ 562 00:32:37,155 --> 00:32:39,674 ذلك صحيح 563 00:32:42,657 --> 00:32:45,540 لا شيء من هذا يفسر طبيعة الأمر 564 00:32:47,529 --> 00:32:50,511 لكن أمي شعرت به 565 00:32:50,544 --> 00:32:52,632 وأشعر به 566 00:32:52,666 --> 00:32:57,007 لقد كنت أراقب السلوك البشري لعقود 567 00:32:57,040 --> 00:32:59,492 الجميع لديه القدرة للإتجاه للظلام 568 00:33:01,514 --> 00:33:05,921 إنها أفعالك، ليس طبيعتك التي تحددك 569 00:33:17,521 --> 00:33:19,211 لا أرغب بطرد جالفين 570 00:33:19,245 --> 00:33:21,233 أنت لا تحبي كونك الرئيسة؟ 571 00:33:21,266 --> 00:33:23,586 لا، أحب كوني الرئيسة 572 00:33:23,619 --> 00:33:27,198 لدرجة كبيرة أني كنت سأجعل طموحي يؤثر على حكمي 573 00:33:27,231 --> 00:33:30,147 لكني لا ألعب الجولف 574 00:33:30,181 --> 00:33:32,633 وليس علينا اللعب على تلك القواعد بعد الآن 575 00:33:34,323 --> 00:33:36,511 أنا أنصت 576 00:33:36,543 --> 00:33:38,764 أجل، جالفين يكلف أكثر 577 00:33:38,797 --> 00:33:41,482 أكثر من بعض العلماء الآخرين، لكنه يستحق 578 00:33:41,515 --> 00:33:43,470 إنه لاعب فريق وقائد 579 00:33:43,503 --> 00:33:46,054 المختبر بكامله يعاني إن فقدناه 580 00:33:46,088 --> 00:33:47,943 وذلك يؤثر على التكلفة 581 00:33:50,065 --> 00:33:52,220 ذلك تبجيل كبير 582 00:33:52,253 --> 00:33:55,036 لكن لازال لدي نقص في الميزانية للتعامل معه أعلم 583 00:33:55,069 --> 00:33:56,958 لقد كنت أدرس على معدات جديدة 584 00:33:56,991 --> 00:33:59,577 أعتقد أن بإمكاني إنقاذ آلاف الدولارات 585 00:33:59,609 --> 00:34:02,626 من ميزانيتنا البيوكيميائية إن كان يمكننا إختبار الأشياء في المنزل 586 00:34:02,659 --> 00:34:04,515 ...ذلك يترك حوالي 40 ألف 587 00:34:04,547 --> 00:34:08,127 إن تمكنا من إنقاذ ذلك، هل نكون بخير؟ 588 00:34:09,618 --> 00:34:11,309 أجل 589 00:34:11,342 --> 00:34:12,898 نحن جيدين 590 00:34:12,932 --> 00:34:14,921 حسناً، عظيم 591 00:34:27,382 --> 00:34:30,894 كريتز...علينا أن نتحدث 592 00:34:36,826 --> 00:34:38,252 لقد فعلتها 593 00:34:38,285 --> 00:34:42,891 لقد قمت بالتوقيع على الفصل التالي 594 00:34:42,925 --> 00:34:46,007 لذا ذلك يصنع ثلاثة إنجازات أكاديمية في المنزل 595 00:34:46,040 --> 00:34:50,249 إثنين أكاديمية وواحدة كساقية مثقفة 596 00:34:50,282 --> 00:34:52,071 سأخرج 597 00:34:52,104 --> 00:34:54,623 ستخرجي؟ 598 00:34:54,655 --> 00:34:55,883 لماذا؟ 599 00:34:55,916 --> 00:34:58,765 لقد فقدت كل شيء 600 00:34:58,798 --> 00:35:02,279 أمي، نيكو، عملي 601 00:35:02,312 --> 00:35:05,560 وأعتقد أني أوضحتها 602 00:35:05,591 --> 00:35:07,217 حول ما كان لا ينجح في حياتي 603 00:35:07,250 --> 00:35:11,790 هاري مُحق، الناس يفعلوا ما يرغبوا بفعله 604 00:35:11,823 --> 00:35:15,799 وفرضيتي، هذا العمل الأكاديمي لم أتمكن من رغبتي به 605 00:35:15,833 --> 00:35:19,743 ربما كان أكثر حول تتبع خطوات أمي 606 00:35:19,776 --> 00:35:22,065 وأنا فقط غير متأكد من رغبتي بذلك بعد الآن 607 00:35:22,096 --> 00:35:25,642 لذا حتى أتوصل لما أرغب به 608 00:35:25,676 --> 00:35:28,129 لدي طرق أخرى لتكريم أمي 609 00:35:28,162 --> 00:35:30,348 أفهم ذلك 610 00:35:32,867 --> 00:35:35,055 إذاً هذا يجعلني الذكية الآن؟ 611 00:35:35,088 --> 00:35:36,943 على حسب 612 00:35:36,977 --> 00:35:39,031 أي فصل تأخذيه؟ 613 00:35:39,065 --> 00:35:41,683 أفكر بالتخصص النفسي 614 00:35:43,538 --> 00:35:44,865 سأقرأ العقول 615 00:35:44,898 --> 00:35:47,615 سيساعدني لفهمهم أفضل 616 00:35:47,649 --> 00:35:51,824 وربما سيساعدني لفهم نفسي 617 00:35:51,857 --> 00:35:53,912 ولا أرغب أن يتلاعب بي وغد أخوية 618 00:35:53,945 --> 00:35:56,430 شكراً 619 00:35:56,463 --> 00:35:57,789 محادثة جيدة 620 00:36:01,236 --> 00:36:03,423 رجاءاً، دعني أشرح 621 00:36:05,245 --> 00:36:07,898 إن كنت ترغب بغلق الباب في وجهي 622 00:36:07,930 --> 00:36:10,150 بعدما تسمعني، حسناً 623 00:36:21,551 --> 00:36:27,450 ما شاهدته لم يكن حول المخدرات لقد كان حول العلاج 624 00:36:29,041 --> 00:36:31,161 أنا بحاجة للحقن لأبقى بصحة جيدة 625 00:36:31,195 --> 00:36:33,183 ...العلاج؟ أنا 626 00:36:34,675 --> 00:36:37,194 لدي إضطراب مناعة ذاتية نادر 627 00:36:37,227 --> 00:36:40,109 لن أزعجك بالتفاصيل، لكنه خطير 628 00:36:40,143 --> 00:36:42,330 وسيكون لدي دائماً 629 00:36:44,584 --> 00:36:47,235 إن كنت محظوظ، سأصل للأربعين 630 00:36:48,627 --> 00:36:51,544 يا إلهي 631 00:36:51,577 --> 00:36:54,360 باركر... لما لم تخبرني فحسب؟ 632 00:36:54,393 --> 00:36:56,448 لا أعلم 633 00:36:56,481 --> 00:36:59,994 مؤسف، على ما أعتقد 634 00:37:00,028 --> 00:37:01,982 أعني، هكذا أشعر حول المرض 635 00:37:02,016 --> 00:37:03,376 كما أنه نقطة ضعف 636 00:37:03,407 --> 00:37:06,557 عائلتي لا ترغب أن يعرف أحد 637 00:37:06,589 --> 00:37:09,870 لذا لم أخبر أحد 638 00:37:09,903 --> 00:37:14,345 لا للوسي، لا لفي ديلتس... لا أحد 639 00:37:16,829 --> 00:37:18,851 لا أرغب أن أفسد وقت جيد لأحد 640 00:37:19,846 --> 00:37:22,794 أنا هنا 641 00:37:22,828 --> 00:37:24,816 لن أذهب لأي مكان 642 00:37:34,427 --> 00:37:36,284 أنا مسرور جداً أنك أخبرتها الحقيقة 643 00:37:37,278 --> 00:37:38,736 إنها كل شيء 644 00:37:52,257 --> 00:37:56,069 لا أرى منجل تارتاروس 645 00:37:58,620 --> 00:38:02,001 آسف، أبي، إنه... أفلت 646 00:38:04,056 --> 00:38:06,674 أفلت؟ 647 00:38:06,706 --> 00:38:09,423 تعني وحده؟ ...لا، كان يوجد 648 00:38:09,457 --> 00:38:11,511 ...لا أعلم شيطان كهرباء؟ 649 00:38:11,545 --> 00:38:13,931 حقاً؟ 650 00:38:13,965 --> 00:38:15,621 كهرباء؟ 651 00:38:15,654 --> 00:38:18,007 لقد سبقتني في الثانية الأخيرة 652 00:38:18,041 --> 00:38:22,581 كان ينبغي أن أنسر أخيك، هانتر 653 00:38:22,614 --> 00:38:25,430 لا ينبغي إرسال نصف شيطان لعمل شيطان كامل 654 00:38:25,464 --> 00:38:26,856 هانتر فشل في مهمته الأخيرة أيضاً 655 00:38:26,890 --> 00:38:28,844 لقد تم إحباطه عن طريق تغيير في مجرى الزمن 656 00:38:28,878 --> 00:38:29,938 كنت ماذا؟ 657 00:38:29,972 --> 00:38:33,351 تعرضت لإجهاد عن طريق صاعقة؟ 658 00:38:36,666 --> 00:38:41,504 سيكون علينا العثور على طريقة أخرى لفتحها 659 00:38:41,538 --> 00:38:45,448 لكن في تلك الأثناء، ستحتاج إستخدام الفتاة فيرا 660 00:38:45,480 --> 00:38:46,973 أبي، رجاءاً 661 00:38:47,006 --> 00:38:49,292 أنت لم تعدني بشيء أكثر بعدما حصلت على المنجل 662 00:38:49,326 --> 00:38:51,314 هل تشتكي؟ 663 00:38:53,369 --> 00:38:54,860 ما هي قواها؟ 664 00:38:57,212 --> 00:38:59,300 قواها 665 00:39:02,482 --> 00:39:04,404 إنها متخاطرة 666 00:39:04,437 --> 00:39:11,397 حسناً... الآن ذلك شيء يمكننا إستخدامه 667 00:39:16,534 --> 00:39:21,041 لا تخيب ظني مرة أخرى، بني