1 00:00:01,000 --> 00:00:02,843 ...آنچه در چارمد گذشت 2 00:00:02,849 --> 00:00:05,016 اینُ میدونیم که هاربینگر 3 00:00:05,022 --> 00:00:07,504 در ظاهر اصلی خودش زیاد .نمی تونسته دور بشه 4 00:00:07,862 --> 00:00:10,870 پس حتما نزدیک آزمایشگاه میسی .یه جایگاه انسانیُ تصاحب کرده 5 00:00:11,167 --> 00:00:12,404 چون به محض اینکه 6 00:00:12,410 --> 00:00:14,443 ....این اهریمن ترسناک غیر قابل توصیف رو پیدا کنن 7 00:00:14,700 --> 00:00:18,296 به عنوان چارمد وانز ها .میفته گردن شما 8 00:00:18,298 --> 00:00:20,150 همیشه برای غذا خوردن اینجا .می اومدم،تا به حال تو رو ندیدم 9 00:00:20,156 --> 00:00:21,662 .احتمالا متوجه حضورم نشدی 10 00:00:21,668 --> 00:00:22,934 .امکان نداره 11 00:00:22,940 --> 00:00:24,395 انجلا وو رو یادته؟ 12 00:00:24,401 --> 00:00:26,134 .همونی که پروفسور ثین اذیتش کرد 13 00:00:26,140 --> 00:00:30,602 کاشف به عمل اومد،همون شبی توی کما .بیدار شده که باقی مونده هاربینگر رو پیدا کردیم 14 00:00:32,609 --> 00:00:35,643 .مگی،این پارتی خیلی معرکهس 15 00:00:35,712 --> 00:00:38,575 .با دوست پسرم آشنا شو،پارکر 16 00:00:39,122 --> 00:00:41,378 کل شب رو به زور .یه کلمه با من صبحت کردی 17 00:00:41,384 --> 00:00:42,850 .مورد اضطراری خانوادگی 18 00:00:44,826 --> 00:00:46,058 انجلا؟ 19 00:00:47,517 --> 00:00:48,650 !میسی 20 00:00:48,757 --> 00:00:53,903 تا وقتی که الدر ها برسن .باید چهار چشمی حواستون بهش باشه 21 00:00:53,909 --> 00:00:56,164 فکر کن یه سگ پاپیه که .همیشه می خواستی 22 00:01:02,055 --> 00:01:03,988 .اسمش رو گذاشته شکارچی جادوگر 23 00:01:03,994 --> 00:01:05,994 .کار مردهای ترسو همینه 24 00:01:08,778 --> 00:01:11,245 پروفسور ثین یه ژنتیک شناس سرشناسه 25 00:01:11,251 --> 00:01:13,518 .که تحقیقاتش زندگی ها رو نجات داده 26 00:01:13,524 --> 00:01:16,758 مثل اینه که سانتا رو متهم .به آزار جنسی کنی 27 00:01:16,764 --> 00:01:18,929 .مردم ازم متنفر میشن 28 00:01:19,442 --> 00:01:21,842 بعضی آدم ها حتما متنفر میشن 29 00:01:22,125 --> 00:01:23,658 ولی بقیه توسط تو روحیه میگیرن 30 00:01:23,664 --> 00:01:25,317 .تا برای خودشون صحبت کنن 31 00:01:25,341 --> 00:01:28,475 از وقتی دانشجو بودم این .شایعات مزخرف رو شنیدم 32 00:01:28,544 --> 00:01:30,597 من به مامانم هم گفتم 33 00:01:30,603 --> 00:01:33,055 .نباید دانشجویی باشی که اینطور باهاش رفتار میشه 34 00:01:33,308 --> 00:01:35,375 پس داری میگی باید بهش گزارش بدم؟ 35 00:01:35,381 --> 00:01:37,848 معلومه که آره،اینطور فکر کن 36 00:01:37,854 --> 00:01:40,643 اگه گزارش ندی،با بقیه زن ها .هم به این کار ادامه میده 37 00:01:40,649 --> 00:01:41,748 .انجلا 38 00:01:41,953 --> 00:01:45,092 .خودت باید این تصمیمُ بگیری 39 00:01:45,161 --> 00:01:46,677 و مهم نیست چه تصمیمی میگیری 40 00:01:46,683 --> 00:01:48,300 من هستم تا ازت حمایت کنم 41 00:01:48,703 --> 00:01:50,036 .چون تو تنها نیستی 42 00:01:50,042 --> 00:01:52,710 شنیدی چی گفتم؟ 43 00:02:10,577 --> 00:02:11,673 انجلا؟ 44 00:02:16,172 --> 00:02:19,312 وای خدا مل،بس کن اینقد نزدیکش نشو 45 00:02:19,771 --> 00:02:21,616 برای شیفت سرنوشت شوم خودم اینجام 46 00:02:21,622 --> 00:02:22,967 .برو زندگیت روبکن 47 00:02:24,125 --> 00:02:27,793 .دانته؟انتخاب خوبیه این کدوم حلقه جهنمیه؟ 48 00:02:28,100 --> 00:02:32,331 نمیدونم،بزار اینطور بگم .سرم با خوندن دلایل معلوم شلوغه 49 00:02:32,337 --> 00:02:35,362 من طاعون و مرگ و بدبختی رو زیاد میکنم 50 00:02:35,368 --> 00:02:37,488 !و سورس بپا خواهد خواست 51 00:02:37,494 --> 00:02:41,148 عجیبه که متوجه مزاحمت نمیشم وقتی که هاربی صحبت میکنه؟ 52 00:02:41,217 --> 00:02:42,983 .کل این سناریو تحت قاعده در اومده 53 00:02:43,052 --> 00:02:44,418 .من رئیس جمهور رو مقصر میدونم 54 00:02:44,838 --> 00:02:46,387 و اسمی هم بهش دادی؟ 55 00:02:46,455 --> 00:02:47,855 .آره،تا کمتر ترسناک باشه 56 00:02:48,991 --> 00:02:50,357 !وای خدا 57 00:02:50,426 --> 00:02:51,892 شوخیت گرفته مگی؟ 58 00:02:52,087 --> 00:02:53,853 هاربینگر جهنمی توی اتاق شیرونی ماست 59 00:02:53,859 --> 00:02:55,392 اونوقت از یه موش ترسیدی؟ 60 00:02:55,398 --> 00:02:57,097 .بس کن،اون چیزه میخورتت 61 00:03:03,439 --> 00:03:05,205 .یا که اینکارو میکنه 62 00:03:06,219 --> 00:03:09,863 متـــرجــم: مـــهــــدی تـــــرابــــی،آرمین Punisher 63 00:03:09,869 --> 00:03:11,435 .نمی تونم اینطور ادامه بدم 64 00:03:12,777 --> 00:03:17,324 مخصوصا الان که هاربینگر .به این مهارت دست پیدا کرده که با یه لمس میکشه 65 00:03:17,340 --> 00:03:19,273 .نمی تونم منتظر الدر ها باشم تا به اینجا برسن 66 00:03:19,342 --> 00:03:21,275 .نخوابیدم،ترسیدم 67 00:03:21,344 --> 00:03:26,860 بیخیال،اگه با این تصور باشه که این شغل بی حقوقم مثل این کار شیطانی به اندازه کافی بد نیست 68 00:03:26,866 --> 00:03:29,581 .ـ از مدرسه میرفتم بیرون ـ مدرسه میری؟ 69 00:03:30,159 --> 00:03:32,298 .معلومه که مدرسه میرم،جدیدالورودـم 70 00:03:32,304 --> 00:03:34,286 فقط مطمئن نیستم .تا به حال دیده باشم بری کلاس 71 00:03:34,292 --> 00:03:37,560 خب،کلاس دارم .ولی کلاس دنیای ادبیات زیاد نمیرم 72 00:03:38,850 --> 00:03:40,694 پروفسور هم گفته اگه موفق نشم 73 00:03:40,700 --> 00:03:42,259 .به دوره آزمایشی دانشگاه میرم 74 00:03:42,265 --> 00:03:45,183 میان ترمت رو میتونی نمره بیست بگیری .دنیا که به آخر نرسیده 75 00:03:45,189 --> 00:03:47,197 .به داخل شیروونی بستگی داره 76 00:03:47,203 --> 00:03:49,303 شاید لازمه که کلاس ها رو بپیچونم؟ 77 00:03:49,309 --> 00:03:51,670 منظورم اینه هنوز دیر نشده .وخیلی تحت فشارم 78 00:03:51,676 --> 00:03:54,609 پس شاید لازم باشه که .کیپا رو بپیچونی،نه کلاس رو 79 00:03:54,615 --> 00:03:56,215 !دوباره نه،هری 80 00:03:57,838 --> 00:03:59,747 .این وضعیت ما رو به لب مرز رسونده 81 00:03:59,753 --> 00:04:01,519 .به خوبی اینُ میدونم 82 00:04:01,525 --> 00:04:02,824 الدر ها کجان؟ 83 00:04:02,830 --> 00:04:05,119 دارن پیشگویی پنج هزار ساله رو بررسی میکنن 84 00:04:05,125 --> 00:04:09,157 مطمئن میشن که راه درست رو برای .نابودی اهریمن پیدا کنن و فرآورده های درستی جمع کنن 85 00:04:09,225 --> 00:04:11,159 .جایی برای اشتباه وجود نداره 86 00:04:13,004 --> 00:04:15,796 خب،احتمالا خودشون باشن 87 00:04:15,865 --> 00:04:18,132 ـ چطور شدم؟ .ـ عالی 88 00:04:18,138 --> 00:04:21,439 .نه،نیکوـه،با تریپ 89 00:04:21,445 --> 00:04:24,924 زمان خوبی برای ملاقات با .مامورین دولتی نیست 90 00:04:25,833 --> 00:04:27,766 .دست به سرشون کنین برن 91 00:04:30,229 --> 00:04:33,181 مادر انجلا برای اطلاع از یه شخص .گمشده تشکیل پرونده داده 92 00:04:33,249 --> 00:04:36,540 آخرین جایی که دیده .شده توی پارتی هالووین شما بوده 93 00:04:37,951 --> 00:04:40,819 .طفلکی انجلا،خیلی سختی کشیده 94 00:04:41,824 --> 00:04:44,254 ندیدین با کسی بره بیرون؟ 95 00:04:45,160 --> 00:04:48,529 جمعیت زیادی بود .هر کسی شکل خودش رو داشت 96 00:04:48,535 --> 00:04:52,692 راستش از ده تا زامبی ای که اینجا بودن نمی تونستیم تشخصیش بدیم،مگه نه مگی؟ 97 00:04:53,967 --> 00:04:57,205 درسته،چون شکل خودش .هم همینطور بود 98 00:04:57,273 --> 00:04:58,472 .یه زامبی بود 99 00:04:58,541 --> 00:05:00,121 .فقط یه قیافه وشکل بود 100 00:05:03,079 --> 00:05:06,442 وای خدا چرا راجب شکل انجلا به من من کردن افتادین؟ 101 00:05:06,448 --> 00:05:08,172 تا اینکه فکر نکنن اون یه 102 00:05:08,178 --> 00:05:10,064 .زامبی واقعی،که در واقع زامبی هم هست 103 00:05:10,070 --> 00:05:12,308 شک نمی کنن که اون یه .زامبی واقعی 104 00:05:12,324 --> 00:05:14,320 باشه،میدونم،باشه .فقط خیلی نگران شدم 105 00:05:14,326 --> 00:05:16,126 تو خودت هم نمی تونی .توی چشم های نیکو نگاه کنی 106 00:05:16,132 --> 00:05:17,223 .راست میگه 107 00:05:17,229 --> 00:05:18,328 .عجیبه 108 00:05:18,397 --> 00:05:20,564 .باشه 109 00:05:20,633 --> 00:05:22,666 .بیاین همه عادی باشیم 110 00:05:27,682 --> 00:05:30,216 پس هیچکدومتون از بعد پارتی باهاش در ارتباط نبودین؟ 111 00:05:32,007 --> 00:05:33,577 .من واقعا نمی شناختمش 112 00:05:33,646 --> 00:05:34,978 .چیزی ازش نشنیده بودم 113 00:05:34,984 --> 00:05:36,350 .آره،منم همینطور 114 00:05:38,817 --> 00:05:40,184 صدای چی بود؟ 115 00:05:41,887 --> 00:05:43,353 کدوم صدا؟ 116 00:05:43,422 --> 00:05:45,217 طبقه بالا چه خبره؟ 117 00:05:47,838 --> 00:05:50,924 .شرمنده،بخاطر سرُ صدا شرمندم 118 00:05:50,930 --> 00:05:52,462 .آناتولی کاناپه رو انداخت 119 00:05:52,468 --> 00:05:54,892 به هر حال خسارت هر آسیبی .رو حتما میدیم نگران نباشین 120 00:05:54,898 --> 00:05:57,253 سلام،من شرتی کالاهان .طراح دکوراسیون هستم 121 00:05:57,259 --> 00:05:58,658 شرمنده،دوتا از افرادم طبقه بالا هستن 122 00:05:58,664 --> 00:06:00,541 ابعاد رو بررسی میکنن برای همین 123 00:06:00,684 --> 00:06:03,440 توی فکر یه استایل ...ویکتوریانی 124 00:06:03,509 --> 00:06:05,108 .مشتی هستم 125 00:06:05,177 --> 00:06:06,877 دیگه بریم تو کارش،نه؟ 126 00:06:06,883 --> 00:06:09,316 با یه استایل قدیمی اسکاندیناوی،ها؟ 127 00:06:09,448 --> 00:06:10,647 با چندتا روکش چوبی 128 00:06:10,653 --> 00:06:12,086 .با چندتا بوته خوب 129 00:06:12,092 --> 00:06:15,393 اتاق شیرونی شما میشه .یه هوگه شیک زمستونی 130 00:06:16,113 --> 00:06:20,285 خب،باید برگردیم به .هوگه شیک زمستونیمون 131 00:06:20,291 --> 00:06:21,354 .آره،باید بریم 132 00:06:21,360 --> 00:06:22,793 دارین اتاق شیرونی رو تزئین میکنین؟ 133 00:06:22,861 --> 00:06:25,162 مثل یه تولدی دوبارس از چیزی که 134 00:06:25,168 --> 00:06:26,667 اتاق شیرونی قرار بود باشه،نه؟ 135 00:06:27,256 --> 00:06:29,499 .دلم می خواد بیشتر کمک کنم 136 00:06:29,568 --> 00:06:32,035 حقیقتا همه ما نگران .انجلا هستیم 137 00:06:33,909 --> 00:06:35,576 .خیلی خب 138 00:06:40,713 --> 00:06:42,437 ...اگه چیز دیگه ای به ذهنتون رسید 139 00:06:42,443 --> 00:06:44,220 .حتما تماس میگیریم 140 00:06:44,783 --> 00:06:47,251 .ـ و بعدا باهاتون صحبت میکنم .ـ خیلی خب 141 00:07:05,416 --> 00:07:06,513 جنابعالی کی باشن؟ 142 00:07:07,108 --> 00:07:08,939 .شرتی،الدر 143 00:07:09,135 --> 00:07:11,702 و خیلی شرمنده که .شما رو منتظر گذاشتم 144 00:07:12,845 --> 00:07:14,250 تو یه الدری؟ 145 00:07:15,414 --> 00:07:17,381 ....من فکر میکردم شماها 146 00:07:17,449 --> 00:07:19,349 چی،پیر باشیم؟ .میدونم،میدونم 147 00:07:19,355 --> 00:07:20,932 .خودمم گفتم که باید عوض بشیم 148 00:07:20,938 --> 00:07:22,841 طراح دکوراسیون هم هستی؟ 149 00:07:22,847 --> 00:07:24,621 .چون این حرکتت،خیلی معرکه بود 150 00:07:24,690 --> 00:07:27,291 .اوه خدا،نه،نه،نه 151 00:07:27,359 --> 00:07:30,527 فقط وقتی که روی تردمیلم .شبکه اچ جی تیوی زیاد نگاه میکنم 152 00:07:30,596 --> 00:07:32,796 در واقعیت یه سهام تجاری رو میچرخونم 153 00:07:32,865 --> 00:07:34,655 که از خرده سهام ها استفاده میکنه تا به زن هایی 154 00:07:34,661 --> 00:07:36,978 که در کار ترقی کشورشون هستن .شروع به کار خودشون کنن 155 00:07:36,984 --> 00:07:43,036 فقر و بی عدالتی اجتماعی .در نظام سرمایه داری متمرکز زنان به دست ماست 156 00:07:44,105 --> 00:07:45,471 خب،خوشحالیم که شما اینجایی 157 00:07:45,477 --> 00:07:47,144 چون از مخفی کردن .هاربینگر خسته شدیم 158 00:07:47,212 --> 00:07:48,612 خب چطور آنجلا رو نجات بدیم؟ 159 00:07:48,681 --> 00:07:51,548 آنجلا رو نجات بدین؟نه، نه .نمی تونین نجاتش بدین 160 00:07:51,554 --> 00:07:52,872 .باید کشته بشه 161 00:07:53,037 --> 00:07:55,102 .امشب،موقعی که ماه کامله 162 00:07:56,249 --> 00:07:57,415 .با این 163 00:07:57,746 --> 00:07:59,990 .نگران نباشین، برای همتون هست 164 00:08:00,059 --> 00:08:01,992 .ممنون 165 00:08:03,694 --> 00:08:05,358 خیلی خب،بریم این چیزه رو ببینم. 166 00:08:08,951 --> 00:08:11,051 باید آنجلا رو بکشیم؟ 167 00:08:19,479 --> 00:08:24,345 پس این الدر ها هر کی سر راهشون باشه میکشن؟ .منظورم اینه نحوه عملیاتشون همینه؟ 168 00:08:24,351 --> 00:08:26,751 مطمئنا نه،اونا فرمانداران جادوگران هستن 169 00:08:26,820 --> 00:08:29,054 و اگه بگن کشتن این موجود تنها راهشه 170 00:08:29,122 --> 00:08:31,242 .یعنی تنها راهش همینه 171 00:08:32,326 --> 00:08:34,168 .الدرها اشتباهی نمیکنن 172 00:08:34,174 --> 00:08:36,999 .یه موجود نیست،آنجلاـه 173 00:08:37,130 --> 00:08:39,097 و چرا نمی تونیم از بدنش بیرونش کنیم؟ 174 00:08:39,166 --> 00:08:41,032 .منظورم اینه،اهریمن رو از برایان که آوردیم بیرون 175 00:08:41,101 --> 00:08:42,400 .فقط یه اهریمن بود 176 00:08:42,469 --> 00:08:44,202 .این هاربینگره 177 00:08:47,541 --> 00:08:49,708 .روزبخیر،الدرکالاهان 178 00:08:49,776 --> 00:08:51,386 .خوشحالم به سلامتی رسیدین 179 00:08:51,712 --> 00:08:53,821 وقتی که به این جوابی ندادین 180 00:08:53,827 --> 00:08:55,242 .یهویی یکم نگران شدم 181 00:08:55,248 --> 00:08:56,948 .خب،خودت که میدونی چیه،هری 182 00:08:57,226 --> 00:09:00,251 .آماده شدن برای رسم و رسومات کشتن زمان‌گیره 183 00:09:00,257 --> 00:09:01,323 .صحیح 184 00:09:01,938 --> 00:09:03,305 .خانوم ها 185 00:09:03,890 --> 00:09:07,013 .روی هاربینگر یه طلسم محدود سازی ساختم 186 00:09:07,461 --> 00:09:09,994 تا وقتی طلسم باشه .لمسش کشنده نیست 187 00:09:10,000 --> 00:09:12,267 هر چند که تا ماه کامل .امشب از بین میره 188 00:09:12,273 --> 00:09:14,061 همین موقع باید شما سه نفر آماده کشتن بشین 189 00:09:14,067 --> 00:09:16,634 .تا قبل از اینکه قوی تر بشه جلوش رو بگیرین 190 00:09:17,478 --> 00:09:18,844 مشکلی هست؟ 191 00:09:18,850 --> 00:09:20,216 مـــشــکـــل؟ 192 00:09:20,507 --> 00:09:24,809 دوستمون دو روزه توسط یه اهریمن تسخیر شده اونوقت تو اینجا دور میزنی 193 00:09:24,815 --> 00:09:26,991 و میگی به جای نجاتش .باید بکشیمش 194 00:09:26,997 --> 00:09:29,447 .مل بسپرش به یه الدر .به عنوان وفاداری در نظرش بگیر 195 00:09:29,516 --> 00:09:31,683 هری،قیافه سلطنت طلبی خودت رو به .من حالا نشون نده 196 00:09:31,752 --> 00:09:33,361 .کم کم داشت ازت خوشم می اومد 197 00:09:33,367 --> 00:09:34,633 .عیبی نداره 198 00:09:34,639 --> 00:09:35,987 .درک میکنم 199 00:09:36,394 --> 00:09:38,089 شوکه کنندس 200 00:09:38,158 --> 00:09:39,657 .ولی الان وضعیت بحرانیه 201 00:09:39,726 --> 00:09:42,794 .یه الدر کشته شده بود 202 00:09:42,863 --> 00:09:44,796 .بخاطر همین تنها اومدم .پروتکل امنیتی ـه 203 00:09:44,802 --> 00:09:46,802 ـ یه الدر کشته شده؟ ـ بله 204 00:09:46,808 --> 00:09:48,183 .سومین نفر که خود مادر شما بود 205 00:09:48,189 --> 00:09:50,168 مادر ما الدر بود؟ 206 00:09:50,237 --> 00:09:52,437 هری تو به ما نگفتی .مادرمون الدر بوده 207 00:09:52,506 --> 00:09:55,213 حتما گفتم وقتی که سخنرانی واضحی داشتم 208 00:09:55,219 --> 00:09:56,985 .وقتی که به شما سه تا گفتم جادوگر بودین 209 00:09:56,991 --> 00:10:00,044 نه،من به زور یادمه که گفتی .ارشد جادوگران بوده 210 00:10:00,113 --> 00:10:02,614 .که دقیقا میشه همین 211 00:10:05,356 --> 00:10:07,990 .الان ساکتش کردی 212 00:10:09,890 --> 00:10:12,824 .یکی از قدرتاش همینه 213 00:10:12,830 --> 00:10:15,886 .بین....خیلی های دیگه از قدرتاش 214 00:10:15,892 --> 00:10:17,629 باشه،پس چرا نمی تونی اینُ درستش کنی؟ 215 00:10:17,635 --> 00:10:18,845 .خب،اگه میتونستم حلش میکردم 216 00:10:18,851 --> 00:10:21,722 ولی در این رسم و رسوم نیازمندبه قدرت سه گانه‌س 217 00:10:21,728 --> 00:10:23,747 .و فقط چارمد وانز ها دارنش 218 00:10:23,753 --> 00:10:26,077 بهم اعتماد کنین ،ما خودمون .هم بار اوله همچین چیزی می‌بینیم 219 00:10:27,040 --> 00:10:28,973 پس تو مادرمون رو میشناختی؟ 220 00:10:29,450 --> 00:10:31,125 .خیلی خوب 221 00:10:31,131 --> 00:10:32,764 .برام یه دوست عزیز بود 222 00:10:33,079 --> 00:10:35,814 پس حتما میدونی .اگه میبود اصلا نمیذاشت آنجلا بمیره 223 00:10:36,112 --> 00:10:38,446 آنجلا یه نفری میبود .که سعی میکرد نجاتش بده 224 00:10:39,142 --> 00:10:40,875 یه راه دیگه ای وجود نداره؟ 225 00:10:41,421 --> 00:10:43,336 مثلا جنگیری؟ 226 00:10:43,342 --> 00:10:46,090 جنگیری تنها زمانی تاثیر داره .که روحی برای نجات دادن باشه 227 00:10:46,159 --> 00:10:48,326 با همچین اهریمن قدرتمندی که تسخیرش کرده 228 00:10:48,395 --> 00:10:50,595 .میترسم که آنجلا مرده باشه 229 00:10:50,664 --> 00:10:52,330 .نمیشه که بیخیال بشیم 230 00:10:52,399 --> 00:10:53,593 .شرمنده 231 00:10:53,599 --> 00:10:55,643 .میدونم سخته،میدونم 232 00:10:55,649 --> 00:10:58,069 ولی در آخر ماه کامل امشب 233 00:10:58,075 --> 00:11:00,484 .هاربینگر به قدرت کامل خودش میرسه 234 00:11:00,490 --> 00:11:03,103 .ـ که یعنی هیچ زنجیری نمی تونه نگهش داره ـ و همونطور که طبق جلسات تمرینمون 235 00:11:03,109 --> 00:11:05,239 خودتون میدونین در اون موقع هاربینگر 236 00:11:05,245 --> 00:11:07,595 سورس رو احضار میکنه .و سیلی از خون با خودش میاره 237 00:11:07,601 --> 00:11:09,368 .این یه بازگشت آخر هفته ای ـه 238 00:11:09,582 --> 00:11:11,616 هر هتلی توی شهر .پر شده از مردم 239 00:11:12,018 --> 00:11:13,518 .مردم غرق در خون میشن 240 00:11:13,587 --> 00:11:16,621 .ـ یا خدا،میسی،چه ترسناکه ـ و حقیقت داره 241 00:11:16,690 --> 00:11:18,256 ....اگه آنجلا مرده 242 00:11:20,660 --> 00:11:22,026 .لوازمش رو خودم فراهم میکنم 243 00:11:22,095 --> 00:11:23,512 .شما کارای خودتون رو راست و ریس کنین 244 00:11:23,518 --> 00:11:25,029 موقع غروب آفتاب شروع میکنیم 245 00:11:25,035 --> 00:11:26,972 .و حواست به دوست دخترت باشه 246 00:11:27,119 --> 00:11:29,599 اون کارآگاهه و همکارش .مطمئنا باهوش بودن 247 00:11:29,605 --> 00:11:31,302 .نباید بزاریم این دور و بر پرسه بزنن 248 00:11:32,825 --> 00:11:34,806 نمی تونیم این کارو بکنیم،نمی تونیم آنجلا رو بکشیم 249 00:11:34,875 --> 00:11:37,574 خودت شنیدی جادوگر اولیویا پاپ چی گفت .آنجلایی در کار نیست 250 00:11:37,580 --> 00:11:39,711 همین کافیه که رسم و رسوم قتل رو انجام بدین؟ 251 00:11:39,717 --> 00:11:41,275 نباید همچین تصمیم هایی بگیرم 252 00:11:41,281 --> 00:11:42,614 .حتی نمی‌تونم کلاس دنیای ادبیات رو قبول شم 253 00:11:42,682 --> 00:11:44,415 میدونم برای شما سخته چون می شناختینش 254 00:11:44,484 --> 00:11:46,918 ولی دارین اجازه میدین .که احساستون به عقلتون غلبه کنه 255 00:11:46,987 --> 00:11:50,223 اگه بتونیم همه آدم ها رو نجات بدیم که مثل اون موش نمیرن 256 00:11:50,229 --> 00:11:51,973 .واقعا هیچ انتخاب دیگه ای نیست 257 00:11:51,979 --> 00:11:54,042 .این خیلی بی رحمانه‌س 258 00:11:54,048 --> 00:11:55,426 .نه،این منطقیه 259 00:11:55,495 --> 00:11:56,769 و اون چیزه خواست من رو 260 00:11:56,775 --> 00:11:58,134 .توی پارتی هالووین بکشه 261 00:11:58,140 --> 00:12:00,340 .پس من رو ببخش اگه در ارتباط باهاش مشکل دارم 262 00:12:00,346 --> 00:12:02,586 حالا اگه میبخشید .باید برم سرکار 263 00:12:06,978 --> 00:12:09,440 شاید راهی باشه که اثبات کنیم .آنجلا هنوزم هست 264 00:12:09,572 --> 00:12:10,871 فکر میکنی شرتی اشتباه میکنه؟ 265 00:12:10,877 --> 00:12:13,111 فکر میکنم خیلی مصمم ـه .که حق با خودشه 266 00:12:13,117 --> 00:12:14,629 .و اگه مامان میبود ازمون میخواست مطمئن بشیم 267 00:12:14,635 --> 00:12:17,201 خب،انتظار نداشته باش .من بهش دست بزنم و خاطراتش رو بخونم 268 00:12:17,207 --> 00:12:19,017 .خودت دیدی با اون موشه چیکار کرد 269 00:12:19,023 --> 00:12:20,790 .منظورم برای طلسم یا همچین چیزی 270 00:12:20,921 --> 00:12:23,187 میرم خونه و یه نگاهی .به کتاب سایه ها میندازم 271 00:12:23,256 --> 00:12:25,156 قرار بود حواست به .نیکو باشه 272 00:12:25,162 --> 00:12:26,487 .مطمئن شو که مشکوک نزنه 273 00:12:26,493 --> 00:12:28,426 .باشه برای بعد 274 00:12:30,187 --> 00:12:32,614 شرمنده،ولی داره یه چیزی رو مخفی میکنه 275 00:12:33,909 --> 00:12:35,930 .همشون مخفی میکنن،میتونم حسش کنم 276 00:12:35,936 --> 00:12:38,965 تریپ،مل، آنجلاوو رو گروگان نگرفته؟این احمقانه‌س 277 00:12:38,971 --> 00:12:40,638 .بیخیال،خودت دیدی که چطور ترسیده بود 278 00:12:40,707 --> 00:12:42,545 آره،کنار پلیس ها استرسی میشه 279 00:12:42,551 --> 00:12:44,418 .همونطور که خیلی های دیگه میشن 280 00:12:44,678 --> 00:12:46,210 .جدای از اینا،از تفنگ هم خوشش نمیاد 281 00:12:46,279 --> 00:12:47,913 حتی نمیزاره کلت خودم رو توی خونه 282 00:12:47,919 --> 00:12:49,552 بیارم،پس آروم باشه،خب؟ 283 00:12:49,616 --> 00:12:50,882 .باشه 284 00:12:50,951 --> 00:12:53,551 .فقط میگم عجیب بود 285 00:12:54,079 --> 00:12:55,620 میدونی شاید لازم باشه روی 286 00:12:55,689 --> 00:12:57,655 هر کسی که اون آدم ها توی هالووین کشته فکر کنیم 287 00:12:57,724 --> 00:12:59,490 چون آنجلا وو ممکنه .قربانی بعد باشه 288 00:12:59,957 --> 00:13:02,627 یا نکنه فکر میکنی دوست دختر من اونا رو کشته؟ 289 00:13:02,759 --> 00:13:03,924 .منظورت رو گرفتم 290 00:13:07,740 --> 00:13:09,874 .ممنون،بریم 291 00:13:11,452 --> 00:13:13,285 تمام امید های کسی که 292 00:13:13,974 --> 00:13:16,507 .وارد اینجا شده رو رها کن 293 00:13:16,576 --> 00:13:18,710 نوشته دانته .بر روی دروازه های جهنم 294 00:13:18,778 --> 00:13:20,984 همونطور که دانته از دروازه ها رد میشه 295 00:13:20,990 --> 00:13:22,543 ....فریادهای بی گناهانی 296 00:13:22,549 --> 00:13:24,447 .رو میشنوه 297 00:13:24,590 --> 00:13:29,187 ترسوهای حسودی که نمی تونستن بین خوب و بد در زمین چیزی انتخاب کنن 298 00:13:29,255 --> 00:13:31,222 .فعلا برای امروز کافی .جمعه برای امتحان میان ترم 299 00:13:31,228 --> 00:13:33,194 .میبینمتون،اوپن بوک نیست 300 00:13:33,200 --> 00:13:35,643 هشتا سوال فنی هست برای همین خودم میفهمم 301 00:13:35,649 --> 00:13:37,222 .اگه که فقط نکات کلیدی رو بخونین 302 00:13:37,228 --> 00:13:39,795 و یادتون نره . نصف نمره اصلیتون همینه 303 00:13:41,517 --> 00:13:42,900 !مگی 304 00:13:42,969 --> 00:13:47,609 چطور من تو رو قبلا توی کلاس ندیدم؟ 305 00:13:47,615 --> 00:13:49,837 معمولا عقب میشینم 306 00:13:49,843 --> 00:13:51,676 .یه جورایی چند دقیقه ای خوابم برد 307 00:13:51,745 --> 00:13:54,228 من که شانس آوردم،فقط به .چهار ساعت خواب شب نیاز دارم 308 00:13:54,234 --> 00:13:55,651 .من یکی از اون آدمهام 309 00:13:55,657 --> 00:13:57,990 ـ میخوای باهم قدیم بزنیم؟ ـ چی؟ 310 00:13:58,151 --> 00:14:00,605 .کارهای آخر استیج رو کنار گذاشتیم 311 00:14:00,611 --> 00:14:01,783 .وای خدا 312 00:14:01,892 --> 00:14:03,558 .شرمنده،بهش نمیرسم 313 00:14:03,857 --> 00:14:06,357 ببین،من توی این کلاس لب مرزیم 314 00:14:06,363 --> 00:14:07,629 برای همین باید میان ترم رو بیست بگیرم 315 00:14:07,635 --> 00:14:08,912 .ولی فقط نصف کتاب رو خوندم 316 00:14:08,918 --> 00:14:10,132 خب،عزیزم،چرا گفتی نه؟ 317 00:14:10,138 --> 00:14:11,702 !نگران نباش،پارکر میتونه کمک نه...پارکر 318 00:14:11,708 --> 00:14:13,681 .ـ پارکر میتونه؟ 319 00:14:13,687 --> 00:14:17,018 آره،عشق من فقط یه نابغه نیست 320 00:14:17,137 --> 00:14:19,943 .توی دبیرستان هم کتاب دانته رو میخونده 321 00:14:21,219 --> 00:14:24,909 پدرم دوست داشت یه تیکه شعر برامون مشخص کنه .تا موقع شام راجبش بحث کنیم 322 00:14:24,978 --> 00:14:27,318 .وآره به همین طور که به نظر میرسه خنده داره 323 00:14:27,324 --> 00:14:30,139 میشه بخاطر من کمک کنی مگی میان ترم رو بیست بگیره؟ 324 00:14:30,145 --> 00:14:33,384 نمی تونم بزارم رابطه دوستی مورد علاقه‌م .میانگین نمره جمع مارو رو خراب کنه 325 00:14:34,825 --> 00:14:36,263 .حتما،مشکلی نیست 326 00:14:36,269 --> 00:14:37,922 .پس تمومه دیگه 327 00:14:37,991 --> 00:14:39,090 .ممنونم 328 00:14:48,595 --> 00:14:50,195 .وای خدا 329 00:14:50,518 --> 00:14:51,817 مشکلی هست؟ 330 00:14:55,016 --> 00:14:56,574 .فقط فکر میکنم 331 00:14:56,643 --> 00:14:57,809 راجب....؟ 332 00:14:57,877 --> 00:15:01,646 .میدونی،راجب سودمند گرایی 333 00:15:05,047 --> 00:15:08,119 میدونی که خواب خیال دیدن باید خنده دار باشه،نه؟ 334 00:15:08,125 --> 00:15:11,551 مثلا اگه در بدن دریک گیر افتادم 335 00:15:11,557 --> 00:15:14,283 اولین چیزی مزخرفی که باید بخرم چیه؟ 336 00:15:15,730 --> 00:15:17,095 واقعا اونجا نشسته بودی 337 00:15:17,101 --> 00:15:18,634 و راجب سودمندگرایی فکر میکردی؟ 338 00:15:19,036 --> 00:15:22,667 خواهرام و من دوست داریم .چیزای بی اهمیت رو سریع بیخیال شیم 339 00:15:22,736 --> 00:15:23,916 .حالا تو بگو 340 00:15:23,922 --> 00:15:26,104 اگه مجبور بودی کشتن یه نفری رو انتخاب کنی 341 00:15:26,675 --> 00:15:30,678 یا اگه گفت میشد کل هیل تاون قراره تقریبا کشته بشن،اینکارو میکردی؟ 342 00:15:30,684 --> 00:15:32,132 .نه 343 00:15:32,138 --> 00:15:34,431 .خودت گفتی تقریبا 344 00:15:34,437 --> 00:15:36,971 پس اگه شانس دیگه ای .باشه یه راه دیگه ای پیدا میکنم 345 00:15:36,977 --> 00:15:38,844 .ولی ما دانشمندیم 346 00:15:38,850 --> 00:15:41,381 اگه به طور تخمینی نجات این یک فرد 347 00:15:41,387 --> 00:15:43,231 ...ـ ممکنه هزاران نفر رو بکشه ـ ببین،میدونم ممکنه 348 00:15:43,237 --> 00:15:44,936 از لحاظ منطقی درست باشه ولی 349 00:15:45,426 --> 00:15:46,814 .ممکنه خیلی حس غلطی داشته باشه 350 00:15:46,820 --> 00:15:48,405 .من که فکر نکنم بتونم کسی رو بکشم 351 00:15:48,411 --> 00:15:50,057 .نه،معلومه که حس غلطی داره 352 00:15:50,063 --> 00:15:51,529 ولی باید تصمیم بگیریم 353 00:15:51,535 --> 00:15:54,259 بر اساس این حقیقت که احساس درکار نباشه،مگه نه؟ 354 00:15:54,950 --> 00:15:56,362 .نمیدونم 355 00:15:57,604 --> 00:15:59,637 کی گفته که احساسات 356 00:15:59,706 --> 00:16:01,539 مفید نیستن؟ 357 00:16:03,041 --> 00:16:05,105 ببین،میدونم که دانشمند هستیم ولی به این معنی نیست 358 00:16:05,111 --> 00:16:06,978 که باید بی احساس باشیم،میدونی چی میگم؟ 359 00:16:07,109 --> 00:16:09,109 گوش کن،اینجا نیومدم 360 00:16:09,115 --> 00:16:11,649 .راجب فرضیه های وجدانی صحبت کنم 361 00:16:12,044 --> 00:16:15,486 از بعد هالووین سرت خیلی شلوغ بوده 362 00:16:15,555 --> 00:16:18,737 ماهم واقعا .فرصت صحبت دوباره نداشتیم 363 00:16:20,560 --> 00:16:25,029 برای همین دلت میخواد با من 364 00:16:25,035 --> 00:16:27,435 امشب به مراسم بازگشت دانشجوها بیای؟ 365 00:16:28,601 --> 00:16:29,862 .امشب 366 00:16:32,025 --> 00:16:35,326 دلم میخواد،واقعا دلم میخواد 367 00:16:35,332 --> 00:16:36,971 ...فقط اینکه 368 00:16:37,370 --> 00:16:39,069 .یه کاری دارم 369 00:16:39,290 --> 00:16:41,190 .با خواهرام 370 00:16:43,329 --> 00:16:45,295 .فهمیدم 371 00:16:45,785 --> 00:16:47,218 .شاید یه موقع دیگه 372 00:16:58,828 --> 00:17:01,304 چطور تشخیص بدم که آنجلا اونجا هست یا نه؟ 373 00:17:21,454 --> 00:17:24,255 من کجام؟چه اتفاقی داره میفته؟ 374 00:17:24,324 --> 00:17:25,957 آنجلا؟ 375 00:17:26,342 --> 00:17:28,910 مل؟خودتی؟ 376 00:17:31,197 --> 00:17:32,396 .آنجلا 377 00:17:32,465 --> 00:17:34,125 .دووم بیار 378 00:17:34,131 --> 00:17:36,400 ...ـ کمکم کن خیلی قویه 379 00:17:41,641 --> 00:17:43,808 .واقعا اونجاس 380 00:17:43,877 --> 00:17:47,345 .و هیچوقت بیرون نمیاد 381 00:17:48,336 --> 00:17:51,115 .به اونجا هم میرسیم 382 00:17:58,647 --> 00:18:01,948 متوجهم،ولی هدف اصلی ما بالا بردن سود نیست 383 00:18:01,954 --> 00:18:04,700 ساختن جامعه هایی از زن هاست .تا از زن ها حمایت کنن 384 00:18:04,706 --> 00:18:06,940 باید برم،میشه بعدا راجبش صحبت کنیم؟ 385 00:18:08,499 --> 00:18:12,049 شرتی،یه طلسم ارواح گمشده توی کتاب بود .و آنجلا ظاهر شد 386 00:18:12,055 --> 00:18:14,279 دقیقا نه ولی با اون چیزه .گیر افتاده 387 00:18:14,285 --> 00:18:16,349 ولی منظورم اینه .که روحش هنوزم زندس 388 00:18:16,355 --> 00:18:17,680 .فقط داخل گیر افتاده 389 00:18:17,686 --> 00:18:19,252 میخواستی همین کار رو بکنی؟ 390 00:18:19,321 --> 00:18:20,854 بهت گفتم حواست به دوست دخترت باشه 391 00:18:20,860 --> 00:18:22,805 تو گفتی آنجلا مرده ولی نمرده بود 392 00:18:22,811 --> 00:18:25,191 خوبه،اشتباه کردم،پس میتونم اعتراف کنم 393 00:18:25,197 --> 00:18:26,630 ،ولی این محاسبات رو تغییر نمیده 394 00:18:26,636 --> 00:18:28,353 ما هنوز هم باید دنباله تشریفات مراسم قتل باشیم 395 00:18:28,359 --> 00:18:29,733 محاسبات؟ 396 00:18:29,773 --> 00:18:31,698 در مورد حمایت زنان از زنان چی؟ 397 00:18:31,704 --> 00:18:33,130 یه زنی هست که به کمک ما نیاز داره 398 00:18:33,136 --> 00:18:34,296 و تو میخوای من بکشمش؟ 399 00:18:34,302 --> 00:18:35,935 این به خاطر موفقیت بزرگتره 400 00:18:35,941 --> 00:18:38,417 یه شیطان با همچین قدرتی قبلا هیچ وقت از بین ارواح اخراج نشده بود 401 00:18:38,423 --> 00:18:40,064 که به این معنی نیست که نمیتونم از پسش بر بیام 402 00:18:40,070 --> 00:18:41,760 ،مل،تو یه جادوگر تحسین برانگیزی هستی 403 00:18:41,766 --> 00:18:43,833 ولی نمیدونی که چیو نمیدونی 404 00:18:43,839 --> 00:18:46,239 اجازه بده من واست یه منبع از دانش باشم 405 00:18:46,501 --> 00:18:48,607 این چیزی که ما الدرها واسه کمک کردن اینجا هستیم 406 00:18:48,613 --> 00:18:50,513 مامانم هم یه الدر بود 407 00:18:50,719 --> 00:18:52,553 و به هیچ وجه اینکارو نمیکرد 408 00:18:52,621 --> 00:18:55,322 اون میرفت دنباله پیدا کردن راهی واسه نجات زندگی آنجلا 409 00:18:55,328 --> 00:18:57,140 و من مادرت رو یه جور دیگه میشناختم 410 00:18:57,146 --> 00:18:59,620 به عنوان یه جادوگر با درک باور نکردنی 411 00:18:59,626 --> 00:19:02,029 ،و توانایی انجام کاری که باید انجام بشه 412 00:19:02,097 --> 00:19:03,630 واسش مهم نبود چیه 413 00:19:03,699 --> 00:19:05,165 ،و به رفیق الدرش 414 00:19:05,234 --> 00:19:08,001 بهت میگم که طرد روح یه کار نشدنیه 415 00:19:08,007 --> 00:19:10,775 ...و رک و پوست کنده بگم،وقت ندارم- اگه بهر حال اینکارو بکنم؟- 416 00:19:10,781 --> 00:19:12,445 خودت انجامش بده 417 00:19:15,711 --> 00:19:17,805 برای حرف زدن نیاز به یه طلسم صدا داری 418 00:19:17,811 --> 00:19:20,179 این طوری نمیشه دو هزاریت افتاد؟ 419 00:19:34,396 --> 00:19:36,030 خیلی وقت نداریم- چی شده؟- 420 00:19:36,036 --> 00:19:37,536 همه چی ردیفه؟- نمیدونم- 421 00:19:37,542 --> 00:19:39,075 فقط با غریزام ادمه میدم 422 00:19:39,081 --> 00:19:41,029 خواهش میکنم بهم بگو این هاربیه نیست که تو صندوق عقب ماشینه 423 00:19:41,035 --> 00:19:42,754 این هاربیه نیست که تو صندوق عقبه 424 00:19:46,651 --> 00:19:47,917 !مل 425 00:19:47,923 --> 00:19:50,691 این هاربینگر نیست،آنجلا ووست 426 00:19:50,697 --> 00:19:52,451 یه طلسم روح اجرا کردم و اون هنوز اونجاست 427 00:19:52,520 --> 00:19:54,620 ،وقتی که به چارتی گفتم اصلا اهمیت نداد 428 00:19:54,688 --> 00:19:57,222 از وقتی میسی به عنوان روان شناس بالینی چارتیه،انتخابی نداشتم 429 00:19:57,428 --> 00:19:59,587 لطفا بهم بگو نقشه دیگه ای به جز رانندگی 430 00:19:59,593 --> 00:20:02,127 با یه شیطان فوق العاده مهلک که تو هاشبک ماست تو اطراف هیل تاپ داری 431 00:20:02,362 --> 00:20:04,128 ما رسما 5 دقیقه قبل رفتیم 432 00:20:04,134 --> 00:20:05,964 البته نقشه ایی ندارم 433 00:20:06,033 --> 00:20:07,466 عادت کردم از مطالعه کردن متنفر باشم 434 00:20:07,472 --> 00:20:09,529 حالا همه چیز و میدم تا برای امتحان میان ترم آماده باشم 435 00:20:09,535 --> 00:20:11,335 کتاب سایه ها رو دارم 436 00:20:11,341 --> 00:20:13,735 ،یه طلسم طرد روح پیدا میکنیم تا این چیزی که تو وجود آنجلاست رو خارج کنیم 437 00:20:13,741 --> 00:20:15,494 قبل از اینکه خیلی قدرت مند بشه که جلویه مارو بگیره 438 00:20:15,500 --> 00:20:17,834 باید یه مکان شخصی پیدا کنیم 439 00:20:18,557 --> 00:20:20,312 یه جارو میشناسم 440 00:20:21,036 --> 00:20:22,569 اوه،نه،نه،نه 441 00:20:22,575 --> 00:20:24,445 ....نه،نه،نه،نه،نه،نه،نه،نه 442 00:20:24,451 --> 00:20:25,556 چیه؟ 443 00:20:25,562 --> 00:20:28,763 بهم نگاه نکن،گمونم تریپ دنبالمون میکنه 444 00:20:30,947 --> 00:20:32,546 !مگی،بخواب- !هی- 445 00:20:32,552 --> 00:20:34,485 خب،قرار چیکار کنیم؟ 446 00:20:34,491 --> 00:20:36,391 میتونم زمان رو ثابت نگه دارم،یادته؟ 447 00:20:36,397 --> 00:20:37,831 فقط جیم میشیم 448 00:20:37,837 --> 00:20:39,731 و بعدش می ببینه که ماشین ما یهو ناپدید شد 449 00:20:39,737 --> 00:20:41,254 خب،انتخاب دیگه هم داریم که بکنیم؟ 450 00:20:41,260 --> 00:20:42,360 سوار ماشین شو 451 00:20:42,366 --> 00:20:44,667 سوار ماشین شو!برو- باشه- 452 00:20:49,777 --> 00:20:51,376 آدم غیر عادیه 453 00:20:52,826 --> 00:20:55,418 سلام،تریپ،تو موقعیتم تو کجایی؟ 454 00:20:56,887 --> 00:20:58,179 الو؟ 455 00:20:58,953 --> 00:21:00,719 سلام،اونجایی؟ چیکار میکنی؟ 456 00:21:00,788 --> 00:21:02,754 خودم بهت زنگ میزنم- ...صبرکن،هی- 457 00:21:02,945 --> 00:21:04,912 اینو زیر میکروسکپ گذاشتم 458 00:21:04,918 --> 00:21:07,726 چیزی که موش ها رو کشته،دی ان ای مشابه به ساختار مرض ابله داره 459 00:21:07,795 --> 00:21:10,262 فقط خیلی مرگبار تر چون فورا قربانی رو میکشه 460 00:21:10,331 --> 00:21:12,397 هنوز از طریق هوا منتقل نمیشه،ولی ممکنه به زودی بشه 461 00:21:12,466 --> 00:21:13,932 ،و اگه هاربینگر سست بشه 462 00:21:14,001 --> 00:21:15,701 این یه بیماری واگیر داره 463 00:21:17,470 --> 00:21:19,804 نگران نباش،نمیذاریم به هوش بیاد 464 00:21:28,060 --> 00:21:30,161 دستورات منو نادیده گرفته 465 00:21:31,239 --> 00:21:33,511 این تخصصه مله 466 00:21:34,983 --> 00:21:37,422 فورا بیاریدشون 467 00:21:40,361 --> 00:21:43,729 اینجا دوجین طلسم اخراج روح داریم 468 00:21:43,797 --> 00:21:45,564 اونی رو پیدا کن که به کاپا صدمه نمیزنه 469 00:21:45,633 --> 00:21:46,999 لوسی مطمئنا برنده میشه 470 00:21:47,736 --> 00:21:49,527 یه طلسم اخراج روح بهم نشون بده 471 00:21:49,533 --> 00:21:51,843 که به اندازه کافی قوی باشه تا هاربینگر رو از بین ببرم 472 00:21:56,651 --> 00:21:58,284 خالیه 473 00:21:58,417 --> 00:21:59,983 منظورش چیه؟ 474 00:22:05,185 --> 00:22:06,752 دخترا،چه غلط میکنین؟ 475 00:22:06,820 --> 00:22:08,320 آنجلا هنوز اون داخله 476 00:22:08,389 --> 00:22:10,989 یه طلسم اجرا کردم و دیدمش- طلسم اجرا کردی؟- 477 00:22:11,124 --> 00:22:12,560 ...ولی این 478 00:22:12,665 --> 00:22:14,087 درسته 479 00:22:14,093 --> 00:22:15,459 چارتی اشتباه کرده بود 480 00:22:15,829 --> 00:22:17,829 حالا نمیتونیم آنجلا رو بکشیم 481 00:22:17,835 --> 00:22:19,969 ولی ماه کامل داره طلوع میکنه 482 00:22:19,975 --> 00:22:23,043 و به زودی الدر کالاهان طلسم محدودیت رو از بین می ببره 483 00:22:23,237 --> 00:22:26,171 ولی می ببینم هیچ انتخاب دیگه ایی ندارم ولی باید برشگردونیم به خونه 484 00:22:26,177 --> 00:22:28,384 برای برنامه تشریفات مراسم کشتن 485 00:22:28,533 --> 00:22:30,566 این اون نیست،این آنجلاست 486 00:22:30,778 --> 00:22:33,643 و یکمی این تقصیر منه که اون تو این وضعیته 487 00:22:33,649 --> 00:22:35,647 به هر حال منظورت چیه؟ 488 00:22:35,716 --> 00:22:38,216 پروفسور تاین از نظر جنسی مورد آزار قرارش میداد 489 00:22:38,285 --> 00:22:40,065 ،برای مشورت اومد پیش مامانم 490 00:22:40,071 --> 00:22:41,769 و بهش گفتم اینو گزارش بده 491 00:22:41,841 --> 00:22:44,823 گزارش داد، استرس و مسمومیت اینکار 492 00:22:44,892 --> 00:22:48,241 باعث شد به کما بره،جایی که هاربینگر تصاحبش کرد 493 00:22:48,607 --> 00:22:49,917 نمی تونم بکشمش 494 00:22:50,012 --> 00:22:51,937 باید آنجلارو نجات بدیم 495 00:23:04,746 --> 00:23:08,714 خواهرآت کاملا احساساتی هستن 496 00:23:09,786 --> 00:23:13,685 ولی تو، یه استعداد واقعی داری 497 00:23:14,703 --> 00:23:15,997 برای چی؟ 498 00:23:17,091 --> 00:23:18,672 رهبری 499 00:23:19,606 --> 00:23:21,393 مثل مادرت 500 00:23:26,416 --> 00:23:28,350 اصلا بهم اشاره کرد؟ 501 00:23:29,248 --> 00:23:30,569 نه 502 00:23:30,637 --> 00:23:32,003 نه،هیچ وقت اشاره نکرد 503 00:23:32,009 --> 00:23:34,085 در حقیقت،هیچ کدوم از الدر ها در موردت نمیدونست 504 00:23:35,075 --> 00:23:37,008 همونطوری که تو غافلگیری شده بودی 505 00:23:37,014 --> 00:23:39,348 وقتی که شما سه نفر تبدیل به چارمد وانز شدین 506 00:23:39,748 --> 00:23:43,261 ولی حالا که میدونم،احساسش میکنم 507 00:23:44,752 --> 00:23:46,213 ،سال قبل 508 00:23:46,754 --> 00:23:50,673 وقتی کار با جادوگرهای جوون رو ،شروع کرده بودیم 509 00:23:52,324 --> 00:23:54,718 ازم درخواست یه مکان برای طلسمش کرد 510 00:23:55,915 --> 00:23:57,781 ،چیزی در موردش بهم نگفته بود 511 00:23:57,787 --> 00:24:00,632 فقط خودش نمیتونست از پسش بر بیاد 512 00:24:00,701 --> 00:24:04,250 این طلسم وحشیانه بود 513 00:24:06,424 --> 00:24:09,307 همه درد و غمش رو بیرون کشید 514 00:24:09,376 --> 00:24:11,577 که فاجعه غم انگیزی بود 515 00:24:12,034 --> 00:24:13,801 می تونست به زندگی ادمه بده 516 00:24:16,778 --> 00:24:19,075 ...هیچ وقت نفهمیدم چی رو از دست داده بود 517 00:24:21,184 --> 00:24:22,554 تا الان 518 00:24:31,131 --> 00:24:33,064 ببخشید 519 00:24:34,701 --> 00:24:37,803 منو ببخشی تا وقتی به خودم بیام؟ 520 00:24:37,871 --> 00:24:39,571 البته 521 00:24:51,322 --> 00:24:53,555 به یه دلیلی از خود بی خود میشی 522 00:24:53,687 --> 00:24:55,687 شاید جوهر جادویی نامرئی باشه؟ 523 00:24:55,756 --> 00:24:57,789 میتونم کمک کنم؟ 524 00:25:00,059 --> 00:25:03,026 دلم میخواد آنجلا رو نجات بدم 525 00:25:06,155 --> 00:25:08,088 یه طلسم غم و اندوه 526 00:25:08,435 --> 00:25:10,001 این باعث میشه خیلی قابل درک باشه 527 00:25:10,491 --> 00:25:13,505 و متاسفم بابت اینکه ازتون عیب جویی کردم 528 00:25:13,574 --> 00:25:15,886 برای تصمیم گیریت بر اساس احساساتتون 529 00:25:16,179 --> 00:25:18,077 تو همه زندگیم سعی کردم خودمو 530 00:25:18,083 --> 00:25:20,217 از این موضوع دور نگه دارم 531 00:25:20,901 --> 00:25:22,994 و و گمونم پایان موفقیت آمیز نداشته باشه 532 00:25:24,621 --> 00:25:26,420 ولی چطوری میتونم از خودم محافظت کنم 533 00:25:26,922 --> 00:25:29,557 ،اگه آنجلا واقعا اونجاست 534 00:25:29,872 --> 00:25:31,870 میخوام نجاتش بدم 535 00:25:32,789 --> 00:25:34,626 پس بیاین طلسم طرد روح رو اجرا کنیم 536 00:25:37,898 --> 00:25:39,551 ...میخوایم اینکارو بکنی ولی 537 00:25:39,717 --> 00:25:41,877 صفحه ایی باز شد که خالیه 538 00:25:42,711 --> 00:25:45,470 حالا این متن سحرآمیز چطوری خودش رو آشکار میکنه؟ 539 00:25:48,036 --> 00:25:51,106 این...دست خط مامانمه 540 00:25:52,112 --> 00:25:54,012 اسم همه ما روش هست 541 00:25:55,328 --> 00:25:57,020 به زبان اسپانیاییه 542 00:25:57,208 --> 00:25:59,709 به نظر میرسه بر اساس سانتریاست 543 00:25:59,802 --> 00:26:01,836 که توسط الدرها ناشناخته نوشته شده 544 00:26:01,842 --> 00:26:04,510 اون اینو واسه ما نوشته ولی چرا؟ 545 00:26:06,927 --> 00:26:09,060 پس شما سه نفر پیداش میکنید 546 00:26:09,573 --> 00:26:12,055 میدونست این لحظه پیش میاد 547 00:26:12,466 --> 00:26:14,566 قدرتش پیش گویی بود 548 00:26:15,685 --> 00:26:17,277 خانوم ها،شما باید تو این 549 00:26:17,283 --> 00:26:19,044 ماموریت متحد بشید 550 00:26:20,592 --> 00:26:23,041 هری،داری از الدرها سرپیچی میکنی؟ 551 00:26:23,110 --> 00:26:24,440 نه از همشون 552 00:26:26,747 --> 00:26:27,879 مامان 553 00:26:30,117 --> 00:26:32,050 پس منتظر چی هستین؟ 554 00:26:32,483 --> 00:26:34,716 وقت نجات آنجلا ووئه 555 00:26:44,378 --> 00:26:48,387 بفرمایید،ظرف مقدس برای زندانی کردن شیطان 556 00:26:51,355 --> 00:26:52,949 خانوم ها،انتخاب کنید 557 00:26:54,058 --> 00:26:56,926 خیلی خب،پس برای اینکار همه چیز لازم رو داریم؟ 558 00:26:57,168 --> 00:26:58,635 لطفا میتونیم اینکارو بکنیم؟ 559 00:26:58,826 --> 00:27:01,297 طلسم کرد ظرف برای به دام انداختن هاربینگر 560 00:27:01,365 --> 00:27:04,778 فهمیدم،باید این طلسم سحرآمیز رو همینجا اجرا کنم 561 00:27:05,943 --> 00:27:08,671 این میگه که باید دست هاش رو بگیریم 562 00:27:09,761 --> 00:27:12,495 لمسش کنیم؟نه؟ 563 00:27:12,501 --> 00:27:14,131 دیدی با اون موش چیکار کرد؟ 564 00:27:14,137 --> 00:27:16,284 مگی درست میگه،طلوع ماه کامل نزدیک میشه 565 00:27:16,290 --> 00:27:18,489 ...و طلسم جلوگیری محو میشه،با لمس 566 00:27:18,495 --> 00:27:20,228 و همه ما دچار طاعون میشیم و میمیریم 567 00:27:20,234 --> 00:27:21,766 دقیقا 568 00:27:21,772 --> 00:27:23,755 بعدش نمیتونیم طلسم اخراج روح رو اجرا کنیم 569 00:27:23,888 --> 00:27:27,423 میتونیم از دستکش های مقاوم در برابر نیترول استفاده کنیم 570 00:27:27,429 --> 00:27:28,782 اونارو تو آزمایشگاه می پوشیم 571 00:27:28,788 --> 00:27:30,721 وقتی با مواد خطرناک سر و کار داریم 572 00:27:30,852 --> 00:27:33,653 اگر ما اونارو بپوشیم،تقریبا مطمئنا زنده میمونیم 573 00:27:33,659 --> 00:27:36,560 تقریبا مطمئنی؟- مگی،انتخاب دیگه ایی نداریم- 574 00:27:36,566 --> 00:27:38,699 میدونم،ولی باید واقعا لمسش کنیم 575 00:27:38,710 --> 00:27:41,277 این قرار از یه گازیلیون هزار بار واسم بدتر باشه 576 00:27:41,283 --> 00:27:44,117 میخوام ذهن اون هیولا رو بخونم،خیلی زیادیه 577 00:27:44,153 --> 00:27:45,882 گمونم باید واسه امتحان میان ترم ،آماده بشم 578 00:27:45,888 --> 00:27:47,835 شاید به دلیل یه ویروس شیطانی بمیرم 579 00:27:49,853 --> 00:27:51,176 صدایه چی بود؟ 580 00:27:51,885 --> 00:27:53,478 می فهمم و از شرش خلاص میشم 581 00:27:53,547 --> 00:27:56,237 ضمنا،تو و میسی هم برید دستکش ها رو گیر بیارید 582 00:27:56,243 --> 00:27:57,542 من حواسم به آنجلا هست 583 00:27:57,548 --> 00:27:59,448 باشه- باشه- 584 00:28:06,653 --> 00:28:07,706 هی،تو 585 00:28:08,406 --> 00:28:09,594 پارکر 586 00:28:10,581 --> 00:28:12,464 اینجا چیکار میکنی؟ 587 00:28:12,533 --> 00:28:14,432 خب،قطعا اینجا نیستم که یه 588 00:28:14,501 --> 00:28:17,035 جعبه غیرقانونی آتیش بازی رو 589 00:28:17,041 --> 00:28:18,666 که ممکن آتیش بگیره و رو استیج مخفی کنم 590 00:28:19,873 --> 00:28:21,506 میتونم یه چیزی ازت بخوام 591 00:28:21,512 --> 00:28:23,378 نباید تو خونه باشی،و برای امتحان مطالعه کنی؟ 592 00:28:23,384 --> 00:28:26,018 اوه،فقط...دارم تمیز کاری میکنم 593 00:28:26,836 --> 00:28:29,148 منظورت از خوندن کتاب چیه؟ 594 00:28:29,233 --> 00:28:31,219 به هر حال هیچ وقت توامتحان قبول نمیشم 595 00:28:31,225 --> 00:28:32,817 هی،یکم ناراحت شدما 596 00:28:32,886 --> 00:28:34,689 واقعا معلم سرخونه خوبی هستم 597 00:28:34,870 --> 00:28:37,237 خب، تو کار خودت استعداد داری 598 00:28:37,520 --> 00:28:38,920 فقط به این مدرسه میرم 599 00:28:38,926 --> 00:28:40,358 چون مامانم استاد دانشگاه بود 600 00:28:40,427 --> 00:28:41,993 خیلی وقت نیست که میشناستم 601 00:28:42,062 --> 00:28:44,296 ولی واضحه که تو خیلی باهوشی 602 00:28:45,548 --> 00:28:48,245 نه،خواهرام باهوشن 603 00:28:49,989 --> 00:28:52,737 مدرسه واقعا جایی نیست که هیچوقت بخوام باشم 604 00:28:52,806 --> 00:28:55,344 خب،شاید فقط یه داستان باشه که به خودت میگی 605 00:28:56,643 --> 00:28:59,411 وقتی بزرگ شدم،بد جوری دلم میخواست 606 00:28:59,417 --> 00:29:02,085 بتونم مثل برادر بزرگم گیتار بزنم 607 00:29:02,216 --> 00:29:05,717 ولی مهم نبود چقدر تمرین میکردم،اون همیشه بهتر بود 608 00:29:06,463 --> 00:29:08,353 پس به خودم گفتم کسی هستم 609 00:29:08,422 --> 00:29:09,994 ،نمی تونه گیتار بزنه 610 00:29:10,000 --> 00:29:11,890 و این چیزی بود که بهش تبدیل شدم 611 00:29:12,849 --> 00:29:14,647 پس چیکار کردی؟ 612 00:29:14,653 --> 00:29:16,219 اوه،نمیتونم گیتار بزنم 613 00:29:16,225 --> 00:29:19,264 برادرم یه خرده میتونه 614 00:29:19,333 --> 00:29:21,900 در بهترین حالت،من،مثل،اون یارو دووچی 615 00:29:22,333 --> 00:29:24,466 تو یه گوشه از مهمونی یه آهنگ مردمی اجرا میکنم 616 00:29:25,617 --> 00:29:28,123 ولی دارم سعی میکنم بهت کمک کنم خطاهای راه من دوری کنی 617 00:29:30,388 --> 00:29:32,572 خودت یه داستان متفاوت بگو 618 00:29:34,281 --> 00:29:35,976 یه خرده میتونی،مگی 619 00:29:41,088 --> 00:29:42,959 به چی نگاه میکنی؟ 620 00:29:55,802 --> 00:29:57,535 ...نمی تونیم 621 00:29:57,604 --> 00:29:59,371 نباید اینکارو بکنم 622 00:29:59,439 --> 00:30:01,373 این یه اشتباه بود 623 00:30:04,278 --> 00:30:05,977 باید بری 624 00:30:24,231 --> 00:30:26,665 مگی زود باش! قطب نامه الدر کالاهان رو احضارو کن 625 00:30:26,733 --> 00:30:28,133 عقب وایستا 626 00:30:28,201 --> 00:30:30,468 طلسم محدودیت از بین رفت 627 00:30:39,246 --> 00:30:42,249 وقت تمومه،جادوگرها 628 00:30:50,239 --> 00:30:52,426 عجله کنین،خیلی نمیتونم نگهش دارم 629 00:30:52,432 --> 00:30:53,765 ،وقتی که ماه کامل طلوع کنه 630 00:30:53,771 --> 00:30:55,871 هاربینگر غیر قابل توقفه 631 00:31:01,000 --> 00:31:03,003 ماریسول اینو دید 632 00:31:03,009 --> 00:31:04,468 اون این طلسم رو برا اونا گذاشت 633 00:31:10,173 --> 00:31:11,942 ،قدرت پیشگویی داشت 634 00:31:11,948 --> 00:31:13,740 ولی پیش بینی های اون همیشه به حقیقت پیدا نمیکرد 635 00:31:13,746 --> 00:31:16,614 هنوز،میدونی چی میخوای،چارتی؟ 636 00:31:16,620 --> 00:31:18,677 برای شکستن قوانین غرایز خودتون دنبال کنید 637 00:31:20,019 --> 00:31:22,686 نمیتونیم این ریسک رو بکنیم 638 00:31:25,421 --> 00:31:27,021 جواب میده 639 00:31:27,526 --> 00:31:29,460 ،مجبور نیستی به ما اعتماد کنی 640 00:31:29,789 --> 00:31:32,161 ،مادر مارو خوب میشناختی 641 00:31:32,770 --> 00:31:34,203 بهش اعتماد کن 642 00:31:42,089 --> 00:31:45,256 عجله کنین،قبل از اینکه نظرم عوض بشه 643 00:31:52,934 --> 00:31:54,948 از پسش بر میام،یه خرده میتونم 644 00:32:37,180 --> 00:32:39,626 جواب میده؟- نمیدونم- 645 00:32:39,632 --> 00:32:41,865 باید برای برگشت آنجلا بجنگیم 646 00:32:43,769 --> 00:32:46,904 یه انتقال فکر دارم،شاید بتونم سعی کنم بهش برسم؟ 647 00:32:46,972 --> 00:32:48,038 اینکارو بکن 648 00:32:58,167 --> 00:33:00,035 اینجایم تا بهت کمک کنیم 649 00:33:00,297 --> 00:33:02,357 ترسیدم 650 00:33:02,592 --> 00:33:05,099 عجب!شما بچه ها،شما بچه ها،جواب داد 651 00:33:05,105 --> 00:33:08,007 افکارم رو فرستادم و اونجاست،صدامو شنید 652 00:33:08,384 --> 00:33:09,800 !آنجلا 653 00:33:10,166 --> 00:33:13,400 آنجلا،باید برای برگشتن بجنگی 654 00:33:13,866 --> 00:33:16,767 از پسش برنمیام،نمیتونم 655 00:33:16,836 --> 00:33:18,940 به خودت یه داستان متفاوت بگو،آنجلا 656 00:33:18,946 --> 00:33:20,078 تو به اندازه کافی قوی هستی 657 00:33:20,084 --> 00:33:21,564 از پسش بر میایی 658 00:33:51,990 --> 00:33:53,790 !آنجلا 659 00:33:54,232 --> 00:33:55,965 کارآگاه،عقب وایستا 660 00:33:55,971 --> 00:33:58,039 !دستاهاتون تو هوا باشه،همتون 661 00:34:14,727 --> 00:34:16,565 !آنجلا 662 00:34:16,571 --> 00:34:18,277 نفس میکشه 663 00:34:18,283 --> 00:34:20,202 نفس میکشه 664 00:34:20,208 --> 00:34:22,475 بیین،صدمه دیده- اوه،خدای من،تریپ- 665 00:34:22,481 --> 00:34:24,137 چی شده؟ 666 00:34:25,271 --> 00:34:28,274 !تریپ،نفس نمیکشه 667 00:34:28,280 --> 00:34:30,589 تریپ،اونجایی؟ دریافت میکنی 668 00:34:30,595 --> 00:34:32,829 پلیس یه دقیقه دیگه اینجاست،باید برین 669 00:34:32,835 --> 00:34:36,310 نه،ولی تریپ مرده- مل،مل،حواسم بهش هست- 670 00:34:36,316 --> 00:34:38,249 تریپ،موقعیتت چیه؟ 671 00:34:43,923 --> 00:34:45,756 پیام رو دریافت میکنی،تریپ؟ 672 00:34:54,982 --> 00:34:57,116 چی شد؟ چیکار کردی؟ 673 00:34:58,017 --> 00:35:01,768 با افسر بیلی در مورد مرگ یه 674 00:35:01,774 --> 00:35:04,074 معامله کردم که سوظن ها برطرف بشه 675 00:35:04,143 --> 00:35:06,076 این تقصیر منه 676 00:35:06,145 --> 00:35:09,656 تو بهم گفتی با نیکو حرف بزن میتونستم از قضیه دور نگهش دارم 677 00:35:09,662 --> 00:35:11,749 تو نمی تونستی بفهمی اینطوری میشه 678 00:35:11,817 --> 00:35:14,958 این بخشی از کار که هیچ وقت آسون تر نمیشه 679 00:35:15,621 --> 00:35:18,354 من باهاش سر و کار داشتم، مادرت باهاش سر و کار داشت 680 00:35:18,360 --> 00:35:19,857 و،خب،حالا تو 681 00:35:19,925 --> 00:35:21,158 آنجلا کجاست؟ 682 00:35:21,164 --> 00:35:22,929 با خواهرامه 683 00:35:23,068 --> 00:35:25,104 دوباره خوابیده 684 00:35:25,110 --> 00:35:27,544 چرا بهشون ملحق نمیشی؟ 685 00:35:27,570 --> 00:35:29,662 گمونم باید اونجا باشی 686 00:35:29,668 --> 00:35:32,068 تا وقتی که زنی که زندگی شو نجات دادی بیدار میشه 687 00:35:33,930 --> 00:35:37,690 خب،من هفته پیش از کما بیرون اومدم 688 00:35:37,881 --> 00:35:40,343 و فقط تو مهمونی هالووین خودم نشون دادم؟ 689 00:35:42,278 --> 00:35:44,578 چرا هیچی یادم نیست؟ 690 00:35:44,790 --> 00:35:46,723 چطوری مسئله به اینجا ختم شد؟ 691 00:35:48,401 --> 00:35:51,407 از یاد بردن چیز های خاص میتونه یه اتفاق خیلی شایع 692 00:35:51,413 --> 00:35:53,137 بین کسانی باشه که از کما برگشتن 693 00:35:53,205 --> 00:35:55,739 هر چیزی از فلورسنت نور تا مصرف الکل 694 00:35:55,808 --> 00:35:58,310 میتونه از هیپوکامپ و شکل گرفتن خاطرات جلوگیری کنه 695 00:35:59,579 --> 00:36:02,155 فقط تاریکی کامل یادمه 696 00:36:02,914 --> 00:36:05,349 مثل اینکه سعی میکردم بیرون برم 697 00:36:05,418 --> 00:36:07,418 ولی جواب نمیداد 698 00:36:07,541 --> 00:36:10,853 و...بعدش یه صدایی شنیدم 699 00:36:11,889 --> 00:36:15,290 باعث شد احساس قدرت کنم مثل اینکه تنها نبودم 700 00:36:15,661 --> 00:36:17,829 تو تنها نیستی،آنجلا 701 00:36:17,835 --> 00:36:19,668 به خاطر تو اینجا هستیم 702 00:36:19,732 --> 00:36:21,799 آره 703 00:36:21,867 --> 00:36:23,967 میدونم 704 00:36:24,036 --> 00:36:25,803 نمیتونم باور کنم زندم 705 00:36:41,831 --> 00:36:43,736 تورو خدا،فکر میکنید با چنین بازدید های 706 00:36:43,742 --> 00:36:45,272 مکرر از یه مرد انگلیسی 707 00:36:45,278 --> 00:36:46,931 حداقل میتونستید باهام یه چایی از آشپزخونتون 708 00:36:46,937 --> 00:36:49,487 رو سهیم بشید تا اینقد افتضاح نباشه 709 00:36:52,425 --> 00:36:54,639 ولی همچنین،بهتون تبریک میگم،خانوم ها 710 00:36:54,645 --> 00:36:55,925 از پسش بر اومدید 711 00:36:56,361 --> 00:36:58,481 آنجلا هنوز میخوابه 712 00:36:58,725 --> 00:37:00,124 چارتی کجاست؟ 713 00:37:01,152 --> 00:37:02,940 با ظرف مقدس اینجارو ترک کرد 714 00:37:03,899 --> 00:37:05,954 سطل نقاشی،میتونه یه جای امن ذخیره اش کنه 715 00:37:06,416 --> 00:37:08,833 به هر حال داستان بین تو و چارتی چیه؟ 716 00:37:08,901 --> 00:37:11,435 به نظر میرسه شما دوتا یه گذشته داشتید 717 00:37:11,979 --> 00:37:14,680 من تو 1920 به دنیا اومدم،پس،آره من یه گذشته دارم 718 00:37:14,707 --> 00:37:16,876 و به شما مربوطه 719 00:37:17,271 --> 00:37:19,744 ،به هرحال،با وجود کمک چارتی 720 00:37:19,812 --> 00:37:22,980 الدرها دلگیر میشن که ما دستوراتشون رو نادیده گرفتیم 721 00:37:23,049 --> 00:37:24,749 حتی اگه امروز میدونستیم که اشتباه کردیم 722 00:37:24,817 --> 00:37:26,234 اونا هنوز حکمرانی میکنن 723 00:37:26,240 --> 00:37:28,195 و عواقبی وجود داره 724 00:37:30,056 --> 00:37:32,062 ولی این مشکل فرداست 725 00:37:34,681 --> 00:37:36,027 هری؟ 726 00:37:37,285 --> 00:37:38,662 بله،ملانیه 727 00:37:39,344 --> 00:37:41,632 به تو هم تبریک میگم 728 00:37:41,701 --> 00:37:43,634 امشب یه الگو بودی 729 00:37:57,356 --> 00:37:59,892 سلام،پارکر- سلام،آماده هستی؟- 730 00:38:02,036 --> 00:38:04,410 ...درسته،راجعبه دیشب 731 00:38:05,476 --> 00:38:07,743 چیزی که بهم گفتی واقعا کمکم کرد 732 00:38:07,964 --> 00:38:09,455 عالیه 733 00:38:10,473 --> 00:38:13,510 و من یه فورم گسترش از پروفسور براون درخواست کردم 734 00:38:13,739 --> 00:38:15,562 زمان بیشتری برای آماده سازی لازم دارم 735 00:38:15,568 --> 00:38:18,335 و میخوام به خودم ثابت کنم که میتونم اینکارو خودم بکنم 736 00:38:22,919 --> 00:38:24,341 ...آره 737 00:38:27,547 --> 00:38:30,047 این بوسه یه اشتباه بود 738 00:38:31,051 --> 00:38:32,780 دیگه نمیتونیم اینکارو بکنیم 739 00:38:34,987 --> 00:38:36,554 گمونم،تو کلاس می ببینمت 740 00:38:38,209 --> 00:38:39,356 آره 741 00:38:39,425 --> 00:38:41,725 تو کلاس می ببینمت 742 00:38:54,607 --> 00:38:56,373 حالت خوبه؟ 743 00:39:00,480 --> 00:39:02,780 تریپ،نمیتونم 744 00:39:02,999 --> 00:39:05,221 از سرم بیرونش کنم 745 00:39:06,185 --> 00:39:08,886 خودتو سرزنش نکن 746 00:39:08,892 --> 00:39:11,459 زندگی آنجلا رو نجات دادی 747 00:39:11,465 --> 00:39:13,102 مامان بهت افتخار میکنه 748 00:39:14,994 --> 00:39:17,695 از نیکو خبری نشنیدم 749 00:39:17,763 --> 00:39:19,897 باید خرد شده باشه 750 00:39:20,298 --> 00:39:22,788 نمی تونم باورش کنم 751 00:39:23,469 --> 00:39:25,662 مل،اون مرده 752 00:39:27,640 --> 00:39:30,207 خودشو تو انبار دار زده 753 00:39:38,217 --> 00:39:41,552 و مدارک موجود اونو به قتل های هالووین مرتبط میکنه 754 00:39:41,558 --> 00:39:44,192 مل،اونا فکر میکنن همه اون آدمارو تریپ کشته 755 00:39:44,198 --> 00:39:45,794 صبرکن،چی؟ 756 00:39:47,493 --> 00:39:51,228 همکار خودم،فکر میکردم میشناسم 757 00:39:51,297 --> 00:39:53,564 نمیتونم باورش کنم 758 00:39:58,083 --> 00:40:00,213 دوستم بود 759 00:40:00,770 --> 00:40:02,506 میدونم،هیس 760 00:40:02,575 --> 00:40:04,074 چیزی نیست 761 00:40:06,418 --> 00:40:07,848 چیزی نیست 762 00:40:09,882 --> 00:40:12,516 سفر خوبی بود 763 00:40:12,585 --> 00:40:16,420 آره،این سه تا زن جوون آماده هستند تا با جهان مبارزه کنن 764 00:40:16,489 --> 00:40:19,190 جوونا این روز خیلی آرمان گرا هستن،ها؟ 765 00:40:19,258 --> 00:40:22,193 ظهر تو دفترم هستم 766 00:40:29,471 --> 00:40:31,871 ...نظرت چیه 767 00:40:32,171 --> 00:40:34,471 قوطی رنگت رو باهام عوض کنی؟ 768 00:40:45,184 --> 00:40:46,884 همکاری با شما باعث افتخارئه 769 00:40:48,900 --> 00:41:01,900 کانال تلگرام @ra_SUB @Punisher_Sub 770 00:41:03,826 --> 00:41:14,230 متـــرجــم: مـــهــــدی تـــــرابــــی،آرمین Punisher