1
00:00:00,020 --> 00:00:01,770
Ini bukan perburuan.
2
00:00:21,980 --> 00:00:24,170
- Lepaskan sepatuku.
- Kumohon.
3
00:00:24,170 --> 00:00:26,450
Temanya militer dan aku tak punya apa-apa lagi.
4
00:00:26,450 --> 00:00:29,210
Tidak. Kenapa pesta itu
selalu punya tema?
5
00:00:29,420 --> 00:00:33,220
Pernahkah kau berpikir bahwa mereka
pura-pura ingin jadi orang lain?
6
00:00:33,220 --> 00:00:34,680
Tidak, karena aku ingin bersenang-senang.
7
00:00:34,680 --> 00:00:36,270
Jangan mengancamku!
8
00:00:36,640 --> 00:00:38,170
Ini bukan perburuan!
9
00:00:38,170 --> 00:00:41,230
Ini adalah pembalasan,
dan aku ingin dia keluar!
10
00:00:42,110 --> 00:00:42,980
Ibu?
11
00:00:44,320 --> 00:00:45,600
Soal apa itu tadi?
12
00:00:45,770 --> 00:00:48,580
Profesor Thaine protes soal penangguhannya.
13
00:00:48,910 --> 00:00:52,010
Dan karena Angela Wu tak bisa bersaksi...
14
00:00:53,840 --> 00:00:55,250
Apa Ibu baik-baik saja?
15
00:00:56,050 --> 00:00:57,290
Ya.
16
00:00:59,280 --> 00:01:00,790
Ibu sungguh baik-baik saja.
17
00:01:03,930 --> 00:01:05,410
Lihat kalian.
18
00:01:06,940 --> 00:01:08,670
Anak-anakku yang cantik.
19
00:01:09,440 --> 00:01:11,710
Apa Ibu baru minum anggur?
20
00:01:11,710 --> 00:01:12,670
Tidak.
21
00:01:13,890 --> 00:01:15,550
Satu gelas. Kemari.
22
00:01:22,060 --> 00:01:24,180
Aku merasa beruntung...
23
00:01:24,180 --> 00:01:27,980
...bisa menjadi seorang ibu
dari dua wanita muda spesial.
24
00:01:28,830 --> 00:01:30,920
Spesial dalam arti yang lain.
25
00:01:32,530 --> 00:01:34,010
Selalu ingat itu.
26
00:01:35,240 --> 00:01:37,070
Bersama kalian lebih baik.
27
00:01:37,600 --> 00:01:39,570
Perbedaan adalah kekuatan kalian.
28
00:01:39,770 --> 00:01:43,420
Dan tak ada yang lebih kuat
dari persaudaraan kalian.
29
00:01:45,240 --> 00:01:46,450
Jagalah itu.
30
00:01:46,860 --> 00:01:48,720
Jangan cemas, Bu.
Kami bisa melakukannya.
31
00:01:48,720 --> 00:01:50,630
Ya, kami akan menjaganya sekuat tenaga.
32
00:01:51,240 --> 00:01:52,670
Lanjutkan nanti. Boleh kami pergi?
33
00:01:52,670 --> 00:01:54,960
Ini buruk, aku orang baru
dengan jam malam.
34
00:01:55,480 --> 00:01:57,420
Ya. Pergilah.
35
00:02:00,640 --> 00:02:01,700
Dah.
36
00:02:03,770 --> 00:02:09,270
MEL: TELANJANGLAH
37
00:02:17,490 --> 00:02:19,650
Brian, kenapa kau mengikutiku?
38
00:02:19,650 --> 00:02:22,620
Aku sedang berjalan
dan kau jalan sendirian.
39
00:02:22,620 --> 00:02:24,990
- Aku aman.
- Ayolah.
40
00:02:25,710 --> 00:02:26,490
Aku antar kau.
41
00:02:27,560 --> 00:02:30,120
Apa? Teman mengantarkan teman.
42
00:02:30,350 --> 00:02:31,830
Berilah sedikit ruang.
43
00:02:33,980 --> 00:02:34,880
Untuk kita berdua.
44
00:02:35,980 --> 00:02:39,160
Berhati-hatilah.
Paham?
45
00:03:29,430 --> 00:03:30,940
IBU: ANAK-ANAK. PULANGLAH.
SEKARANG JUGA!
46
00:03:30,940 --> 00:03:33,230
Aku harus pergi.
Ada yang tak beres.
47
00:04:20,270 --> 00:04:23,360
Dengar! Aku punya tiga!
48
00:04:34,420 --> 00:04:36,290
Esse quam videri.
49
00:04:36,290 --> 00:04:39,550
Artinya adalah esensi, bukan citra.
50
00:04:39,660 --> 00:04:42,130
Itulah moto Kappa Tau Kappa...
51
00:04:42,130 --> 00:04:44,840
...berarti kita harus menjadi unik.
Senyum!
52
00:04:45,670 --> 00:04:47,260
Tolong kecilkan suaranya.
53
00:04:47,410 --> 00:04:50,500
Apa perlu kuingatkan semenjak
Angela Wu koma...
54
00:04:50,500 --> 00:04:52,330
...kita "tak berdaya"...
55
00:04:52,330 --> 00:04:54,560
...dan jangan cari perhatian.
56
00:04:54,840 --> 00:04:56,750
Kau akan mendaftar, 'kan?
57
00:04:56,750 --> 00:04:59,610
Tidak. Dia tidak akan mendaftar.
58
00:05:01,110 --> 00:05:03,150
Astaga, sedang apa kau di sini?
59
00:05:03,150 --> 00:05:04,990
Ibu SMS kita.
Ibu ingin kita pulang.
60
00:05:05,680 --> 00:05:06,560
Apa maksudmu?
61
00:05:06,560 --> 00:05:09,530
Kau jelas dapat pesan.
Kau periksa ponselmu setiap lima detik.
62
00:05:11,000 --> 00:05:12,830
Baiklah. Aku akan tinggal di sini...
63
00:05:13,020 --> 00:05:15,570
...dan mengajak pemuda ini
bicara soal budaya memerkosa.
64
00:05:15,570 --> 00:05:17,490
Hentikan! Aku akan pulang.
65
00:05:17,490 --> 00:05:19,240
Ingat, ketika bicara soal persetujuan...
66
00:05:19,240 --> 00:05:21,210
...kau bisa mengubah pikiranmu
kapan pun!
67
00:05:21,220 --> 00:05:24,170
Astaga, kau membuatku malu.
Sungguh membuatku malu.
68
00:05:25,440 --> 00:05:29,150
- Apa ada muntahan di sepatuku?
- Tidak. Mungkin.
69
00:05:29,930 --> 00:05:31,230
Apa? Nanti akan kubersihkan.
70
00:05:35,880 --> 00:05:38,190
Bagaimana burung itu bisa masuk?
71
00:05:39,980 --> 00:05:41,310
Kenapa dingin sekali?
72
00:05:43,020 --> 00:05:44,230
Ibu?
73
00:05:45,320 --> 00:05:46,570
Ibu!
74
00:05:53,240 --> 00:05:54,120
Ibu?
75
00:06:03,220 --> 00:06:05,210
- Tidak! Ibu!
- Ibu!
76
00:06:18,940 --> 00:06:21,230
TIGA BULAN KEMUDIAN
77
00:06:21,640 --> 00:06:23,400
Gagal lagi.
78
00:06:23,820 --> 00:06:27,110
Aku harus bagaimana?
Tempat Airbnb-ku baunya apek sekali.
79
00:06:28,330 --> 00:06:31,360
Jangan cemas. Tempatnya bagus
bila kita dekat dengan kampus.
80
00:06:31,490 --> 00:06:37,720
Hilltowne itu sering terjadi keributan.
Atau "Helltowne," seperti kata orang.
81
00:06:37,720 --> 00:06:39,130
Pastikan kau ingat itu.
82
00:06:39,130 --> 00:06:40,920
Ya, di sini memang begitu.
83
00:06:42,740 --> 00:06:43,980
Ya, bisa kulihat.
84
00:06:45,140 --> 00:06:46,860
Kau harus optimis.
85
00:06:46,860 --> 00:06:48,720
Jangan cemas. Kami akan
mencarikanmu rumah, paham?
86
00:06:48,720 --> 00:06:51,090
- Apa aku sungguh tak merepotkanmu?
- Tidak.
87
00:06:51,170 --> 00:06:54,740
Pekerjaan ini tiba-tiba datang
dan hanya kau yang aku kenal.
88
00:06:54,740 --> 00:06:57,570
Teruslah minta bantuan.
Aku suka itu.
89
00:07:04,320 --> 00:07:05,060
Mace?
90
00:07:07,650 --> 00:07:08,940
Macy, kau tak apa?
91
00:07:10,740 --> 00:07:12,030
Rumah itu...
92
00:07:14,670 --> 00:07:17,280
Ya. Kau mungkin melihatnya di berita.
93
00:07:17,620 --> 00:07:20,250
PROFESOR STUDI WANITA TERKENAL
TEWAS TERJATUH
94
00:07:29,920 --> 00:07:31,590
Gugup di pekan pertama?
95
00:07:32,540 --> 00:07:34,800
Profesor Thaine. Hai.
96
00:07:34,940 --> 00:07:37,190
- Senang berjumpa denganmu.
- Sama-sama.
97
00:07:37,260 --> 00:07:41,840
Maaf aku absen di hari-hari pertamamu,
tetapi aku sudah kembali.
98
00:07:42,550 --> 00:07:46,760
Dipulihkan dan dibebaskan.
Tidak ada tekanan.
99
00:07:46,760 --> 00:07:50,060
Aku berkata begitu agar merasa lega.
100
00:07:50,060 --> 00:07:52,280
Ya, tentu saja. Aku paham.
101
00:07:52,280 --> 00:07:55,280
Bagus. Aku menanti
untuk bekerja denganmu.
102
00:07:58,540 --> 00:08:00,130
Blus yang cantik.
103
00:08:04,910 --> 00:08:06,210
Nn. Vera.
104
00:08:07,610 --> 00:08:08,880
Tunggu sebentar.
105
00:08:10,410 --> 00:08:14,460
Aku membaca artikelmu di Critical Inquiry.
Tulisanmu amat bagus, tetapi agak kejam.
106
00:08:14,460 --> 00:08:17,510
Membacanya seperti membuat
kemaluanku dipotong.
107
00:08:17,510 --> 00:08:19,220
Bagus. Kau baca dengan benar.
108
00:08:19,220 --> 00:08:19,940
Sempurna.
109
00:08:20,610 --> 00:08:23,950
Dengar, aku tahu kau tak suka aku
karena menggantikan ibumu di bagian...
110
00:08:23,950 --> 00:08:27,230
Itu masuk daftar kelima
alasan aku tak suka kau.
111
00:08:27,360 --> 00:08:30,060
Kelima? Baik, kau bisa katakan
daftar satu sampai empat.
112
00:08:30,060 --> 00:08:31,800
Pertama, mestinya mereka tak
mempekerjakan lelaki-cis...
113
00:08:31,800 --> 00:08:33,040
...untuk memimpin jurusan Studi Wanita.
114
00:08:33,040 --> 00:08:35,370
Walaupun lelaki-cis ini telah 12 kali
dipublikasikan...
115
00:08:35,370 --> 00:08:38,960
...oleh jurnalis feminis terhormat
dan di twit ulang oleh Roxane Gay.
116
00:08:39,740 --> 00:08:42,680
Periksalah Twitter. Carilah ke bulan-bulan
sebelumnya. Dia cukup aktif.
117
00:08:42,680 --> 00:08:44,560
- Selamat.
- Terima kasih.
118
00:08:45,400 --> 00:08:49,130
Sebenarnya ini bukan tentangku.
Aku hanya ingin menemuimu.
119
00:08:50,240 --> 00:08:52,210
Memastikan kau bersikap baik.
120
00:08:52,960 --> 00:08:55,550
Melihat bagaimana perasaanmu.
121
00:08:57,650 --> 00:09:00,730
Aku akan merasa lebih baik
ketika obrolan ini selesai.
122
00:09:09,640 --> 00:09:12,120
Kau sadar melakukan itu tanpa izin
adalah vandal, bukan?
123
00:09:12,120 --> 00:09:14,240
Profesor Thaine adalah predator seksual.
124
00:09:14,360 --> 00:09:16,520
- Dia tak boleh mengajar kembali.
- Dia sudah melakukan sidang...
125
00:09:16,520 --> 00:09:17,910
...dan terbukti tak bersalah. Selesai.
126
00:09:17,910 --> 00:09:21,200
- Saksi utamanya sedang koma.
- Itu hanya obrolan antara dua orang.
127
00:09:21,200 --> 00:09:25,240
- Tiga orang.
- Dan Angela Wu jelas tak stabil.
128
00:09:25,810 --> 00:09:28,040
Andai ibumu tak memulai perburuan ini...
129
00:09:29,860 --> 00:09:32,300
Ini bukan perburuan, melainkan pembalasan.
130
00:09:32,600 --> 00:09:34,590
Tampaknya ibumu yang kena balas.
131
00:09:36,760 --> 00:09:38,140
Sialan!
132
00:09:38,890 --> 00:09:40,030
Kau tak boleh...
133
00:09:45,780 --> 00:09:48,920
Kau pukul seorang sarjana di siang bolong,
itu artinya penyerangan.
134
00:09:49,070 --> 00:09:51,900
Aku menyesal, itu salahku,
tetapi Niko...
135
00:09:52,560 --> 00:09:56,530
Detektif Hamada, jika kau dengar hal-hal
yang dia katakan soal ibuku...
136
00:09:56,530 --> 00:09:59,070
...kurasa dia tahu banyak soal ini.
137
00:09:59,510 --> 00:10:02,010
- Tidak. Jangan lakukan itu.
- Apa?
138
00:10:02,170 --> 00:10:04,830
Saling menatap seolah ini gila.
Ini tidak gila.
139
00:10:05,140 --> 00:10:07,490
Warner Thaine dikenal predator seksual.
140
00:10:07,640 --> 00:10:10,460
Ibuku mendukung Angela Wu
ketika dia berani berbicara.
141
00:10:10,560 --> 00:10:13,730
Tiba-tiba Angela overdosis,
walaupun dia mahasiswi pintar?
142
00:10:13,870 --> 00:10:16,130
- Lalu ibuku mati?
- Dalam kedua kasus itu...
143
00:10:16,130 --> 00:10:17,680
...tidak ada bukti yang mendukung.
144
00:10:17,680 --> 00:10:19,310
- Itu karena kau tak mencari!
- Mel.
145
00:10:19,470 --> 00:10:21,720
Kematian ibumu adalah kecelakaan
yang mengerikan.
146
00:10:22,170 --> 00:10:25,500
Tetapi saudarimu bilang dia
selalu berusaha memperbaiki jendela itu...
147
00:10:26,010 --> 00:10:26,980
...dan dia sedang mabuk.
148
00:10:26,980 --> 00:10:28,390
Ya, aku tahu laporannya.
149
00:10:29,980 --> 00:10:32,520
Kami akan bicara dengan Cam
dan berusaha melepas tuntutan.
150
00:10:32,520 --> 00:10:34,900
Mengingat apa yang telah terjadi padamu.
151
00:10:34,900 --> 00:10:37,700
Terima kasih. Itu bagus.
152
00:10:40,220 --> 00:10:41,740
Kau memukul seseorang?
153
00:10:43,870 --> 00:10:45,240
Jangan dipikirkan.
154
00:10:46,110 --> 00:10:47,540
Serius?
155
00:10:48,360 --> 00:10:51,020
Kau mahasiswi pascasarjana,
asisten dosen...
156
00:10:51,020 --> 00:10:52,330
...kau bisa kehilangan pekerjaanmu.
157
00:10:52,940 --> 00:10:55,480
Itu sebabnya aku tak mau tinggal
di rumah lagi. Kau menggila.
158
00:10:55,480 --> 00:10:58,670
- Lalu kenapa kau di sini?
- Karena aku butuh baju, untuk mendaftar.
159
00:11:00,460 --> 00:11:04,170
- Kau mendaftar ke perkumpulan itu?
- Ya, sudah sebulan ini.
160
00:11:05,200 --> 00:11:07,930
- Dan jika aku jadi persaudaraan...
- Persaudaraan.
161
00:11:08,100 --> 00:11:10,640
Sebutannya seperti itu, pokoknya...
162
00:11:12,080 --> 00:11:13,810
Aku pindah ke rumah Kappa.
163
00:11:14,280 --> 00:11:16,230
Aku tak bisa tinggal di sini lagi, Mel.
164
00:11:16,230 --> 00:11:18,240
Kau selalu marah.
165
00:11:19,100 --> 00:11:20,580
Dan kau terobsesi dengan kematian ibu.
166
00:11:20,580 --> 00:11:21,760
- Terobsesi?
- Ya, benar!
167
00:11:21,760 --> 00:11:24,880
Karena aku tak melanjutkan hidupku
seolah tak terjadi apa-apa?
168
00:11:26,040 --> 00:11:27,540
Itu tidak adil.
169
00:11:39,430 --> 00:11:40,220
Hai.
170
00:11:42,350 --> 00:11:43,510
Aku Macy Vaughn.
171
00:11:43,720 --> 00:11:46,850
- Ya?
- Maaf. Aku baru pindah ke Hilltowne.
172
00:11:47,560 --> 00:11:50,230
- Maaf, waktunya kurang tepat.
- Tunggu sebentar.
173
00:11:52,080 --> 00:11:53,440
Kurasa aku saudarimu.
174
00:12:05,950 --> 00:12:08,580
Itu dia, 'kan? Ibumu.
175
00:12:08,600 --> 00:12:10,240
Ya. Benar.
176
00:12:11,060 --> 00:12:12,160
Dan rumah kami.
177
00:12:12,160 --> 00:12:13,340
Sirkuitnya tidak rusak.
178
00:12:13,340 --> 00:12:14,670
Mel, lihat ini.
179
00:12:14,960 --> 00:12:16,420
Ya, aku lihat. Kau dapat dari mana?
180
00:12:16,640 --> 00:12:20,720
Aku temukan setelah ayahku wafat.
Aku baru dapat pekerjaan di sebuah universitas.
181
00:12:20,830 --> 00:12:22,770
Aku sedang jalan-jalan
dan kulihat rumahmu.
182
00:12:22,770 --> 00:12:25,080
Jadi, ibu kita baru terbunuh,
tiga bulan kemudian...
183
00:12:25,080 --> 00:12:26,740
Ibu kita tidak dibunuh. Hentikan!
184
00:12:26,740 --> 00:12:28,370
- Kau mau apa?
- Aku tak mau apa-apa.
185
00:12:28,370 --> 00:12:29,480
Karena kami tak punya uang.
186
00:12:29,560 --> 00:12:31,470
- Mel.
- Uang? Aku tak butuh uang.
187
00:12:31,480 --> 00:12:34,840
- Lalu kenapa kau di sini?
- Karena aku baru tahu, kupikir kau bisa...
188
00:12:38,270 --> 00:12:41,240
Terserah. Ini jelas kesalahan.
189
00:12:46,730 --> 00:12:49,200
- Kenapa tak coba lagi?
- Aku tak mau memohon lagi.
190
00:12:49,700 --> 00:12:52,060
Aku bisa dan suka mengurus diriku sendiri.
191
00:12:52,060 --> 00:12:53,490
Lalu kenapa kau pergi ke sana?
192
00:12:54,010 --> 00:12:55,120
Penasaran.
193
00:12:55,410 --> 00:12:56,920
Itu seperti pencarian internet.
194
00:12:57,740 --> 00:13:02,300
Dengar, aku tahu kita memang
belum saling kenal.
195
00:13:03,530 --> 00:13:05,640
Tetapi kau tak kirim surel,
menelepon...
196
00:13:05,640 --> 00:13:07,590
Kau langsung pergi ke sana. Kenapa?
197
00:13:08,440 --> 00:13:10,390
Aku hanya ingin bertanya soal ibuku.
198
00:13:10,390 --> 00:13:11,850
Apa yang dikatakan ayahmu soal itu?
199
00:13:11,850 --> 00:13:15,100
Katanya dia wafat saat
aku berusia dua tahun.
200
00:13:15,260 --> 00:13:17,030
Sudah jelas ayahku berbohong.
201
00:13:17,030 --> 00:13:19,000
- Maka ada alasan kau pergi ke sana.
- Tidak.
202
00:13:19,000 --> 00:13:20,770
Dengar, mereka terkejut.
Jika kau coba lagi...
203
00:13:20,770 --> 00:13:21,780
Tidak, aku tak mau.
204
00:13:21,780 --> 00:13:23,530
- Ayolah.
- Cukup!
205
00:13:25,560 --> 00:13:26,590
Apa-apaan itu?
206
00:13:27,160 --> 00:13:29,200
Maafkan aku.
207
00:13:30,000 --> 00:13:32,660
Aku mabuk dan ceroboh.
Aku harus pulang.
208
00:13:38,440 --> 00:13:40,300
Apa lagi yang harus kukatakan?
209
00:13:41,230 --> 00:13:44,540
Kita punya layanan pembantu
setiap pekan karena...
210
00:13:44,540 --> 00:13:47,390
...perempuan itu jorok seperti laki-laki.
211
00:13:47,790 --> 00:13:50,290
Tetapi Kappa bukan hanya sekadar fasilitas.
212
00:13:50,290 --> 00:13:54,100
Kita juga saling memberi.
Itu benar! Kappa juga sadar.
213
00:13:55,430 --> 00:13:57,360
Kita jadi sukarelawan di Hilltowne Memorial.
214
00:13:57,440 --> 00:14:02,440
Beberapa teman kita menjenguk Angela Wu,
walaupun dia bukan anggota kita.
215
00:14:02,670 --> 00:14:05,600
Kasihan. Apa dia akan sadar kembali?
216
00:14:05,600 --> 00:14:10,410
Tidak. Tetapi bukan karena
kita kurang membantu.
217
00:14:11,570 --> 00:14:12,530
Ya...
218
00:14:12,940 --> 00:14:19,140
Bagaimanapun, kalian harus bangga
karena bisa sampai di sini.
219
00:14:19,460 --> 00:14:22,380
Jadi, silakan nikmati dan semoga beruntung.
220
00:14:23,310 --> 00:14:24,960
Aku suka atasanmu.
221
00:14:26,450 --> 00:14:28,000
Maggie.
222
00:14:29,220 --> 00:14:32,460
Antara kau dan aku,
kau yang paling cemerlang.
223
00:14:32,880 --> 00:14:33,960
Sungguh?
224
00:14:33,960 --> 00:14:37,290
Kecuali kau buang air besar di vas,
atau pingsan di ponselmu lagi.
225
00:14:37,920 --> 00:14:39,230
Aku bercanda.
226
00:14:39,620 --> 00:14:41,500
Viv, Dylan!
227
00:14:41,730 --> 00:14:44,660
Kurasa kau belum bertemu dengan Maggie.
228
00:14:44,660 --> 00:14:45,200
Hai.
229
00:14:45,200 --> 00:14:48,320
Maggie? Bukankah dia pernah
bekerja di ruang makan?
230
00:14:50,120 --> 00:14:53,450
Ya, aku bekerja di ruang makan
semester lalu.
231
00:14:53,450 --> 00:14:55,530
Sekarang aku ada di Silvio Trattoria, 'kan?
232
00:14:55,610 --> 00:14:57,000
Kami tak butuh resumemu.
233
00:14:58,230 --> 00:14:59,700
Baju bagus. Dapat di mana?
234
00:14:59,950 --> 00:15:02,250
Ibunya baru wafat, aku harus bersikap baik.
235
00:15:03,320 --> 00:15:06,160
Apa aku sedang dikerjai?
236
00:15:06,270 --> 00:15:07,880
Maggie, apa yang terjadi?
237
00:15:07,880 --> 00:15:08,970
Dikerjai?
238
00:15:09,930 --> 00:15:12,120
Maaf, aku harus pergi.
239
00:15:12,220 --> 00:15:13,740
Maggie?
240
00:15:15,760 --> 00:15:18,880
- Aku mau muntah.
- Aku benci mereka.
241
00:15:19,290 --> 00:15:22,370
- Di mana pria dengan mini quiches itu?
- Mini quiches?
242
00:15:22,370 --> 00:15:23,490
Apa kau tak apa?
243
00:15:23,490 --> 00:15:25,110
Kita mungkin harus menyingkirkannya.
244
00:15:27,190 --> 00:15:29,030
Jika ada seseorang muncul di rumahmu...
245
00:15:29,030 --> 00:15:31,280
...dan klaim sebagai saudarimu,
apa kau akan memercayainya?
246
00:15:31,310 --> 00:15:33,350
Mel, kau harus tarik napas.
247
00:15:36,010 --> 00:15:37,450
Apa ini semacam kencan kopi?
248
00:15:37,980 --> 00:15:40,330
Bukan. Ini soal kencan kopi
"Aku mencemaskanmu".
249
00:15:40,600 --> 00:15:42,220
Tampaknya kau berantakan.
250
00:15:42,340 --> 00:15:44,220
Hal bagusnya adalah
aku bukan masalahmu lagi.
251
00:15:45,540 --> 00:15:46,780
Aku masih peduli soalmu.
252
00:15:46,780 --> 00:15:49,510
Mencampakkanku setelah ibuku mati
bukan pilihan yang tepat.
253
00:15:49,910 --> 00:15:51,010
Itu tidak adil.
254
00:15:56,580 --> 00:15:58,530
Maafkan aku.
255
00:15:58,530 --> 00:15:59,520
Tenanglah.
256
00:15:59,680 --> 00:16:02,800
Kaulihat itu? Kopinya?
257
00:16:09,840 --> 00:16:11,370
Astaga.
258
00:16:11,980 --> 00:16:13,990
Apa yang sedang terjadi?
259
00:16:14,520 --> 00:16:15,990
Ada apa dengan kopinya?
260
00:16:22,140 --> 00:16:24,330
Tolong. Hentikan.
261
00:16:26,160 --> 00:16:27,560
Apa yang terjadi?
262
00:16:32,980 --> 00:16:34,150
Aku harus pergi.
263
00:16:34,530 --> 00:16:37,010
Kau benar. Aku tidak sehat.
264
00:16:37,330 --> 00:16:38,630
Aku sakit.
265
00:16:52,260 --> 00:16:53,880
Apa yang...?
266
00:16:54,780 --> 00:16:55,700
Halo, nona-nona.
267
00:17:00,180 --> 00:17:01,910
Jangan cemas.
268
00:17:03,830 --> 00:17:05,900
Ada penjelasan masuk akalnya.
269
00:17:07,260 --> 00:17:09,800
Kalian adalah penyihir.
270
00:17:10,480 --> 00:17:12,920
Penyihir yang ditakdirkan
untuk menyelamatkan dunia...
271
00:17:12,920 --> 00:17:14,630
...dari bencana yang akan tiba.
272
00:17:17,770 --> 00:17:21,870
Benar. Kalian adalah Charmed.
273
00:17:21,970 --> 00:17:27,560
Tiga penyihir yang paling kuat.
274
00:17:27,560 --> 00:17:30,320
Dia kepala Studi Wanita terbaru.
Aku tahu dia punya niat jahat.
275
00:17:30,320 --> 00:17:31,920
Tak perlu berkata kasar.
276
00:17:31,920 --> 00:17:33,660
Tetapi kubiarkan karena ini akan panjang.
277
00:17:33,660 --> 00:17:35,360
Lepaskan kami sekarang atau...
278
00:17:35,360 --> 00:17:37,310
Tidak perlu begitu.
Biar aku lepaskan.
279
00:17:37,310 --> 00:17:39,620
Aku tahu menculik dan mengikat kalian
agak berlebihan.
280
00:17:39,620 --> 00:17:42,760
Percayalah, aku lebih suka
mengirim pesan grup.
281
00:17:43,400 --> 00:17:44,720
Ini dia.
282
00:17:46,810 --> 00:17:50,160
Ini tak mungkin terjadi.
Jadi, aku tidak gila, kukira aku akan gila.
283
00:17:50,160 --> 00:17:52,590
Semua ini gila. Aku bukan penyihir.
284
00:17:52,660 --> 00:17:56,070
Aku bahkan tak mengenakan kostum
penyihir seksi di hari Halloween.
285
00:17:56,070 --> 00:17:56,970
Semuanya!
286
00:17:58,780 --> 00:18:00,350
Maaf. Nona-nona.
287
00:18:00,350 --> 00:18:02,970
Kita sudah melihat kemampuan Macy
pada bola dunia itu.
288
00:18:03,160 --> 00:18:04,560
Tampaknya dia punya telekinesis.
289
00:18:04,560 --> 00:18:07,050
- Telekinesis tidak nyata.
- Tetapi bola dunia itu terbang.
290
00:18:07,050 --> 00:18:09,010
Pasti ada penjelasan ilmiahnya.
291
00:18:09,010 --> 00:18:12,070
Ya, namanya "Mokuler Penyihir."
292
00:18:12,070 --> 00:18:12,840
Kau tidak lucu.
293
00:18:12,840 --> 00:18:14,620
"Partikel Penyihir?"
294
00:18:14,940 --> 00:18:16,400
Apa yang kaulakukan?
295
00:18:16,400 --> 00:18:18,070
Mencoba menghentikan waktu.
296
00:18:18,070 --> 00:18:21,200
Itu kekuatanmu? Masuk akal.
Biasa menurun pada orang yang mudah marah.
297
00:18:21,200 --> 00:18:24,200
- Kenapa tidak bekerja?
- Itu namanya ilmu sihir.
298
00:18:24,680 --> 00:18:27,610
Berarti kalian harus mencari tahu cara
mendapat dan menggunakannya.
299
00:18:29,560 --> 00:18:31,820
Tampaknya kau sudah mengusainya.
300
00:18:31,820 --> 00:18:34,420
Bravo. Pasti IQ-mu tinggi.
301
00:18:34,420 --> 00:18:36,520
Jadi, artinya aku bisa membaca pikiran orang?
302
00:18:36,520 --> 00:18:39,850
Sebuah bukti bahwa kau peka,
atau gelisah putus asa.
303
00:18:39,850 --> 00:18:43,600
Bentuknya ada dua. Jangan cemas,
aku akan membantumu paham.
304
00:18:43,800 --> 00:18:46,530
Begini, aku adalah penasehat penyihir.
305
00:18:46,670 --> 00:18:50,060
Mereka menyebutku Whitelighter.
306
00:18:50,720 --> 00:18:53,160
Secara fisik, aku mati pada tahun 1957.
307
00:18:53,230 --> 00:18:55,780
- Tunggu. Apa ibu seorang penyihir?
- Tepat.
308
00:18:56,990 --> 00:18:59,070
Dan ini bagian dari pidatoku.
309
00:19:00,700 --> 00:19:04,180
Ibumu adalah seorang penyihir.
Penyihir yang sangat kuat.
310
00:19:04,450 --> 00:19:08,680
Dia mengikat kekuatan kalian sejak bayi
guna menjaga kalian agar bisa hidup normal.
311
00:19:09,080 --> 00:19:13,160
Sekarang, dia sedang dalam proses
melepas ikatan kekuatan tersebut...
312
00:19:15,390 --> 00:19:17,090
...di malam dia terbunuh.
313
00:19:19,520 --> 00:19:20,590
Aku tahu itu.
314
00:19:20,590 --> 00:19:22,340
Aku tahu ibu tidak jatuh.
315
00:19:23,650 --> 00:19:24,850
Siapa yang membunuhnya?
316
00:19:25,240 --> 00:19:27,060
Kami belum tahu.
317
00:19:27,320 --> 00:19:30,140
Di TKP ada es,
jadi dingin adalah karakternya...
318
00:19:30,140 --> 00:19:32,940
...tetapi ada ribuan iblis
yang berkaitan dengan es.
319
00:19:32,940 --> 00:19:35,690
- Kenapa kau membahas soal ini?
- Semuanya ada di sini.
320
00:19:38,800 --> 00:19:40,110
Buku Bayangan.
321
00:19:40,450 --> 00:19:43,740
Peramal Kuno meramalkan
tiga tanda kiamat.
322
00:19:43,740 --> 00:19:49,900
Pertama, "Saat manusia terlemah
mendapat kemuliaan sesat dan..."
323
00:19:49,900 --> 00:19:52,740
Ini kepanjangan. Bahasanya
terlalu berbunga-bunga.
324
00:19:52,740 --> 00:19:55,000
Intinya adalah presiden kalian saat ini.
325
00:19:55,000 --> 00:19:56,720
Bisa kembali ke bagian "Kiamat" tadi?
326
00:19:56,720 --> 00:19:58,510
Tidak, aku sedang membaca sajak.
327
00:19:59,300 --> 00:20:03,500
Tanda kedua, "Pergerakan penyihir hebat
telah tersingkirkan."
328
00:20:03,500 --> 00:20:06,810
Ini merujuk kepada kematian ibu kalian
dan penyihir lain yang telah dibunuh.
329
00:20:06,810 --> 00:20:08,890
Penyihir lain? Ada berapa orang?
330
00:20:09,330 --> 00:20:14,120
Serius, ini lebih baik dibacakan
sebagai monolog, jika kau tak keberatan.
331
00:20:14,770 --> 00:20:17,190
Tanda terakhir belum terjadi.
332
00:20:18,190 --> 00:20:22,370
"Dengan kematian terjadi di mana-mana,
maka bangkitlah sumber dari segala kejahatan...
333
00:20:24,340 --> 00:20:25,740
...dan kita akan kalah."
334
00:20:26,460 --> 00:20:29,500
Anggaplah kita harus menyelesaikan
perbuatan ibumu di malam itu...
335
00:20:29,500 --> 00:20:30,540
...dan membawamu kemari.
336
00:20:31,360 --> 00:20:32,660
Dia ingin aku kemari?
337
00:20:33,340 --> 00:20:35,040
Ya. Tentu saja.
338
00:20:35,210 --> 00:20:38,000
Dia memberimu surat permintaan
agar kau dipastikan diterima.
339
00:20:38,450 --> 00:20:41,010
Lihat? Dia adalah saudari kita.
340
00:20:41,010 --> 00:20:44,130
Jadi, ini buku mantra ibumu.
341
00:20:45,890 --> 00:20:47,180
Jaga baik-baik.
342
00:20:48,330 --> 00:20:51,170
Ini memandumu memakai Tiga Kekuatan
untuk melindungi yang tak bersalah...
343
00:20:51,170 --> 00:20:52,930
...dan membasmi iblis.
344
00:20:54,040 --> 00:20:57,510
Kalian bertiga punya waktu 48 jam
untuk memilih takdir penyihirmu.
345
00:20:57,610 --> 00:20:59,360
- Kami boleh memilih?
- Ya.
346
00:20:59,490 --> 00:21:02,090
Menjadi penyihir adalah sebuah pilihan.
347
00:21:02,600 --> 00:21:04,450
Dan keputusan kalian harus bulat.
348
00:21:04,840 --> 00:21:06,280
Jika kalian menolak...
349
00:21:06,370 --> 00:21:10,170
...semua gangguan sihir
yang telah terjadi...
350
00:21:10,520 --> 00:21:11,620
...akan dibalikkan.
351
00:21:12,890 --> 00:21:17,020
Teman-teman, iblis ini memangsa organ
penyihir untuk dijadikan smoothie!
352
00:21:17,020 --> 00:21:19,920
Tenang, dunia bawah tanah belum tahu
kekuatan kalian sudah bangkit.
353
00:21:26,250 --> 00:21:29,000
Tidak! Aku tak mau.
Aku tak mau jadi smoothie.
354
00:21:29,000 --> 00:21:30,640
Maggie, ini adalah warisan kita.
355
00:21:30,640 --> 00:21:33,310
Ibu ingin kita melakukan ini,
dan kita harus cari tahu siapa pelakunya.
356
00:21:33,410 --> 00:21:35,770
Aku serahkan ini pada kalian.
357
00:21:35,890 --> 00:21:37,190
Jika butuh aku, telepon saja.
358
00:21:37,190 --> 00:21:41,070
SMS, Snap, atau kirim DM Twitter.
359
00:21:42,720 --> 00:21:45,530
Atau panggil namaku
dan aku akan langsung muncul.
360
00:21:49,570 --> 00:21:51,620
Aku hanya ingin memamerkan efeknya.
361
00:21:52,050 --> 00:21:56,580
Mereka lebih suka aku berjalan
seperti orang biasa, untuk berbaur.
362
00:22:00,880 --> 00:22:04,060
Itu pasti folie a deux. Pasti!
Entah bagaimana dia menginduksi.
363
00:22:04,060 --> 00:22:06,510
Kaulihat dia menghilang di udara, bukan?
364
00:22:06,590 --> 00:22:09,010
Menurutmu kita adalah penyihir
lebih masuk akal?
365
00:22:09,010 --> 00:22:13,520
Ya, itu lebih masuk akal.
366
00:22:14,140 --> 00:22:18,740
Sepanjang sejarah, wanita kuat
disebut penyihir, itu adalah kita.
367
00:22:19,060 --> 00:22:22,070
Kita harus bersatu untuk mengubah
kekuasaan, memandu...
368
00:22:22,070 --> 00:22:23,940
...dan mengubah nasib manusia.
369
00:22:28,330 --> 00:22:30,490
Ini dari Lucy. Dia ingin aku
pergi ke rumah Kappa.
370
00:22:30,490 --> 00:22:33,540
Kau sungguh tak berminat
mengubah nasib manusia?
371
00:22:33,700 --> 00:22:37,950
Penyihir itu tidak nyata.
Pasti ada penjelasan ilmiahnya.
372
00:22:42,920 --> 00:22:44,630
BRIAN: ADA WAKTU?
373
00:22:44,630 --> 00:22:48,340
MAGGIE: TAK BISA BICARA SEKARANG,
SEDANG KELUAR
374
00:22:49,220 --> 00:22:51,510
BRIAN: AKU RINDU KAU
375
00:22:51,510 --> 00:22:54,010
BRIAN: SEBAGAI TEMAN
376
00:22:54,010 --> 00:22:55,970
BRIAN: JANGAN BERNAFSU!
377
00:22:58,140 --> 00:22:59,850
BAGAIMANA TELEKINESIS BEKERJA
JIKA NYATA
378
00:23:00,160 --> 00:23:04,020
Tentu saja aku merasa lega.
Keadilan telah ditegakkan.
379
00:23:04,290 --> 00:23:06,130
Itu adalah perburuan.
380
00:23:11,690 --> 00:23:13,950
- Sedang apa kau di sini?
- Aku cemas.
381
00:23:13,950 --> 00:23:15,320
Kau mendadak kabur.
382
00:23:15,320 --> 00:23:18,080
Benar. Maafkan aku.
383
00:23:18,080 --> 00:23:20,080
- Apa kau tak apa?
- Kau tahu?
384
00:23:21,290 --> 00:23:22,420
Aku merasa lebih baik.
385
00:23:22,580 --> 00:23:24,460
Maaf soal yang kukatakan sebelumnya.
386
00:23:24,730 --> 00:23:26,930
Soal kau mencampakkan aku
setelah ibuku wafat.
387
00:23:26,930 --> 00:23:28,590
Aku tak seharusnya marah padamu.
388
00:23:30,670 --> 00:23:33,140
- Kau begitu marah.
- Ya.
389
00:23:34,750 --> 00:23:36,470
Saudariku juga berkata itu.
390
00:23:38,290 --> 00:23:39,940
Apa kau sungguh...
391
00:23:44,930 --> 00:23:46,110
Niko?
392
00:23:51,530 --> 00:23:52,570
...baik-baik saja?
393
00:23:53,020 --> 00:23:54,330
Ya.
394
00:23:55,530 --> 00:23:57,280
Ya, aku baik-baik saja.
395
00:23:58,010 --> 00:23:59,070
Aku ingin...
396
00:24:00,010 --> 00:24:01,210
Niko?
397
00:24:04,290 --> 00:24:05,250
Astaga!
398
00:24:07,640 --> 00:24:08,880
Baik, aku bisa.
399
00:24:12,290 --> 00:24:15,300
...berada di sisimu,
tetapi amarahmu selalu keluar.
400
00:24:15,300 --> 00:24:18,390
Tepat sekali. Amarahku selalu keluar.
401
00:24:20,460 --> 00:24:22,640
Kau tampak lebih baik.
402
00:24:23,020 --> 00:24:24,360
Aku merasa lebih baik.
403
00:24:25,390 --> 00:24:26,690
Seperti baru bebas dari stres.
404
00:24:27,080 --> 00:24:28,230
Aku merindukanmu.
405
00:24:33,140 --> 00:24:34,580
- Saudarimu ada?
- Tidak.
406
00:24:56,960 --> 00:24:57,970
Halo.
407
00:24:58,510 --> 00:24:59,890
Apa kau tersesat?
408
00:25:07,370 --> 00:25:09,070
Mel? Di mana kau?
409
00:25:09,070 --> 00:25:11,690
Ada anjing iblis yang mencoba
memakan rambutku!
410
00:25:11,850 --> 00:25:14,520
Matanya gila dan berwarna hijau.
411
00:25:14,650 --> 00:25:18,590
Aku berhasil lolos karena
sekelompok pemabuk muncul dan...
412
00:25:20,350 --> 00:25:21,870
Jangan suruh aku diam!
413
00:25:21,950 --> 00:25:24,410
Apa kau tak dengar aku bilang
anjing iblis?
414
00:25:26,290 --> 00:25:28,270
Ini soal perkumpulan itu.
415
00:25:32,480 --> 00:25:33,880
Sekadar klarifikasi.
416
00:25:34,270 --> 00:25:36,100
Apa kau dan Niko kembali lagi atau tidak?
417
00:25:36,100 --> 00:25:37,440
Prioritas.
418
00:25:37,640 --> 00:25:38,720
Bagaimana menurutmu?
419
00:25:38,720 --> 00:25:40,890
Kurasa kita belum pernah
melihat ini sebelumnya.
420
00:25:40,960 --> 00:25:42,980
Ya, tentu saja karena itu cairan gaib.
421
00:25:43,040 --> 00:25:45,620
Namun sepertinya dikelilingi oleh
sel non gaib.
422
00:25:45,770 --> 00:25:47,190
Semacam asam klorida.
423
00:25:47,550 --> 00:25:50,980
Ada banyak 1.000 anjing iblis di buku ini,
dan butuh waktu untuk menemukan mantranya.
424
00:25:50,980 --> 00:25:53,410
Apa kau seriusan?
425
00:25:53,730 --> 00:25:56,700
Aku baru saja lolos darinya.
Aku tak mau memburunya.
426
00:25:56,700 --> 00:25:58,460
Kita punya pilihan apa?
427
00:25:59,260 --> 00:26:02,540
Kita pilih tak menjadi penyihir,
hindari anjing ibilis sampai besok...
428
00:26:02,540 --> 00:26:03,840
...dan segalanya akan kembali normal.
429
00:26:03,840 --> 00:26:06,710
Baking soda.
Aku butuh baking soda.
430
00:26:07,850 --> 00:26:09,330
Kenapa kau tak memanggilku?
431
00:26:09,330 --> 00:26:12,050
- Sudah kubilang untuk SMS aku.
- Diam. Aku ada pertanyaan.
432
00:26:12,420 --> 00:26:13,730
Apa ada bekas luka?
433
00:26:18,720 --> 00:26:20,980
Kabar baiknya, aku seorang penyembuh.
Tidak ada bekas luka.
434
00:26:21,090 --> 00:26:25,150
Kabar buruknya, dunia bawah tanah
sudah tahu kekuatan kalian telah aktif.
435
00:26:25,780 --> 00:26:26,730
Aku salah.
436
00:26:26,730 --> 00:26:28,560
Kalau salah, apa gunanya memanggilmu?
437
00:26:28,570 --> 00:26:31,160
Kita akan bahas itu nanti.
Ini saranku.
438
00:26:32,350 --> 00:26:34,730
Seekor anjing iblis selalu kembali
ke tuannya.
439
00:26:34,890 --> 00:26:37,990
Biasanya, manusia yang dirasuki,
dan kita harus mencarinya.
440
00:26:38,530 --> 00:26:42,080
Sekarang, apa ada yang tahu
kau pergi ke mana sebelum diserang?
441
00:26:42,540 --> 00:26:44,910
Hanya Lucy, kepala Kappa.
442
00:26:46,930 --> 00:26:49,050
Aku mendengar pikirannya
ingin menyingkirkan aku.
443
00:26:49,050 --> 00:26:50,710
Kupikir dia berniat menolakku.
444
00:26:50,710 --> 00:26:52,050
Tentu saja dia.
445
00:26:52,290 --> 00:26:54,220
Kini kita harus cari mantra
untuk mengalahkannya?
446
00:26:54,220 --> 00:26:59,120
Tentu. Mantranya ada di antara 2.000
halaman ini atau di "buku tebal" ini.
447
00:26:59,250 --> 00:27:01,480
Jadi, mari membaca.
448
00:27:01,610 --> 00:27:03,860
Atau pakai natrium bikarbonat.
449
00:27:04,030 --> 00:27:05,400
Lihat.
450
00:27:08,220 --> 00:27:09,060
Seperti kataku.
451
00:27:09,420 --> 00:27:14,140
Semacam senyawa asam klorida.
Natrium bikarbonat menetralkannya.
452
00:27:14,990 --> 00:27:17,650
Wah, menghemat waktu.
453
00:27:17,850 --> 00:27:19,320
Bagus, ayo kita singkirkan Lucy.
454
00:27:19,320 --> 00:27:20,990
Tunggu, kita tak bisa menyingkirkan
kepala Kappa.
455
00:27:20,990 --> 00:27:23,150
Tentu bisa, dia iblis
yang membunuh ibu kita.
456
00:27:23,150 --> 00:27:25,500
Bagaimana jika tidak
dan dia bertindak aneh?
457
00:27:25,500 --> 00:27:28,020
- Teman-teman!
- Kau sungguh takut ditolak?
458
00:27:28,020 --> 00:27:30,090
- Ya, benar.
- Aku tak bisa percaya.
459
00:27:30,210 --> 00:27:32,560
- Maaf, aku mau pindah saat ini berakhir.
- Dengan mereka?
460
00:27:32,560 --> 00:27:33,780
- Ya, dengan mereka.
- Kenapa?
461
00:27:33,780 --> 00:27:36,350
Karena mereka tak menyalahkan aku
atas kematian ibu.
462
00:27:38,910 --> 00:27:40,370
Aku paham.
463
00:27:40,730 --> 00:27:44,230
Kaupikir jika aku menjawab teleponku...
464
00:27:44,410 --> 00:27:45,850
...kau akan langsung datang.
465
00:27:46,480 --> 00:27:50,640
Bisa kupastikan, setiap hari
aku menyalahkan diriku sendiri.
466
00:28:02,820 --> 00:28:04,380
Siapa di sana?
467
00:28:10,380 --> 00:28:11,390
Maggie?
468
00:28:13,010 --> 00:28:13,750
Maggie?
469
00:28:14,810 --> 00:28:16,770
Selamat datang di Kappa.
470
00:28:16,840 --> 00:28:20,850
Kalian semua sudah resmi menjadi
bagian dari persaudaraan kita.
471
00:28:21,000 --> 00:28:22,500
Selamat!
472
00:28:27,890 --> 00:28:30,930
Naik ke atas, aku punya sesuatu untukmu.
473
00:28:31,960 --> 00:28:34,610
Maggie? Maggie!
474
00:28:34,850 --> 00:28:39,190
MAGGIE: DI PHI DELTA UPSILON!
DICULIK. SEMBUNYI DI TOILET. CEPAT KEMARI!
475
00:28:44,960 --> 00:28:48,360
Maggie? Kenapa lama sekali?
476
00:28:48,630 --> 00:28:51,700
- Maggie.
- Hai.
477
00:28:52,850 --> 00:28:53,830
Aku akan kembali.
478
00:28:58,540 --> 00:29:00,890
Itu dia. Temukan Maggie.
479
00:29:05,550 --> 00:29:06,620
Hei, Mel.
480
00:29:06,880 --> 00:29:09,600
Aku menunggu saudarimu,
tetapi karena kau di sini...
481
00:29:09,600 --> 00:29:11,340
Enyahlah, iblis!
482
00:29:13,400 --> 00:29:14,890
Apa-apaan ini?
483
00:29:14,990 --> 00:29:17,230
- Kau bukan iblis?
- Maaf?
484
00:29:18,370 --> 00:29:21,400
Maksudku secara teori.
Kupikir kau agak menyebalkan.
485
00:29:23,240 --> 00:29:26,840
Tadinya aku mau menewarimu minum
dari kotak rahasia...
486
00:29:26,840 --> 00:29:30,410
...karena semua orang bersedih
akibat si gadis koma itu.
487
00:29:30,730 --> 00:29:31,610
Maaf.
488
00:29:33,780 --> 00:29:35,090
Kau tampak stres.
489
00:29:38,360 --> 00:29:39,470
Soal pendaftaran itu?
490
00:29:39,850 --> 00:29:42,510
Ya. Kebanyakan.
491
00:29:42,860 --> 00:29:44,890
Kau terlalu memikirkan pendapat orang lain.
492
00:29:45,300 --> 00:29:47,220
Menurutku kau sempurna.
493
00:29:49,610 --> 00:29:51,000
Boleh aku menciummu?
494
00:29:51,640 --> 00:29:53,140
Untuk terakhir kalinya?
495
00:29:55,860 --> 00:29:57,440
Bersiaplah untuk mati.
496
00:29:58,460 --> 00:29:59,340
Aku tak mau dicium.
497
00:29:59,340 --> 00:30:01,270
Terlambat, kau sudah setuju.
498
00:30:01,880 --> 00:30:04,570
Ketika bicara soal persetujuan,
aku bisa berubah pikiran kapan pun!
499
00:30:06,850 --> 00:30:08,400
Astaga, Pilates.
500
00:30:12,890 --> 00:30:15,890
- Sudah terlambat, Mag.
- Tolong!
501
00:30:23,710 --> 00:30:24,680
Ya Tuhan!
502
00:30:25,930 --> 00:30:29,320
- Ya Tuhan! Dia tidak mati, 'kan?
- Aku tak tahu.
503
00:30:29,320 --> 00:30:30,890
- Dia iblisnya?
- Aku tak tahu.
504
00:30:41,730 --> 00:30:42,790
Syukurlah.
505
00:30:46,060 --> 00:30:47,210
Apa yang terjadi?
506
00:30:51,380 --> 00:30:53,510
Aku hanya bilang, itu adalah ciuman.
507
00:30:54,570 --> 00:30:56,080
Rasanya seperti adrenalin.
508
00:30:56,250 --> 00:30:59,460
Sebenarnya adrenalin tak berpengaruh
pada emosi manusia selain merasa takut.
509
00:30:59,460 --> 00:31:03,010
Astaga, jika kau adalah saudariku,
akan kuminta kau diam.
510
00:31:03,800 --> 00:31:06,310
Dia tak bisa kuajak serius.
511
00:31:08,570 --> 00:31:10,940
Apa kau cemberut karena tak melihat
perkelahianku?
512
00:31:10,940 --> 00:31:13,230
Aku tak cemberut sama sekali.
513
00:31:13,700 --> 00:31:16,480
- Jika kulihat, kau sedikit cemberut.
- Ya.
514
00:31:17,100 --> 00:31:21,210
Aku baru tahu cara menghentikan sesuatu
dan aku sangat ingin mencobanya.
515
00:31:21,210 --> 00:31:22,400
Bagaimana kau melakukannya?
516
00:31:22,590 --> 00:31:23,650
Itu tidak penting.
517
00:31:23,650 --> 00:31:26,430
Ayolah, ada aksi dan reaksi.
Bagaimana caranya?
518
00:31:31,460 --> 00:31:34,440
Aku bisa lakukan ketika tidak marah.
519
00:31:37,810 --> 00:31:38,960
Astaga.
520
00:31:39,640 --> 00:31:41,840
Kekuatanmu menilai dirimu sendiri.
521
00:31:42,600 --> 00:31:43,470
Itu lucu.
522
00:31:44,140 --> 00:31:45,140
Memang.
523
00:31:45,920 --> 00:31:47,850
Namun, aku ingin bilang...
524
00:31:49,690 --> 00:31:53,180
Maafkan aku dan aku tak menyalahkanmu.
525
00:31:53,470 --> 00:31:55,270
Aku salahkan diriku sendiri.
526
00:31:55,600 --> 00:31:58,190
Aku tahu ada yang tak beres di malam itu.
527
00:31:58,910 --> 00:32:01,920
Aku tahu, tetapi aku ingin tetap
pergi dari rumah dan...
528
00:32:01,920 --> 00:32:02,900
Berhenti.
529
00:32:04,660 --> 00:32:05,710
Itu juga bukan salahmu.
530
00:32:05,980 --> 00:32:07,440
Harusnya aku tak marah padamu.
531
00:32:07,770 --> 00:32:09,440
Aku adalah kakakmu.
532
00:32:10,080 --> 00:32:13,000
Mestinya aku menjagamu dengan baik, bukan?
533
00:32:15,400 --> 00:32:17,180
Lihat?
534
00:32:17,950 --> 00:32:19,300
Ini baik.
535
00:32:19,730 --> 00:32:21,710
Kalian bersama lebih baik.
536
00:32:22,690 --> 00:32:23,880
Ibu berkata itu.
537
00:32:28,640 --> 00:32:29,930
Jadi, seperti apa dia?
538
00:32:31,130 --> 00:32:35,770
Kau beruntung. Aku percaya
jika tak ada kamera, itu takkan terjadi.
539
00:32:38,770 --> 00:32:40,520
SELAMAT MAGGIE!
540
00:32:40,770 --> 00:32:42,520
- Keik!
- Lebih tinggi lagi.
541
00:32:42,520 --> 00:32:45,080
- Ini akan masuk ke Instagram.
- Jangan konyol. Kau tampak cantik.
542
00:32:45,260 --> 00:32:46,820
Ibu bangga padamu.
543
00:32:49,020 --> 00:32:50,650
Ibu bangga pada kalian berdua.
544
00:32:56,980 --> 00:33:00,480
Saat usiaku 9 tahun,
di pesta ulang tahunku, aku...
545
00:33:01,560 --> 00:33:05,230
Aku yakin dia menghubungiku
melalui papan Ouija.
546
00:33:06,350 --> 00:33:08,000
Mungkin dia yang melakukannya.
547
00:33:08,890 --> 00:33:10,380
Dia bisa saja melakukan itu.
548
00:33:10,680 --> 00:33:12,120
Ya, mungkin.
549
00:33:13,510 --> 00:33:15,010
Kau benar. Dia sepertinya hebat.
550
00:33:18,000 --> 00:33:20,110
Tetapi dia juga meninggalkanku, jadi...
551
00:33:23,100 --> 00:33:24,240
Tidak.
552
00:33:25,600 --> 00:33:27,310
Kau tumbuh dewasa sendirian.
553
00:33:29,360 --> 00:33:32,080
- Maaf, aku membaca pikiranmu.
- Ya.
554
00:33:34,210 --> 00:33:35,840
Kadang aku memang sendirian.
555
00:33:38,580 --> 00:33:40,880
Aku tak memiliki ini.
556
00:33:41,730 --> 00:33:43,930
Maaf. Ini konyol.
557
00:33:44,890 --> 00:33:46,500
Aku menangis dua kali dalam hidupku.
558
00:33:46,500 --> 00:33:50,380
Tak apa. Kita juga selalu menangis.
559
00:33:50,380 --> 00:33:51,740
Sungguh.
560
00:33:52,380 --> 00:33:53,610
Baik.
561
00:33:54,990 --> 00:34:00,140
Jadi, soal penyihir ini
akan kuselesaikan besok...
562
00:34:00,260 --> 00:34:03,220
...tetapi apa pun pilihan kalian bedua,
aku akan setuju.
563
00:34:04,440 --> 00:34:05,230
Terima kasih.
564
00:34:05,230 --> 00:34:06,350
Ayolah.
565
00:34:06,480 --> 00:34:08,850
Kalian berdua kesal soal pendaftaran itu,
bukan?
566
00:34:08,850 --> 00:34:10,440
Itu ceritanya berbeda.
567
00:34:10,640 --> 00:34:12,730
Dan sudah jelas ini permintaan ibu.
568
00:34:14,770 --> 00:34:16,500
Maaf, dia memang begitu.
569
00:34:16,860 --> 00:34:19,160
Bisa kita kembali ke semula,
bagaimana?
570
00:34:20,660 --> 00:34:22,080
Aku keren.
571
00:34:22,200 --> 00:34:23,630
Aku mencoba bersikap keren.
572
00:34:23,980 --> 00:34:25,620
Aku ingin keren.
573
00:34:29,730 --> 00:34:31,970
Kalian adalah Charmed.
574
00:34:31,980 --> 00:34:33,950
Penyihir yang ditakdirkan
untuk menyelamatkan dunia.
575
00:34:33,950 --> 00:34:36,770
- Iblis yang membunuh ibu kita.
- Kita harus mencari tahu pelakunya.
576
00:34:39,540 --> 00:34:41,010
Di TKP ada es.
577
00:34:41,150 --> 00:34:42,910
Kita harus mencari tahu pelakunya.
578
00:34:42,910 --> 00:34:44,440
Dingin adalah karakternya.
579
00:34:44,440 --> 00:34:47,360
Ada ribuan iblis
yang berkaitan dengan es.
580
00:34:51,880 --> 00:34:54,440
Apa aku tampak marah
seperti mau berdemo?
581
00:34:54,440 --> 00:34:56,570
Kau tampak baik.
Dengar, ini bukan dingin.
582
00:34:56,770 --> 00:34:59,220
- Apa?
- Maaf. Aku belum tidur.
583
00:34:59,330 --> 00:35:00,110
Aku seorang ilmuwan.
584
00:35:00,350 --> 00:35:02,700
Bukti itu selalu dapat diulang
dan Iblis Brian tidak memiliki unsur es...
585
00:35:02,700 --> 00:35:04,700
...berarti dia bukan iblis
yang membunuh ibumu.
586
00:35:04,700 --> 00:35:08,910
Dan burung gagak. Katamu ada burung gagak,
dan kupikir berkaitan dengan ilmu ornitologi.
587
00:35:08,910 --> 00:35:10,760
Serta faktor dinginnya...
588
00:35:11,220 --> 00:35:13,060
Tunggu. Mel. Panggil Mel.
589
00:35:13,180 --> 00:35:15,140
Dia sudah pergi berdemo...
590
00:35:15,140 --> 00:35:17,960
...untuk memprotes kembalinya Profesor Thaine.
591
00:35:19,470 --> 00:35:20,930
Celaka.
592
00:35:26,360 --> 00:35:29,160
Kami percaya wanita!
593
00:35:29,160 --> 00:35:33,190
Tidak semua pria!
594
00:35:43,550 --> 00:35:45,280
Ini hari yang indah.
595
00:36:33,520 --> 00:36:35,580
Melanie Vera.
596
00:36:38,080 --> 00:36:40,030
Akhirnya kita bertemu.
597
00:36:44,290 --> 00:36:46,800
Menurut Buku Bayangan,
nama iblisnya adalah Taydeus.
598
00:36:47,170 --> 00:36:49,220
Dia adalah iblis tingkat atas
yang hidup bertahun-tahun...
599
00:36:49,220 --> 00:36:51,620
...memangsa wanita kuat,
menghisap kekuatannya.
600
00:36:55,200 --> 00:36:59,010
Kau tak boleh masuk.
Sudah kubilang, kau dilarang...
601
00:37:00,150 --> 00:37:02,430
Halo.
602
00:37:02,580 --> 00:37:06,320
Pak? Apa kau sedang memakai kostum?
603
00:37:06,600 --> 00:37:09,870
Tidak, Cameron.
Aku sedang tidak memakai kostum.
604
00:37:13,090 --> 00:37:16,030
Ayolah. Dia itu menyedihkan.
605
00:37:25,390 --> 00:37:26,440
Benar, 'kan?
606
00:37:27,000 --> 00:37:30,260
Aku tak bisa menahannya. Dia terlalu kuat.
Bagaimana cara membunuhnya?
607
00:37:30,260 --> 00:37:32,990
- Aku punya mantra di sini.
- Kita harus panggil Harry!
608
00:37:33,100 --> 00:37:34,480
Harry!
609
00:37:35,630 --> 00:37:36,480
Astaga.
610
00:37:36,620 --> 00:37:38,020
Sembuhkan dia.
611
00:37:38,130 --> 00:37:38,910
Cepat!
612
00:37:47,360 --> 00:37:49,600
Mantranya takkan bekerja
jika kalian tak memakai Tiga Kekuatan.
613
00:37:49,600 --> 00:37:52,680
Antara kau terima takdirmu
atau kembali ke kehidupan normalmu.
614
00:37:53,150 --> 00:37:56,330
Tetapi kaubilang segala gangguan sihir
akan hilang bila kita menolaknya.
615
00:37:56,330 --> 00:37:59,130
Kau takkan ingat semua kejadian ini,
termasuk bertemu satu sama lain.
616
00:37:59,490 --> 00:38:01,530
Baik. Aku setuju.
617
00:38:02,570 --> 00:38:03,880
Aku ingin mengenal kalian...
618
00:38:05,140 --> 00:38:09,130
...dan mencari tahu ilmu sihir ini
sampai dapat Penghargaan Nobel.
619
00:38:09,130 --> 00:38:10,670
Ya, aku setuju.
620
00:38:12,140 --> 00:38:13,540
Maggie!
621
00:38:13,760 --> 00:38:15,420
Baiklah! Aku setuju!
622
00:38:15,420 --> 00:38:17,240
Cepat! Saling berpegang tangan.
623
00:38:39,660 --> 00:38:40,590
Aku tak bisa bernapas.
624
00:38:40,590 --> 00:38:42,620
Macy, gunakan kekuatanmu.
625
00:38:42,850 --> 00:38:44,210
Tarik saudarimu ke arahmu.
626
00:38:44,340 --> 00:38:45,890
Aku...
627
00:39:18,540 --> 00:39:20,190
Itu untuk membunuh ibuku.
628
00:39:20,430 --> 00:39:22,760
Kaupikir aku membunuhnya?
629
00:39:23,200 --> 00:39:26,260
Dasar wanita bodoh.
630
00:39:27,050 --> 00:39:28,470
Sekarang...
631
00:39:28,810 --> 00:39:30,520
...sudah dimulai.
632
00:39:40,600 --> 00:39:42,160
- Apa dia...
- Mati?
633
00:39:43,790 --> 00:39:45,100
Ya.
634
00:39:45,740 --> 00:39:47,840
Kenapa dia tidak lenyap?
635
00:39:48,140 --> 00:39:49,150
Tidak.
636
00:39:49,250 --> 00:39:53,620
Ini pasti semacam iblis yang harus
dilakukan satu hal terakhir untuk lenyap.
637
00:39:53,770 --> 00:39:56,740
Patahkan lehernya, congkel matanya,
makan ususnya.
638
00:40:01,730 --> 00:40:04,170
Aku bercanda.
Terkadang butuh beberapa menit.
639
00:40:04,860 --> 00:40:06,170
Apa itu tadi?
640
00:40:09,390 --> 00:40:10,830
Tenang, aku akan hapus ingatannya.
641
00:40:10,830 --> 00:40:12,700
Tidak. Jangan.
642
00:40:13,050 --> 00:40:15,680
Harus, seperti ini caranya.
Orang biasa tak boleh tahu.
643
00:40:15,680 --> 00:40:17,610
Apa kau tak pernah nonton film
pahlawan super?
644
00:40:18,680 --> 00:40:20,060
Biarkan dia bercerita.
645
00:40:20,290 --> 00:40:22,420
Tak ada yang akan percaya
pria histeris.
646
00:40:22,420 --> 00:40:25,490
Benar. ini adalah situasi
antara dua orang.
647
00:40:25,720 --> 00:40:28,290
- Faktanya ada tiga orang.
- Jangan macam-macam, Cam.
648
00:40:28,840 --> 00:40:30,410
Pulang dan ganti celanamu.
649
00:40:42,990 --> 00:40:45,690
- Benarkah aku boleh tinggal di sini?
- Ya.
650
00:40:47,490 --> 00:40:50,900
Dan kita adalah saudari, jadi...
651
00:40:51,640 --> 00:40:53,380
...kau tak perlu merasa sendirian lagi...
652
00:40:53,570 --> 00:40:56,170
...walaupun kau mau karena
aku peringatkan...
653
00:40:56,330 --> 00:40:57,810
...Mel dan aku sangat dekat.
654
00:40:58,850 --> 00:41:00,290
Ketemu.
655
00:41:01,600 --> 00:41:03,300
Mari kita coba.
656
00:41:10,200 --> 00:41:13,300
Ibu? Apa kau di sana?
657
00:41:24,460 --> 00:41:26,080
"Jangan."
Jangan apa?
658
00:41:30,300 --> 00:41:31,420
"Jangan percaya..."
659
00:41:31,540 --> 00:41:35,180
"H-A-R-R..."
660
00:41:35,180 --> 00:41:36,060
Harry?
661
00:41:36,060 --> 00:41:36,930
Nona-nona.
662
00:41:42,860 --> 00:41:44,440
Aku di sini.
663
00:41:47,020 --> 00:41:50,320
Saran & kritik: doplank[at]live.com