1 00:03:13,557 --> 00:03:16,268 Come on, Eurydice! It's going to rain. 2 00:04:06,860 --> 00:04:07,986 Eurydice! 3 00:04:10,697 --> 00:04:12,449 Help! Wait for me, Guida! 4 00:04:13,450 --> 00:04:14,409 Eurydice! 5 00:04:24,753 --> 00:04:25,712 Where are you ? 6 00:04:33,303 --> 00:04:34,680 Up here ! 7 00:04:55,868 --> 00:04:57,411 Guida! 8 00:04:59,371 --> 00:05:00,330 Eurydice! 9 00:05:10,883 --> 00:05:12,551 Guida, where are you? 10 00:05:17,222 --> 00:05:18,307 You said to me: 11 00:05:19,725 --> 00:05:21,059 "Go, Eurydice, please." 12 00:05:23,145 --> 00:05:24,188 And I contented you. 13 00:05:25,606 --> 00:05:26,857 Guida! 14 00:05:27,065 --> 00:05:28,150 Why did I ... 15 00:05:29,234 --> 00:05:32,279 if you always had the worst ideas of the world? 16 00:05:34,281 --> 00:05:35,199 Guida! 17 00:05:35,574 --> 00:05:38,994 "You are so beautiful with this dress", I told you. 18 00:05:40,579 --> 00:05:41,997 Eurydice! 19 00:05:42,748 --> 00:05:44,666 I should have taken the scissors 20 00:05:44,750 --> 00:05:47,753 and break yourself into a thousand pieces that horrifying Green dress. 21 00:05:50,172 --> 00:05:51,507 Lock yourself in your room ... 22 00:05:53,509 --> 00:05:54,676 and swallow the key. 23 00:05:56,428 --> 00:06:05,687 THE INVISIBLE LIFE OF EURIDICE GUSMAO 24 00:06:27,376 --> 00:06:28,335 Girls! 25 00:06:31,713 --> 00:06:32,673 Eurydice. 26 00:06:35,175 --> 00:06:36,134 Guida. 27 00:06:37,761 --> 00:06:40,305 - How much does it weight ! - Come on, move. 28 00:06:40,806 --> 00:06:42,140 Help me. 29 00:06:44,268 --> 00:06:47,187 Mr. Feliciano Campelo does not come tomorrow. It comes today. 30 00:06:47,437 --> 00:06:48,564 Today? Today. 31 00:06:49,022 --> 00:06:51,984 If your father says so, it means that it is not a problem. 32 00:06:52,734 --> 00:06:56,488 We just have to fix, cook, clean ... no problem. 33 00:06:56,613 --> 00:06:59,491 But it was said that I could go to Antonieta's birthday, mom. 34 00:07:00,075 --> 00:07:01,577 If I don't go, he'll kill me! 35 00:07:01,743 --> 00:07:02,786 - He kills you? - Yes. 36 00:07:02,870 --> 00:07:04,788 I'll kill you if you don't help me. 37 00:07:05,164 --> 00:07:06,165 Come on, get busy. 38 00:07:09,585 --> 00:07:12,004 One two three four five... Eurydice! 39 00:07:13,964 --> 00:07:16,383 I can't stop my fingers! 40 00:07:16,884 --> 00:07:19,469 You are eighteen, not five. 41 00:08:00,093 --> 00:08:01,386 I will never cover you again! 42 00:08:03,597 --> 00:08:06,350 - It's hard to convince Dad to ... - Cut it out! 43 00:08:07,434 --> 00:08:09,394 If you help me, he'll be able to convince Dad 44 00:08:09,770 --> 00:08:13,607 to make you audition for the Vienna Conservatory. 45 00:08:15,067 --> 00:08:18,612 If you are not convinced I falsify his signature. 46 00:08:25,077 --> 00:08:26,620 I can't do it, I'm sorry. 47 00:08:26,787 --> 00:08:28,330 Eurydice, please! 48 00:08:30,207 --> 00:08:32,292 I feel that GGiorgos loves me. 49 00:08:33,085 --> 00:08:34,044 Really. 50 00:08:35,087 --> 00:08:36,129 Forever. 51 00:08:38,715 --> 00:08:39,758 Forever ? 52 00:08:40,425 --> 00:08:42,052 But always travel! 53 00:08:42,135 --> 00:08:44,304 He always travels because it is his job. 54 00:08:44,429 --> 00:08:46,723 Do you know a word in Portuguese? 55 00:08:47,224 --> 00:08:48,267 We don't like it very much. 56 00:08:50,185 --> 00:08:51,854 But I learned some words in Greek. 57 00:08:52,604 --> 00:08:53,480 What words? 58 00:09:01,738 --> 00:09:03,282 So cute ! 59 00:09:03,699 --> 00:09:05,576 Always wrong to say my name. 60 00:09:05,826 --> 00:09:07,160 He pronounces it so ... 61 00:09:11,039 --> 00:09:12,166 It is very confusing. 62 00:09:16,170 --> 00:09:17,588 He took me to the bathroom. 63 00:09:22,426 --> 00:09:23,510 Did I tell you? 64 00:09:24,678 --> 00:09:25,304 No. 65 00:09:27,014 --> 00:09:28,265 He slipped my hand ... 66 00:09:29,516 --> 00:09:30,601 in his pants. 67 00:09:32,853 --> 00:09:35,189 It had a nice hard handle. 68 00:09:42,779 --> 00:09:43,739 Guida... 69 00:09:45,574 --> 00:09:46,700 did you go to bed? 70 00:09:46,742 --> 00:09:50,412 No! Of course not. Only after the wedding. 71 00:09:52,623 --> 00:09:56,043 But he did something to me ... that I never imagined. 72 00:09:58,170 --> 00:09:59,129 Thing ? 73 00:10:01,465 --> 00:10:01,924 He licked me ... 74 00:10:04,801 --> 00:10:06,261 Right here ! 75 00:10:09,848 --> 00:10:13,477 God, I felt a heat rise ... 76 00:10:14,436 --> 00:10:15,687 Signor Feliciano has arrived. 77 00:10:16,355 --> 00:10:19,733 - Why aren't you ready yet? - We were chatting. 78 00:10:19,775 --> 00:10:21,902 Oh yes ? This is not the time to chat. 79 00:10:21,944 --> 00:10:25,822 Get dressed. Quick, I serve the aperitif. Quick! 80 00:10:33,747 --> 00:10:34,706 Good this. 81 00:10:36,708 --> 00:10:38,377 I didn't understand the joke. 82 00:10:39,169 --> 00:10:42,381 The accent is also good, Signor Feliciano. 83 00:10:45,592 --> 00:10:47,302 This bread is a dream. 84 00:10:48,428 --> 00:10:49,847 It looks like my mother's bread. 85 00:10:50,389 --> 00:10:51,849 But there is a secret in the recipe. 86 00:10:52,266 --> 00:10:53,809 Say the secret, Manoel. 87 00:10:53,892 --> 00:10:56,812 - The secret lies in the flour. - Of course ! 88 00:10:56,854 --> 00:10:59,147 Ever since I started to use his flour, 89 00:10:59,273 --> 00:11:00,941 orders only increase! 90 00:11:02,526 --> 00:11:04,945 It is truly wonderful, my flour. 91 00:11:07,072 --> 00:11:09,324 Truly wonderful. 92 00:11:11,952 --> 00:11:14,580 And her boys work with her in the activity? 93 00:11:15,497 --> 00:11:18,667 Pliny, the greatest, yes. He's married. 94 00:11:18,959 --> 00:11:23,589 The Younger, Anterior, is studying for a contest. 95 00:11:25,632 --> 00:11:27,968 - Well, are we going to have dinner? - All right. 96 00:11:31,138 --> 00:11:32,389 Come on, Signor Feliciano. 97 00:11:32,639 --> 00:11:35,809 - Eurydice, help me to serve, please. - Grain. 98 00:11:36,727 --> 00:11:39,521 - I hope you like it. - Definitely. 99 00:11:39,563 --> 00:11:41,231 dad, I ... 100 00:11:41,773 --> 00:11:44,484 I do not feel very well, I think he will skip dinner. 101 00:11:45,319 --> 00:11:49,281 No, you stay for dinner with us, there is Signor Feliciano. 102 00:11:49,364 --> 00:11:50,365 And you don't want to stay? 103 00:11:51,200 --> 00:11:52,534 And that I feel really bad. 104 00:11:53,827 --> 00:11:56,663 Leave it alone, Manoel. So he will also eat his part. 105 00:12:00,417 --> 00:12:02,294 She is very witty! 106 00:12:31,949 --> 00:12:33,659 Eurydice, see if he's at the window. 107 00:12:42,084 --> 00:12:43,252 What about the window? 108 00:12:48,590 --> 00:12:49,967 Don't come back late. 109 00:12:51,051 --> 00:12:52,594 Is he at the window or not? 110 00:12:57,391 --> 00:12:59,142 I promise I'll laugh at you, okay? 111 00:13:01,019 --> 00:13:03,981 - They are grandma's earrings! - I know. 112 00:13:14,449 --> 00:13:17,619 If you like it very much, why don't you introduce him to dad? 113 00:13:19,496 --> 00:13:21,206 You can explain it to me in GGiorgos. 114 00:13:21,832 --> 00:13:23,041 Explain what? 115 00:13:24,626 --> 00:13:26,837 I am the daughter of an ignorant Portuguese 116 00:13:27,045 --> 00:13:28,422 who still lives in the last century? 117 00:13:28,463 --> 00:13:31,800 God, how rude you are! Don't talk like dad. 118 00:13:33,468 --> 00:13:36,263 Eurydice, dad can't even imagine that I'm going out tonight. 119 00:13:37,055 --> 00:13:41,393 Tonight at one o'clock, go out the back and open the door, okay? 120 00:13:41,602 --> 00:13:45,189 At one in the morning, Guida? Do I have to stay up until one o'clock? 121 00:13:45,564 --> 00:13:47,816 I promise that the next time I'll bring you, okay? 122 00:13:48,609 --> 00:13:50,777 I am gorgeous with dress quests. 123 00:13:52,237 --> 00:13:53,322 I am very nervous. 124 00:13:54,531 --> 00:13:55,782 Maybe I have to poop. 125 00:13:55,949 --> 00:13:57,618 Well ... Listen ... 126 00:13:57,868 --> 00:14:00,829 Now go and play the piano for them, okay? 127 00:14:06,460 --> 00:14:08,212 - Go, Eurydice! - I do not want to. 128 00:14:09,338 --> 00:14:10,756 Eurydice, look at me. 129 00:14:11,423 --> 00:14:13,509 Please. Go ! 130 00:14:19,389 --> 00:14:21,016 You are so beautiful with this dress. 131 00:14:26,730 --> 00:14:28,106 Too bad you are so short. 132 00:14:29,608 --> 00:14:30,567 Go! 133 00:15:17,114 --> 00:15:18,407 Damn ! 134 00:15:19,533 --> 00:15:20,909 Good evening, sorry I'm late. 135 00:15:21,076 --> 00:15:22,619 Good evening. 136 00:15:23,245 --> 00:15:24,413 You are beautiful. 137 00:15:25,122 --> 00:15:26,165 Good evening. 138 00:15:27,666 --> 00:15:29,126 The party awaits us. 139 00:15:29,168 --> 00:15:30,210 Good evening. 140 00:15:48,604 --> 00:15:50,189 Dance! Dance! 141 00:17:53,729 --> 00:17:54,897 Taxi! 142 00:19:18,355 --> 00:19:20,899 Dear dad ... " Comma. 143 00:19:22,234 --> 00:19:24,987 I am writing to you on the Liberty ship ... " Comma. 144 00:19:25,696 --> 00:19:28,323 Direct to Greece ... "Period. 145 00:19:28,949 --> 00:19:30,659 "Very happy alongside GGiorgos." 146 00:19:31,243 --> 00:19:32,202 Come on here! 147 00:19:34,246 --> 00:19:35,205 GGiorgos? 148 00:19:36,707 --> 00:19:38,542 Who is this GGiorgos? 149 00:19:40,210 --> 00:19:41,170 A wanderer. 150 00:19:43,130 --> 00:19:47,426 You'll really like it, when you know him. " 151 00:20:01,773 --> 00:20:02,691 GGGiorgos ... 152 00:20:04,026 --> 00:20:04,985 Greece... 153 00:20:06,153 --> 00:20:07,070 Leave! 154 00:20:10,032 --> 00:20:10,991 GGiorgos! 155 00:20:18,790 --> 00:20:19,750 Dear dad 156 00:20:21,251 --> 00:20:23,086 I am writing to you on the Liberty ship, 157 00:20:23,921 --> 00:20:25,422 direct to Greece. 158 00:20:26,256 --> 00:20:27,841 I hope you will be happy 159 00:20:27,883 --> 00:20:31,011 to know that the first stop it will be your native country. 160 00:20:33,931 --> 00:20:35,766 Very happy alongside GGiorgos 161 00:20:36,558 --> 00:20:39,102 I am sure you will like it very much, when you know him. 162 00:20:40,187 --> 00:20:41,104 He is a good man. 163 00:20:42,064 --> 00:20:44,983 We will get married in Athens and then we'll go back to Brazil. 164 00:20:48,904 --> 00:20:50,280 Do not be angry with me. 165 00:20:52,282 --> 00:20:54,660 I carry you three in my heart. 166 00:20:57,162 --> 00:21:00,874 A hug from your daughter and sister who loves you infinitely, 167 00:21:01,416 --> 00:21:04,086 how infinite the ocean is that surrounds me, 168 00:21:05,796 --> 00:21:06,755 Guida. 169 00:21:35,742 --> 00:21:39,997 Don't throw water when you're done, I have to pee too. 170 00:21:44,418 --> 00:21:45,502 You're nervous ? 171 00:21:57,973 --> 00:21:58,932 Zélia! 172 00:21:59,933 --> 00:22:00,851 Dicinha! 173 00:22:00,934 --> 00:22:02,644 Calm down Antenor! I'm comming. 174 00:22:03,270 --> 00:22:04,646 You've been there for a lifetime! 175 00:22:05,480 --> 00:22:07,274 Everyone is waiting for you out here. 176 00:22:12,571 --> 00:22:13,488 Power ! 177 00:22:22,456 --> 00:22:23,999 Have you seen a naked man before? 178 00:22:27,878 --> 00:22:29,505 - No. - Never? 179 00:22:30,672 --> 00:22:31,673 Not even your father? 180 00:22:34,468 --> 00:22:35,260 No, Zélia. 181 00:22:38,013 --> 00:22:39,139 Have you ever heard... 182 00:22:40,766 --> 00:22:43,060 the member of Antenor, tough? 183 00:22:44,561 --> 00:22:45,270 No. 184 00:22:48,857 --> 00:22:49,942 Don't worry. 185 00:22:53,403 --> 00:22:54,821 At first it burns a little ... 186 00:22:55,030 --> 00:22:58,283 you close your eyes, think of something else, and pass immediately. 187 00:23:03,622 --> 00:23:05,207 If you're lucky, get pregnant. 188 00:23:06,583 --> 00:23:08,669 Give a nephew to Signor Feliciano, who wants it so much. 189 00:23:09,044 --> 00:23:12,172 No. I don't want to get pregnant now. 190 00:23:13,215 --> 00:23:14,925 Faro will apply to the Vienna school. 191 00:23:15,634 --> 00:23:17,261 What school in Vienna? 192 00:23:18,345 --> 00:23:21,306 The Vienna Conservatory of Music, in Austria. 193 00:23:22,432 --> 00:23:23,642 Then... 194 00:23:24,059 --> 00:23:27,229 when is the time, ask Antenor to get him out. 195 00:23:27,896 --> 00:23:28,981 Or do it from behind. 196 00:23:33,902 --> 00:23:35,571 Are you a real expert, eh, Zélia? 197 00:23:37,364 --> 00:23:39,658 I am an expert in trying to get pregnant and fail. 198 00:23:41,869 --> 00:23:42,744 I have... 199 00:23:44,872 --> 00:23:46,248 a failed uterus. 200 00:23:52,504 --> 00:23:53,463 A little lacquer ... 201 00:23:57,092 --> 00:23:57,926 Yet. 202 00:23:57,968 --> 00:24:00,012 Even behind. 203 00:24:01,638 --> 00:24:02,848 A little to me too. 204 00:24:07,394 --> 00:24:08,437 Sorry, Zélia! 205 00:24:09,479 --> 00:24:11,148 You're a little angry, aren't you? 206 00:24:12,858 --> 00:24:13,734 Are you angry... 207 00:24:14,985 --> 00:24:18,488 with your sister, who ran away with the sailor, right? 208 00:24:21,658 --> 00:24:22,993 My sister hasn't run away. 209 00:24:24,536 --> 00:24:25,537 She left for a trip. 210 00:24:25,746 --> 00:24:27,164 Yes, and when does it come back? 211 00:24:34,838 --> 00:24:37,424 Get away ! 212 00:24:41,553 --> 00:24:42,679 Warning ! 213 00:24:44,765 --> 00:24:45,933 A toast ! 214 00:24:45,974 --> 00:24:47,392 Let's make a toast! 215 00:24:47,476 --> 00:24:49,686 Cheers! Cheers! 216 00:25:02,991 --> 00:25:07,412 Kiss! Kiss! Kiss! 217 00:25:18,757 --> 00:25:21,593 Be careful of the dress! Holy God ! 218 00:25:33,897 --> 00:25:35,941 Go ! Go ! Go ! Go! 219 00:26:12,853 --> 00:26:13,770 What's this ? 220 00:26:15,147 --> 00:26:16,064 Popper. 221 00:27:19,419 --> 00:27:20,170 Come here. 222 00:27:22,673 --> 00:27:23,966 - What's up ? - I feel bad. 223 00:27:24,258 --> 00:27:25,509 I need to go to the toilet. 224 00:27:25,592 --> 00:27:26,510 - You need help ? - No. 225 00:27:31,849 --> 00:27:34,059 - What a shame. - No, come here. 226 00:27:52,786 --> 00:27:55,205 Careful ... Dicinha. 227 00:31:24,498 --> 00:31:27,543 - Be careful not to scratch it. - Everything is alright. 228 00:31:28,252 --> 00:31:30,254 Get Ms. Ana through. 229 00:31:31,171 --> 00:31:32,089 You are welcome. 230 00:31:32,548 --> 00:31:34,550 Wait for me to rest it on my leg. 231 00:31:37,261 --> 00:31:40,889 - Go, one, two, three ... - Go! 232 00:31:42,975 --> 00:31:43,976 Put it over there. 233 00:32:00,742 --> 00:32:02,077 Atlantic Ocean. 234 00:32:03,787 --> 00:32:06,665 October 14, 1951. 235 00:32:10,836 --> 00:32:11,962 Dear Eurydice, 236 00:32:13,297 --> 00:32:16,008 I am happy, in peace. 237 00:32:17,718 --> 00:32:19,887 But the houses have not gone as I dreamed. 238 00:32:21,305 --> 00:32:22,639 GGiorgos is a scoundrel. 239 00:32:24,474 --> 00:32:26,476 How many women were waiting for him? 240 00:32:28,103 --> 00:32:30,230 They wanted it as it once did I wanted it. 241 00:32:33,525 --> 00:32:35,485 How many children have been conceived? 242 00:32:36,445 --> 00:32:38,197 Brothers of what I'm waiting for. 243 00:32:39,198 --> 00:32:40,157 And that I don't want. 244 00:32:40,866 --> 00:32:41,825 It does not matter. 245 00:32:43,243 --> 00:32:45,537 Don't waste a second to talk about him. 246 00:32:47,873 --> 00:32:49,208 He's going home. 247 00:32:51,251 --> 00:32:53,253 I can't wait to hug you again. 248 00:33:33,126 --> 00:33:33,877 Arrival. 249 00:33:44,513 --> 00:33:45,973 I said I'm on my way! 250 00:34:13,250 --> 00:34:15,669 How hot in this city! 251 00:34:19,381 --> 00:34:20,674 I went back to hell. 252 00:34:35,022 --> 00:34:36,064 Where's the piano? 253 00:34:47,451 --> 00:34:48,368 My daughter. 254 00:34:52,539 --> 00:34:54,082 How much I missed you, mom! 255 00:35:04,176 --> 00:35:05,302 Where's Eurydice? 256 00:35:19,358 --> 00:35:20,609 Where's your husband ? 257 00:35:21,193 --> 00:35:22,152 Help? 258 00:35:22,653 --> 00:35:23,612 Is daddy at home? 259 00:35:23,695 --> 00:35:24,655 Guida! 260 00:35:24,780 --> 00:35:25,739 pap?. 261 00:35:30,661 --> 00:35:31,537 pap?. 262 00:35:32,704 --> 00:35:33,580 I'm back ! 263 00:35:40,087 --> 00:35:43,298 Absurd, before it was sunny and now it rains. 264 00:35:46,385 --> 00:35:47,261 What does it mean ? 265 00:35:49,429 --> 00:35:50,472 Tell me, Guida. 266 00:35:51,849 --> 00:35:52,933 I made a mistake. 267 00:35:56,061 --> 00:35:57,938 But when I got it, it was too late. 268 00:35:59,398 --> 00:36:01,149 It could never have worked with GGiorgos. 269 00:36:03,068 --> 00:36:04,403 So I decided to go back. 270 00:36:05,904 --> 00:36:06,947 A bastard! 271 00:36:07,948 --> 00:36:09,366 A bastard nephew. 272 00:36:10,576 --> 00:36:11,743 And an ungrateful daughter. 273 00:36:12,411 --> 00:36:15,289 That she got caught up in an impulse! 274 00:36:20,878 --> 00:36:25,382 It smells like a sailor, doesn't it? It smells unfortunate! 275 00:36:26,842 --> 00:36:27,801 Whore! 276 00:36:29,678 --> 00:36:33,140 - That's enough ! - Shut up ! Don't get involved! 277 00:36:37,352 --> 00:36:38,520 - Put on your shoes ! - No ! 278 00:36:38,604 --> 00:36:39,646 - Put on your shoes ! - No ! 279 00:36:39,855 --> 00:36:42,608 - Get out of here! - Don't talk to our Guida like that! 280 00:36:44,276 --> 00:36:45,235 Where's Eurydice? 281 00:36:47,821 --> 00:36:49,031 Your sister is dead. 282 00:36:50,491 --> 00:36:51,450 Of shame. 283 00:36:54,953 --> 00:36:57,039 - Where's my sister? - He doesn't live here anymore. 284 00:36:59,958 --> 00:37:01,293 I want to talk to my sister! 285 00:37:01,627 --> 00:37:02,669 She's gone ! 286 00:37:10,552 --> 00:37:11,553 And in Europe. 287 00:37:12,804 --> 00:37:13,639 In Europe ? 288 00:37:15,724 --> 00:37:16,642 In Austria. 289 00:37:17,976 --> 00:37:18,936 In A ... 290 00:37:20,062 --> 00:37:20,938 In Austria ? 291 00:37:21,855 --> 00:37:24,274 She entered the school he had always dreamed of. 292 00:37:26,485 --> 00:37:27,736 To learn the piano. 293 00:37:35,619 --> 00:37:36,578 Give me... 294 00:37:38,080 --> 00:37:39,206 Can you give me his address? 295 00:37:40,624 --> 00:37:41,625 Forget. 296 00:37:43,627 --> 00:37:45,379 Forget Eurydice. 297 00:37:47,548 --> 00:37:49,049 How she forgot you. 298 00:37:51,051 --> 00:37:52,469 You no longer have a sister ... 299 00:37:53,095 --> 00:37:54,054 nor a mother ... 300 00:37:54,555 --> 00:37:55,639 nor a father. 301 00:37:56,265 --> 00:37:58,767 You would never do that to a pregnant woman. 302 00:38:00,477 --> 00:38:01,645 You are no longer my daughter. 303 00:38:06,441 --> 00:38:07,818 I don't have a place to go. 304 00:38:09,278 --> 00:38:10,237 I have nowhere to go! 305 00:38:10,863 --> 00:38:12,281 I have nowhere to go! 306 00:38:16,869 --> 00:38:18,287 Exit the back! 307 00:38:20,455 --> 00:38:21,790 You ran away from the back. 308 00:38:22,457 --> 00:38:24,459 Spa rickshaw from the back! 309 00:38:38,640 --> 00:38:39,808 If I leave this house ... 310 00:38:41,977 --> 00:38:43,520 you'll never see me pifi again. 311 00:39:05,167 --> 00:39:06,084 Ana Margarida! 312 00:39:06,710 --> 00:39:10,214 If you want to run after her, go, but don't come back! 313 00:39:16,887 --> 00:39:18,972 Our Guida is dead, Ana. 314 00:39:21,725 --> 00:39:24,102 Eurydice will never have to, 315 00:39:24,478 --> 00:39:27,689 never know she came here. 316 00:39:33,362 --> 00:39:34,863 Why did you lie, Manoel? 317 00:39:36,615 --> 00:39:37,533 Vienna? 318 00:41:32,523 --> 00:41:33,690 Don't you want me to play? 319 00:41:34,233 --> 00:41:35,234 It sounds. 320 00:41:45,369 --> 00:41:47,871 Not on the piano. 321 00:41:49,581 --> 00:41:51,416 No, not on the piano. 322 00:41:52,626 --> 00:41:54,670 Not on the piano, no. 323 00:41:54,878 --> 00:41:56,839 - Here ... - Let's go to the sofa. 324 00:42:27,119 --> 00:42:28,287 How beautiful ! 325 00:42:45,679 --> 00:42:46,513 Inside no. 326 00:42:54,980 --> 00:42:55,856 No, Antenor. 327 00:43:14,458 --> 00:43:15,959 Sorry, Dicinha! 328 00:43:18,837 --> 00:43:19,838 Sorry, okay? 329 00:43:34,311 --> 00:43:36,396 Hey, are you all right there? 330 00:44:06,009 --> 00:44:06,885 Push! 331 00:44:56,852 --> 00:44:58,687 - Shall we move it? - Yes. 332 00:45:40,562 --> 00:45:41,688 Rio de Janeiro, 333 00:45:43,941 --> 00:45:47,069 December 21, 1951. 334 00:45:48,737 --> 00:45:49,696 Dear sister, 335 00:45:50,364 --> 00:45:52,282 yesterday my first child was born. 336 00:45:53,242 --> 00:45:54,493 A robust child, 337 00:45:54,576 --> 00:45:56,078 with red cheeks. 338 00:45:59,289 --> 00:46:01,083 She was crying desperately. 339 00:46:02,835 --> 00:46:03,794 Me too. 340 00:46:05,254 --> 00:46:09,550 We looked each other in the eye, until I can't take it anymore. 341 00:46:10,634 --> 00:46:12,678 I couldn't stand there staring at him. 342 00:46:13,512 --> 00:46:14,555 I did not want to. 343 00:46:16,849 --> 00:46:17,683 I'm gone. 344 00:46:24,690 --> 00:46:26,441 Already back, Guida? 345 00:46:28,569 --> 00:46:30,696 How come you didn't stay the night in Maternity? 346 00:46:31,780 --> 00:46:33,115 You had meals insured. 347 00:46:43,959 --> 00:46:44,877 Guida... 348 00:46:46,003 --> 00:46:46,962 What's this ? 349 00:46:48,088 --> 00:46:49,047 A male. 350 00:46:55,762 --> 00:46:56,763 Lucky him. 351 00:47:09,026 --> 00:47:10,903 I thought about you a lot. 352 00:47:12,362 --> 00:47:14,573 I imagine your life in Vienna, 353 00:47:15,324 --> 00:47:16,867 lessons at the conservatory, 354 00:47:17,284 --> 00:47:18,619 your new home. 355 00:47:20,329 --> 00:47:24,082 From the window next to the piano you see the snow falling as you play. 356 00:47:29,129 --> 00:47:31,840 I learned a lot, since I left. 357 00:47:34,092 --> 00:47:36,762 I found out what it means to be a single woman in this world. 358 00:47:44,686 --> 00:47:46,104 Yesterday was a difficult day. 359 00:47:47,397 --> 00:47:49,358 But I don't want to talk about it now. 360 00:47:50,818 --> 00:47:53,695 It only matters that you stand behind mistakes made in the past. 361 00:47:53,779 --> 00:47:56,865 I have started a new journey what will you bring me ?! up to you. 362 00:47:59,409 --> 00:48:01,370 We are very young, Eurydice. 363 00:48:02,204 --> 00:48:04,623 We have a whole life ahead of us. 364 00:48:07,084 --> 00:48:07,668 P.S. 365 00:48:09,211 --> 00:48:15,217 Mom, if you're reading this letter, please send it to Vienna. 366 00:48:16,718 --> 00:48:19,888 I understand that dad can't forgive me, but please, 367 00:48:21,306 --> 00:48:23,267 don't separate me from Eurydice. 368 00:48:25,435 --> 00:48:25,894 Guida. 369 00:48:29,148 --> 00:48:30,774 Where do you leave that creature, Leila? 370 00:48:30,983 --> 00:48:33,902 From Filomena. And the only one I can count on. 371 00:48:36,530 --> 00:48:38,824 And you, don't you feel destroyed? 372 00:48:39,324 --> 00:48:41,618 - You're going to be broken. - I'm relieved. 373 00:48:42,202 --> 00:48:43,871 For taking this weight off ... 374 00:48:44,997 --> 00:48:48,959 I don't understand how you can grow a son in this misery. 375 00:48:49,543 --> 00:48:51,628 Frankly, neither do I. 376 00:48:51,962 --> 00:48:55,632 God, how much that kid screamed 377 00:48:58,093 --> 00:48:59,052 Listen ... 378 00:49:00,095 --> 00:49:01,263 may God repay you! 379 00:49:01,638 --> 00:49:04,183 God will certainly not pay, he makes 120 in all. 380 00:49:04,766 --> 00:49:06,268 I have money counted. 381 00:49:06,643 --> 00:49:09,563 When I come back, what's left is yours, all right ? 382 00:49:09,688 --> 00:49:11,023 It is not a good thing. 383 00:49:11,148 --> 00:49:14,568 Look at her, how she cries, and you want to have a good time ... 384 00:49:14,651 --> 00:49:16,987 - Without paying me! - How much noise, Filió! 385 00:49:17,029 --> 00:49:19,364 - I'll pay you. - She's crying, for God's sake! 386 00:49:19,406 --> 00:49:20,782 - Calm down. - I was in peace ... 387 00:49:20,824 --> 00:49:22,493 - And you come with a screaming girl. - I'll pay you. 388 00:49:22,743 --> 00:49:24,077 And you ask me for God's sake ... 389 00:49:24,119 --> 00:49:25,454 - I'll pay you. - Give me 120. 390 00:49:25,537 --> 00:49:27,873 And I calm down, the girl calms down. We all calm down. 391 00:49:27,915 --> 00:49:28,999 Take it a moment ... 392 00:49:45,849 --> 00:49:46,808 Sorry. 393 00:49:48,769 --> 00:49:49,978 Are you alone ? 394 00:49:51,897 --> 00:49:52,898 More or less. 395 00:49:53,649 --> 00:49:55,609 Can I invite you to dance ? 396 00:49:56,193 --> 00:49:58,779 Why don't we try a quieter place? 397 00:49:59,279 --> 00:50:00,781 Go away, what comes to your mind? 398 00:50:01,323 --> 00:50:02,783 You're crazy ? 399 00:50:03,283 --> 00:50:05,452 "What have I done ?" I was just missing this, wasn't I? 400 00:50:07,079 --> 00:50:08,413 150, it gave me! 401 00:50:17,923 --> 00:50:19,299 May I ... 402 00:50:21,635 --> 00:50:23,554 Will you give me a beer, please? 403 00:50:50,998 --> 00:50:51,999 Toast. 404 00:50:52,124 --> 00:50:53,083 Toast. 405 00:50:53,250 --> 00:50:54,251 What's your name ? 406 00:50:54,835 --> 00:50:55,669 Guida. 407 00:50:55,752 --> 00:50:57,254 What a beautiful name. 408 00:51:59,107 --> 00:52:00,651 Have you lost an earring, honey? 409 00:52:06,615 --> 00:52:07,574 Ouch! 410 00:52:07,825 --> 00:52:08,826 Sorry. 411 00:52:10,327 --> 00:52:11,578 And milk? 412 00:52:39,523 --> 00:52:41,692 Calm down, go slower. 413 00:52:42,985 --> 00:52:45,320 So and so. 414 00:53:35,120 --> 00:53:37,664 Wait wait. 415 00:53:55,224 --> 00:53:56,558 You ran out of milk, right? 416 00:53:57,559 --> 00:53:58,936 Consciousness made itself felt. 417 00:54:01,146 --> 00:54:02,606 Come in, sit down. 418 00:54:37,015 --> 00:54:39,309 At first it hurts, but then you get used to it. 419 00:54:40,435 --> 00:54:42,312 God forbid you get used to this. 420 00:54:47,776 --> 00:54:49,528 Did you breastfeed very long? 421 00:54:49,820 --> 00:54:51,530 Why do you want to know about my life? 422 00:54:55,576 --> 00:54:57,244 I have never had children. 423 00:54:58,287 --> 00:54:59,413 Squeeze the breast. 424 00:55:01,123 --> 00:55:03,667 And you with such a big breast ... 425 00:55:05,002 --> 00:55:06,003 when did you give birth? 426 00:55:07,462 --> 00:55:08,630 Yesterday. 427 00:55:12,342 --> 00:55:13,427 Where's the baby? 428 00:55:15,762 --> 00:55:16,722 I gave it away. 429 00:55:17,472 --> 00:55:18,932 I left him in the hospital. 430 00:55:20,184 --> 00:55:22,060 I can't raise a child alone. 431 00:55:24,855 --> 00:55:26,398 My father kicked me out of the house ... 432 00:55:27,232 --> 00:55:29,318 when he saw that I was pregnant and without a husband. 433 00:55:30,444 --> 00:55:34,698 Why don't you go now, without a belly? Children always touch old people. 434 00:55:35,365 --> 00:55:36,992 I won't go back even if he pays me. 435 00:55:39,453 --> 00:55:40,120 And your mother ? 436 00:55:41,371 --> 00:55:42,414 Don't you have a mother? 437 00:55:48,253 --> 00:55:50,255 My mother is my father's shadow. 438 00:55:54,927 --> 00:55:57,846 So you shit a fetus and you go dancing. 439 00:56:00,390 --> 00:56:03,811 I have seen them in my life, but this is the first time. 440 00:56:04,812 --> 00:56:07,731 Okay, I like you. 441 00:56:40,681 --> 00:56:41,682 Excuse me. 442 00:56:43,809 --> 00:56:46,270 - I came to get my son. - Mrs. 443 00:56:46,353 --> 00:56:48,522 But I don't remember how it's done. 444 00:56:48,605 --> 00:56:51,817 - Lady ... please ... - If you remember? 445 00:56:52,943 --> 00:56:53,986 Ma'am, please ... 446 00:56:55,612 --> 00:56:57,656 I ask you to leave. 447 00:56:57,781 --> 00:56:58,740 Please. 448 00:57:04,079 --> 00:57:04,663 Mrs... 449 00:57:05,122 --> 00:57:07,791 Ma'am, I ask you to leave. Please. 450 00:57:09,668 --> 00:57:10,878 And European money. 451 00:57:13,463 --> 00:57:14,298 Worth a lot! 452 00:57:17,426 --> 00:57:18,135 Help me! 453 00:57:29,813 --> 00:57:31,148 Have you seen Peter Pan? 454 00:57:36,361 --> 00:57:38,155 Why are you thinking about it right now? 455 00:57:40,908 --> 00:57:42,242 Just released in the cinema. 456 00:57:44,870 --> 00:57:45,913 I'd like to see it. 457 00:57:49,249 --> 00:57:51,460 Her cervix is ??very soft. 458 00:57:54,129 --> 00:57:55,255 Is everything okay? 459 00:57:57,382 --> 00:57:59,092 You can't get pregnant any more. 460 00:58:03,096 --> 00:58:04,598 No, doctor ... 461 00:58:04,890 --> 00:58:07,392 Ever since I got married I have always checked my cycle. 462 00:58:08,852 --> 00:58:11,563 He told me he has no menstruation since two months. 463 00:58:12,439 --> 00:58:14,233 It is good that she is pregnant, Eurydice. 464 00:58:15,192 --> 00:58:16,777 Otherwise, it would be a serious case. 465 00:58:23,283 --> 00:58:27,746 But the audition for the conservatory Alberto Nepomuceno is in 7 months. 466 00:58:31,875 --> 00:58:35,254 I am prescribing you a supplement ferrous sulphate, 467 00:58:36,213 --> 00:58:40,384 a bactericide, and obviously sulphamic acid. 468 00:58:41,134 --> 00:58:44,763 You don't have to do anything else, except for pressure checks ... 469 00:58:44,847 --> 00:58:48,767 to prevent heart problems during labor. 470 00:58:49,434 --> 00:58:51,562 And then rest, a lot of rest. 471 00:58:51,728 --> 00:58:52,729 And avoid ... 472 00:58:53,313 --> 00:58:57,776 sexual intercourse with your husband, in the last two months of pregnancy, 473 00:58:57,943 --> 00:58:59,278 to avoid infections. 474 00:59:19,464 --> 00:59:20,465 Zélia! 475 00:59:21,675 --> 00:59:22,593 Yes. 476 00:59:25,053 --> 00:59:25,971 Zélia! 477 00:59:27,890 --> 00:59:28,849 What's going on, honey? 478 00:59:30,642 --> 00:59:32,352 Can you come for a second? 479 00:59:34,646 --> 00:59:35,355 Come on here. 480 00:59:42,571 --> 00:59:43,655 Do you want some juice? 481 00:59:44,031 --> 00:59:44,948 Thank you. 482 00:59:58,253 --> 00:59:59,546 What is it, Eurydice? 483 01:00:00,797 --> 01:00:02,090 It's about your mother, isn't it? 484 01:00:03,842 --> 01:00:05,886 I know what that means, I ... 485 01:00:08,931 --> 01:00:11,141 I have lost my mother when I was very young, but ... 486 01:00:16,480 --> 01:00:17,564 I'm sad. 487 01:00:19,817 --> 01:00:20,901 Get some milk. 488 01:00:53,183 --> 01:00:54,143 I'm pregnant. 489 01:00:57,855 --> 01:01:01,441 How beautiful ! Can I hug you? 490 01:01:01,942 --> 01:01:04,903 What a wonderful news! 491 01:01:05,112 --> 01:01:06,989 Signor Feliciano will be very happy. 492 01:01:07,656 --> 01:01:08,657 And Ana too. 493 01:01:08,824 --> 01:01:10,117 It comes at the right time. 494 01:01:12,744 --> 01:01:14,246 I shouldn't be pregnant right now. 495 01:01:18,125 --> 01:01:20,169 What are you doing, do you want to drink a quinine infusion? 496 01:01:33,557 --> 01:01:34,766 It's a pity. 497 01:01:37,144 --> 01:01:38,562 God will punish you. 498 01:01:41,607 --> 01:01:43,108 It is a crime. 499 01:01:52,451 --> 01:01:53,577 Nobody must know it. 500 01:02:01,502 --> 01:02:03,003 I know a person. 501 01:02:27,611 --> 01:02:28,779 Hello, good evening. 502 01:02:29,780 --> 01:02:32,074 My name is Euridice Gusmfio Campelo. 503 01:02:33,867 --> 01:02:37,579 What about Mr. Alberto Macedo Gomes de Paula? 504 01:02:40,707 --> 01:02:42,960 I read your ad in the newspaper. 505 01:02:45,128 --> 01:02:46,088 Exact. 506 01:02:48,340 --> 01:02:50,551 Does it deal with missing person? 507 01:04:13,926 --> 01:04:15,260 Have you been here long? 508 01:04:17,888 --> 01:04:19,473 Don't you have anything to tell me? 509 01:04:28,690 --> 01:04:31,401 I went to your family, got out of work. 510 01:04:35,364 --> 01:04:37,157 Your father wanted to talk to me. 511 01:04:41,537 --> 01:04:43,664 He needs a hand for the accounting of the bakery. 512 01:04:46,375 --> 01:04:49,920 And nervous, poor fellow, he's worried ... 513 01:04:51,505 --> 01:04:55,467 He's afraid he won't be able to pay your mother's therapy. 514 01:05:03,851 --> 01:05:07,020 - Can't we pay part of it? - Yes, that's why I went there. 515 01:05:07,938 --> 01:05:09,815 To understand what we can do, but ... 516 01:05:10,357 --> 01:05:13,235 your father can't explain to me, does not understand very well. 517 01:05:13,610 --> 01:05:14,486 Then I... 518 01:05:14,820 --> 01:05:17,406 I picked up the phone and I called Dr. Osvaldo. 519 01:05:21,869 --> 01:05:23,328 I'm very tired. 520 01:05:28,083 --> 01:05:29,793 Do you know what he said to me? 521 01:05:42,097 --> 01:05:43,140 The doctor said ... 522 01:05:44,391 --> 01:05:46,393 Congratulations ! 523 01:05:48,604 --> 01:05:50,481 Antenor, congratulations. 524 01:06:00,491 --> 01:06:01,575 He was worried. 525 01:06:02,701 --> 01:06:05,078 He told me you weren't happy of the news. 526 01:06:05,621 --> 01:06:07,206 He thought it best to tell me. 527 01:06:15,255 --> 01:06:16,673 Did you want to surprise me? 528 01:06:24,473 --> 01:06:25,390 Dicinha ... 529 01:06:29,228 --> 01:06:30,187 You see it ? 530 01:06:32,940 --> 01:06:34,399 Sara beautiful, Dicinha. 531 01:06:45,828 --> 01:06:46,995 Where are you, Guida? 532 01:06:48,163 --> 01:06:49,081 I'm scared. 533 01:06:56,421 --> 01:06:57,714 You're in love. 534 01:07:00,217 --> 01:07:01,009 Far. 535 01:07:02,511 --> 01:07:03,679 Very far. 536 01:07:06,473 --> 01:07:09,560 You left me here ... alone. 537 01:07:11,854 --> 01:07:13,939 I would never have done it a similar thing. 538 01:07:50,267 --> 01:07:51,727 Calm down, professor. 539 01:08:19,171 --> 01:08:21,673 I don't understand what I have, I can't concentrate. 540 01:08:24,635 --> 01:08:26,011 It will be the heat. 541 01:09:11,723 --> 01:09:13,016 It has been a difficult week. 542 01:09:17,312 --> 01:09:18,856 My mother is sick. 543 01:09:22,985 --> 01:09:25,154 In a few months it will be quieter. 544 01:09:26,655 --> 01:09:29,199 And we can prepare the piece for the audition. 545 01:09:30,492 --> 01:09:32,411 You must be a little patient with me. 546 01:09:34,121 --> 01:09:36,415 You were a promise, Eurydice. 547 01:10:00,772 --> 01:10:04,776 The Erés are hidden in this forest. 548 01:10:06,528 --> 01:10:08,989 Where will these Erés be? 549 01:10:09,406 --> 01:10:13,577 Rio de Janeiro, June 21, 1952. 550 01:10:15,913 --> 01:10:16,997 My beloved sister, 551 01:10:17,664 --> 01:10:19,291 I am writing to you from Filé's house. 552 01:10:20,501 --> 01:10:22,961 It has become an important presence in my life. 553 01:10:24,505 --> 01:10:26,590 And a good friend who keeps me company, 554 01:10:27,216 --> 01:10:28,634 and help me with Chico. 555 01:10:29,551 --> 01:10:31,303 Today they are my family. 556 01:10:31,512 --> 01:10:33,722 Look who's there! 557 01:10:39,812 --> 01:10:41,772 Here are children every day. 558 01:10:42,648 --> 01:10:45,400 Neighborhood women can work, thanks to Filé ... 559 01:10:46,151 --> 01:10:47,778 who looks after their children. 560 01:10:54,660 --> 01:10:55,911 I have two jobs. 561 01:10:56,787 --> 01:10:58,789 I clean up on Saturdays 562 01:10:59,039 --> 01:11:01,291 and the other days I work at the shipyard. 563 01:11:04,253 --> 01:11:07,172 I guess your life as a pianist is very busy, but ... 564 01:11:07,714 --> 01:11:12,594 if you can, write two lines to your sister who misses you so much. 565 01:11:14,429 --> 01:11:15,180 Guida. 566 01:11:18,725 --> 01:11:21,603 P.S. Mom, 567 01:11:22,312 --> 01:11:25,399 if by chance you open these letters of mine for Eurydice, 568 01:11:25,941 --> 01:11:28,277 please send them to Vienna. 569 01:11:34,533 --> 01:11:38,412 I already told the manager I need a special league. 570 01:11:41,290 --> 01:11:43,000 My fingers are all ... 571 01:11:43,750 --> 01:11:45,002 split. 572 01:11:46,211 --> 01:11:47,379 And for welding. 573 01:11:48,172 --> 01:11:49,590 My hands are also ruined. 574 01:11:52,926 --> 01:11:54,386 All cold! 575 01:11:54,511 --> 01:11:55,471 How disgusting. 576 01:11:56,263 --> 01:11:57,890 Better not to complain too much ... 577 01:12:03,061 --> 01:12:05,898 Otherwise, put someone in your place and you find yourself on the street. 578 01:12:06,648 --> 01:12:08,192 - Are you talking to me? - Yes. 579 01:12:08,525 --> 01:12:12,488 You should thank God for a job as good as this. 580 01:12:13,989 --> 01:12:15,407 Thank God? 581 01:12:15,616 --> 01:12:18,619 Yes, a woman like you should work in another place. 582 01:12:24,750 --> 01:12:25,918 Look at my hand. 583 01:12:27,836 --> 01:12:28,962 It is massacred. 584 01:12:30,047 --> 01:12:31,507 I have to sleep. 585 01:12:32,508 --> 01:12:34,176 I'm afraid of going crazy. 586 01:12:36,762 --> 01:12:38,972 The poor don't have time to go crazy. 587 01:12:39,598 --> 01:12:40,349 God... 588 01:12:41,850 --> 01:12:42,976 how much I stink. 589 01:12:47,940 --> 01:12:49,983 He won't find a man anymore in this life. 590 01:12:50,150 --> 01:12:52,277 Stop crying on yourself, Guida. 591 01:12:52,986 --> 01:12:54,863 Thank you for having a job. 592 01:12:59,243 --> 01:13:04,289 I'm already half the money I need to go to Vienna with my sister. 593 01:13:09,711 --> 01:13:10,796 Vienna? 594 01:13:11,797 --> 01:13:13,674 Why don't you forget your sister? 595 01:13:14,299 --> 01:13:16,552 Think about your son, who needs you much more. 596 01:13:30,691 --> 01:13:33,902 Let me understand, apply for a passport for your son, 597 01:13:34,778 --> 01:13:38,490 but it doesn't have a date nor a travel itinerary, is it correct? 598 01:13:38,824 --> 01:13:43,120 Yes, but the final destination it's Vienna, where my sister lives. 599 01:13:43,412 --> 01:13:46,165 But I don't know yet the exact dates of the trip. 600 01:13:46,331 --> 01:13:50,627 Well, he knows that when he gets to know the itinerary, however, must go 601 01:13:50,752 --> 01:13:53,672 at the various consulates to apply for a visa for everyone? 602 01:13:53,839 --> 01:13:54,798 Yes, yes. 603 01:13:54,882 --> 01:13:57,593 I just want to speed things up for Francisco's papers. 604 01:13:58,260 --> 01:14:00,095 Does the father have a passport? 605 01:14:02,681 --> 01:14:04,349 Only my son and I are traveling. 606 01:14:05,142 --> 01:14:06,101 I understand. 607 01:14:06,518 --> 01:14:11,273 Among his documents I have seen that the stamp for the release is missing ... 608 01:14:12,065 --> 01:14:16,862 and I don't even find it Authorization from the father. 609 01:14:18,363 --> 01:14:19,364 What authorization? 610 01:14:20,491 --> 01:14:25,829 The authenticated signature is enough, or the father can come here if he prefers. 611 01:14:26,371 --> 01:14:28,999 And that GGiorgos, the father, does not live ... 612 01:14:29,041 --> 01:14:31,168 It is not currently located in Brazil. 613 01:14:32,794 --> 01:14:33,754 I understand. 614 01:14:35,088 --> 01:14:39,384 Then we'll have to wait for you to come back here to release the passport. 615 01:14:39,510 --> 01:14:40,886 Without it, it is impossible. 616 01:14:42,095 --> 01:14:44,807 No... Maybe I wasn't clear. 617 01:14:45,265 --> 01:14:46,600 My son doesn't have a father. 618 01:14:48,185 --> 01:14:49,394 I am a mother girl. 619 01:14:50,646 --> 01:14:53,482 I'm sorry, but unfortunately ... 620 01:14:54,274 --> 01:14:55,359 this is the protocol. 621 01:14:55,442 --> 01:14:59,071 I need my father's authorization or we cannot proceed. 622 01:15:00,155 --> 01:15:03,325 Look, do you see the birth certificate? There is only my name. 623 01:15:04,117 --> 01:15:06,078 - I'll raise my son alone. - Even if it were, 624 01:15:06,119 --> 01:15:09,957 I can't distinguish case by case, there is a protocol. 625 01:15:16,171 --> 01:15:17,506 Rio de Janeiro. 626 01:15:18,298 --> 01:15:20,884 May 4, 1954. 627 01:15:22,219 --> 01:15:23,554 My dearest Eurydice, 628 01:15:24,388 --> 01:15:28,392 I wanted to knock on the door of our house, last week to ask about you, 629 01:15:29,226 --> 01:15:30,227 but I didn't make it. 630 01:15:31,687 --> 01:15:34,356 keep hoping for your letters that never come. 631 01:15:35,732 --> 01:15:38,735 I'm afraid mine too they don't come to you. 632 01:15:40,154 --> 01:15:42,156 I haven't seen you for two years. 633 01:15:43,949 --> 01:15:46,702 I have not lost hope that you will return to Brazil ... 634 01:15:47,494 --> 01:15:50,164 And that we will meet, by chance ... 635 01:15:51,248 --> 01:15:52,374 On a day of the week, 636 01:15:52,583 --> 01:15:54,459 crowded, hot ... 637 01:15:54,626 --> 01:15:55,586 Noisy... 638 01:15:55,919 --> 01:15:57,004 In the middle of the road. 639 01:15:57,963 --> 01:16:00,465 it will certainly be a little fatter, 640 01:16:00,716 --> 01:16:01,967 and will have dirty fingers. 641 01:16:02,843 --> 01:16:04,678 You will be a little higher. 642 01:16:05,220 --> 01:16:07,556 And from your eyes I will pour out the music. 643 01:16:22,654 --> 01:16:23,572 Can i pull? 644 01:16:24,990 --> 01:16:27,576 Could you stay with me a little longer? 645 01:16:29,995 --> 01:16:31,705 That garden is impossible. 646 01:16:35,626 --> 01:16:36,418 Mom... 647 01:16:37,127 --> 01:16:38,295 I have to ... 648 01:16:38,837 --> 01:16:40,464 set up the baby's room. 649 01:16:41,131 --> 01:16:42,758 Haven't you done it yet? 650 01:16:44,051 --> 01:16:46,303 There was no time, even today I had piano lesson. 651 01:16:46,386 --> 01:16:49,139 Wait, he's inflamed here, it hurts. 652 01:16:56,230 --> 01:16:58,065 You never know when the time is right. 653 01:16:59,900 --> 01:17:00,734 Think with you ... 654 01:17:05,489 --> 01:17:06,406 Sure. 655 01:17:07,699 --> 01:17:08,909 Think how it was with you. 656 01:17:09,201 --> 01:17:11,620 All in a hurry, we had not yet arrived in Maternité. 657 01:17:12,579 --> 01:17:13,497 It was amazing. 658 01:17:17,084 --> 01:17:17,918 And Guida? 659 01:17:18,961 --> 01:17:20,462 Did he never send you news? 660 01:17:22,881 --> 01:17:26,343 Everything is dirty here, look at the tiles ... 661 01:17:27,386 --> 01:17:29,138 I'm filthy, and the tub too ... 662 01:17:29,429 --> 01:17:30,389 A mess. 663 01:17:33,475 --> 01:17:34,393 And the garden ... 664 01:17:35,352 --> 01:17:37,896 - It's a jungle. - I asked you for help. 665 01:17:46,738 --> 01:17:47,823 I do not remember. 666 01:18:01,336 --> 01:18:03,380 He claims he never has attempted to return to Rio? 667 01:18:04,089 --> 01:18:07,342 If he was in Rio, we would have met, Mr. Macedo. 668 01:18:14,683 --> 01:18:15,893 It must continue. 669 01:18:17,895 --> 01:18:19,021 My mother is very weak. 670 01:18:22,191 --> 01:18:23,817 When someone doesn't want to be found, 671 01:18:23,901 --> 01:18:26,695 complicates our work a lot. 672 01:18:27,404 --> 01:18:29,740 - It makes it very difficult. Yes, but this is not the case. 673 01:18:32,784 --> 01:18:37,664 He looked for it in hospitals, has he returned to the morgues? 674 01:18:37,706 --> 01:18:42,461 Of course, I searched in hospitals, in morgues, in prisons. 675 01:18:42,920 --> 01:18:46,924 Have you forgotten I'm an ex-cop? And one of the good ones. 676 01:18:48,467 --> 01:18:50,177 I'm a little tired, do we sit down? 677 01:18:50,928 --> 01:18:52,596 Yes, of course, take a seat there. 678 01:19:00,813 --> 01:19:03,398 Euridice, has ever considered ... 679 01:19:03,982 --> 01:19:05,359 mugwort infusion? 680 01:19:05,776 --> 01:19:07,945 Eamaro, but it's good. 681 01:19:10,697 --> 01:19:12,533 No, I don't want them. 682 01:19:12,908 --> 01:19:13,909 I don't want to take advantage. 683 01:19:14,618 --> 01:19:17,204 Excuse the frankness, but ... 684 01:19:18,831 --> 01:19:22,668 I think ... we should stop here. 685 01:19:23,961 --> 01:19:25,087 I did everything I could. 686 01:19:28,257 --> 01:19:30,259 Mr. Macedo, she is my last hope. 687 01:19:34,471 --> 01:19:35,597 You listen, 688 01:19:36,723 --> 01:19:42,104 my cousin lived very close to me for 15 years and we never met. 689 01:19:46,775 --> 01:19:48,360 Don't you think he's delusional? 690 01:20:04,710 --> 01:20:05,878 Be careful with that. 691 01:20:25,814 --> 01:20:27,024 That dress... 692 01:20:27,399 --> 01:20:29,485 would love it to the cleaning lady at the post office. 693 01:20:34,072 --> 01:20:35,449 We think about that later. 694 01:20:58,347 --> 01:21:00,015 We could paint the room blue. 695 01:21:04,686 --> 01:21:05,562 Blue? 696 01:21:05,729 --> 01:21:07,815 With that pointy belly you have ... 697 01:21:09,525 --> 01:21:10,818 it will certainly be a boy. 698 01:21:13,695 --> 01:21:15,572 We could paint it yellow. 699 01:21:15,739 --> 01:21:16,990 Let's make it blue. 700 01:21:39,721 --> 01:21:41,390 Who would want to go and live in Greece? 701 01:21:42,391 --> 01:21:43,725 Have you ever thought about it? 702 01:21:45,811 --> 01:21:48,689 You don't understand how they speak, not even the alphabet. 703 01:21:53,861 --> 01:21:55,654 Do you think you're witty? 704 01:21:55,737 --> 01:21:57,447 I just think it makes you laugh 705 01:21:57,906 --> 01:22:01,577 The alphabet. Because you don't understand anything, of all places in the world ... 706 01:22:05,289 --> 01:22:07,082 And do you think this makes you laugh? 707 01:22:07,624 --> 01:22:10,002 I just wanted to talk about a topic that could interest us. 708 01:22:18,302 --> 01:22:19,595 I'm going to practice a little. 709 01:22:23,932 --> 01:22:26,226 Haven't you taken a lesson today? 710 01:22:26,977 --> 01:22:30,022 Yes, but proof with the conservatory it's in a month and I ... 711 01:22:30,063 --> 01:22:31,565 I have to practice pifi. 712 01:22:31,815 --> 01:22:34,568 The conservatory! A pregnant woman studying at the conservatory! 713 01:22:34,651 --> 01:22:35,903 What's the problem ? 714 01:22:37,488 --> 01:22:39,490 - What's the problem ? - Yes, what is it? 715 01:22:39,573 --> 01:22:40,991 What's the problem ? 716 01:22:43,535 --> 01:22:47,581 I just wish you thought a little more to your son. 717 01:22:48,624 --> 01:22:49,583 To your family. 718 01:22:50,334 --> 01:22:52,544 You all spend the day thinking to one who died! 719 01:22:55,839 --> 01:22:57,716 Your sister is dead, Dicinha. 720 01:23:50,394 --> 01:23:51,979 What a desire for French toast! 721 01:23:52,771 --> 01:23:54,982 Hello. Good evening. 722 01:23:55,065 --> 01:23:58,569 - A table for three, please. - We're full, I'm sorry. 723 01:23:58,610 --> 01:24:01,530 - But there are a lot of empty tables. - They are all booked. 724 01:24:01,613 --> 01:24:04,992 - Ready? - Hello, sir, please. 725 01:24:05,742 --> 01:24:07,703 What does it mean, book yourself? 726 01:24:07,786 --> 01:24:09,746 Booked, it's Christmas Eve and therefore, unfortunately ... 727 01:24:09,788 --> 01:24:12,082 We are not much, we just wanted french toast. 728 01:24:12,124 --> 01:24:16,378 I understand, you can take them at the counter, to take away. 729 01:24:16,879 --> 01:24:19,465 No, we want to come in and sit down. 730 01:24:19,506 --> 01:24:20,716 Stop! 731 01:24:20,799 --> 01:24:23,218 ' What are you doing here ? And the women's bathroom. 732 01:24:23,427 --> 01:24:24,803 But I'm a kid. 733 01:24:25,512 --> 01:24:26,513 All right. 734 01:24:31,477 --> 01:24:32,644 Do you keep Mom's bag? 735 01:24:40,694 --> 01:24:43,280 - Yes, sir. - Where's Chico? 736 01:24:43,363 --> 01:24:44,865 - Please, let the passage free. - Where's the baby? 737 01:24:44,907 --> 01:24:45,991 What a baby ? 738 01:24:46,033 --> 01:24:47,326 The one who was with us! 739 01:24:47,409 --> 01:24:50,204 - Oh god, where did it go? - I haven't seen any kids. 740 01:24:50,370 --> 01:24:51,788 - He was with us. - Chico? 741 01:24:51,955 --> 01:24:53,207 Where's Chico? Chico? 742 01:24:54,750 --> 01:24:56,210 Do you want to see the aquarium? 743 01:24:56,335 --> 01:24:57,794 Where's your mom, baby? 744 01:24:57,920 --> 01:25:00,005 - Out here. - Can I go, mom? 745 01:25:00,547 --> 01:25:01,548 Yes. 746 01:25:03,759 --> 01:25:05,928 But what is an aquarium? 747 01:25:07,554 --> 01:25:08,806 What is this? 748 01:25:21,109 --> 01:25:25,697 Chico, love, I told you not to go around. 749 01:26:18,792 --> 01:26:22,379 I told her not to go in, please, ml follow. 750 01:26:22,462 --> 01:26:24,423 You leave me. You leave me. 751 01:26:24,465 --> 01:26:26,717 Our money is worth like those of others. 752 01:26:26,717 --> 01:26:27,676 Our money is worth like that of others. Lower your voice. 753 01:26:27,676 --> 01:26:28,886 Lower your voice. 754 01:26:28,969 --> 01:26:31,180 Of course, he just has to try to throw me on the street. 755 01:26:31,305 --> 01:26:33,140 - Get out of here, please. - Forget it. 756 01:26:33,223 --> 01:26:34,391 I changed my mind, come on. 757 01:26:34,475 --> 01:26:35,476 Come on Chico, come on. 758 01:26:48,197 --> 01:26:51,074 What are you doing up here? For God's sake! 759 01:26:51,658 --> 01:26:52,784 What are you doing ? 760 01:26:53,827 --> 01:26:55,287 Do you climb on things? 761 01:26:57,456 --> 01:27:00,375 She climbed the aquarium. Sitting. 762 01:27:27,486 --> 01:27:28,403 And codfish? 763 01:27:28,654 --> 01:27:29,988 Breaded and fried. 764 01:27:30,948 --> 01:27:32,533 You don't fry cod, Filé. 765 01:27:37,538 --> 01:27:39,998 My mother cooked thin for us, all Christmas. 766 01:27:40,666 --> 01:27:41,959 Are you homesick? 767 01:27:42,584 --> 01:27:44,419 Why didn't you talk to your father? 768 01:27:44,670 --> 01:27:48,423 I don't understand all this obstinacy, go and knock on their door. 769 01:27:50,425 --> 01:27:52,594 I don't miss my father, Filomena. 770 01:27:52,761 --> 01:27:54,179 I am furious with him. 771 01:27:54,972 --> 01:27:57,307 I will go back to that house only when the child is older. 772 01:27:57,432 --> 01:27:58,976 To slam it in his face. 773 01:27:59,935 --> 01:28:03,605 What if your sister was there too? Would you have gone to talk? 774 01:28:05,941 --> 01:28:09,778 If she had been there, I would hold her and never let go. 775 01:28:12,114 --> 01:28:15,868 And she who should come to see you. 776 01:28:17,244 --> 01:28:18,871 If he really cared about you. 777 01:28:19,913 --> 01:28:21,915 Aunt Filé, do we light the Christmas flower? 778 01:28:21,999 --> 01:28:24,293 Let's light the Christmas flower. 779 01:28:24,334 --> 01:28:26,420 And there, can't you find it? 780 01:28:26,753 --> 01:28:28,964 Make me do it, look. 781 01:28:30,257 --> 01:28:32,885 How beautiful ! 782 01:28:35,345 --> 01:28:36,305 It's good ! 783 01:28:39,016 --> 01:28:41,685 Merry Christmas. 784 01:28:46,648 --> 01:28:47,608 Oh God... 785 01:28:50,110 --> 01:28:51,403 What is it, Filo? 786 01:28:51,487 --> 01:28:52,779 I'm hot and everything turns around. 787 01:28:52,988 --> 01:28:55,616 Nelsinho, bring me a glass of water, please ? 788 01:28:58,994 --> 01:29:00,787 - Get off my chair! - No... 789 01:29:00,871 --> 01:29:02,164 Don't you want to do it with the good guys? 790 01:29:02,289 --> 01:29:03,373 Look who's here. 791 01:29:03,499 --> 01:29:05,584 - The evil hand. - No, that no! 792 01:29:05,667 --> 01:29:09,797 That hand is bad! 793 01:29:11,048 --> 01:29:13,175 - The evil hand takes you! - Stop! 794 01:29:13,258 --> 01:29:16,178 Here it is, the killer hand. 795 01:29:16,220 --> 01:29:17,638 Leave it, evil hand! 796 01:29:17,679 --> 01:29:20,849 No, I want to throttle you. 797 01:29:24,019 --> 01:29:26,855 Cecilia, come here to Aunt Zélia. 798 01:29:26,939 --> 01:29:27,815 Stop! 799 01:29:27,856 --> 01:29:29,107 I prefer to be with dad. 800 01:29:29,233 --> 01:29:31,777 No, I prefer to be with Aunt Zélia. 801 01:29:31,860 --> 01:29:33,028 Come here, my love. 802 01:29:33,153 --> 01:29:36,240 Look, the baby Gesfi. Wonderful. 803 01:29:36,824 --> 01:29:37,783 Look. 804 01:29:38,283 --> 01:29:42,120 This is the baby Gesfi, the one who sleeps is Gesfi. 805 01:29:42,538 --> 01:29:44,039 Here is the Madonna. 806 01:29:44,623 --> 01:29:47,125 - This is Gesfi's dad ... - What about Santa Claus? 807 01:29:47,376 --> 01:29:50,587 He is not here. Think only of Santa Claus. 808 01:29:50,754 --> 01:29:53,590 Santa Claus arrives at night, when you are sleeping. 809 01:29:53,632 --> 01:29:55,008 It's ready ? Here we go. 810 01:29:58,387 --> 01:29:59,763 Come on. 811 01:30:00,973 --> 01:30:02,099 We are all waiting, Dicinha. 812 01:30:11,233 --> 01:30:13,443 Sorry, I had to roast other potatoes. 813 01:30:13,569 --> 01:30:17,656 What they smell! It looks good, Eurydice. 814 01:30:18,907 --> 01:30:21,660 Cicinha, no tantrums. 815 01:30:21,702 --> 01:30:23,245 Sit down, be good. 816 01:30:23,370 --> 01:30:24,872 Wonderful ! 817 01:30:24,913 --> 01:30:28,458 Wonderful, sooner or later you will write a recipe book. 818 01:30:28,500 --> 01:30:31,003 We could tell daddy, which is in Portugal. 819 01:30:31,044 --> 01:30:34,339 Maybe he knows someone ... We publish your recipe book! 820 01:30:34,423 --> 01:30:36,633 What's that got to do with it, Pliny? 821 01:30:36,758 --> 01:30:39,011 I don't know, he is there, maybe he knows someone ... 822 01:30:39,052 --> 01:30:40,345 Can I say two words? 823 01:30:40,596 --> 01:30:42,014 Just two words. 824 01:30:42,347 --> 01:30:43,307 Go Go go. 825 01:30:44,600 --> 01:30:47,394 I'd like to thank you all for being here, 826 01:30:47,436 --> 01:30:50,230 it was a difficult year, it was not easy for anyone. 827 01:30:51,523 --> 01:30:53,775 But I'm very happy to have you all here. 828 01:30:54,943 --> 01:30:57,112 Especially Mr. Manoel, who now lives with us. 829 01:30:58,030 --> 01:31:00,574 I am very happy to have you here with us, Mr. Manoel. 830 01:31:01,658 --> 01:31:02,618 Thank you. 831 01:31:05,787 --> 01:31:07,539 And to my Dicinha, 832 01:31:08,123 --> 01:31:11,418 my wonderful wife who cooked all this for us. 833 01:31:11,460 --> 01:31:12,419 Thanks sweetheart. 834 01:31:13,086 --> 01:31:15,756 And obviously, a thought to Mrs Ana, 835 01:31:17,883 --> 01:31:21,011 which is always present in our prayers. 836 01:31:21,887 --> 01:31:23,013 That's all, thank you. 837 01:31:23,639 --> 01:31:25,808 Bless, O Lord, this table ... 838 01:31:25,849 --> 01:31:28,519 and reserve a place for your canteen. 839 01:31:29,937 --> 01:31:32,815 Today and forever. Amen. 840 01:31:32,898 --> 01:31:33,857 - Amen. - Amen. 841 01:31:34,274 --> 01:31:35,567 Say "Amen" 842 01:31:52,251 --> 01:31:54,002 Sorry, I serve you immediately. 843 01:31:54,294 --> 01:31:55,212 Pape. 844 01:31:55,462 --> 01:31:56,421 Pape. 845 01:31:59,049 --> 01:32:02,010 Dinner was excellent, my daughter, excellent. 846 01:32:06,014 --> 01:32:07,224 Mom did it better. 847 01:32:09,143 --> 01:32:10,102 Yes. 848 01:32:11,145 --> 01:32:15,607 But your mother took many years to do it properly. 849 01:32:22,656 --> 01:32:24,449 Guida cooked very well. 850 01:32:25,492 --> 01:32:27,202 GGiorgos was lucky. 851 01:32:31,540 --> 01:32:32,708 You need help ? 852 01:32:32,958 --> 01:32:33,959 No. 853 01:32:34,001 --> 01:32:35,210 Go to rest. 854 01:32:39,840 --> 01:32:40,841 I... 855 01:32:42,426 --> 01:32:43,927 I was afraid . 856 01:32:45,137 --> 01:32:47,306 I was afraid it would be too sad ... 857 01:32:47,723 --> 01:32:50,058 the first Christmas without your mother. 858 01:32:50,893 --> 01:32:51,852 However... 859 01:32:52,686 --> 01:32:53,645 it was... 860 01:32:53,729 --> 01:32:55,606 a beautiful evening, my daughter. 861 01:33:00,068 --> 01:33:01,320 Thank you. 862 01:33:02,154 --> 01:33:04,072 I stay here a little longer. 863 01:33:04,448 --> 01:33:05,449 If you have... 864 01:33:05,991 --> 01:33:07,367 need of me, call me. 865 01:33:38,816 --> 01:33:40,108 Happy New Year, Filé. 866 01:33:40,275 --> 01:33:43,445 You too ! A nice party? 867 01:33:47,241 --> 01:33:48,158 Happy New Year. 868 01:33:48,492 --> 01:33:49,660 Good morning. 869 01:33:50,953 --> 01:33:52,120 Have you been with anyone? 870 01:33:54,373 --> 01:33:55,249 I met a boy. 871 01:33:56,625 --> 01:33:58,043 I see. 872 01:33:59,128 --> 01:34:00,087 And did you like it ? 873 01:34:00,921 --> 01:34:02,256 I didn't like it, Filé. 874 01:34:03,382 --> 01:34:06,218 You have noticed how many times you come home saying you didn't like it? 875 01:34:06,385 --> 01:34:07,886 So why do you insist? 876 01:34:08,137 --> 01:34:09,555 It is a waste of time. 877 01:34:09,805 --> 01:34:11,140 I'm trying, Filé. 878 01:34:11,223 --> 01:34:12,474 Trying what? 879 01:34:12,808 --> 01:34:15,769 To have some fun, but it's difficult. 880 01:34:15,978 --> 01:34:17,688 Who needs a man to have fun? 881 01:34:18,230 --> 01:34:19,148 What about me then? 882 01:34:19,439 --> 01:34:22,943 Buy an aftershave, spray it all over the house 883 01:34:23,110 --> 01:34:24,153 and have fun alone. 884 01:34:25,237 --> 01:34:30,075 I'm tired of making others enjoy, I want to entertain myself. 885 01:34:31,785 --> 01:34:32,953 Have you not slept with anyone anymore? 886 01:34:33,162 --> 01:34:37,332 Of course not, I'm retired, the last client gave me this house. 887 01:34:38,083 --> 01:34:41,670 He just couldn't do it, poor thing. But I was pretending. 888 01:34:41,920 --> 01:34:43,255 I did... 889 01:34:45,966 --> 01:34:48,260 And he was so happy! 890 01:34:48,552 --> 01:34:49,970 So do you, my little one. 891 01:34:50,220 --> 01:34:51,346 Fun costs. 892 01:34:52,014 --> 01:34:53,474 Have you ever gone to the circus for free? 893 01:34:54,266 --> 01:34:56,643 But there is no taste to have fun alone. 894 01:34:56,894 --> 01:34:58,187 What about me then? 895 01:35:02,316 --> 01:35:03,317 Rio de Janeiro. 896 01:35:03,775 --> 01:35:07,738 January 2, 1957. 897 01:35:08,322 --> 01:35:09,239 Dear Eurydice ... 898 01:35:10,657 --> 01:35:13,744 Or maybe I should start by saying: Dear Diary? 899 01:35:14,286 --> 01:35:15,621 It would be more honest. 900 01:35:18,081 --> 01:35:19,666 Happy new year, my sister. 901 01:35:20,667 --> 01:35:24,421 On Christmas Eve I saw dad, after five years. 902 01:35:25,130 --> 01:35:29,802 And today I clearly feel I am not most part of our family. 903 01:35:30,761 --> 01:35:32,054 My family is another, 904 01:35:33,472 --> 01:35:36,391 and it's to this new family that I have to dedicate myself. 905 01:35:39,853 --> 01:35:43,190 Filomena is my mother, my father, and my sister too. 906 01:35:44,858 --> 01:35:46,652 It hasn't been very well recently. 907 01:35:48,237 --> 01:35:50,531 Try to hide it, but i0 know it's serious. 908 01:35:52,282 --> 01:35:53,325 I try to help you. 909 01:35:53,951 --> 01:35:55,244 Chico's love helps. 910 01:35:56,370 --> 01:35:57,579 Morphine helps. 911 01:35:58,789 --> 01:36:01,250 But it's been two months now that I see Filé go out ... 912 01:36:02,042 --> 01:36:03,252 day after day. 913 01:36:04,628 --> 01:36:06,588 I'd give both hands for her. 914 01:36:25,315 --> 01:36:27,067 I don't know what it's like in Austria, 915 01:36:27,901 --> 01:36:29,778 when you are a successful pianist, 916 01:36:31,071 --> 01:36:33,866 lead a beautiful and comfortable life how yours should be. 917 01:36:36,285 --> 01:36:37,953 But on this other side of the world ... 918 01:36:38,745 --> 01:36:40,080 i0 I created a new bond, 919 01:36:41,623 --> 01:36:43,417 with someone who loves me unconditionally. 920 01:36:43,500 --> 01:36:44,960 My head breaks. 921 01:36:46,795 --> 01:36:48,046 The family is not blood. 922 01:36:49,173 --> 01:36:49,882 It's love. 923 01:36:56,847 --> 01:36:57,848 Alcohol is out. 924 01:36:58,307 --> 01:36:59,266 The scent. 925 01:37:09,443 --> 01:37:11,862 Guida, I'm cold. 926 01:37:28,212 --> 01:37:29,421 Raise your arm, Filé. 927 01:38:02,162 --> 01:38:03,080 Quiet. 928 01:38:04,623 --> 01:38:05,624 Relax your arm. 929 01:38:06,333 --> 01:38:07,167 Relax it. 930 01:38:08,627 --> 01:38:10,045 So. 931 01:38:24,476 --> 01:38:26,770 - Yes. - I can ? 932 01:38:36,613 --> 01:38:37,447 Quiet. 933 01:38:37,781 --> 01:38:38,991 Quiet. 934 01:38:39,199 --> 01:38:40,200 Breathe. 935 01:38:41,827 --> 01:38:42,536 So. 936 01:38:44,746 --> 01:38:45,831 Let me go. 937 01:38:49,793 --> 01:38:50,752 The moment has come. 938 01:38:55,174 --> 01:38:56,758 I need five doses. 939 01:39:00,471 --> 01:39:02,431 Five doses in one go. 940 01:39:05,350 --> 01:39:05,809 Bring Chico here. 941 01:39:09,771 --> 01:39:10,856 I want to leave. 942 01:39:21,742 --> 01:39:22,868 I'll take some water. 943 01:39:25,787 --> 01:39:26,663 I'm leaving. 944 01:40:17,923 --> 01:40:18,841 Hi, Tonic. 945 01:40:19,258 --> 01:40:20,342 Hi, Help. 946 01:40:24,555 --> 01:40:25,764 What did you do to your hair? 947 01:40:26,515 --> 01:40:28,976 What hair do you have, beautiful? You look like a ... 948 01:40:29,017 --> 01:40:30,519 Filomena has gotten worse. 949 01:40:31,728 --> 01:40:33,355 I need five doses right away. 950 01:40:34,982 --> 01:40:37,484 I'll give you five for 2,800. 951 01:40:38,735 --> 01:40:40,070 N0, it's too much for me. 952 01:40:41,196 --> 01:40:42,948 I don't have all this money. 953 01:40:44,116 --> 01:40:48,537 - I've been buying from you for months, help me. - As if I had no other choice. 954 01:40:50,205 --> 01:40:53,167 - Why don't you take her to the hospital? - The hospital? 955 01:40:53,292 --> 01:40:58,547 Have you ever seen a poor man come out alive from the hospital? Let's go inside. Power. 956 01:41:02,176 --> 01:41:03,218 What about that earring? 957 01:41:06,889 --> 01:41:08,599 Is it a real jewel? 958 01:41:09,725 --> 01:41:10,767 No, it's costume jewelry. 959 01:41:12,269 --> 01:41:13,228 Help me. 960 01:41:14,021 --> 01:41:14,980 Give me five. 961 01:41:15,564 --> 01:41:17,566 I have just five. 962 01:41:18,567 --> 01:41:19,651 So if you ... 963 01:41:19,735 --> 01:41:21,570 find another way to pay me ... 964 01:41:22,488 --> 01:41:23,864 I can think about it. 965 01:41:26,283 --> 01:41:27,242 Don't you want morphine? 966 01:41:31,955 --> 01:41:33,165 Let me look at you. 967 01:41:35,501 --> 01:41:37,002 My sparrow. 968 01:41:39,171 --> 01:41:40,631 Asshole. 969 01:42:01,902 --> 01:42:02,945 Not now. 970 01:42:04,404 --> 01:42:05,614 I still endure the pain. 971 01:42:09,368 --> 01:42:14,498 The house records are in that box near the laundry. 972 01:42:15,374 --> 01:42:18,502 You just have to change the photo on the identity card'1. 973 01:42:25,884 --> 01:42:27,678 This house will be yours. 974 01:42:30,430 --> 01:42:34,184 And you will become Filomena Delfina Saraiva Dos Santos. 975 01:42:36,395 --> 01:42:40,274 If I don't give you the house like this, they will take everything. 976 01:42:41,275 --> 01:42:42,526 And we will lose everything. 977 01:42:57,374 --> 01:42:59,376 - Chico. - Yes. 978 01:42:59,877 --> 01:43:00,711 Balla. 979 01:43:19,146 --> 01:43:20,397 Take good care of him, Guida. 980 01:43:21,815 --> 01:43:23,192 He will become a good man. 981 01:44:33,345 --> 01:44:35,472 Eurydice Gusmfio Campelo. 982 01:44:45,190 --> 01:44:46,275 Good evening. 983 01:44:46,650 --> 01:44:47,609 Good evening. 984 01:48:30,582 --> 01:48:33,085 Good evening ! 985 01:48:33,168 --> 01:48:34,503 Mom ! 986 01:48:34,878 --> 01:48:36,004 Good evening ! 987 01:48:37,464 --> 01:48:38,882 What an ugly eyeshadow. 988 01:48:39,716 --> 01:48:41,260 - You do not like it ? - No. 989 01:48:43,053 --> 01:48:44,304 - Do you have socks? - Yes. 990 01:48:44,471 --> 01:48:46,473 Let me see. You didn't go barefoot, did you? 991 01:48:46,640 --> 01:48:47,474 No. 992 01:48:47,808 --> 01:48:49,059 Zélia left her here. 993 01:48:50,644 --> 01:48:52,062 Were you playing with your grandfather? 994 01:48:57,484 --> 01:48:59,236 Zélia said she could no longer keep it. 995 01:49:01,530 --> 01:49:02,698 He told me where you were. 996 01:49:04,283 --> 01:49:06,702 Tell your father the news. 997 01:49:06,994 --> 01:49:08,162 Come on, tell Ciga. 998 01:49:10,289 --> 01:49:12,082 Are you pregnant, honey? 999 01:49:14,251 --> 01:49:17,754 - Only if it's from another man. - Antenor, are you kidding? 1000 01:49:23,218 --> 01:49:26,889 Fuck, when a woman starts to lie to her husband, of course he doesn't trust you. 1001 01:49:28,140 --> 01:49:29,099 Am I wrong? 1002 01:49:33,645 --> 01:49:36,482 - Do you know where mom was, honey? - No... 1003 01:49:37,816 --> 01:49:38,901 To audition. 1004 01:49:39,693 --> 01:49:42,488 She lied to dad, stole out and did a piano audition. 1005 01:49:42,571 --> 01:49:44,364 But isn't that his dream? 1006 01:49:44,698 --> 01:49:47,910 I never dreamed of being admitted. 1007 01:49:50,704 --> 01:49:51,497 Did they catch you? 1008 01:49:52,873 --> 01:49:54,416 Come here, come here ... 1009 01:49:56,877 --> 01:49:57,878 Yes! 1010 01:49:58,253 --> 01:50:00,631 At first try ! 1011 01:50:02,132 --> 01:50:03,008 Holy God... 1012 01:50:10,140 --> 01:50:11,099 Congratulations ! 1013 01:50:27,866 --> 01:50:29,368 Now what's the plan, Dicinha? 1014 01:50:30,327 --> 01:50:31,495 What's the plan? 1015 01:50:33,539 --> 01:50:34,748 What do you want from life? 1016 01:50:37,334 --> 01:50:40,003 Do you want to live piano? Do you want me to leave the post office? 1017 01:50:40,170 --> 01:50:42,047 And what do you do with the house? I'm doing. 1018 01:50:42,548 --> 01:50:43,674 I keep everything clean. 1019 01:50:43,924 --> 01:50:45,425 - Antenor ... - I water the plants. 1020 01:50:45,926 --> 01:50:47,427 I look after you ... 1021 01:50:47,469 --> 01:50:50,639 - Stop it, Antenor! - Daddy takes care of you, puts you to bed in the evening. 1022 01:50:50,681 --> 01:50:53,058 Then I pass the broom into the living room ... 1023 01:50:53,142 --> 01:50:55,269 I put a handkerchief on my head and I clean the whole house! 1024 01:50:55,352 --> 01:50:57,146 Zélia helps me, dad lives with us, 1025 01:50:57,187 --> 01:51:00,107 and you won't stay all day in the conservatory, stop it! 1026 01:51:00,190 --> 01:51:01,650 Silence ! 1027 01:51:02,943 --> 01:51:06,488 Your husband is completely right, Eurydice! 1028 01:51:09,199 --> 01:51:09,825 Come here... 1029 01:51:17,124 --> 01:51:19,084 You already know how to play, Dicinha. 1030 01:51:19,960 --> 01:51:21,462 What else do you want ? 1031 01:51:25,883 --> 01:51:27,676 Do you want to live on music? 1032 01:51:36,059 --> 01:51:37,644 Because when I play ... 1033 01:51:39,938 --> 01:51:41,231 I disappear. 1034 01:51:45,152 --> 01:51:46,904 Then go away, Dicinha. 1035 01:51:48,071 --> 01:51:49,114 Go. 1036 01:51:50,824 --> 01:51:51,992 Disappear! 1037 01:51:53,911 --> 01:51:55,454 Take the opportunity and go! 1038 01:51:55,704 --> 01:51:56,538 Antenor ... 1039 01:52:00,250 --> 01:52:01,168 Antenor! 1040 01:52:02,544 --> 01:52:03,629 Speak slowly. 1041 01:52:05,214 --> 01:52:07,090 Slowly, Ciga can hear us. 1042 01:52:08,884 --> 01:52:11,970 Did you hear what you said in front of her? That you want to disappear. 1043 01:52:16,558 --> 01:52:17,476 What do you want ? 1044 01:52:19,228 --> 01:52:22,272 - Just that I was a little at home. - That I was a housewife? 1045 01:52:27,486 --> 01:52:30,030 Zélia stays at home all day, did you know that ? 1046 01:52:31,657 --> 01:52:33,158 Stop it, Dicinha. 1047 01:52:33,325 --> 01:52:35,160 Your daughter is watching you. 1048 01:52:37,371 --> 01:52:38,664 What are you doing ? 1049 01:52:39,289 --> 01:52:40,582 What are you doing ? 1050 01:52:41,291 --> 01:52:42,292 Stop. 1051 01:52:43,627 --> 01:52:45,003 Stop it, Dicinha. 1052 01:52:47,297 --> 01:52:48,340 It's a man. 1053 01:52:50,509 --> 01:52:51,301 Yes? 1054 01:52:53,137 --> 01:52:54,054 Tell me well. 1055 01:52:59,184 --> 01:53:00,227 Did you find it? 1056 01:53:07,484 --> 01:53:08,360 Where is it ? 1057 01:53:13,490 --> 01:53:15,909 I told you that I would find his sister, 1058 01:53:16,869 --> 01:53:18,245 I'm sorry I did it this way. 1059 01:53:21,206 --> 01:53:23,167 Am I sure it's not a mistake? 1060 01:53:23,250 --> 01:53:24,168 No, no ... 1061 01:53:24,460 --> 01:53:27,254 I checked everything before I called her. 1062 01:53:31,758 --> 01:53:33,427 - How did it happen ? - The cause of death? 1063 01:53:34,845 --> 01:53:40,559 From the death certificate, below of a pancreatic cancer. 1064 01:53:41,727 --> 01:53:42,936 I'm so sorry. 1065 01:53:46,315 --> 01:53:47,357 What about your son? 1066 01:53:52,029 --> 01:53:53,155 Son? What son? 1067 01:53:54,448 --> 01:53:57,743 There is no heir in the registers. 1068 01:54:05,083 --> 01:54:06,376 What son, dad? 1069 01:54:15,344 --> 01:54:16,887 Your sister had gone home. 1070 01:54:17,846 --> 01:54:20,098 He had knocked on the door in an interesting state. 1071 01:54:24,186 --> 01:54:25,103 How do you care? 1072 01:54:26,230 --> 01:54:26,980 She was pregnant ? 1073 01:54:31,401 --> 01:54:32,361 When did it happen? 1074 01:54:33,153 --> 01:54:34,947 She had returned from Greece ... 1075 01:54:35,405 --> 01:54:37,741 shortly after your wedding. 1076 01:54:38,700 --> 01:54:40,536 Have you ever tried to contact her again? 1077 01:54:40,661 --> 01:54:42,538 No, that time ... 1078 01:54:43,372 --> 01:54:45,124 he only asked for money. 1079 01:54:45,249 --> 01:54:48,627 I gave her what I could and left. 1080 01:54:48,710 --> 01:54:50,087 - Then nothing more? - No. 1081 01:54:51,922 --> 01:54:54,550 What I spent with your mother ... 1082 01:54:54,800 --> 01:54:56,218 she never accepted it. 1083 01:54:59,263 --> 01:55:01,140 Did mom know too? 1084 01:55:02,474 --> 01:55:04,476 Don't put your mom in the middle. 1085 01:55:18,448 --> 01:55:24,580 All this time she has been in Rio and nobody told me anything? 1086 01:55:25,998 --> 01:55:26,790 I wanted to protect you. 1087 01:55:26,915 --> 01:55:30,586 I didn't want you to know that your sister she was a wretch. 1088 01:55:30,711 --> 01:55:31,753 I felt sorry for you. 1089 01:55:31,837 --> 01:55:32,963 For me ? 1090 01:55:33,922 --> 01:55:35,966 And for Guida, what did you feel? 1091 01:55:36,508 --> 01:55:37,342 Shame. 1092 01:55:37,926 --> 01:55:38,927 A lot of shame. 1093 01:55:46,477 --> 01:55:47,519 It's a lie. 1094 01:55:50,063 --> 01:55:52,649 It's a lie, it's all a lie. 1095 01:55:53,442 --> 01:55:57,196 Open this grave! Open it! 1096 01:55:57,237 --> 01:55:58,864 I want to see Guida! Open it! 1097 01:55:58,989 --> 01:56:00,199 Calm down, Dicinha! 1098 01:56:01,575 --> 01:56:03,660 Enough, stop it, Dicinha. 1099 01:56:03,827 --> 01:56:05,746 Stop hitting him. 1100 01:56:06,538 --> 01:56:07,581 Dicinha, Dicinha ... 1101 01:56:07,706 --> 01:56:08,749 To hell with Dicinha! 1102 01:56:08,832 --> 01:56:13,212 You are doing the same thing with me! 1103 01:56:13,545 --> 01:56:15,506 I just wanted to protect our family. 1104 01:56:20,093 --> 01:56:24,807 You ... you killed ... Help! 1105 01:56:35,275 --> 01:56:36,568 See you soon, Mrs. Filomena. 1106 01:56:37,402 --> 01:56:39,404 Next week I bring you the documents. 1107 01:56:40,072 --> 01:56:40,989 Goodbye. 1108 01:56:46,495 --> 01:56:48,413 Why did Filomena call you? 1109 01:56:50,082 --> 01:56:50,916 Come here. 1110 01:56:57,172 --> 01:56:58,132 Now you go. 1111 01:56:58,507 --> 01:57:00,425 Take a shower so we go out. 1112 01:57:00,509 --> 01:57:01,593 And the eggs? 1113 01:57:01,677 --> 01:57:03,137 Give it to me. 1114 01:57:04,304 --> 01:57:05,222 Go. 1115 01:58:01,653 --> 01:58:05,199 29 in June, 195s. 1116 01:58:07,326 --> 01:58:08,410 Dear Eurydice, 1117 01:58:09,661 --> 01:58:11,872 or maybe I should start by saying: 1118 01:58:12,706 --> 01:58:14,416 Dear Ms. Ana and Mister Manuel ... 1119 01:58:15,959 --> 01:58:20,005 Because now I'm sure that these letters remained in Brazil. 1120 01:58:22,674 --> 01:58:24,176 Did you at least read them? 1121 01:58:25,886 --> 01:58:27,805 Or you threw them away immediately in the trash ? 1122 01:58:46,031 --> 01:58:48,116 This is the last one I send you. 1123 01:58:49,701 --> 01:58:50,786 Starting today, 1124 01:58:51,662 --> 01:58:54,748 Ana Margarida Gusméo there is no pit). 1125 01:59:04,883 --> 01:59:07,344 I hope how long it can go by 1126 01:59:08,345 --> 01:59:10,222 this letter comes into your hands. 1127 01:59:11,807 --> 01:59:16,478 Hands that will certainly be engaged to record records, to sign autographs, 1128 01:59:17,312 --> 01:59:20,065 and to play in crowded theaters of all the world. 1129 01:59:34,663 --> 01:59:36,623 I am afraid to forget you. 1130 01:59:38,000 --> 01:59:40,919 Please don't forget me. 1131 01:59:42,463 --> 01:59:44,423 From your sister who loves you so much 1132 01:59:45,382 --> 01:59:46,508 and admire you. 1133 01:59:47,885 --> 01:59:48,760 Guida. 1134 02:01:18,684 --> 02:01:20,602 Everything is alright. 1135 02:01:30,487 --> 02:01:33,282 Your situation, Eurydice, 1136 02:01:33,657 --> 02:01:34,783 it is quite common. 1137 02:01:36,994 --> 02:01:37,828 Now... 1138 02:01:42,624 --> 02:01:44,209 you have to relax king. 1139 02:01:45,836 --> 02:01:48,213 You have MDP. 1140 02:01:48,839 --> 02:01:49,882 But don't worry ... 1141 02:01:50,632 --> 02:01:52,050 because there is a therapy. 1142 02:01:54,720 --> 02:01:55,971 MDP? 1143 02:01:58,056 --> 02:01:59,892 Maniac-Depressive Psychosis. 1144 02:02:03,937 --> 02:02:07,149 As a rule, I would prescribe Seconal, 1145 02:02:07,733 --> 02:02:11,820 but I prefer to be more cautious, more cautious. 1146 02:02:12,821 --> 02:02:14,114 It may be dangerous. 1147 02:02:14,448 --> 02:02:15,699 And a very strong barbiturate. 1148 02:02:16,950 --> 02:02:17,910 Why is it dangerous? 1149 02:02:19,036 --> 02:02:20,996 Eurydice is pregnant, Antenor. 1150 02:02:22,039 --> 02:02:23,123 Oh God ! 1151 02:02:26,543 --> 02:02:27,628 Calm down. 1152 02:02:29,713 --> 02:02:30,714 Everything will be fine. 1153 02:02:31,632 --> 02:02:33,967 He just has to rest, lie down. 1154 02:02:34,927 --> 02:02:38,472 Caution is essential in these cases. 1155 02:02:39,932 --> 02:02:41,266 I recommend hospitalization. 1156 02:02:43,101 --> 02:02:44,770 They will subject her to sleep therapy. 1157 02:02:45,854 --> 02:02:46,939 And to a drug treatment. 1158 02:02:48,065 --> 02:02:50,776 Slowly the trauma will disappear and she will look like new, 1159 02:02:51,318 --> 02:02:53,320 ready to be a mother again. 1160 02:03:19,304 --> 02:03:20,472 Mom, the shuttle has arrived. 1161 02:03:30,232 --> 02:03:31,275 Mrs. Eurydice! 1162 02:03:32,151 --> 02:03:34,987 Mrs. Eurydice! Lunch is ready! 1163 02:03:36,780 --> 02:03:37,614 Come. 1164 02:03:58,969 --> 02:03:59,720 Mom. 1165 02:04:06,185 --> 02:04:07,144 Mom. 1166 02:04:07,227 --> 02:04:08,729 Mom, medicine. 1167 02:04:09,396 --> 02:04:10,355 The medicine. 1168 02:04:13,442 --> 02:04:14,276 We have lunch ? 1169 02:04:14,902 --> 02:04:16,278 No not now. 1170 02:04:17,196 --> 02:04:19,156 All right. I'm going to help Luisa, okay? 1171 02:04:21,533 --> 02:04:22,951 Luisa, don't forget the salad. 1172 02:04:40,052 --> 02:04:42,679 Mom, come and eat, everything is ready. 1173 02:04:44,056 --> 02:04:45,140 What day is today ? 1174 02:04:46,058 --> 02:04:47,976 What do you mean, of the month? 1175 02:04:49,353 --> 02:04:50,771 Of the week, what day is today? 1176 02:04:51,939 --> 02:04:53,023 Wednesday. 1177 02:04:54,358 --> 02:04:57,820 I don't remember if it was Wednesday or on Friday 1178 02:04:58,195 --> 02:05:00,989 that your father was giving this medicine. 1179 02:05:03,033 --> 02:05:04,118 I do not know. 1180 02:05:13,043 --> 02:05:14,002 Oh, hold on ... 1181 02:05:14,503 --> 02:05:15,921 I serve you first, here. 1182 02:05:17,756 --> 02:05:18,715 That's enough, thanks. 1183 02:05:19,591 --> 02:05:20,884 Eat a little, mom. 1184 02:05:21,260 --> 02:05:22,344 I eat later. 1185 02:05:27,224 --> 02:05:28,100 Mum's cod. 1186 02:05:28,183 --> 02:05:30,894 - Etriste this house without Antenor. - Then I'll taste it. 1187 02:05:31,645 --> 02:05:33,105 Go back to the table, Antenorzinho. 1188 02:05:34,022 --> 02:05:35,023 I answer. 1189 02:05:35,732 --> 02:05:37,192 - What about the cell phone? - A little. 1190 02:05:40,279 --> 02:05:42,156 Incredible, today is already a week ... 1191 02:05:44,950 --> 02:05:45,617 what dad is ... 1192 02:05:54,209 --> 02:05:55,294 It's too much... 1193 02:05:58,130 --> 02:05:58,797 Thank you. 1194 02:05:58,964 --> 02:06:00,382 Lu, will you give me some? 1195 02:06:04,595 --> 02:06:05,804 Very good, aunt. 1196 02:06:15,314 --> 02:06:16,190 Mom ? 1197 02:06:17,107 --> 02:06:18,358 Mom, come and see. 1198 02:06:19,276 --> 02:06:20,194 Look here. 1199 02:06:20,736 --> 02:06:21,612 Look. 1200 02:06:21,737 --> 02:06:23,489 Five shirts, all the same. 1201 02:06:25,657 --> 02:06:26,492 My God... 1202 02:06:26,950 --> 02:06:29,870 Look what I found, you won't believe it. 1203 02:06:30,412 --> 02:06:31,288 What's this ? 1204 02:06:33,248 --> 02:06:37,586 The invoice of a Ford that dad bought in 1955. 1205 02:06:37,795 --> 02:06:38,879 Oh yes? 1206 02:06:40,839 --> 02:06:42,382 It tastes like mold, throws it all away. 1207 02:06:42,841 --> 02:06:44,384 No, nothing is thrown away! 1208 02:06:45,260 --> 02:06:46,178 Nothing ! 1209 02:06:47,054 --> 02:06:49,181 If he kept it, it is an important document. 1210 02:06:49,223 --> 02:06:50,390 Your father wanted to keep it. 1211 02:06:51,308 --> 02:06:55,145 He had a crazy fear of tax checks. 1212 02:06:56,188 --> 02:06:59,316 I don't know where I put the mosquito spray. 1213 02:06:59,441 --> 02:07:00,400 Grandmother ! 1214 02:07:06,657 --> 02:07:07,741 Daddy's safe. 1215 02:07:08,992 --> 02:07:09,952 Safe? 1216 02:07:10,786 --> 02:07:11,912 Do you know the combination? 1217 02:07:11,954 --> 02:07:12,913 Sure. 1218 02:07:13,914 --> 02:07:16,208 Six, three, fifty-one. 1219 02:07:17,793 --> 02:07:19,711 On the day of the wedding of mom and dad. 1220 02:07:20,254 --> 02:07:22,798 Why does he know the combination and I don't? 1221 02:07:24,299 --> 02:07:25,467 I don't know it either. 1222 02:07:26,218 --> 02:07:28,637 67 years of marriage, eh, mom? 1223 02:07:29,221 --> 02:07:30,264 How beautiful. 1224 02:07:30,639 --> 02:07:31,682 What is that ? 1225 02:07:32,516 --> 02:07:33,642 They must be letters. 1226 02:07:34,059 --> 02:07:34,977 Letters ? 1227 02:07:35,519 --> 02:07:36,645 They are for you, mom. 1228 02:07:37,896 --> 02:07:40,274 For me ? Eda who? 1229 02:07:45,320 --> 02:07:46,655 Guida Gusmao. 1230 02:07:48,073 --> 02:07:49,032 A relative? 1231 02:07:49,158 --> 02:07:50,033 Help? 1232 02:08:05,007 --> 02:08:06,633 - Here, mom. - They're for me ... 1233 02:08:06,717 --> 02:08:09,011 - There are others here. - Oh God ! 1234 02:08:10,304 --> 02:08:11,221 No! 1235 02:08:13,140 --> 02:08:15,184 Son, look here. 1236 02:08:16,518 --> 02:08:17,853 Look here. 1237 02:08:21,815 --> 02:08:22,858 Look. 1238 02:08:30,532 --> 02:08:31,617 Take my glasses. 1239 02:08:31,867 --> 02:08:32,701 Immediately. 1240 02:08:34,828 --> 02:08:35,746 But look ... 1241 02:08:37,164 --> 02:08:37,956 Here, grandma. 1242 02:08:40,125 --> 02:08:41,043 My God... 1243 02:08:42,002 --> 02:08:43,796 See how many letters. 1244 02:08:44,338 --> 02:08:45,380 They are old, aren't they? 1245 02:08:47,090 --> 02:08:47,925 Look. 1246 02:08:52,304 --> 02:08:53,055 For me. 1247 02:08:56,475 --> 02:08:57,392 Look. 1248 02:08:59,937 --> 02:09:00,854 Look here. 1249 02:09:07,778 --> 02:09:08,403 My God... 1250 02:09:12,783 --> 02:09:14,910 My beloved sister ... " 1251 02:09:16,328 --> 02:09:21,250 "October 6, 1956"? 1252 02:09:23,460 --> 02:09:25,045 My beloved sister ... 1253 02:09:27,506 --> 02:09:30,509 you don't know how much I miss you. 1254 02:09:34,555 --> 02:09:36,598 I wish I could go back in time ... 1255 02:09:37,307 --> 02:09:38,725 go back home... 1256 02:09:39,560 --> 02:09:42,729 And meet you there waiting for me. 1257 02:09:46,358 --> 02:09:47,901 I wish I could sit ... 1258 02:09:49,027 --> 02:09:52,489 near your piano, and hear you play. 1259 02:09:59,538 --> 02:10:02,207 I wish you were proud of me. 1260 02:10:03,333 --> 02:10:05,711 Proud to be my sister ... 1261 02:10:08,714 --> 02:10:11,967 how proud I am to be your sister. 1262 02:10:14,511 --> 02:10:17,848 But this seems every day more impossible. 1263 02:10:21,101 --> 02:10:25,063 I'm less of a Guida every day. " 1264 02:10:34,990 --> 02:10:36,492 Here is the address. 1265 02:10:36,658 --> 02:10:37,618 Where is it ? 1266 02:10:40,662 --> 02:10:41,246 Professor ... 1267 02:10:41,538 --> 02:10:42,331 It's here. 1268 02:10:42,623 --> 02:10:45,125 It's always the same, Quintino do Vale. 1269 02:10:45,209 --> 02:10:48,128 - Quintino do Vale. - And in the Estécio neighborhood. 1270 02:10:48,921 --> 02:10:50,130 Quintino do Vale ... 1271 02:10:52,841 --> 02:10:53,634 I accompany you. 1272 02:10:53,717 --> 02:10:54,802 My sister... 1273 02:10:55,969 --> 02:10:56,845 My sister. 1274 02:11:21,870 --> 02:11:22,830 Can we help you? 1275 02:11:22,955 --> 02:11:23,956 Hi, are you all right? 1276 02:11:24,206 --> 02:11:25,707 - Everything good ? - Yes, yes. 1277 02:11:26,250 --> 02:11:27,126 Thank you. 1278 02:11:34,925 --> 02:11:35,843 Guida. 1279 02:11:42,683 --> 02:11:43,851 It's all right, mom. 1280 02:11:55,237 --> 02:11:57,030 Sorry, dear, sorry. 1281 02:11:58,782 --> 02:12:00,701 Sorry. 1282 02:12:09,835 --> 02:12:11,962 My grandmother gave me this name. 1283 02:12:13,630 --> 02:12:14,590 Funny... 1284 02:12:15,424 --> 02:12:17,384 I didn't know that she too it was called Guida. 1285 02:12:20,095 --> 02:12:23,432 She was a very mysterious woman. 1286 02:12:24,141 --> 02:12:26,143 She didn't talk much about her life. 1287 02:12:30,397 --> 02:12:32,024 Didn't ever speak of me? 1288 02:12:37,821 --> 02:12:39,448 Were you a pianist? 1289 02:12:43,827 --> 02:12:44,536 Yes. 1290 02:12:49,082 --> 02:12:50,125 I do not believe it. 1291 02:12:51,585 --> 02:12:53,253 Back then that story was true. 1292 02:12:54,546 --> 02:12:58,383 I thought it was invented to have a sister pianist, 1293 02:12:58,467 --> 02:13:00,260 to convince us to study music. 1294 02:13:02,805 --> 02:13:04,473 Are you a pianist? 1295 02:13:04,807 --> 02:13:08,560 No, no. I never had a talent for that. 1296 02:13:08,852 --> 02:13:11,021 But if it were up to her, I would have become. 1297 02:13:12,189 --> 02:13:14,316 How funny, my grandmother ... 1298 02:13:15,234 --> 02:13:17,027 My grandmother said that her sister ... 1299 02:13:18,987 --> 02:13:21,198 she was the greatest pianist in the world. 1300 02:13:26,870 --> 02:13:28,122 Would you like a coffee? 1301 02:13:28,580 --> 02:13:30,124 Can I offer you a coffee? 1302 02:13:32,417 --> 02:13:34,044 Do you need sugar? 1303 02:14:21,049 --> 02:14:23,010 I say goodbye, Eurydice. 1304 02:14:24,261 --> 02:14:25,929 I think I'm deluded ... 1305 02:14:27,306 --> 02:14:29,725 and that I need to write not to forget you ... 1306 02:14:31,059 --> 02:14:33,729 Or forget the person that I have been a long time. 1307 02:14:36,732 --> 02:14:39,526 I know I'm a disappointment for you, my sister. 1308 02:14:40,110 --> 02:14:41,028 I know. 1309 02:14:41,570 --> 02:14:43,655 But I'll fix it all. 1310 02:14:44,990 --> 02:14:46,033 I promise you. 1311 02:14:47,201 --> 02:14:49,787 And this is the only thing that gives me strength today, 1312 02:14:50,037 --> 02:14:54,374 the certainty that we have before us a whole life together, Eurydice. 1313 02:14:55,209 --> 02:14:56,251 A whole life ... 1314 02:14:56,794 --> 02:14:57,753 together. 1315 02:15:00,798 --> 02:15:01,757 With love,