1 00:00:28,937 --> 00:00:33,006 روزی روزگاری دنیا به هم ریخته بود. 2 00:00:37,546 --> 00:00:39,613 همه در گیر بودن، 3 00:00:39,615 --> 00:00:42,316 و بعد یکی دیگه و بعد یکی دیگه 4 00:00:43,352 --> 00:00:45,986 زندگي، همونطور که نژاد بشر ميدونست، 5 00:00:45,988 --> 00:00:49,323 به هر معناي کلمه يه فاجعه بود 6 00:00:50,526 --> 00:00:53,927 بعد، يه روز، يه دانشمند اومد 7 00:00:53,929 --> 00:00:57,097 با یک کشف ژنتیکی که همه چیز رو تغییر داد. 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,901 اون دید خودش رو با جهان در میان گذاشت. 9 00:01:00,903 --> 00:01:03,837 این یک راه حل بسیار باور نکردنی و حماسی در دامنه بود 10 00:01:03,839 --> 00:01:06,940 که زندگي روي زمين نه تنها از سر گرفته ميشه 11 00:01:06,942 --> 00:01:10,444 ولي مثل اين ميمونه که توي يه افسانه زندگي کنيم 12 00:01:10,446 --> 00:01:13,780 فرصتی برای زندگی در یک دنیای کامل. 13 00:01:13,782 --> 00:01:16,149 يه روياي ابدي. 14 00:01:16,151 --> 00:01:17,751 مشکل این بود 15 00:01:17,753 --> 00:01:21,021 هیچ کس واقعا به عواقبش فکر نمیکرد 16 00:01:55,190 --> 00:01:58,158 به زودی زندگی من برای همیشه تغییر میکنه 17 00:01:58,894 --> 00:02:02,562 بهم هديه ي يخ زده بودن به موقع داده ميشه 18 00:02:02,564 --> 00:02:05,732 هديه هيچوقت نمردن 19 00:02:05,734 --> 00:02:08,835 هدیه ای که همه در این قطار 20 00:02:08,837 --> 00:02:11,104 و در این شهر 21 00:02:11,106 --> 00:02:14,040 یا دارن یا بدستش میارن 22 00:02:21,950 --> 00:02:25,452 ورود. وايلدزون . 23 00:02:32,594 --> 00:02:34,928 مشکل اينه که 24 00:02:34,930 --> 00:02:37,998 خيلي مطمئن نيستم که اونو به عنوان هديه ببينم . 25 00:03:16,138 --> 00:03:21,575 C.S. Lewis once said that
free will makes evil possible 26 00:03:23,145 --> 00:03:27,113 But it's also the only thing that makes possible love 27 00:03:36,525 --> 00:03:37,891 .. خوبی... 28 00:03:42,197 --> 00:03:43,663 .. شادی. 29 00:04:07,155 --> 00:04:11,925 به نظر خيلي رمانتيک مياد... 30 00:04:12,761 --> 00:04:15,595 .. فکر زندگي براي هميشه . 31 00:04:15,597 --> 00:04:17,564 اینطور نیست؟ 32 00:04:20,102 --> 00:04:22,369 ولي اينو ازت ميپرسم... 33 00:04:24,540 --> 00:04:27,908 .. چطور ميتوني زندگي کني 34 00:04:27,910 --> 00:04:31,077 اگر ميدوني که هيچوقت نميميري؟ 35 00:04:44,026 --> 00:04:46,893 من جاودانه ام . 36 00:04:46,895 --> 00:04:49,162 ما توي ماشين جاودانه ايم 37 00:04:49,164 --> 00:04:55,135 و شما همتون هم ميتونيد جاودانه باشيد 38 00:04:55,971 --> 00:04:58,972 زندگي همونطور که ميدونيم براي هميشه تغيير کرده . 39 00:04:58,974 --> 00:05:01,441 من نه تنها به تک تک شما خواهم داد 40 00:05:01,443 --> 00:05:03,810 هديه ي زندگي ابدي 41 00:05:03,812 --> 00:05:07,814 ولي همینطور فریز شدن در زمان هم بهت هدیه میدم 42 00:05:07,816 --> 00:05:11,518 وقتي به کمال اوج خودت رسيدي . 43 00:05:11,520 --> 00:05:15,188 من از بين ميبرم، از طريق برنامه هاي ما، 44 00:05:15,190 --> 00:05:19,426 بدترین و زشت ترین احساسات انسانی ما. 45 00:05:20,195 --> 00:05:24,364 و من رنج از جراحت رو از بين ميبرم 46 00:05:24,366 --> 00:05:27,867 و بیماری و فشار عاطفی. 47 00:05:28,804 --> 00:05:33,607 من خلبانم که تو رو به اين دنياي جديد ميبره 48 00:05:33,609 --> 00:05:37,611 و من هميشه بهت خدمت ميکنم 49 00:05:37,613 --> 00:05:39,646 همونطور که همتون ميدونين، 200 سال پيش 50 00:05:39,648 --> 00:05:42,215 خلبان جامعه ما رو به دنیا آورد 51 00:05:42,217 --> 00:05:44,851 هيچکس مجبور نبود بميره 52 00:05:44,853 --> 00:05:48,021 بعضي ها دنباله راه اون نبودن
این درسته 53 00:05:48,023 --> 00:05:51,191 متاسفانه همه‌ی اونهاا در نهایت مردند. 54 00:05:51,193 --> 00:05:54,694 وقتي برنامه دوباره خلبان از کد ژنتيکي اجرا شد 55 00:05:54,696 --> 00:05:56,329 جهان و مردم اون 56 00:05:56,331 --> 00:05:58,164 عملکرد خیلی کارآمدتری بدست آوردن 57 00:05:58,166 --> 00:06:01,668 ما پایان جنگ، مرزها و شکاف سیاسی رو دیدیم. 58 00:06:01,670 --> 00:06:03,770 ما یک ملت شدیم. 59 00:06:08,877 --> 00:06:11,978 بيا يه نگاهي به روند کد بندازيم 60 00:06:12,714 --> 00:06:13,980 اپلیکشن شِم 61 00:06:13,982 --> 00:06:15,882 البته همه تون ميدونيد که چيه 62 00:06:15,884 --> 00:06:17,617 اما شرط ميبندم که ديدنش خيلي شگفت انگيزه 63 00:06:17,619 --> 00:06:20,186 چنین رویداد فوق العاده ای با چشم‌های خودتون. 64 00:06:20,188 --> 00:06:23,823 فوق العادست؟ بستگی به این داره که چطور به چیزها نگاه می کنید. 65 00:06:23,825 --> 00:06:27,494 در اين لحظه اين زن براي هميشه به موقع يخ زده ميشه 66 00:06:27,496 --> 00:06:29,195 چون همونطور که خلبان بهش فکر ميکنه 67 00:06:29,197 --> 00:06:32,766 اون به عنوان يه انسان به اوج توانش رسيده 68 00:06:32,768 --> 00:06:35,568 برای اکثر مردم، این اتفاق در حدود سن ۲۵ سالگی رخ میده 69 00:06:35,570 --> 00:06:39,305 بعضي جوون تر، بعضي بزرگتر 70 00:06:39,307 --> 00:06:40,774 برای من، 71 00:06:40,776 --> 00:06:42,642 که زمان در حال حاضره 72 00:06:42,644 --> 00:06:44,778 مهمترين روز زندگيم 73 00:06:44,780 --> 00:06:46,813 روزي که جاودانه شدم 74 00:06:46,815 --> 00:06:48,815 فقط چند روز فاصله داره 75 00:06:48,817 --> 00:06:50,450 خيلي باور نکردنيه، اینطور نيست؟ 76 00:06:50,452 --> 00:06:52,419 من بايد هيجان زده باشم ولي نيستم . 77 00:06:52,421 --> 00:06:55,455 درسته، بهتره بريم. تقريبا براي ناهار دير شده . 78 00:06:55,457 --> 00:06:57,691 من پر از ترسم . 79 00:07:00,929 --> 00:07:02,295 خوش آمدید به 80 00:07:02,297 --> 00:07:04,230 ايستگاه قطار آليساندر 81 00:07:04,232 --> 00:07:06,232 احساس تنهایی می کنم. 82 00:07:06,234 --> 00:07:10,370 مثل اينکه هيچکس دنيا رو اونطوري که من ميبينم نميبينه 83 00:07:12,708 --> 00:07:15,375 اما در اعماق وجودم، ميدونم که نميتونم تنها کسي بشم که 84 00:07:15,377 --> 00:07:17,377 که به این چیزها فکر میکنه 85 00:07:17,379 --> 00:07:19,746 این چیزها را حس می کنه 86 00:07:19,748 --> 00:07:23,917 مشکل اینجاست که در جامعه ای که من در اون زندگی می کنم، 87 00:07:23,919 --> 00:07:25,985 خيلي خطرناکه که سعي کني پيداشون کني 88 00:07:25,987 --> 00:07:28,088 -وقت زيادي ندارم . -تو کي هستي؟ 89 00:07:28,090 --> 00:07:30,657 اونطوري که فکر ميکني ديوونه نيستي 90 00:07:30,659 --> 00:07:32,592 -منظورت چيه؟ -وقتي آماده شدي میفهمی 91 00:07:32,594 --> 00:07:33,626 امنه . 92 00:07:33,628 --> 00:07:35,328 وقتي ازش استفاده ميکني، ارتباط ما 93 00:07:35,330 --> 00:07:36,529 تحت نظر نیست 94 00:07:36,531 --> 00:07:40,834 بفهممت؟ چرا بايد اينکارو بکنم؟ 95 00:07:40,836 --> 00:07:43,303 اما شايد اونا منو پيدا کردن 96 00:07:47,809 --> 00:07:51,277 اونا کي هستن؟ اون چي بهش داده؟ 97 00:07:51,279 --> 00:07:52,979 نمیدونم 98 00:07:52,981 --> 00:07:55,749 ضربان قلب بالا رفته و دوربین اون رو حس کرد. 99 00:07:55,751 --> 00:07:59,285 هر چي که هست، نميخواست کسي بدونه. 100 00:08:07,996 --> 00:08:11,097 -سلام ! -به نظر مياد از ديدن من تعجب کردي 101 00:08:11,099 --> 00:08:12,432 همینطوره 102 00:08:12,434 --> 00:08:15,335 خیلی‌خوب. چرا اينجايي؟ 103 00:08:15,337 --> 00:08:18,538 خلبان يه چيزي داره که از بخش من بهش احتياج داره 104 00:08:18,540 --> 00:08:20,807 و فکر کنم بتوني کمک کني 105 00:08:20,809 --> 00:08:23,409 خلبان؟ جدي ميگي؟ 106 00:08:23,411 --> 00:08:25,645 فکر ميکردم ممکنه هيجان زده بشی 107 00:08:25,647 --> 00:08:27,280 براي چي بهم احتياج داره؟ 108 00:08:27,282 --> 00:08:31,818 فکر کنم خودش ميخواد اينو بهت بگه 109 00:08:45,333 --> 00:08:47,233 خوش آمدید. 110 00:08:48,036 --> 00:08:50,703 از ديدنت خوشحالم، آکا 111 00:08:50,705 --> 00:08:53,873 ممنون
باعث افتخاره 112 00:08:53,875 --> 00:08:56,943 من شهروند خيلي مغرور آليساندر هستم . 113 00:08:57,712 --> 00:08:59,078 در موردش حق با تو بود 114 00:08:59,080 --> 00:09:00,980 تو يه نگهبان تمريني، درسته؟ 115 00:09:00,982 --> 00:09:03,950 این یک رویای مادام العمر من بوده 116 00:09:04,820 --> 00:09:07,654 فوق العاده است که بشنویم کسی چنین میل بزرگی دارد 117 00:09:07,656 --> 00:09:11,357 برای کمک به حفظ هماهنگی و تعادل در شهر ما. 118 00:09:11,359 --> 00:09:14,427 بذار ببينيم نميتونيم يه قدم به اون رويا نزديکترت کنيم 119 00:09:15,297 --> 00:09:20,466 این مرد اینجا یک مهندس ترافورمینگ به نام لوگاسه 120 00:09:20,468 --> 00:09:21,768 اون توسط اين زن معرفی شده 121 00:09:21,770 --> 00:09:24,404 يه شهروند بی‌خطر 122 00:09:24,406 --> 00:09:26,172 اون دوتا، واقعا 123 00:09:27,108 --> 00:09:28,875 دليلي درباره این دونفر وجود داره؟ 124 00:09:28,877 --> 00:09:30,443 نبايد با اون ها ارتباط برقرار کنیم؟ 125 00:09:30,445 --> 00:09:32,412 نه اينکه ما ازش خبر داشته باشيم . 126 00:09:32,414 --> 00:09:34,848 اون يه چيزي رو بهش داد 127 00:09:35,584 --> 00:09:36,916 این چیه؟ 128 00:09:36,918 --> 00:09:38,818 اين چيزيه که ما ميخوايم بفهميم . 129 00:09:38,820 --> 00:09:40,186 احتمالا هيچي . 130 00:09:40,188 --> 00:09:43,323 ما به کسي احتياج داريم که هنوز نگهبان نيست . 131 00:09:43,325 --> 00:09:45,425 ما فکر ميکنيم تو آدم مناسبي براي اين کار هستي . 132 00:10:13,488 --> 00:10:15,955 سلام? 133 00:10:21,696 --> 00:10:23,897 کسي اونجاست؟ 134 00:10:28,036 --> 00:10:30,069 Logos? 135 00:10:30,071 --> 00:10:32,038 بله. 136 00:10:32,040 --> 00:10:34,540 خوشحاليم که ازت شنيديم 137 00:10:34,542 --> 00:10:36,075 ما کي هستيم؟ 138 00:10:36,077 --> 00:10:39,379 بيا شخصي حرف بزنيم . پس بيشتر بهت ميگم. 139 00:10:39,381 --> 00:10:41,114 کجا بايد همدیگه رو ببينيم؟ 140 00:10:44,686 --> 00:10:47,220 .. مرکز علوم برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد خلبان 141 00:10:47,222 --> 00:10:49,989 و هديه نهايي که اون به ما داده . 142 00:11:34,035 --> 00:11:36,369 خوشحالم که اومدي 143 00:11:39,808 --> 00:11:41,441 فقط ميخواستم بگم چقدر عالي بود 144 00:11:41,443 --> 00:11:43,676 ديدن تو و الومينا براي شام اون شب 145 00:11:43,678 --> 00:11:46,546 الومینا؟ 146 00:11:50,118 --> 00:11:53,219 بله. عالی بود. 147 00:11:53,221 --> 00:11:55,822 هميشه خوبه که با دوستات کنار بياي . 148 00:11:55,824 --> 00:11:58,925 دوستان خیلی مهم هستند. 149 00:11:58,927 --> 00:12:01,461 هميشه خوبه که بدوني کي يکي رو ميبيني 150 00:12:17,078 --> 00:12:18,911 در اینجا گزارش نگهبان از این هفته است. 151 00:12:18,913 --> 00:12:21,014 چيزي از آکاي هست؟ 152 00:12:21,016 --> 00:12:22,715 معلوم شد که چيزي نيست. 153 00:12:22,717 --> 00:12:24,384 مطمئنيم؟ 154 00:12:24,386 --> 00:12:29,989 در حالی که من موافقم که دیدار اولیه اونهاا بوده... در مورده اون 155 00:12:29,991 --> 00:12:32,558 آکا به تمام مکالمه شون گوش داد 156 00:12:32,560 --> 00:12:33,726 از شروع تا پایان 157 00:12:33,728 --> 00:12:37,797 و بهت اطمينان ميدم که چيزي براي نگراني وجود نداره 158 00:12:37,799 --> 00:12:40,099 ميخوام ادامه بده 159 00:12:40,101 --> 00:12:42,568 مطمئني؟ 160 00:12:42,570 --> 00:12:44,437 چيزي نبود که اون گفت که نشون ميده... 161 00:12:44,439 --> 00:12:46,372 مطمئنم . 162 00:12:50,779 --> 00:12:52,745 چيزي هست که بايد بدونم؟ 163 00:12:55,050 --> 00:12:58,317 قبلاً با خلبان کار میکرد مردی به نام هلیاس 164 00:12:58,319 --> 00:13:00,787 اون معیوب بود 165 00:13:00,789 --> 00:13:05,058 کسي که يه چيزي رو که خلبان به عنوان يه ويروس توصيف ميکنه، 166 00:13:05,060 --> 00:13:07,627 چیزی در نظر گرفته شده برای از بین بردن کد. 167 00:13:07,629 --> 00:13:10,997 هيلياس بازپروري شد، ذهنش پاک شد، 168 00:13:10,999 --> 00:13:14,267 اما خلبان ميترسه که ايده هاش باقي مونده باشه 169 00:13:14,269 --> 00:13:17,270 که يه جورايي ازشون رد شدن 170 00:13:17,272 --> 00:13:19,172 و اون فکر ميکنه که اون زنه و لوگاس باهاش آشنا شده باشن 171 00:13:19,174 --> 00:13:21,174 ممکنه يکي از اين آدما باشه؟ 172 00:13:22,477 --> 00:13:23,643 شاید. 173 00:13:23,645 --> 00:13:27,680 شايد نه اگر ازم بپرسي ولي اون ما رو ميخواد 174 00:13:27,682 --> 00:13:30,683 .. تا مطمئن بشي 175 00:13:49,504 --> 00:13:52,672 فکر نميکردم کسي اون چيزا رو بخونه 176 00:13:53,608 --> 00:13:55,608 این چیه؟ 177 00:13:55,610 --> 00:13:57,443 فقط يک کتابه 178 00:13:58,813 --> 00:14:01,948 "بودن و هيچي". 179 00:14:01,950 --> 00:14:03,883 به نظر سنگين مياد. 180 00:14:03,885 --> 00:14:05,685 یه جورایی 181 00:14:07,755 --> 00:14:09,856 ميگيرمش 182 00:14:09,858 --> 00:14:11,958 چي رو میگیری؟ 183 00:14:11,960 --> 00:14:14,093 ميخوام همچين چيزي رو بخونم 184 00:14:14,829 --> 00:14:17,864 تو باید تایید کد خودت رو به زودی دریافت کنی 185 00:14:17,866 --> 00:14:19,465 همینکار رو میکنم 186 00:14:21,002 --> 00:14:24,337 فریز شدن در زمان در کامل ترین حالت خودشه. 187 00:14:25,240 --> 00:14:27,640 هديه نهايي . 188 00:14:27,642 --> 00:14:29,542 اين چيزيه که اونا ميگن . 189 00:14:30,745 --> 00:14:32,745 چه کار می کنی? 190 00:14:32,747 --> 00:14:35,781 من مهندس ترافورمینگم 191 00:14:36,718 --> 00:14:37,950 من توي "نسينس" کار ميکنم. 192 00:14:37,952 --> 00:14:40,286 تو نگهباني؟ 193 00:14:41,022 --> 00:14:43,656 نه، راهنماي تور. 194 00:14:43,658 --> 00:14:47,093 من بچه ها رو دور موزه جامعه میچرخونم 195 00:14:47,095 --> 00:14:50,563 و بهشون بگم که "شمس" چطور کار ميکنه 196 00:14:50,565 --> 00:14:53,299 و چقدر خوش شانس هستيم که اونا را بگيريم . 197 00:14:53,301 --> 00:14:57,670 چيزي که هر روز بهشون ميگي رو باور ميکني؟ 198 00:15:01,843 --> 00:15:03,809 نمیدونم 199 00:15:05,346 --> 00:15:07,980 به نظر چيزي مياد که ممکنه بخواي بفهمي 200 00:15:07,982 --> 00:15:09,515 همینطوره 201 00:15:12,554 --> 00:15:15,087 درها باز شدن 202 00:15:15,089 --> 00:15:18,491 این منم. از بقيه روزت لذت ببر . 203 00:15:21,129 --> 00:15:22,862 تو هم همینطور. 204 00:15:42,383 --> 00:15:44,283 ما نتونستيم زودتر پيدات کنيم پس کنار هم قرار گذاشتيم 205 00:15:44,285 --> 00:15:46,719 برای فردا برنامه بریز و این رو پست کن 206 00:15:46,721 --> 00:15:48,120 من فقط براي يکم بيرون بودم . 207 00:15:48,122 --> 00:15:50,323 من چند تا کار داشتم که بايد انجام مي دادم 208 00:15:50,325 --> 00:15:52,091 ممنون سوريا ممنونم . 209 00:15:52,093 --> 00:15:53,526 به چيز دیگه‌ای احتياج داري؟ 210 00:15:53,528 --> 00:15:56,162 ازت ميخوام که يه شهروند رو براي من چک کنی 211 00:15:56,164 --> 00:15:57,630 اون با لوگاس ميره 212 00:15:57,632 --> 00:16:01,000 مطمئني کسي تعقيبت نميکنه؟ 213 00:16:01,002 --> 00:16:02,868 مطمئنم . 214 00:16:18,553 --> 00:16:21,120 ساده ترین توضیح 215 00:16:21,122 --> 00:16:23,589 اينه که ما داريم سعي ميکنيم حقيقت رو پخش کنيم 216 00:16:23,591 --> 00:16:25,324 يه دنياي کامل از شهروندان وجود داره 217 00:16:25,326 --> 00:16:27,326 درست بیرون از این درها که باور دارند 218 00:16:27,328 --> 00:16:30,997 اونها یک زندگی کامل در یک جهان کامل زندگی می کنند. 219 00:16:30,999 --> 00:16:33,232 اما تو مثل اونا نيستي . 220 00:16:33,234 --> 00:16:35,034 و ما هم نيستيم . 221 00:16:36,070 --> 00:16:38,371 واضحه که توي تعمير و نگهداريت نيستي، 222 00:16:38,373 --> 00:16:41,841 که تو براي اولين بار چشمات را باز ميکني . 223 00:16:44,279 --> 00:16:45,711 من هيچوقت دوز رو از دست نديدم 224 00:16:45,713 --> 00:16:48,881 -اين غير ممکنه . -درسته . 225 00:16:50,585 --> 00:16:53,853 نميدونم چطوري يا چرا اين اتفاق براي من ميفته . 226 00:16:55,056 --> 00:16:56,789 ما درست مثل تو هستيم . 227 00:16:56,791 --> 00:16:58,991 اينجا جاييه که تو بهش تعلق داري . 228 00:16:58,993 --> 00:17:00,960 ميتوني برگردي به زندگيت... 229 00:17:01,929 --> 00:17:03,829 .. کتابت، 230 00:17:03,831 --> 00:17:06,299 يا ميتوني به ما ملحق بشي . 231 00:17:07,769 --> 00:17:10,603 همه در این دنیا سزاوار شانس هستند 232 00:17:10,605 --> 00:17:13,606 تا چيزهايي رو اونطوري که انجام ميديم ببينيم 233 00:17:13,608 --> 00:17:15,041 تو اينو ميدوني . 234 00:17:15,043 --> 00:17:18,411 -چطور؟ -دنبالمون بيا . 235 00:17:25,420 --> 00:17:28,854 دارین پادزهر رو پرورش و نگهداری میکنین؟ 236 00:17:28,856 --> 00:17:32,258 ما یک روش برای کاهش اثربخشی ابقاء ایجاد کردیم 237 00:17:32,260 --> 00:17:34,960 بنابراین، بله. 238 00:17:34,962 --> 00:17:37,296 "مدورین" توی این پروسه موثر بوده. 239 00:17:37,298 --> 00:17:38,731 اون یه نابغست 240 00:17:38,733 --> 00:17:41,267 اون بيشتر از هر کسي در مورد کد و نگهداري ميدونه 241 00:17:41,269 --> 00:17:42,968 با تشکر از کتابچه راهنمای کاربر ما واقع شده 242 00:17:42,970 --> 00:17:46,138 از مردی که سال ها پیش خیلی نزدیک با خلبان کار می کرد. 243 00:17:46,140 --> 00:17:48,040 قبل از اينکه انسان ها براي هميشه زندگي کنن 244 00:17:48,042 --> 00:17:51,210 تفسیر کوتاه دستش کمی سخت بود، 245 00:17:51,212 --> 00:17:53,679 اما در نهایت، پس از برخی از آزمایش و خطا‌ ها، 246 00:17:53,681 --> 00:17:55,614 ما تونستيم درستش کنيم . 247 00:17:55,616 --> 00:17:58,918 -اين شخص کيه؟ -هيلياس اسمش بود 248 00:18:00,188 --> 00:18:02,455 آرکید مورخ مقیم ماست. 249 00:18:02,457 --> 00:18:04,423 چیز زیادی در مورد خلق آلیساندر وجود ندارد 250 00:18:04,425 --> 00:18:06,225 که اون نميدونه . 251 00:18:06,227 --> 00:18:09,829 بعضی وقت ها فکر می کنم ناشناخته های به مراتب بیشتری نسبت به شناخته شده ها وجود دارن. 252 00:18:09,831 --> 00:18:12,565 راستش، هلیاس از نزدیک با خلبان کار می کرد 253 00:18:12,567 --> 00:18:14,900 در توسعه کد و ابقاء 254 00:18:14,902 --> 00:18:18,404 ولی وقتی که کد در سراسر جهان تکمیل و اجرا شد، 255 00:18:18,406 --> 00:18:21,140 هلیاس فهمید که خلبان جلوتر رفته و اکتشافات بیشتری داشته 256 00:18:21,142 --> 00:18:22,808 خلبان ژن های اصلاح شده ای داشت 257 00:18:22,810 --> 00:18:25,678 که هیچ ربطی به سلامتی یا طول عمر نداشت. 258 00:18:25,680 --> 00:18:28,047 هلیاس شروع کرد به پرسیدن سوال. 259 00:18:28,049 --> 00:18:30,583 البته خلبان کاوشگرش رو تاييد نکرد 260 00:18:30,585 --> 00:18:34,086 اعتماد از بینشون از بین رفته بود. اونا راهشون رو از هم جدا کردن 261 00:18:34,088 --> 00:18:35,921 خلبان شروع به پاک کردن ذهن کرد 262 00:18:35,923 --> 00:18:38,457 از همه فانی های اصلی. 263 00:18:38,459 --> 00:18:41,394 به غیر از خلبان فقط هلیاس جاودانه شد 264 00:18:41,396 --> 00:18:43,529 تا خاطراتی از وجود فانی داشته باشند. 265 00:18:43,531 --> 00:18:45,398 خلبان اطلاعات رو جمع آوری و ذخیره کرد 266 00:18:45,400 --> 00:18:46,966 در مرکز داده های اون 267 00:18:46,968 --> 00:18:49,201 اون الان کجاست؟ 268 00:18:49,203 --> 00:18:51,437 خلبان در نهایت هلیاس را اسیر و احیا کرده بود. 269 00:18:51,439 --> 00:18:54,006 اين راه خوبيه که بگم اونا ذهنش رو پاک کردن 270 00:18:54,008 --> 00:18:57,877 -بدون کشتنش اون رو کشتن -هممون ميبينيمش . 271 00:18:57,879 --> 00:18:59,078 چيزي که اون بهمون نشون داد - 272 00:18:59,080 --> 00:19:03,215 وقتی که شما ابقاء رو کاهش بدین، شروع به تغییر کردن میکنین. 273 00:19:03,217 --> 00:19:05,651 ابقاء حاوی ثبات خلق و خوی هست. 274 00:19:05,653 --> 00:19:07,820 پس شما اساسا تبدیل میشین 275 00:19:07,822 --> 00:19:10,523 يه نسخه ي جهش يافته از کسي که قراره باشي. 276 00:19:10,525 --> 00:19:13,225 به همین دلیل هست که ما میخوایم ابقاء رو تغییر بدیم 277 00:19:13,227 --> 00:19:14,460 قدرتش را پایین بیاریم 278 00:19:14,462 --> 00:19:16,829 تا همه در آلیساندر تجربه کنند 279 00:19:16,831 --> 00:19:18,063 برای چند لحظه 280 00:19:18,065 --> 00:19:21,734 نسخه ای از آنچه وجود واقعی انسان احساس می کنن. 281 00:19:21,736 --> 00:19:23,436 و بعدش چي؟ 282 00:19:23,438 --> 00:19:26,205 خب، از بین بردن ابقاء only gives us 283 00:19:26,207 --> 00:19:28,874 یک نسخه ویرایش شده از تجربه انسان. 284 00:19:28,876 --> 00:19:32,445 هيچکدوم از ما واقعا نميتونيم بفهميم انسان بودن چه حسي داره 285 00:19:32,447 --> 00:19:36,182 بدون خطر زندگي انسانها . 286 00:19:36,184 --> 00:19:38,150 بدون اينکه فاني باشي . 287 00:19:39,821 --> 00:19:43,823 داري در مورد نابود کردن خود کد حرف ميزني؟ 288 00:19:47,228 --> 00:19:48,994 يادم مياد که بهم گفتي 289 00:19:48,996 --> 00:19:52,698 که اعتقاد هيلياس به دين فاني ناقص بود . 290 00:19:53,534 --> 00:19:55,701 نميدونستم هنوز ميتوني خيلي وقت پيش يادت بياد 291 00:19:55,703 --> 00:19:57,470 فکر ميکردم اون داده ها رو حذف کرديم 292 00:19:57,472 --> 00:20:00,206 يادم مياد بهم گفتي که فاني ها به دين احتياج دارن 293 00:20:00,208 --> 00:20:02,641 چون از مردن می ترسیدند. 294 00:20:03,811 --> 00:20:07,213 اما با وجود زندگی جاودانه، ترس از مرگ وجود ندارد 295 00:20:07,215 --> 00:20:09,682 و بنابراین نیازی به دین نیست. 296 00:20:10,518 --> 00:20:12,451 شهروندان مذهبی در مورد اون بحث کردن 297 00:20:12,453 --> 00:20:15,821 زنده بودن یک هدیست که از طرف خدا به ما داده شده 298 00:20:15,823 --> 00:20:19,325 که زمان اونها زندگی کردن روی زمین خیلی سخت بود 299 00:20:19,327 --> 00:20:24,697 و به آنها روحي داده شد که جاودانه بود 300 00:20:25,766 --> 00:20:29,568 این منطق اون ها بود 301 00:20:29,570 --> 00:20:32,538 البته من همیشه باور دارم که علم و تکنولوژی 302 00:20:32,540 --> 00:20:34,073 نعمتی از طرف خدا هست 303 00:20:34,075 --> 00:20:36,509 خدا همیشه برای داشتن جهانی بهتر به ما کمک میکنه 304 00:20:36,511 --> 00:20:38,177 من همیشه این باور رو دارم 305 00:20:38,179 --> 00:20:40,579 انسان‌ها...اوممم 306 00:20:40,581 --> 00:20:44,950 انسان برای تکامل به دین احتیاج داره 307 00:20:46,320 --> 00:20:49,655 "هلياس" چي؟ اون به چی باور داشت؟ 308 00:20:50,391 --> 00:20:52,958 مثل اینکه امشب خیلی سوال داری 309 00:20:54,295 --> 00:20:56,762 چرا برنميگرديم به بازی؟ 310 00:21:09,410 --> 00:21:11,677 در ابتدا، 311 00:21:11,679 --> 00:21:14,547 هلیاس یه فرد سکولار بود 312 00:21:14,549 --> 00:21:18,150 وقتي ما در هاروارد بوديم اون هيچوقت به دين اشاره نکرد . 313 00:21:18,152 --> 00:21:19,251 همیشه. 314 00:21:19,253 --> 00:21:22,688 خب، اون يه دانشمند واقعي بود 315 00:21:22,690 --> 00:21:25,991 و معتقد بود که فقط تکنولوژی جوابه 316 00:21:25,993 --> 00:21:27,726 رنج‌ها و مشکلات انسانه 317 00:21:27,728 --> 00:21:31,931 خیلی از مردم هم عقیده اون بودن 318 00:21:31,933 --> 00:21:33,899 در اون زمان. 319 00:21:34,902 --> 00:21:37,503 "هيلياس" شروع کرد به باور کردن که... 320 00:21:37,505 --> 00:21:41,273 .. بدن انسان یک ماشینه. 321 00:21:41,275 --> 00:21:44,376 و حق با اون بود - ما شروع به کار روی این ایده کردم 322 00:21:44,378 --> 00:21:48,013 که این ماشین می تونه کامل و بی نقص باشه 323 00:21:48,015 --> 00:21:52,418 تا بتواند برای همیشه ادامه داشته باشه و ادامه داشته باشه 324 00:21:52,420 --> 00:21:55,220 اون زمان خیلی هیجان انگیز بود. 325 00:21:55,990 --> 00:21:57,823 وقتي اولين بار شرکتمون رو شروع کرديم 326 00:21:57,825 --> 00:21:59,792 و ما... 327 00:21:59,794 --> 00:22:05,297 .. ما گروه دانشمندان و دانشمندان ژنتیک خودمون رو پرورش داده بودیم، 328 00:22:05,299 --> 00:22:06,732 ما شروع کرديم به احساس کردن که 329 00:22:06,734 --> 00:22:09,868 ما واقعا ميتونستيم اينکارو بکنيم . 330 00:22:09,870 --> 00:22:13,305 براي خوبي بيشتر، درسته؟ 331 00:22:15,409 --> 00:22:17,676 البته. 332 00:22:40,968 --> 00:22:43,535 بیدار شو.صدای من رو میشنوی?صدای من رو میشنوی? 333 00:22:43,537 --> 00:22:45,838 صدای من رو میشنوی? بیدار شو. بیدار شو. 334 00:22:45,840 --> 00:22:49,408 بیدار شو. بیدار شو. صدای من رو میشنوی? بیدار شو. 335 00:23:33,788 --> 00:23:36,055 کتابت کجاست؟ 336 00:23:37,191 --> 00:23:39,191 ببخشید؟ 337 00:23:39,193 --> 00:23:41,593 کتابت. چي بود؟ 338 00:23:43,464 --> 00:23:45,330 "بودن و هيچي". 339 00:23:46,300 --> 00:23:48,000 همین بود. 340 00:23:48,869 --> 00:23:51,370 خيلي تو ذهنم هست که بخونم 341 00:23:52,640 --> 00:23:54,373 میدونم چه احساسی داری 342 00:23:55,576 --> 00:23:57,776 واقعا؟ 343 00:23:59,213 --> 00:24:00,879 آره 344 00:24:02,116 --> 00:24:03,949 تو کی هستی؟ 345 00:24:04,685 --> 00:24:06,985 اسم من آکايه. 346 00:24:06,987 --> 00:24:08,854 لوگاس 347 00:24:09,957 --> 00:24:12,791 -از ديدنت خوشحالم، لوگاس . -همچنین 348 00:24:15,329 --> 00:24:17,196 ميتونم يه چيزي ازت بپرسم؟ 349 00:24:17,198 --> 00:24:19,231 آمادگیشو داری؟ 350 00:24:21,502 --> 00:24:23,702 بله 351 00:24:23,704 --> 00:24:26,405 اما يه چيزي يکم... 352 00:24:26,407 --> 00:24:28,574 .. شخصی. 353 00:24:28,576 --> 00:24:31,110 بستگي به چيزي داره که ميخواي بپرسي . 354 00:24:40,321 --> 00:24:42,287 ابقاء خودت رو دریافت کردی؟ 355 00:24:44,325 --> 00:24:45,758 چرا بايد اينو بپرسي؟ 356 00:24:45,760 --> 00:24:47,926 به نظر میاد که اینکارو نکردی 357 00:24:48,662 --> 00:24:50,362 تو؟ 358 00:24:53,934 --> 00:24:57,102 به نظر سوالي مياد که هيچکدوم از ما نميخوايم جواب بديم 359 00:24:58,372 --> 00:25:02,374 اما من این حس رو دارم که ما شباهت های زیادی داریم. 360 00:25:08,215 --> 00:25:11,850 بايد بفهمم چطوري ميخواي اينکارو بکني 361 00:25:11,852 --> 00:25:14,019 تو يه راهي براي کاهش ابقاء پيدا کردي 362 00:25:14,021 --> 00:25:18,524 اما دسترسی به عرضه غیر ممکنه. 363 00:25:18,526 --> 00:25:21,026 سخته، آره. 364 00:25:21,028 --> 00:25:24,263 اما من نميگم غير ممکنه 365 00:25:25,399 --> 00:25:26,832 چند تا چيز واقعا ً هستن، 366 00:25:26,834 --> 00:25:29,201 تا وقتي که ايمان داشته باشي . 367 00:25:33,707 --> 00:25:35,908 I scouted the facility and used the fader 368 00:25:35,910 --> 00:25:38,210 ب ای اسکن آسیب‌پذیری ها در ساختار 369 00:25:38,212 --> 00:25:40,379 به عنوان یک مهندس ترافورمینگ، مطمئنم که شما به خوبی آگاه هستین ....... 370 00:25:40,381 --> 00:25:41,980 که هیچ ضعفی وجود ندارد. 371 00:25:41,982 --> 00:25:43,749 مصالح ساختمانی 372 00:25:43,751 --> 00:25:45,350 با کامپوزیت های مصنوعی تعبیه شده بودند 373 00:25:45,352 --> 00:25:47,519 که وارد شدن از بیرون رو غیرممکن میکنه 374 00:25:47,521 --> 00:25:51,523 بنابراین، من از محو کننده برای اسکن زیرساخت های اطراف استفاده کردم. 375 00:25:51,525 --> 00:25:52,925 چي پيدا کردي ؟ 376 00:25:52,927 --> 00:25:54,526 تمام ساختمان های پایتخت به هم متصل هستند 377 00:25:54,528 --> 00:25:56,161 با نوعی پیچ و خم زیرزمینی. 378 00:25:56,163 --> 00:25:59,064 دسترسی به اون تونل ها به همون اندازه سخت نیست؟ 379 00:25:59,066 --> 00:26:00,833 آره، مگه اينکه کسي رو بشناسي 380 00:26:00,835 --> 00:26:03,468 که در یکی از ساختمان های پایتخت کار می کنه. 381 00:26:03,470 --> 00:26:05,537 در واقع، همونطور که همه تون ميدونين، 382 00:26:05,539 --> 00:26:09,341 آلیساندر در حال حاضر د هزارمین سال خودش رو جشن می گیره 383 00:26:09,343 --> 00:26:11,543 زندگی با هدیه جاودانگی 384 00:26:11,545 --> 00:26:13,545 که توسط خلبان به ما داده شد. 385 00:26:13,547 --> 00:26:17,115 صحبت از اون شد، دنبالم بيا 386 00:26:17,117 --> 00:26:19,551 تا بتونيم يه نگاه بندازيم 387 00:26:24,291 --> 00:26:28,093 تا يه لحظه ديگم برميگردم 388 00:26:28,095 --> 00:26:32,164 يام، چاسان تو رو میرسونه.من برميگردم . 389 00:26:37,104 --> 00:26:39,171 دنبالم بیایید. 390 00:26:41,008 --> 00:26:42,641 اينجا چيکار ميکني ؟ 391 00:26:42,643 --> 00:26:44,142 جوابت "آره" هست. 392 00:26:44,144 --> 00:26:46,511 در مورد چی حرف می زنی؟ 393 00:26:46,513 --> 00:26:49,481 تو تو قطار ازم پرسيدي که ابقاء رو دریافت یا نه 394 00:26:49,483 --> 00:26:51,450 من انجامش دادم 395 00:26:51,452 --> 00:26:53,385 تو چی؟ 396 00:26:55,489 --> 00:26:57,322 ما چاسان رو ديديم که تور رو رهبري ميکرد 397 00:26:57,324 --> 00:26:59,458 همه چي مرتبه؟ 398 00:26:59,460 --> 00:27:00,893 همه چي خوبه . 399 00:27:00,895 --> 00:27:02,394 ما داشتيم کارمون رو تموم میکریدم 400 00:27:02,396 --> 00:27:05,364 امروز نميتونم اينکارو بکنم . بيا فردا حرف بزنيم . 401 00:27:05,366 --> 00:27:07,266 من اینجا میمونم 402 00:27:13,774 --> 00:27:16,074 چه احساسی داره؟ 403 00:27:17,311 --> 00:27:18,744 چی چه احساسی داره؟ 404 00:27:18,746 --> 00:27:20,679 دوقلوهاي همسان بودن . 405 00:27:20,681 --> 00:27:22,047 چيز خيلي نادريه . 406 00:27:22,049 --> 00:27:24,316 ما هميشه به خاطر اون احساس خاصي داشتيم 407 00:27:24,318 --> 00:27:28,220 این پیوندی هست که کمتر کسی می فهمه. 408 00:27:28,222 --> 00:27:30,789 ميترسي يه روزي اون رو از دست بدي؟ 409 00:27:30,791 --> 00:27:32,824 از دست دادن چي؟ 410 00:27:32,826 --> 00:27:34,526 پیوندی که به اشتراک میزارین. 411 00:27:35,963 --> 00:27:39,498 اين غير ممکنه . ما هميشه مثل هم هستيم 412 00:27:39,500 --> 00:27:41,816 مگر اينکه خلبان تصميم بگيره که 413 00:27:41,818 --> 00:27:44,135 یکی از شما برای تائید خودش قبل از اون یکی.. 414 00:27:44,138 --> 00:27:46,738 اون هيچوقت اينکارو نميکنه 415 00:27:46,740 --> 00:27:49,374 البته. 416 00:27:59,887 --> 00:28:03,922 ديروز چه اتفاقي افتاد؟ چرا اونجا بود؟ 417 00:28:03,924 --> 00:28:05,457 اون ميخواست بهم بگه 418 00:28:05,459 --> 00:28:09,428 اون در ابقاء بود، و پرسید که اگه من بودم؟. 419 00:28:09,430 --> 00:28:11,163 و چي گفتي؟ 420 00:28:11,899 --> 00:28:14,466 هیچی. ما قطع شديم . 421 00:28:14,468 --> 00:28:16,101 چیز دیگه‌ای هست? 422 00:28:16,103 --> 00:28:17,836 ما تصمیم گرفتیم که بعدا صحبت کنيم . 423 00:28:17,838 --> 00:28:19,771 خوبه 424 00:28:20,808 --> 00:28:23,709 امیدوارم بتونید بعدا اطلاعات بیشتری رو بدست بیارین 425 00:28:26,613 --> 00:28:28,347 آرماروس... 426 00:28:29,183 --> 00:28:31,016 .. تا حالا تعجب کردي که چه احساسي داره؟ 427 00:28:33,687 --> 00:28:35,153 در مورد چی حرف می زنی? 428 00:28:35,155 --> 00:28:37,689 اینکه توی ابقاء خودت نباشی. 429 00:28:37,691 --> 00:28:39,224 این فقط.... 430 00:28:39,226 --> 00:28:43,895 ایده‌ ی باز کردن ذهنت کنترل نشده ترین حالت ممکنه 431 00:28:43,897 --> 00:28:46,431 تعجب ميکنم چه حسي داره . 432 00:28:47,468 --> 00:28:49,534 هيچوقت تعجب نمي کنم. 433 00:28:49,536 --> 00:28:51,203 و تو هم نبايد اينکارو بکني . 434 00:28:51,205 --> 00:28:53,972 "آکا"، کسايي که ابقاء‌شون رو به عهده نميگيرن 435 00:28:53,974 --> 00:28:57,642 ، معیوب و بدرد نخورن 436 00:28:57,644 --> 00:28:59,344 اونا دارن به يه هديه بي احترامي ميکنن 437 00:28:59,346 --> 00:29:00,879 که خلبان بهشون داده . 438 00:29:00,881 --> 00:29:06,651 خودشون تصمیم میگیرن 439 00:29:07,921 --> 00:29:10,555 نمی کنند. 440 00:29:10,557 --> 00:29:13,525 تو درست میگی نمی کنن. 441 00:29:14,294 --> 00:29:16,795 فقط يه فکر ديوونه کننده بود که داشتم 442 00:29:19,733 --> 00:29:22,401 من بهت افتخار ميکنم آکا 443 00:29:22,403 --> 00:29:26,605 تو داري به آليساندر و خلبان خوب خدمت ميکني 444 00:29:28,475 --> 00:29:30,042 این کار خوبت رو ادامه بده 445 00:29:53,333 --> 00:29:55,434 مطمئن نبودم که اينجا باشي 446 00:29:55,436 --> 00:29:57,102 من هم نبودم. 447 00:29:58,205 --> 00:30:02,074 خب، چرا واقعا ً اينجايي؟ 448 00:30:05,446 --> 00:30:08,080 آدم هاي زيادي مثل ما نيستن 449 00:30:08,982 --> 00:30:10,515 منظورت چيه، مثل ما؟ 450 00:30:10,517 --> 00:30:13,718 آدمايي که فکر ميکنن يه چيز دیگه‌ای هستن 451 00:30:14,521 --> 00:30:17,222 That question the world around them. 452 00:30:17,224 --> 00:30:20,525 دليل واقعي که من اينجام اينه که 453 00:30:20,527 --> 00:30:23,195 من چند تا دوست دارم که فکر کنم بايد همديگه رو ببينين 454 00:30:23,964 --> 00:30:25,397 دوست? 455 00:30:25,399 --> 00:30:27,866 آدمايي که فکر ميکنن ما اينکارو ميکنيم . 456 00:30:29,503 --> 00:30:31,369 اما چرا؟ 457 00:30:34,208 --> 00:30:37,442 فکر کنم به چيزي که اونا بايد بگن علاقه مند باشي 458 00:30:38,312 --> 00:30:40,378 اونها میتونن بیشتر توضیح بدن. 459 00:30:42,616 --> 00:30:44,583 چرا بايد بهت اعتماد کنم؟ 460 00:30:45,519 --> 00:30:47,552 تو نبايد اينکارو کني . 461 00:30:47,554 --> 00:30:49,588 مجبور نيستي . 462 00:30:49,590 --> 00:30:53,358 ميتوني همين الان از اينجا بري و دیگه من رو نبینی 463 00:30:57,264 --> 00:30:59,464 يا ميتوني با من بياي 464 00:31:12,079 --> 00:31:13,612 خوش آمدید. 465 00:31:13,614 --> 00:31:14,746 گرگوت . 466 00:31:14,748 --> 00:31:16,181 -لوگاس -آکا 467 00:31:16,183 --> 00:31:18,583 من مشتاقانه منتظر ملاقات با هر دوي شما بودم 468 00:31:18,585 --> 00:31:21,453 وقتي اولين بار بقيه گروه رو ديدي اينجا نبودم 469 00:31:21,455 --> 00:31:23,421 من در منطقه جنگلی بودم. 470 00:31:23,423 --> 00:31:25,624 -چيکار ميکني؟ -دنبال علوفه میگردم . 471 00:31:25,626 --> 00:31:27,058 علوفه؟ 472 00:31:27,060 --> 00:31:28,393 اختراعات رژیم غذایی خلبان 473 00:31:28,395 --> 00:31:30,495 پیچیده در مواد مغذی و کارآمد به مصرف 474 00:31:30,497 --> 00:31:33,398 اما اونا مزه ي خيلي وحشتناکي دارن 475 00:31:33,400 --> 00:31:35,534 پس خود آموزی کردم به عنوان یه آشپز. 476 00:31:35,536 --> 00:31:37,435 Obviously it's hard to get my hands on ingredients 477 00:31:37,437 --> 00:31:40,739 که در واقع طعم غذا را خوب می کنه پس من خلاقیت به خرج میدم 478 00:31:40,741 --> 00:31:42,541 ما اينجاييم . 479 00:31:45,779 --> 00:31:48,346 -تو بايد آکا باشي . -هستم . 480 00:31:48,348 --> 00:31:50,682 ما خيلي خوشحاليم که اينجايي . 481 00:31:51,718 --> 00:31:55,420 هلیاس معتقد بود که ما یک هدف در نظر گرفته شده روی زمین داریم. 482 00:31:55,422 --> 00:31:59,090 اون به هسته ي وجودش اعتقاد داشت که ما قراره بميريم 483 00:31:59,092 --> 00:32:02,327 احساس ميکنم دارم زندگيم رو پشت سر میزارم 484 00:32:02,329 --> 00:32:04,863 به عنوان دو نفره کاملا متفاوت. 485 00:32:05,632 --> 00:32:10,168 که يه بخشي از من يه جايي داخل هست 486 00:32:10,170 --> 00:32:12,270 که نميتونم بهش دسترسي داشته باشم 487 00:32:12,272 --> 00:32:14,439 اين دقيقا همون چيزيه که هيلياس فکر ميکرد . 488 00:32:14,441 --> 00:32:18,076 اون معتقد بود که خالق این جهان و انسان وجود داره. 489 00:32:18,078 --> 00:32:21,213 اون گفت که فاني ها معتقدن که هر کدومشون يه چيزي دارن - 490 00:32:21,215 --> 00:32:22,647 اون رو روح نامید - 491 00:32:22,649 --> 00:32:26,117 که هدفی داشت که توسط این خالق به اون داده شده بود. 492 00:32:26,119 --> 00:32:27,652 در عوض، خلبان تصمیم گرفت 493 00:32:27,654 --> 00:32:30,655 برای تعیین هدف برای هر یک از ما، 494 00:32:30,657 --> 00:32:33,358 اساسا ما رو از حق سرنوشت خودمون انکار میکنه 495 00:32:33,360 --> 00:32:37,095 و در حالی که ما هنوز احساسات داریم، اونها محدود هستن. 496 00:32:37,097 --> 00:32:40,131 فانی ها بیشتر تجربه کردند. 497 00:32:40,133 --> 00:32:41,766 خيلي بيشتر . 498 00:32:41,768 --> 00:32:43,768 اهمیتش چیه؟ 499 00:32:44,905 --> 00:32:46,338 منظورت چیه؟ 500 00:32:46,340 --> 00:32:48,206 در حالي که اين مرد، هيلياس، چي رو باور کرد 501 00:32:48,208 --> 00:32:50,242 قطعا جالبه، 502 00:32:50,244 --> 00:32:52,010 هدف چیه در باور کردن یه زندگی فانی 503 00:32:52,012 --> 00:32:55,146 وقتي چيزي نيست که ما از نظر ژنتيکي تواناييش رو داشته باشيم؟ 504 00:32:55,148 --> 00:32:57,449 فقط براي من بيهوده به نظر مياد . 505 00:32:59,119 --> 00:33:01,052 اميدوارم تو رو آزار نداده باشه 506 00:33:01,054 --> 00:33:04,589 نه. نه. اون اينکارو نکرده. 507 00:33:04,591 --> 00:33:06,658 من از آدمايي خوشم مياد که سوال هاي بزرگي ميپرسن 508 00:33:06,660 --> 00:33:10,629 چرا که سوالات بزرگ چیزیه که همه ی ما رو اینجا جمع کرده 509 00:33:11,465 --> 00:33:15,333 من به خصوص سوالاتی رو دوست دارم که جواب اونها رو میدونم. 510 00:33:23,543 --> 00:33:25,510 "هيلياس" "کد ديفاوزر" صداش میزد 511 00:33:25,512 --> 00:33:29,447 برای پاک کردن کد از ژنوم در نظر گرفته شده بود. 512 00:33:29,449 --> 00:33:32,150 اون رو به عنوان راهی برای بازگرداندن مرگ و میر ایجاد کرد. 513 00:33:32,152 --> 00:33:34,352 چرا بايد اينکارو بکنه؟ 514 00:33:35,088 --> 00:33:39,291 اون احساس می کرد که بخش بسیار مهمی از تجربه انسان هست. 515 00:33:39,293 --> 00:33:41,126 چيزي که هممون از دست داديم 516 00:33:41,128 --> 00:33:43,862 تا حالا کسي ازش استفاده کرده؟ 517 00:33:43,864 --> 00:33:45,463 اون هيچوقت کارش رو تموم نکرد 518 00:33:45,465 --> 00:33:48,266 این فقط یک نمونه اولیه است. 519 00:33:48,268 --> 00:33:51,903 ما در حال برنامه ریزی برای بازگرداندن داده های ذهن هلیا هستیم. 520 00:33:51,905 --> 00:33:54,139 اما براي اين کار بايد هيلياس رو پيدا کنيم 521 00:33:54,141 --> 00:33:57,475 و وقتي اينکارو بکنيم، بالاخره اون مرد پشت همه اينا رو ميبينيم، 522 00:33:57,477 --> 00:33:59,311 کاري که اون شروع کرد رو تموم کنیم 523 00:33:59,313 --> 00:34:01,012 همه شما تصمیم گرفتین از این استفاده کنید؟ 524 00:34:01,014 --> 00:34:04,082 امید ما این است که در نهایت همه در آلیساندر باشیم 525 00:34:04,084 --> 00:34:05,517 چرا باید این رو بخوان؟ 526 00:34:05,519 --> 00:34:09,120 همه اینطور فکر میکنن که جاودانگی یک هدیه است. 527 00:34:09,122 --> 00:34:11,690 تو هم؟ 528 00:34:13,460 --> 00:34:17,128 همه باور دارن که اين يه هديه ست، همونطور که تو ميگي، 529 00:34:17,130 --> 00:34:19,664 چون ابقاء که هر روز مصرف می کنن 530 00:34:19,666 --> 00:34:21,599 باعث ميشه باور کنن که اين حقيقت داره . 531 00:34:23,036 --> 00:34:25,603 واسه همينه که اميدواريم تغيير کنيم 532 00:34:25,605 --> 00:34:27,372 یک دسته از ابقاء 533 00:34:27,374 --> 00:34:29,641 برای ایجاد یک اثر کوتاه مدت. 534 00:34:31,311 --> 00:34:33,778 یک تجربه موقت، اگر شما می خواین 535 00:34:33,780 --> 00:34:36,715 یه تجربه زود گذر اگه تو بخوای 536 00:34:39,553 --> 00:34:43,455 امکان اثرات بلند مدت یا آسیب دائمی وجود داره؟ 537 00:34:43,457 --> 00:34:45,623 مطمئنا ً آسيبي در کار نیست. 538 00:34:45,625 --> 00:34:47,826 و در مورد اثرات دراز مدت، 539 00:34:47,828 --> 00:34:49,627 اون هدف ماست 540 00:34:49,629 --> 00:34:51,296 اينطور نيست؟ 541 00:34:51,298 --> 00:34:53,898 مشکل نقشه اينه که اونا... 542 00:34:58,672 --> 00:35:04,542 ما دسترسی نداریم به منبع ابقاء 543 00:35:04,544 --> 00:35:07,579 اون توي يه تاسيسات خيلي امن ذخيره شده 544 00:35:07,581 --> 00:35:10,715 يه تاسيسات مجاور نساينس 545 00:35:12,386 --> 00:35:14,352 واسه همين اومدم اينجا . 546 00:35:14,354 --> 00:35:16,087 به خاطر جايي که من کار ميکنم . 547 00:35:28,935 --> 00:35:31,269 چه حسي براي تو داشت 548 00:35:31,271 --> 00:35:33,171 وقتي مُردم؟ 549 00:35:35,809 --> 00:35:38,910 چرا به پرسیدن این سوال ادامه میدی؟ 550 00:35:41,515 --> 00:35:43,248 انتظار پاسخ دیگه‌ای داری؟ 551 00:35:43,250 --> 00:35:45,583 دوباره بهم بگو . 552 00:35:53,927 --> 00:35:56,561 از دست دادن مادرت بيشتر از اون چيزي بود که ميتونستم تحمل کنم 553 00:35:57,297 --> 00:35:59,664 و بعدش تو رو از دست بدم... 554 00:36:04,671 --> 00:36:09,707 روزهایی بود که درد اینقدر طاقت فرسا بود 555 00:36:09,709 --> 00:36:14,612 که فکر نميکردم بتونم ادامه بدم 556 00:36:16,783 --> 00:36:19,417 تو نزديک بودي - 557 00:36:19,419 --> 00:36:22,420 خيلي نزديکه که بتوني منو نجات بدي 558 00:36:22,422 --> 00:36:24,656 بعد از اينکه تو رو از دست دادم... 559 00:36:25,392 --> 00:36:28,560 .. من به "هيلياس" قول دادم که... 560 00:36:29,629 --> 00:36:31,963 .. که تحت هیچ شرایطی آزمایشگاه رو ترک نمیکنیم 561 00:36:31,965 --> 00:36:36,034 تا وقتي که مطمئن شديم که درستش کرديم . 562 00:36:36,770 --> 00:36:40,605 تا وقتي که مطمئن شديم که کد 563 00:36:40,607 --> 00:36:44,776 اصلاح کننده ژنتیکی که ما ایجاد کرده بودیم، 564 00:36:44,778 --> 00:36:46,911 کلید جاودانگی بود. 565 00:36:50,250 --> 00:36:51,983 و اين کاريه که ما کرديم . 566 00:36:53,220 --> 00:36:55,186 اما هلياس رفت . 567 00:36:59,593 --> 00:37:02,393 اون فکر ميکرد من خيلي از اعتبارات رو گرفتم 568 00:37:02,395 --> 00:37:06,397 که قصد من نبود . 569 00:37:13,006 --> 00:37:16,741 اونن بخش از داستان، هر بار که تعریفش میکنی تغییر میکنه. 570 00:37:19,346 --> 00:37:21,579 فهميدم خلبان دنبال چي ميگرده 571 00:37:21,581 --> 00:37:25,517 ويروس، فقط يه ويروس نيست. 572 00:37:25,519 --> 00:37:27,585 اين يه کد پخش کننده ست. 573 00:37:27,587 --> 00:37:30,989 به نوعی اون رو تغییر میده. اون رو کاهش میده. 574 00:37:30,991 --> 00:37:32,824 کد رو عوض ميکنه؟ 575 00:37:32,826 --> 00:37:37,996 ميخواستم باور کنم که يه جورايي خلبان اشتباه ميکرد 576 00:37:37,998 --> 00:37:39,697 که آدمايي مثل اين نبودن . 577 00:37:39,699 --> 00:37:41,666 خلبان هيچوقت اشتباه نميکنه 578 00:37:41,668 --> 00:37:43,968 چيز دیگه ای هم هست؟ 579 00:37:45,272 --> 00:37:48,439 اونا ازم ميخوان که بهشون کمک کنم تا به مرکز نگهداري دسترسي داشته باشن 580 00:37:48,441 --> 00:37:50,542 چی؟ چرا؟ 581 00:37:50,544 --> 00:37:52,844 اونها میخوان دسته ای از ابقاء روتغییر بدن. 582 00:37:52,846 --> 00:37:55,680 -براي خودشون؟ -براي همه . 583 00:37:55,682 --> 00:37:58,249 اونا ميخوان همه رو از چيزي که باور دارن پاک کنن 584 00:37:58,251 --> 00:38:03,388 نوعی مه ذهنی ناشی از ابقاء . 585 00:38:03,390 --> 00:38:04,956 برای چه هدفی؟ 586 00:38:04,958 --> 00:38:07,859 اونا ميخوان در مورد پخش کننده به همه بگن 587 00:38:07,861 --> 00:38:12,931 تا همه رو متقاعد کنيم که بايد فاني باشيم 588 00:38:12,933 --> 00:38:14,899 فانی 589 00:38:16,102 --> 00:38:17,602 بهشون چي گفتي؟ 590 00:38:17,604 --> 00:38:19,804 بهشون گفتم که نميتونم اينکارو بکنم 591 00:38:19,806 --> 00:38:23,308 خيلي خطر ناکه . اگر موفق بشن چي؟ 592 00:38:23,310 --> 00:38:26,778 These poor delusional individuals. 593 00:38:26,780 --> 00:38:28,413 اونا توي ابقاء‌شون نيستن 594 00:38:28,415 --> 00:38:30,615 ذهنشون نامشخصه. 595 00:38:30,617 --> 00:38:34,085 چرا بايد بخواي يه دنياي کامل رو مختل کني؟ 596 00:38:36,856 --> 00:38:39,257 اين چيه که تو رو به ما برگردونه؟ 597 00:38:40,193 --> 00:38:44,996 من اينجام چون ميتونم بهت کمک کنم به مرکز نگهداري دسترسي داشته باشي 598 00:38:47,000 --> 00:38:49,133 مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟ 599 00:38:49,135 --> 00:38:53,037 اين يه ماموريت بدون ریسک نيست 600 00:38:53,039 --> 00:38:54,539 من مطمئنم . 601 00:38:56,676 --> 00:38:59,544 بهت گفتم که هيچ نظارتي در اين منطقه وجود نداره 602 00:38:59,546 --> 00:39:01,813 دیگه کسی از این راهروها استفاده نمی کنه 603 00:39:12,459 --> 00:39:14,325 -چرا قفله؟ -نميدونم . 604 00:39:14,327 --> 00:39:16,861 -اسکنر کار نميکنه -ميدونستم که اون کمکمون نميکنه 605 00:39:16,863 --> 00:39:19,263 اين طور نيست . این یک دستگاه قدیمیه. 606 00:39:19,265 --> 00:39:21,933 خيلي خب، بريم. 607 00:39:21,935 --> 00:39:23,668 بریم. 608 00:39:31,111 --> 00:39:33,811 از کدوم طرف؟ بيا به نقشه خروجي بچسبیم 609 00:39:33,813 --> 00:39:36,314 شماها از اون طرف بريد و ما از "نسينس" رد ميشيم. 610 00:39:45,225 --> 00:39:47,325 سلام لوگاس 611 00:39:51,064 --> 00:39:52,764 آکاي . 612 00:39:54,801 --> 00:39:56,434 تو بايد افتخار کني . 613 00:39:56,436 --> 00:39:59,404 خلبان ازت خوشحاله 614 00:40:01,241 --> 00:40:03,241 چی؟ 615 00:40:03,243 --> 00:40:05,810 تو... تو نگهباني؟ 616 00:40:07,213 --> 00:40:08,680 من... 617 00:40:10,884 --> 00:40:12,383 آکاي . 618 00:40:12,385 --> 00:40:14,118 تو به من دروغ گفتي . 619 00:40:17,957 --> 00:40:21,259 نميتونستم بهت بگم که من يه مراقبم و تو اينو ميدوني 620 00:40:32,205 --> 00:40:36,407 آکا، تو يه خدمت تحسين برانگيزی براي جامعه ما انجام دادي 621 00:40:38,712 --> 00:40:40,978 ممنون 622 00:40:41,748 --> 00:40:43,848 سوالي داري؟ 623 00:40:43,850 --> 00:40:45,817 چيزي در مورد تو؟ 624 00:40:48,188 --> 00:40:49,854 بله. 625 00:40:50,690 --> 00:40:52,724 کی میتونم لوگاس رو ببینم؟ 626 00:40:53,993 --> 00:40:55,860 ميترسم این امکان نداره. 627 00:40:55,862 --> 00:40:58,896 من به خاطر سود خودم بهش دروغ گفتم 628 00:40:58,898 --> 00:41:00,665 و ميخوام معذرت خواهي کنم 629 00:41:00,667 --> 00:41:03,868 خب، اين يه ژست دوست داشتنيه، "آکاي"، 630 00:41:03,870 --> 00:41:07,105 ولي لوگوهه که ميشناختي از بين رفته 631 00:41:08,341 --> 00:41:10,174 دستور رسیده که بازپروريش کنن 632 00:41:10,176 --> 00:41:15,813 تا اون رو از میل غیرطبیعی‌اش به مرگ آزاد کنن، 633 00:41:15,815 --> 00:41:18,916 ما مجبور بوديم ذهنش رو پاک کنيم، خاطراتش رو، 634 00:41:18,918 --> 00:41:21,285 هر چيزي که باعث شد اون کسي باشه که بود . 635 00:41:22,188 --> 00:41:24,622 براي بهتر شدنه، بهت اطمينان ميدم. 636 00:41:25,358 --> 00:41:28,793 تو باید حس غرور زیادی رو برای کاری که انجام دادی داشته باشی 637 00:41:32,799 --> 00:41:34,999 چيز دیگه‌ای هست که بهمون نگفتي؟ 638 00:41:35,001 --> 00:41:36,300 نه. 639 00:41:37,437 --> 00:41:38,870 ممنون 640 00:41:38,872 --> 00:41:41,205 يه چيزي هست . 641 00:41:43,009 --> 00:41:45,376 ميخوام توي "نسينس" بمونم. 642 00:41:45,378 --> 00:41:48,679 یه دفتر نگهبانی توی پایتخت در انتظار توئه. 643 00:41:48,681 --> 00:41:50,681 اونجا جاييه که احساس راحتي ميکنم . 644 00:41:50,683 --> 00:41:52,950 پس اونجا ميموني 645 00:42:44,637 --> 00:42:46,370 اون توي "دیدِن" هست 646 00:44:07,654 --> 00:44:09,453 معذرت می‌خوام. 647 00:44:49,295 --> 00:44:52,229 منم، آکا 648 00:44:54,734 --> 00:44:57,001 اومدم عذرخواهي کنم 649 00:44:57,003 --> 00:44:59,036 من دلیل اینجا بودن تو هستم 650 00:44:59,038 --> 00:45:01,339 من دليل اينم که تو عوض شدي 651 00:45:03,509 --> 00:45:06,510 اگه ميدونستم اونا ميخوان چيکار کنن هيچوقت اينکارو نميکردم 652 00:45:09,248 --> 00:45:11,449 ازت ميخوام که با من بياي 653 00:45:15,855 --> 00:45:18,956 متأسفم من واقعا متاسفم 654 00:45:18,958 --> 00:45:21,592 ولي من نميدونم تو کي هستي . 655 00:45:36,743 --> 00:45:39,643 سلام? سلام! 656 00:45:42,949 --> 00:45:46,717 نميتونم صدات رو بشنوم لوگاس? 657 00:45:46,719 --> 00:45:49,787 نه، منم، آکا 658 00:45:55,161 --> 00:45:57,595 اون گفت که ميدونه لوگاس کجاست ولي به کمک ما احتياج داره 659 00:45:57,597 --> 00:46:00,865 بعد از کاري که کرد؟ 660 00:46:00,867 --> 00:46:02,767 من با پسوکر موافقم . ارزش ريسک کردن رو نداره 661 00:46:02,769 --> 00:46:07,538 ما هیچ راهی برای دونستن اینکه داستان اون درست هست یا نه. 662 00:46:07,540 --> 00:46:08,939 ممکنه يه تله باشه. 663 00:46:08,941 --> 00:46:10,508 بنظر میاد راست میگه 664 00:46:10,510 --> 00:46:14,178 آره، وقتي قبلا ً اينجا بود اينکارو کرد. 665 00:46:26,359 --> 00:46:30,327 -آکا؟ -بله 666 00:46:31,097 --> 00:46:34,498 ما نميتونيم کمکت کنيم . متأسفم. 667 00:46:36,569 --> 00:46:38,769 ولی... لطفاً. 668 00:47:16,909 --> 00:47:20,277 مردم اينجا آشکارا عبادت مي کردن 669 00:47:23,049 --> 00:47:25,816 یک نظام اعتقادی کاملاً بر اساس ایمان استواره 670 00:47:30,256 --> 00:47:32,923 "مدورین" بهت گفت که نمیتونیم کمکت کنیم. 671 00:47:37,263 --> 00:47:39,396 پس چرا اينجايي؟ 672 00:47:43,402 --> 00:47:46,804 ميفهمم چرا به من اعتماد نداري . 673 00:47:49,008 --> 00:47:51,575 فکر ميکردم آدمايي مثل تو بد هستن 674 00:47:52,845 --> 00:47:54,845 فکر ميکردم شکسته شدي 675 00:47:55,581 --> 00:47:58,349 جستجو برای حقیقتی که وجود نداره. 676 00:47:58,351 --> 00:48:00,818 فکر ميکردم لوگاس هم همينکارو ميکنه . 677 00:48:03,623 --> 00:48:05,890 همه چیز اشتباه به نظر می رسید. 678 00:48:09,028 --> 00:48:12,696 من رو در رو شدم با چيزي که بيشتر از همه منو ترسونده بود 679 00:48:12,698 --> 00:48:14,165 اعتقاد به چیزی 680 00:48:14,167 --> 00:48:17,501 با دنيايي که ميشناسم خيلي فرق داره 681 00:48:20,606 --> 00:48:24,875 من اينطوري احساس کردم چون خلبان ازم ميخواست اين حس رو داشته باشم 682 00:48:28,581 --> 00:48:31,482 بعد از اينکه دست از تعميرم بر داشتم... 683 00:48:32,351 --> 00:48:35,386 .. فهميدم که خيلي از شکسته شدن فاصله داري 684 00:48:36,589 --> 00:48:39,356 و حقيقتي که دنبالش ميگردي وجود داره 685 00:48:39,358 --> 00:48:41,659 دست از ابقاء بر داشتی؟ 686 00:48:43,129 --> 00:48:44,862 به طور کامل. 687 00:48:46,265 --> 00:48:48,732 تو هنوز به سوال من جواب ندادي . 688 00:48:51,938 --> 00:48:54,004 من لوگاس رو پيدا کردم 689 00:48:54,006 --> 00:48:56,540 اون توي "دیدِن" هست 690 00:48:56,542 --> 00:48:59,510 ذهنش از بین رفته و باید ترمیم شه 691 00:48:59,512 --> 00:49:03,314 ما بايد نجاتش بديم و تو بهم کمک ميکني 692 00:49:04,584 --> 00:49:06,850 چرا دليل واقعي رو بهم نميگي 693 00:49:06,852 --> 00:49:08,886 هيلياس تو و ماشين رو ترک کرد؟ 694 00:49:08,888 --> 00:49:11,388 حسودي ميکرد . 695 00:49:11,390 --> 00:49:13,991 تو در مورد حسادت فاني ميدوني . 696 00:49:13,993 --> 00:49:16,327 براي اين که اون خيلي سريع بهت برگرده 697 00:49:16,329 --> 00:49:18,262 اون حتما دليلي داشته . 698 00:49:19,031 --> 00:49:21,332 چيزي از اين جور چيزا نبود 699 00:49:27,306 --> 00:49:30,241 لوگاس اون رفته 700 00:49:36,983 --> 00:49:39,383 رفته? 701 00:49:40,553 --> 00:49:42,519 منظورت چيه که رفتي؟ کجا رفته؟ 702 00:49:54,100 --> 00:49:56,033 اون به دفترش گزارش نداده . 703 00:49:56,035 --> 00:49:58,736 داده و تطلاعاتش هم از بین رفته 704 00:49:58,738 --> 00:50:02,373 آکای باید دانلودش کرده باشه این رو مستقیم 705 00:50:10,783 --> 00:50:12,750 پيداشون کن! 706 00:50:17,523 --> 00:50:21,425 همه چي درست ميشه قول ميدم 707 00:50:22,528 --> 00:50:25,663 میدونم چه احساسی داره مطمئن نبودن درباره‌ی چیزی 708 00:50:26,899 --> 00:50:28,632 منظورت چیه؟ 709 00:50:30,102 --> 00:50:32,803 من در دنیایی بزرگ شدم که کامل و بی نقص بود. 710 00:50:32,805 --> 00:50:35,039 توسط خلبان برام ساخته شده 711 00:50:35,041 --> 00:50:36,774 براي همه ما . 712 00:50:39,378 --> 00:50:41,545 اين چيزيه که حداقل فکر ميکردم . 713 00:50:41,547 --> 00:50:45,649 اما اينا... سوالات 714 00:50:45,651 --> 00:50:48,652 اين افکاري که من هميشه داشتم 715 00:50:48,654 --> 00:50:51,555 انگار شايد يه چيز بيشتري بود 716 00:50:51,557 --> 00:50:53,924 در زیر تمام این بی‌نقصی و کمال. 717 00:50:55,261 --> 00:50:57,928 اما من اشتباه ميکردم که اون افکار رو داشتم . 718 00:50:57,930 --> 00:51:00,698 اشتباه ميکردم که زندگي که بهم داده شده رو زیر سوال ببرم 719 00:51:01,634 --> 00:51:04,401 اما اون سوالات مشابه دارن برميگردن 720 00:51:04,403 --> 00:51:08,672 و به ظاهر غیرممکنه که آونها رو کنار بزاریم. 721 00:51:11,977 --> 00:51:14,545 چرا داري اينو ميگي؟ 722 00:51:16,916 --> 00:51:19,016 چون هيچکدوم از اونا رو يادت نمياد 723 00:51:19,018 --> 00:51:20,384 در چند دقيقه . 724 00:51:20,386 --> 00:51:22,619 ما تو را برميگردونيم . 725 00:51:25,491 --> 00:51:27,224 هیچ چیز در داده های آکا وجود نداشت 726 00:51:27,226 --> 00:51:29,059 که نشون می داد این اتفاق باید می افتاد. 727 00:51:29,061 --> 00:51:32,329 شايد داده هاش نادرست بوده 728 00:51:32,331 --> 00:51:34,631 اسکن اون سطح طبیعی ابقاء رو نشون داد. 729 00:51:34,633 --> 00:51:38,302 من بهت اعتماد کردم نبايد اينکارو ميکردم . 730 00:51:40,740 --> 00:51:42,873 لوگاس 731 00:51:44,577 --> 00:51:46,043 لوگاس؟ 732 00:51:48,013 --> 00:51:49,613 لوگاس؟ 733 00:51:52,284 --> 00:51:54,418 سورئال بود - 734 00:51:54,420 --> 00:51:58,088 تو بودي ولي نبودي 735 00:52:00,326 --> 00:52:02,693 تو نميدونستي من کي هستم 736 00:52:03,429 --> 00:52:05,696 نميدونم کي بودي 737 00:52:08,134 --> 00:52:09,900 خوشحالم که برگشتي 738 00:52:10,836 --> 00:52:12,836 خوشحالم که برگشتم . 739 00:52:18,878 --> 00:52:20,310 سونیتاس یه نقشه داره - 740 00:52:20,312 --> 00:52:22,112 راهي براي نشون دادن کسي که ما هستيم . 741 00:52:22,114 --> 00:52:25,416 آدرس جهانی خلبان تنها تا چند روز دیگه پخش میشه 742 00:52:25,418 --> 00:52:26,950 من يه راهي براي هک کردنش پيدا کردم 743 00:52:26,952 --> 00:52:30,053 اين به ما اجازه ميده که خوراک خلبان رو با خودمون جايگزين کنيم 744 00:52:30,055 --> 00:52:32,756 البته، قبل از اینکه این کار رو انجام بدیم باید ابقاء را تغییر بدیم 745 00:52:32,758 --> 00:52:34,491 تا مطمئن شیم پیام ما شنیده میشه. 746 00:52:34,493 --> 00:52:37,795 که آخرين بار خيلي خوب پيش نرفت 747 00:52:40,366 --> 00:52:42,166 من يه نقشه دارم 748 00:52:43,769 --> 00:52:45,369 اینجا یه توضیح مختصری هست 749 00:52:45,371 --> 00:52:48,305 در مورد اینکه چطور مستعمره ما دقیقا 200 سال پیش آغاز شد. 750 00:52:48,307 --> 00:52:50,307 -خيلي خوب بود . -باشه، حالا سعي کن 751 00:52:50,309 --> 00:52:53,510 و اینجا یک توضیح کوتاه در مورد چگونگی شروع مستعمره ما هست... 752 00:52:55,848 --> 00:52:58,649 نميتونم خيلي حرف بزنم ولي به کمکت احتياج دارم 753 00:53:22,274 --> 00:53:23,707 ممنون 754 00:53:23,709 --> 00:53:26,376 قول ميدم با عقل جور در بياد که چرا ازت خواستم اينکارو بکني 755 00:53:26,378 --> 00:53:29,179 ما بهت اعتماد داريم آکا 756 00:53:49,335 --> 00:53:51,235 افتخار میدی؟ 757 00:54:31,176 --> 00:54:33,710 کار می کنه. بریم. 758 00:54:53,299 --> 00:54:55,132 من همين الان از "مسيم" شنيدم. 759 00:54:55,134 --> 00:54:57,367 اونا بايد روز بعد از فردا اينجا باشن . 760 00:54:57,369 --> 00:54:59,603 -خبري از "گرگوت" شنيده؟ -هنوز نه . 761 00:54:59,605 --> 00:55:02,339 مطمئنم که اون فقط داره تدارکات رو جمع ميکنه 762 00:55:18,924 --> 00:55:21,658 "و نتونستم گند کاری های جهان رو جمع و جور کنم 763 00:55:21,660 --> 00:55:24,595 "except as coming from myself 764 00:55:24,597 --> 00:55:26,563 تازه سربازی که وظیفش رو گزارش میده 765 00:55:26,565 --> 00:55:27,931 "در آغاز جنگ 766 00:55:27,933 --> 00:55:31,101 مي تونه در بعضي موارد از مرگ بترسه 767 00:55:31,103 --> 00:55:35,005 "اما بیشتر از ترس از شروع ترس میترسه." 768 00:55:43,148 --> 00:55:44,881 متأسفم. من... 769 00:55:49,121 --> 00:55:51,021 این گرگوته؟ 770 00:55:54,727 --> 00:55:57,661 توسط تماشاچی ها گرفته شده و تميز شد 771 00:55:59,965 --> 00:56:02,265 متأسفم. 772 00:56:02,267 --> 00:56:04,034 منم همین طور. 773 00:56:05,237 --> 00:56:11,208 ميدوني، بعضي وقتا ميخوام بدونم که خلبان درستش نميکنه، 774 00:56:11,210 --> 00:56:13,410 با درد از دست دادن . 775 00:56:16,015 --> 00:56:17,514 ميتونيم پيداش کنيم 776 00:56:17,516 --> 00:56:19,049 همونطور که بودم برگردونش 777 00:56:19,051 --> 00:56:22,653 با اطلاع خلبان از ما و اونچه که ما باید انجام بدیم... 778 00:56:23,522 --> 00:56:25,255 .. امیدوارم. 779 00:56:28,661 --> 00:56:31,862 من فقط کنار مسیرم اگر به چیزی احتیاج داشتی کمک میکنم 780 00:56:36,669 --> 00:56:38,402 ممنون لوگاس 781 00:56:43,509 --> 00:56:46,076 نميتونستم ريسک کنم که اون رو پشت سر بذارم 782 00:57:03,762 --> 00:57:05,862 ابقاء تغییر یافته در حال توزیعه 783 00:57:05,864 --> 00:57:08,832 فردا کل جامعه بيدار ميشه 784 00:57:08,834 --> 00:57:10,801 با لنز جدید در جهان. 785 00:57:10,803 --> 00:57:13,170 وقت صحبت کردنمون اينجاست 786 00:57:13,172 --> 00:57:14,771 وقتي آدرس خلبان رو نقض کرديم 787 00:57:14,773 --> 00:57:18,842 چهره ما، اعتقادات ما برای جهان شناخته میشه. 788 00:57:18,844 --> 00:57:21,812 ما شانس دیگه‌ای نداريم همینه. 789 00:57:21,814 --> 00:57:24,414 باید مطمئن شیم که صدامون خوب شنیده بشه. 790 00:57:24,416 --> 00:57:26,149 چی میشه اگه این کار نکنه؟ 791 00:57:27,653 --> 00:57:29,619 منظورت چیه? 792 00:57:29,621 --> 00:57:31,521 کد پخش کننده . اگه جواب نداد چي؟ 793 00:57:31,523 --> 00:57:34,491 این یک نمونه اولیه‌ست. 794 00:57:34,493 --> 00:57:35,926 بدون اطلاعات ذهني هيلياس 795 00:57:35,928 --> 00:57:38,595 ما هيچ نظري نداريم که بدونيم چقدر موثر هست. 796 00:57:38,597 --> 00:57:40,897 ولی اگر قرار بود روي من کار کنه چی؟ 797 00:57:41,834 --> 00:57:45,435 پس تو اولين شهروند فاني اين سياره ميشي 798 00:57:45,437 --> 00:57:47,504 در بیش از یک قرن. 799 00:58:23,575 --> 00:58:25,776 هی 800 00:58:28,147 --> 00:58:30,180 منظورت اين بود؟ 801 00:58:31,150 --> 00:58:32,949 آره 802 00:58:37,623 --> 00:58:39,089 آکا، من... 803 00:58:39,091 --> 00:58:40,824 چيزي نيست . 804 00:58:41,794 --> 00:58:43,960 اگر ميخواي بميري 805 00:58:43,962 --> 00:58:46,229 این حق مسلم توئه. 806 00:58:48,033 --> 00:58:50,233 اين طور نيست که من بخوام بميرم . 807 00:58:51,336 --> 00:58:52,736 نه? 808 00:58:52,738 --> 00:58:54,471 پس چيه؟ 809 00:58:55,507 --> 00:58:58,074 ميخوام زندگي کنم . 810 00:58:59,611 --> 00:59:02,813 ميخوام بدونم آخرين روزم چيه . 811 00:59:02,815 --> 00:59:06,550 تا با عواقبي تصميم بگيريم . 812 00:59:08,453 --> 00:59:10,954 عواقب واقعي . 813 00:59:13,225 --> 00:59:18,862 ميخوام بدونم حس کردن همه چيز چه حسي داره . 814 00:59:22,601 --> 00:59:25,302 و من نميتونم اينطوري اينکارو بکنم . 815 00:59:28,140 --> 00:59:32,142 نميتونم اينکارو بکنم اگر بدونم که براي هميشه زندگي ميکنم . 816 00:59:58,370 --> 01:00:02,272 لوگاس! بیدار شو! 817 01:00:02,274 --> 01:00:05,876 لوگاس، بيدار شو. بیدار شو! 818 01:00:05,878 --> 01:00:09,045 "مدرين"! "مدرين"! 819 01:00:09,047 --> 01:00:11,648 مشکلش چیه؟ 820 01:00:11,650 --> 01:00:13,450 اون از پخش کننده استفاده کرد . 821 01:00:13,452 --> 01:00:15,518 لوگاس 822 01:00:15,520 --> 01:00:16,853 چيکار ميتونم بکنم ؟ 823 01:00:16,855 --> 01:00:19,589 اگه استیبل نگهش نداریم از دستش میدیم 824 01:00:19,591 --> 01:00:21,224 لوگاس 825 01:00:21,226 --> 01:00:23,793 لوگاس، بيدار شو. 826 01:00:23,795 --> 01:00:25,929 خواهش ميکنم يه کاري بکن 827 01:00:28,901 --> 01:00:32,636 لوگاس بیدار شو. به من گوش بده. 828 01:00:32,638 --> 01:00:34,638 گوش بده 829 01:01:01,333 --> 01:01:04,567 بدنش هنوز شوکه شده ولي پايداره 830 01:01:05,504 --> 01:01:06,670 اون به چند روز احتياج داره 831 01:01:06,672 --> 01:01:08,972 قبل از اينکه بتونه يه تغيير شدید به ژنومش رو تحمل کنه 832 01:01:08,974 --> 01:01:12,042 پس ميتونيم سعي کنيم کد رو دوباره به کار بندازیم 833 01:01:17,082 --> 01:01:19,416 داده هاش هيچوقت اسکن نشدن و نجات پيدا نکردن 834 01:01:19,418 --> 01:01:24,154 پس کسی نمیدونه که خاطراتش دست نخورده باقی می میمونن یا نه. 835 01:01:25,590 --> 01:01:27,557 این یه قلمرو ناشناختست 836 01:02:34,459 --> 01:02:35,658 لوگاس 837 01:02:45,704 --> 01:02:47,637 اون پايداره . 838 01:02:50,142 --> 01:02:52,342 ميذارم با هم صحبت کنين 839 01:02:52,344 --> 01:02:54,110 هی 840 01:02:56,481 --> 01:02:57,914 متأسفم. 841 01:02:57,916 --> 01:02:59,682 نميخواستم بهت صدمه بزنم 842 01:02:59,684 --> 01:03:01,051 چيزي نيست . 843 01:03:01,053 --> 01:03:03,353 چه احساسي داري؟ 844 01:03:03,355 --> 01:03:05,388 احساسات مختلفی 845 01:03:08,860 --> 01:03:11,194 متفاوت چی؟ 846 01:03:13,131 --> 01:03:15,832 همه چيز فقط... 847 01:03:16,868 --> 01:03:18,668 شفافه 848 01:03:19,905 --> 01:03:22,105 از چيزي که ميبيني خوشت مياد؟ 849 01:03:23,608 --> 01:03:25,408 خوشم میاد 850 01:03:33,485 --> 01:03:35,251 منم همین طور. 851 01:03:38,056 --> 01:03:40,323 اولش، من... 852 01:03:41,593 --> 01:03:44,194 .. من به "دیدِن" اومدم 853 01:03:44,196 --> 01:03:47,697 میخواستم به تو برسم و.... 854 01:03:47,699 --> 01:03:49,299 و چي؟ 855 01:03:52,504 --> 01:03:54,270 من تو رو بوسيدم 856 01:03:55,907 --> 01:03:58,274 نميدونم چرا . 857 01:03:58,276 --> 01:04:01,377 يه احساسي تازه‌ای رو حس کردم 858 01:04:03,415 --> 01:04:06,216 احساسي که تا حالا احساس نکردم . 859 01:04:08,753 --> 01:04:10,620 فقط فکر کردم بايد بدوني 860 01:04:12,824 --> 01:04:15,258 خوشحالم که بهم گفتي 861 01:04:35,647 --> 01:04:37,680 . 862 01:04:42,120 --> 01:04:44,721 مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟ 863 01:04:45,690 --> 01:04:48,791 چون وقتي اينکارو کردي، 864 01:04:48,793 --> 01:04:51,060 وقتي خودت رو اون بيرون گذاشتي 865 01:04:51,062 --> 01:04:53,763 توضیح دادن اینکه چی کار کردی 866 01:04:53,765 --> 01:04:55,498 هيچ بازگشتي وجود نداره . 867 01:04:56,334 --> 01:04:59,135 و نمیشه گفت که چه اتفاقی ممکنه بیوفته 868 01:04:59,137 --> 01:05:01,204 مجبورم . 869 01:05:05,477 --> 01:05:07,377 پس من کنارت ميمونم 870 01:05:14,119 --> 01:05:16,553 شهروندان. 871 01:05:16,555 --> 01:05:18,621 It is with gratitude and humility 872 01:05:18,623 --> 01:05:20,623 که امروز اومدم پیشت تا حرف بزنم 873 01:05:20,625 --> 01:05:23,326 کاری که همیشه انجام میدیم برای جامعه‌مون 874 01:05:27,566 --> 01:05:30,600 ميدونم که انتظار داشتي توسط خلبان بهت رسيدگي بشه 875 01:05:31,703 --> 01:05:35,939 اما خواهش ميکنم، صداي منو بشنو. 876 01:05:37,642 --> 01:05:39,375 اسم من لوگاسه 877 01:05:39,377 --> 01:05:43,646 من يه شهروند بودم که تمام عمرم بين تو زندگي ميکردم 878 01:05:43,648 --> 01:05:45,081 چه خبره!؟ 879 01:05:45,083 --> 01:05:47,383 من شکه شدم 880 01:05:47,385 --> 01:05:50,186 هدف من از اين سياره چي بود 881 01:05:50,188 --> 01:05:53,289 شروع کردم به پرسیدن سوال از خودم، 882 01:05:53,291 --> 01:05:56,326 سوالاتی در مورد چگونگی زندگی ما. 883 01:05:56,328 --> 01:05:59,462 و شروع کردم به پیدا کردن پاسخ. 884 01:06:00,398 --> 01:06:03,266 من دیگه تحت کنترل خلبان نیستم. 885 01:06:03,268 --> 01:06:06,336 من ديگه توسط قانون زنداني نيستم . 886 01:06:06,338 --> 01:06:08,271 I've diffused it 887 01:06:08,273 --> 01:06:10,573 Freed myself from its reins. 888 01:06:10,575 --> 01:06:16,012 خلبان تو رو خلق کرد تا کسي باشي که اون ميخواد 889 01:06:16,014 --> 01:06:18,648 تا اونطوري که اون ميخواد تو زندگي کني. 890 01:06:18,650 --> 01:06:20,550 حالا که چشمام باز شده 891 01:06:20,552 --> 01:06:24,654 فهميدم که چقدر تاريکي زيرش مخفي شده بود 892 01:06:25,890 --> 01:06:28,157 خلبان تو رو... 893 01:06:28,159 --> 01:06:32,695 جوری طراحی کرده بود که تهی باشی 894 01:06:33,865 --> 01:06:35,598 تا از داخل خالی باشی 895 01:06:35,600 --> 01:06:40,169 تا هیچوقت زیبایی زندگی رو که الآن می بینم، نبينم. 896 01:06:40,171 --> 01:06:42,372 همتون به من گوش کنید 897 01:06:42,374 --> 01:06:46,175 من فانی هستم و زنده ام! 898 01:07:10,101 --> 01:07:12,168 چي ميخوني؟ 899 01:07:12,170 --> 01:07:14,237 'داستانی از دو شهر'. 900 01:07:14,239 --> 01:07:16,306 من اونو خوندم . 901 01:07:17,809 --> 01:07:19,976 ميخواستم بدونم... 902 01:07:21,780 --> 01:07:23,346 ادامه بده. 903 01:07:24,082 --> 01:07:27,850 چرا فکر میکنی یه شهروند هست که ناراضیه 904 01:07:27,852 --> 01:07:30,553 بر اساس هر چيزي که بهم گفتي با عقل جور در نمياد 905 01:07:30,555 --> 01:07:34,657 همیشه افرادی بودند که نا‌ هنجارن 906 01:07:34,659 --> 01:07:37,460 علم به ما میگه که ممکنه این اتفاق بیوفته 907 01:07:37,462 --> 01:07:41,364 زمان این رسیده که اممم.... این نقص‌ها رو احیا کنیم 908 01:07:41,366 --> 01:07:44,734 و به ذهن اونها اطلاعات جدیدی بدیم 909 01:07:45,470 --> 01:07:47,637 آونها تبدیل به افراد جدیدی میشن. 910 01:07:48,573 --> 01:07:52,475 لوگاس چي؟ اون يه ناهنجار بود؟ 911 01:07:53,478 --> 01:07:58,981 لوگاس مصونیت طبیعی در برابر ابقاء داره. 912 01:07:58,983 --> 01:08:01,417 اين يه اتفاق نادره 913 01:08:01,419 --> 01:08:04,020 اما هنوز هم ممکنه. 914 01:08:09,494 --> 01:08:13,096 شاید کمی درس تاریخ لازمه. 915 01:08:13,832 --> 01:08:16,265 ميخواي بدوني وضعيت انسان ها چطور بود 916 01:08:16,267 --> 01:08:17,633 قبل از کد؟ 917 01:08:17,635 --> 01:08:19,402 تو بارها تاريخ رو بهم گفتي 918 01:08:19,404 --> 01:08:21,304 بهت گفتم هرچی که من بخوام تو بدونی 919 01:08:21,306 --> 01:08:23,039 و من تا حالا اطلاعاتی بهت ندادم 920 01:08:23,041 --> 01:08:25,942 وجود داره خیلی بیشتر از اینها وجود داره 921 01:08:28,213 --> 01:08:30,313 زندگی فانی 922 01:08:30,315 --> 01:08:34,450 پر از رنج های پاک و زشت بود. 923 01:08:35,286 --> 01:08:39,255 جنگ، بیماری، فقر، 924 01:08:39,257 --> 01:08:43,159 جرم، نفرت، گرسنگی، 925 01:08:43,161 --> 01:08:46,162 تبعيض، شيطان. 926 01:08:47,665 --> 01:08:51,200 رهبران جهان بیشتر نگران ثروت و قدرتشون بودن 927 01:08:51,202 --> 01:08:53,035 تا با مردم خودشون . 928 01:08:54,706 --> 01:08:57,607 من فقط يه متخصص ژنتيک توي آزمايشگاه بودم 929 01:08:57,609 --> 01:08:59,609 اما من يه چيزي رو توي کار خودم دیدم 930 01:08:59,611 --> 01:09:01,144 که بقیه نتونستند ببینند. 931 01:09:01,146 --> 01:09:02,879 ميخواي بدوني اون چي بود؟ 932 01:09:02,881 --> 01:09:06,582 من احتمالات را ديدم . 933 01:09:08,286 --> 01:09:10,286 امید. 934 01:09:10,288 --> 01:09:12,855 من یک جامعه تغییر یافته را دیدم. 935 01:09:13,658 --> 01:09:17,260 میدونستم که اگه از تحقیقاتم استفاده کنم 936 01:09:17,262 --> 01:09:20,363 ميتونستم مشکلات دنيا را حل کنم . 937 01:09:20,365 --> 01:09:22,098 آزادي چي؟ 938 01:09:22,901 --> 01:09:27,003 آزادي در برابر هر دانه رنجي مسئوله 939 01:09:27,005 --> 01:09:29,038 در تاریخ بشر. 940 01:09:30,341 --> 01:09:33,910 من مرگ خيلي ها رو ديدم 941 01:09:33,912 --> 01:09:35,778 آدمايي که بهشون اهمیت میدم 942 01:09:38,049 --> 01:09:39,482 و من همه رو نجات دادم 943 01:09:39,484 --> 01:09:43,786 من بقيه رو از تجربه اون درد نجات دادم 944 01:09:50,962 --> 01:09:52,995 به من نگاه کن . 945 01:09:55,600 --> 01:09:59,101 مرگ چیزی بیش از یک سیاه چاله بلند نیست. 946 01:10:01,105 --> 01:10:05,141 هیچ دنیای دیگه‌ای وجود نداره 947 01:10:05,143 --> 01:10:08,044 توی جای دیگه ای 948 01:10:09,080 --> 01:10:11,481 نه بهشت نه جهنم 949 01:10:13,084 --> 01:10:15,885 اين يه افسانه ست، آماندا. 950 01:10:15,887 --> 01:10:17,753 اين خيال پردازيه . 951 01:10:17,755 --> 01:10:22,225 من بهشت را در آلیساندر خلق کردم. 952 01:10:22,227 --> 01:10:24,660 همينجا، همين الان. 953 01:10:30,635 --> 01:10:34,237 چرا بايد اين همه رنج وجود داشته باشه؟ 954 01:10:36,007 --> 01:10:39,041 چرا لوگاس بايد بخواد مسئول اين کار باشه؟ 955 01:10:43,915 --> 01:10:45,715 من اونو خلق کردم . 956 01:10:47,051 --> 01:10:51,087 من بهش زندگي دادم 957 01:10:51,089 --> 01:10:52,755 امنیت 958 01:10:52,757 --> 01:10:57,593 a... جایی به دور از ترس و عدم قطعیت. 959 01:10:57,595 --> 01:11:00,696 همشون اينجا با من هستن 960 01:11:10,008 --> 01:11:13,676 من ميخوام تو رو از دست خودت نجات بدم لوگاس 961 01:11:13,678 --> 01:11:18,114 تو زندگي نميکني . تو موجودي . 962 01:11:18,116 --> 01:11:20,416 تو به زنجير محدود شدي . 963 01:11:20,418 --> 01:11:23,119 اين زندگي بايد اينقدر هنوز باشه؟ 964 01:11:23,121 --> 01:11:25,221 خیلی با ثباته؟ 965 01:11:25,223 --> 01:11:28,190 What if you were given the urgency of knowing 966 01:11:28,192 --> 01:11:31,294 that you could never repeat yesterday again 967 01:11:31,296 --> 01:11:33,996 اون زنده بودنه 968 01:11:33,998 --> 01:11:35,598 و این زیباست. 969 01:11:35,600 --> 01:11:38,000 خيلي خب، من اينجام. این چیه? 970 01:11:38,002 --> 01:11:40,836 ما بايد الان عمل کنيم . 971 01:11:41,573 --> 01:11:42,972 نگراني تو بیخوده 972 01:11:42,974 --> 01:11:44,907 نميبيني چه اتفاقي داره ميفته؟ 973 01:11:44,909 --> 01:11:47,410 مصونیت طبیعی در برابر ابقاء 974 01:11:47,412 --> 01:11:49,345 بايد اتفاق ميوفتاد. 975 01:11:49,347 --> 01:11:50,746 نميتونستم جلوش رو بگیرم 976 01:11:50,748 --> 01:11:53,349 اگر اون واقعا متفاوت باشه 977 01:11:53,351 --> 01:11:56,752 دليل بيشتري براي نگراني نيست؟ 978 01:11:57,889 --> 01:12:01,457 همه ما با ایمان کور به یک مرد زندگی می کنیم. 979 01:12:01,459 --> 01:12:03,526 ولی اون به همون اندازه عاقل هست که ما معتقدیم؟ 980 01:12:03,528 --> 01:12:08,130 با دادن آزادیمون به اون 981 01:12:08,132 --> 01:12:10,566 ما برده اون نیستیم؟ 982 01:12:10,568 --> 01:12:11,968 حالا که از دستش آزادم 983 01:12:11,970 --> 01:12:14,370 من دنیا رو اونطور که باید دید می بینم. 984 01:12:19,243 --> 01:12:22,011 شهروند ها دارن آزمایش میشن با کاهش ابقاء 985 01:12:22,013 --> 01:12:25,214 نمایش نشانه هایی از فکر و رفتار غیرمنطقی. 986 01:12:26,384 --> 01:12:28,150 ميبينم چي ميبيني . 987 01:12:28,152 --> 01:12:30,786 قربان، ما داريم کنترلمون رو از دست ميديم! 988 01:12:30,788 --> 01:12:33,889 ما چيزي رو از دست نميديم 989 01:12:35,560 --> 01:12:38,327 همه چیز اونطور که باید باشه، میشه. 990 01:12:38,329 --> 01:12:40,229 و لوگاس چي؟ 991 01:12:40,231 --> 01:12:41,697 He is openly upturning 992 01:12:41,699 --> 01:12:44,166 .everything that you have created. 993 01:12:44,168 --> 01:12:47,370 وقتی زمانش برسه با لوگاس کنار میام 994 01:12:48,773 --> 01:12:51,207 تو اصلا نگران نيستي؟ 995 01:12:53,645 --> 01:12:56,212 لوگاس نميدونه داره چيکار ميکنه 996 01:12:57,148 --> 01:12:59,248 اون ميميره . 997 01:13:01,552 --> 01:13:03,152 شاید. 998 01:13:03,154 --> 01:13:05,454 ولی که میدونه که واقعا چه اتفاقی میوفته؟ 999 01:13:05,456 --> 01:13:08,057 پخش کننده یک نمونه اولیه‌ست. 1000 01:13:09,594 --> 01:13:12,161 کشف اون خیلی بیشتر طول میکشه 1001 01:13:12,163 --> 01:13:16,198 چطوری کد رو از ژنوم جدا کنیم. 1002 01:13:16,200 --> 01:13:19,068 فقط يه نفر هست که ميتونه اينکارو بکنه 1003 01:13:21,372 --> 01:13:23,139 هلیاس 1004 01:13:26,878 --> 01:13:28,944 پس اونا بهت احتياج دارن 1005 01:13:40,491 --> 01:13:42,458 هلیاس ساده لوح بود 1006 01:13:44,028 --> 01:13:45,861 امیدوارم 1007 01:13:47,265 --> 01:13:51,300 اون قدرداني نکرد که طراحي من چي شد . 1008 01:13:53,337 --> 01:13:56,906 مجبور شدم فداي اون براي خوبي بيشتر بشم . 1009 01:14:06,217 --> 01:14:10,119 تو اينکارو کردي بعد از اينکه اون پخش کننده رو خلق کرد 1010 01:14:12,323 --> 01:14:14,323 سرکش شد. 1011 01:14:15,326 --> 01:14:20,730 به نظر ميومد که اون برگشته به... بدوی. 1012 01:14:23,701 --> 01:14:25,901 کنترلش سخت بود. 1013 01:14:26,771 --> 01:14:29,872 اون شروع کرد به پخش اطلاعات خرابکارانه 1014 01:14:29,874 --> 01:14:32,875 و بعدش اومد 1015 01:14:32,877 --> 01:14:35,745 تا کد رو تضعيف کنيم 1016 01:14:39,517 --> 01:14:42,918 ولی... تو بردي . 1017 01:14:47,725 --> 01:14:51,961 داده های اون در کنترل منه 1018 01:14:51,963 --> 01:14:54,897 و براي کسي به جز من کاملا بي مصرفه . 1019 01:14:55,633 --> 01:15:01,003 تنها ژنوم انساني که ميتونه قبول کنه مال من ميشه 1020 01:15:03,508 --> 01:15:06,776 پس، آره، من برنده شدم. 1021 01:15:06,778 --> 01:15:09,378 این یه چیز زیبا برای دیدنه 1022 01:15:09,380 --> 01:15:12,882 این یه حس دیگه برای ارتباط با اینه 1023 01:15:14,719 --> 01:15:16,685 تا احساس کنم از تو رد ميشه. 1024 01:15:20,158 --> 01:15:21,891 چه اتفاقی افتاده? 1025 01:15:26,063 --> 01:15:27,797 من ميترسم . 1026 01:15:28,533 --> 01:15:30,299 از چي؟ 1027 01:15:32,470 --> 01:15:34,470 اگه چیزی وجود نداشت چی؟ 1028 01:15:38,409 --> 01:15:42,812 چی میشه که وقتی مردیم ما دیگه اصلا وجود نداشته باشیم 1029 01:15:51,923 --> 01:15:55,124 اگر خلبان اينو بدونه و حق با اون باشه چي؟ 1030 01:16:00,464 --> 01:16:02,364 تو اشتباه نميکني . 1031 01:16:10,808 --> 01:16:12,107 اون اشتباه نميکنه . 1032 01:16:12,109 --> 01:16:14,977 و حالا ميدونم که ميتونم اينو به لوگاس نشون بدم 1033 01:16:14,979 --> 01:16:17,146 به همه در آلیساندر. 1034 01:16:19,417 --> 01:16:21,650 شهروندان. 1035 01:16:21,652 --> 01:16:25,921 در پایان تنها چیزی که داریم ایمان است. 1036 01:16:30,127 --> 01:16:31,927 دنبالمون بيا . 1037 01:16:32,964 --> 01:16:34,597 من تو رو دارم . 1038 01:17:16,340 --> 01:17:18,540 آماندا? 1039 01:17:34,492 --> 01:17:36,358 من آماندا هستم 1040 01:17:37,561 --> 01:17:39,395 اون اينطوري شروع کرد . 1041 01:17:40,131 --> 01:17:42,031 اما چيزي که اون بايد ميگفت 1042 01:17:42,033 --> 01:17:44,500 که در اون لحظه دقیق تر می شد، 1043 01:17:44,502 --> 01:17:48,103 همونطو که به شهروندان آلیساندر اشاره داشت 1044 01:17:50,541 --> 01:17:53,042 .." من "هيلياس" هستم" 1045 01:17:54,912 --> 01:17:57,479 من خبر رو به لوگاس گفتم 1046 01:17:58,683 --> 01:18:00,883 "هيلياس" زنده ست. 1047 01:18:00,885 --> 01:18:03,519 خب، حداقل داده هاش. 1048 01:18:03,521 --> 01:18:07,156 آماندا، ساخت مصنوعي مقدس خلبان 1049 01:18:07,158 --> 01:18:10,492 اطلاعات "هيلياس" رو روي سيستمش دانلود کرده. 1050 01:18:10,494 --> 01:18:11,927 همه ي اون - 1051 01:18:11,929 --> 01:18:16,098 افکار، ایده ها، احساساته هلیاس. 1052 01:18:17,935 --> 01:18:21,070 آماندا کليد دنياي جديد رو نگه ميداره 1053 01:18:21,072 --> 01:18:24,974 اون اطلاعاتي رو داره که ما بايد نژاد بشر رو برگردونيم 1054 01:18:24,976 --> 01:18:28,777 تا آزادي رو برگردونيم و هدف واقعي خودمون رو کشف کنيم 1055 01:18:28,779 --> 01:18:31,246 همونطور که زندگی در نظر گرفته شده بود. 1056 01:18:32,783 --> 01:18:35,417 حالا این تنها کاري که بايد بکنيم