1
00:00:07,173 --> 00:00:09,343
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:37,203 --> 00:00:41,623
CHAPITRE 13 : LA FORÊT DE PIERRES
3
00:00:48,047 --> 00:00:50,467
Cercle de sept pierres terminé.
4
00:00:50,550 --> 00:00:54,550
{\an8}D'accord. "Placez un petit objet
au centre du cercle."
5
00:00:54,637 --> 00:00:55,967
David, passe un Jort.
6
00:00:56,055 --> 00:00:57,885
Il n'en reste qu'un.
7
00:00:57,974 --> 00:01:00,234
Je précise que si ce sort marche,
8
00:01:00,310 --> 00:01:03,190
le Jort sera invisible,
mais toujours comestible.
9
00:01:03,271 --> 00:01:04,651
Bon, d'accord.
10
00:01:05,523 --> 00:01:08,283
C'est quelle version
du sort d'invisibilité ?
11
00:01:08,359 --> 00:01:09,739
La version 79.
12
00:01:09,819 --> 00:01:12,159
Cercle de pierres plus chant et gestes.
13
00:01:12,238 --> 00:01:14,158
Sacrés devoirs de sorcière.
14
00:01:14,240 --> 00:01:17,160
{\an8}Pourquoi elles te font tester
des faux sorts
15
00:01:17,243 --> 00:01:20,083
au lieu de t'apprendre le vrai
directement ?
16
00:01:20,163 --> 00:01:21,463
Comme dit Tildy,
17
00:01:21,539 --> 00:01:25,669
"La magie, c'est 99 % de concentration
et juste 1 % d'abracadabra."
18
00:01:25,752 --> 00:01:28,422
Elles testent ma capacité
à trouver le bon.
19
00:01:28,505 --> 00:01:31,795
Les sorcières excellent
pour rendre la magie ennuyeuse.
20
00:01:38,973 --> 00:01:40,933
Bon, il n'est pas invisible.
21
00:01:41,017 --> 00:01:42,477
Mais c'est plutôt stylé.
22
00:01:43,269 --> 00:01:45,269
Alfur, tu pourrais le porter.
23
00:01:45,355 --> 00:01:46,645
Oh, Hilda.
24
00:01:46,731 --> 00:01:49,151
Les elfes ont un code vestimentaire.
25
00:01:50,693 --> 00:01:53,073
On a testé 79 sorts.
26
00:01:53,154 --> 00:01:55,074
{\an8}Plus que 91.
27
00:01:55,156 --> 00:01:57,026
Le suivant requiert…
28
00:01:57,659 --> 00:02:01,619
une pincée de poussière
des ruines du château de Trollbourg.
29
00:02:03,498 --> 00:02:05,208
Je n'en ai pas.
30
00:02:05,959 --> 00:02:07,209
Je vais en chercher !
31
00:02:07,293 --> 00:02:10,093
Les ruines sont assez loin du mur, non ?
32
00:02:10,171 --> 00:02:11,511
Il est à peine midi.
33
00:02:11,589 --> 00:02:13,379
Je serai rentrée ce soir.
34
00:02:13,466 --> 00:02:14,546
Viens, Brindille.
35
00:02:31,109 --> 00:02:34,819
C'est mieux que d'attendre
dans la chambre de Frida. Pas vrai ?
36
00:02:43,538 --> 00:02:44,658
Et voilà.
37
00:02:44,747 --> 00:02:47,787
On repasse à la maison,
puis on retourne chez Frida.
38
00:02:51,671 --> 00:02:52,881
RÉCOLTES DE DONJON
39
00:02:52,964 --> 00:02:55,974
Voilà, c'est bon. Tontu, monte le volume.
40
00:02:57,010 --> 00:02:59,930
Une augmentation significative,
voire inquiétante,
41
00:03:00,013 --> 00:03:04,023
des feux de trolls se produit
aux alentours de Trollbourg récemment.
42
00:03:04,100 --> 00:03:07,190
Monsieur Ahlberg, Trollbourg est menacée ?
43
00:03:07,270 --> 00:03:11,520
Absolument.
En fait, c'est peut-être à moi…
44
00:03:12,358 --> 00:03:15,648
Salut, maman.
J'ai tellement faim. Mangeons.
45
00:03:15,737 --> 00:03:18,907
La tourte cuit encore,
mais j'ai un nouveau jeu.
46
00:03:18,990 --> 00:03:20,740
Faisons une partie.
47
00:03:20,825 --> 00:03:23,745
Je n'ai pas le temps.
Je dois retrouver Frida.
48
00:03:23,828 --> 00:03:26,748
Tu n'en viens pas ?
Tu devais y passer la journée.
49
00:03:26,831 --> 00:03:29,831
Elle m'a dit de revenir.
Je peux dormir chez elle ?
50
00:03:31,419 --> 00:03:34,259
Pas ce soir.
J'ai préparé le dîner et ce jeu.
51
00:03:34,339 --> 00:03:36,669
Ces règles sont compliquées.
52
00:03:36,758 --> 00:03:38,758
On peut jouer une autre fois.
53
00:03:38,843 --> 00:03:41,353
{\an8}Tu peux dormir chez Frida une autre fois.
54
00:03:41,429 --> 00:03:44,599
Maman, tu ne comprends pas.
Je l'aide pour un projet.
55
00:03:44,682 --> 00:03:46,732
- Quel projet ?
- C'est un devoir.
56
00:03:46,809 --> 00:03:50,189
Frida est capable
de faire ses propres devoirs.
57
00:03:50,271 --> 00:03:51,651
Tu restes ici avec moi.
58
00:03:52,607 --> 00:03:54,607
- Pourquoi ?
- Ce sera sympa.
59
00:03:54,692 --> 00:03:57,702
Allons. Je suis si désagréable que ça ?
60
00:03:57,779 --> 00:04:00,949
Non. Tu es juste… une mère.
61
00:04:01,032 --> 00:04:03,952
- Hilda.
- Pourquoi je dois te tenir compagnie ?
62
00:04:04,035 --> 00:04:07,905
C'est pas ma faute si tu restes seule
toute la journée !
63
00:04:08,706 --> 00:04:10,376
Hilda, va dans ta chambre !
64
00:04:16,631 --> 00:04:19,011
{\an8}Alors, on ne joue pas ?
65
00:04:20,760 --> 00:04:22,430
Maman est ridicule.
66
00:04:23,763 --> 00:04:27,393
{\an8}Encore des feux de trolls.
Tu crois qu'ils font quoi, toi ?
67
00:04:27,475 --> 00:04:30,645
{\an8}Ils sont sauvages et libres, eux.
C'est pas juste.
68
00:04:30,728 --> 00:04:32,398
J'aimerais être un troll.
69
00:04:34,148 --> 00:04:35,568
Elle était bien là.
70
00:04:35,650 --> 00:04:37,320
Emmène-moi chez Frida.
71
00:04:37,402 --> 00:04:39,492
- Non !
- Ça prendra deux secondes.
72
00:04:39,570 --> 00:04:40,950
Trop risqué.
73
00:04:41,030 --> 00:04:44,870
{\an8}Je ne veux pas contrarier
une cuisinière aussi douée que ta mère.
74
00:04:44,951 --> 00:04:48,041
Et si je lui disais que son bol préféré
75
00:04:48,121 --> 00:04:51,171
n'est pas perdu, mais cassé
et caché dans ton trou ?
76
00:04:51,958 --> 00:04:53,038
Bon, d'accord.
77
00:04:54,252 --> 00:04:57,802
Hilda, la tourte est prête,
et on a pu se calmer, alors…
78
00:04:58,840 --> 00:05:00,220
Hilda !
79
00:05:01,759 --> 00:05:02,839
Maman !
80
00:05:02,927 --> 00:05:05,427
Hé ! Que se passe-t-il ?
81
00:05:05,513 --> 00:05:06,853
Hilda, reviens ici !
82
00:05:08,516 --> 00:05:11,516
Il faut que tu passes jusqu'au bout !
83
00:05:11,602 --> 00:05:13,062
C'est vraiment…
84
00:05:13,146 --> 00:05:14,646
- Maman, non !
- Si !
85
00:05:14,731 --> 00:05:16,151
…dangereux !
86
00:05:34,459 --> 00:05:36,169
Maman ?
87
00:05:37,253 --> 00:05:38,253
Maman, tu…
88
00:05:41,883 --> 00:05:43,763
Je vais bien. Et toi ?
89
00:05:44,552 --> 00:05:45,852
Moi aussi.
90
00:05:46,846 --> 00:05:49,016
C'est l'espace caché ?
91
00:05:49,098 --> 00:05:50,848
Non, c'est pas ça.
92
00:05:50,933 --> 00:05:52,353
Il y a eu un problème
93
00:05:52,435 --> 00:05:55,015
et on a été jetées quelque part ailleurs.
94
00:05:56,189 --> 00:05:57,399
Pourquoi t'as tiré ?
95
00:05:57,482 --> 00:05:59,902
Quoi ? Si tu m'avais écoutée…
96
00:05:59,984 --> 00:06:02,494
C'est arrivé parce que tu m'as attrapée.
97
00:06:02,570 --> 00:06:04,410
Tu oses me le reprocher ?
98
00:06:04,489 --> 00:06:08,239
C'est toi qui as pris un portail magique
pour sortir en douce !
99
00:06:08,326 --> 00:06:10,536
Et toi, tu as tout fait rater !
100
00:06:12,580 --> 00:06:14,040
Tu vas où, comme ça ?
101
00:06:14,123 --> 00:06:15,753
À la maison ! Je suppose.
102
00:06:17,210 --> 00:06:18,750
C'est peut-être par là.
103
00:06:18,836 --> 00:06:20,166
Reviens ici !
104
00:06:20,254 --> 00:06:22,474
On va rester ici et attendre Tontu.
105
00:06:22,548 --> 00:06:25,548
Tontu pourrait être
de l'autre côté du monde.
106
00:06:25,635 --> 00:06:27,095
On n'en sait rien.
107
00:06:27,887 --> 00:06:29,887
Il ne viendra pas nous chercher.
108
00:06:29,972 --> 00:06:32,102
On se perdra si on bouge au hasard.
109
00:06:32,183 --> 00:06:33,893
On est déjà perdus.
110
00:06:58,459 --> 00:07:00,379
On est où ?
111
00:07:01,462 --> 00:07:04,672
Viens, je crois que j'ai vu
où on pourrait se reposer.
112
00:07:08,803 --> 00:07:11,813
On verra où on va
quand le soleil se lèvera.
113
00:07:13,891 --> 00:07:15,181
C'est logique.
114
00:07:51,929 --> 00:07:53,059
Bonjour ?
115
00:07:55,391 --> 00:07:56,431
Hilda ?
116
00:07:57,894 --> 00:07:59,104
Il n'y a personne.
117
00:08:00,938 --> 00:08:05,358
Ils ont peut-être fait
un long trajet en voiture quelque part.
118
00:08:07,487 --> 00:08:09,567
Non, la voiture est garée là.
119
00:08:09,655 --> 00:08:12,405
Le dîner a été préparé,
mais n'a jamais été mangé.
120
00:08:12,492 --> 00:08:15,912
Une tourte abandonnée. Ça, c'est sinistre.
121
00:08:15,995 --> 00:08:18,155
Comme s'ils avaient tous disparu.
122
00:08:18,247 --> 00:08:21,627
Bon. David, on retrace le chemin
d'Hilda jusqu'aux ruines.
123
00:08:21,709 --> 00:08:24,089
Alfur, reste là, si jamais elle revient.
124
00:08:24,170 --> 00:08:25,710
Je vais rester avec lui.
125
00:08:25,796 --> 00:08:27,126
Pour le soutien affectif.
126
00:08:27,215 --> 00:08:28,715
Je n'en ai pas besoin.
127
00:08:28,799 --> 00:08:30,049
Mais moi, si !
128
00:08:30,134 --> 00:08:31,054
Allons, David.
129
00:08:31,135 --> 00:08:34,215
{\an8}On est en sécurité
hors du mur, la journée.
130
00:08:49,195 --> 00:08:50,195
C'était quoi ?
131
00:08:50,279 --> 00:08:51,489
Rien. Tout va bien.
132
00:08:53,449 --> 00:08:56,329
C'est bizarre.
Ma montre dit qu'il est déjà 10 h.
133
00:08:57,411 --> 00:08:59,041
Mais il fait encore nuit.
134
00:09:02,583 --> 00:09:04,593
Bon, on devrait repartir.
135
00:09:10,299 --> 00:09:13,139
{\an8}On devrait déjà voir les ruines, d'ici.
136
00:09:13,219 --> 00:09:15,009
Ces arbres bloquent la vue ?
137
00:09:16,222 --> 00:09:19,232
Je n'avais jamais vu
autant de pierre de trolls.
138
00:09:19,308 --> 00:09:20,558
Ça veut rien dire.
139
00:09:20,643 --> 00:09:22,733
Tu ne sors jamais hors du mur.
140
00:09:22,812 --> 00:09:25,062
Je n'aime pas ce côté du mur.
141
00:09:25,147 --> 00:09:26,857
Et si Ahlberg avait raison
142
00:09:26,941 --> 00:09:29,191
et que les trolls complotaient
143
00:09:29,277 --> 00:09:30,437
autour du feu ?
144
00:09:30,528 --> 00:09:33,238
Ils font peut-être juste du camping.
145
00:09:33,322 --> 00:09:36,202
Les trolls ne sont pas tous des monstres.
146
00:09:36,993 --> 00:09:39,003
Hilda dirait sûrement pareil.
147
00:09:39,078 --> 00:09:40,368
Elle aurait raison.
148
00:09:45,751 --> 00:09:47,301
Vous voyez ça, adjointe ?
149
00:09:47,378 --> 00:09:50,418
Il doit y avoir
des centaines de trolls en bas,
150
00:09:50,506 --> 00:09:53,256
et des centaines,
c'est presque des milliers.
151
00:09:53,342 --> 00:09:56,302
On s'y attendait, non ?
152
00:09:56,387 --> 00:09:58,387
Oui. Mais autant, c'est…
153
00:09:58,472 --> 00:10:00,222
La ville est en danger !
154
00:10:02,184 --> 00:10:03,734
Quelque chose bouge.
155
00:10:05,521 --> 00:10:08,071
C'est juste des enfants. Rien à signaler.
156
00:10:08,149 --> 00:10:09,979
Si loin du mur ?
157
00:10:10,067 --> 00:10:11,987
Ils doivent être perdus.
158
00:10:12,069 --> 00:10:13,109
On ne dirait pas.
159
00:10:13,195 --> 00:10:15,695
On ne peut pas les laisser ici.
160
00:10:15,781 --> 00:10:19,081
J'aime l'idée d'un retour
triomphant et dramatique.
161
00:10:19,160 --> 00:10:22,200
"Le chef de la patrouille
sauve des enfants perdus."
162
00:10:22,288 --> 00:10:24,038
Gardez les enfants en vue !
163
00:10:24,123 --> 00:10:27,213
Quoi ? D'accord. Où sont-ils passés ?
164
00:10:31,631 --> 00:10:35,181
{\an8}C'est bizarre.
On devrait déjà être aux ruines.
165
00:10:35,259 --> 00:10:37,969
Admets-le. On est perdus.
166
00:10:38,929 --> 00:10:40,889
D'accord. On est perdus.
167
00:10:40,973 --> 00:10:42,983
Quoi ? J'étais juste dramatique !
168
00:10:43,059 --> 00:10:44,849
Pas de panique.
169
00:10:44,935 --> 00:10:47,855
Pourquoi ?
C'est le moment idéal pour paniquer !
170
00:10:48,898 --> 00:10:50,108
C'est quoi ?
171
00:10:52,818 --> 00:10:54,358
Un Woff blanc !
172
00:10:54,445 --> 00:10:56,815
Les Woffs blancs portent chance, non ?
173
00:10:56,906 --> 00:10:58,366
Pour les sorcières, oui.
174
00:11:12,380 --> 00:11:14,050
Je les ai retrouvés.
175
00:11:14,965 --> 00:11:15,835
C'était quoi ?
176
00:11:18,677 --> 00:11:20,847
- Préparez-vous au crash !
- Quoi ?
177
00:11:48,082 --> 00:11:50,292
Tout va bien. Je suis là.
178
00:11:50,376 --> 00:11:51,746
Préparez-vous à…
179
00:11:51,836 --> 00:11:56,006
Reculez, tous !
Vite ! Derrière le rocher !
180
00:11:56,090 --> 00:11:57,050
Frida !
181
00:12:07,309 --> 00:12:08,939
Tout le monde va bien ?
182
00:12:09,019 --> 00:12:11,229
Oui, je crois que je vais bien.
183
00:12:11,856 --> 00:12:12,976
Non.
184
00:12:19,321 --> 00:12:21,161
{\an8}C'est tellement silencieux.
185
00:12:21,240 --> 00:12:23,080
On entend à peine le vent.
186
00:12:23,909 --> 00:12:26,369
C'est la forêt la plus bizarre au monde.
187
00:12:26,454 --> 00:12:28,544
Ça n'a même pas l'air d'une forêt.
188
00:12:28,622 --> 00:12:31,632
Quoi que ce soit,
il doit y avoir une sortie.
189
00:12:31,709 --> 00:12:33,749
On peut marcher un peu plus vite.
190
00:12:40,759 --> 00:12:42,089
Maman, j'ai soif.
191
00:12:43,512 --> 00:12:44,352
Moi aussi.
192
00:12:44,430 --> 00:12:45,310
Maman !
193
00:12:52,396 --> 00:12:53,726
On pourrait sauter.
194
00:12:54,607 --> 00:12:55,857
N'essayons pas.
195
00:12:55,941 --> 00:12:58,571
Quoi ? Ça sera facile.
196
00:12:58,652 --> 00:13:01,112
Cherchons où traverser sans risque.
197
00:13:01,197 --> 00:13:03,817
Maman, allez. C'est stupide.
198
00:13:12,750 --> 00:13:13,710
Et voilà.
199
00:13:25,513 --> 00:13:26,473
De l'eau !
200
00:13:26,555 --> 00:13:27,465
Ne bois pas !
201
00:13:28,349 --> 00:13:30,179
- Pourquoi ?
- C'est stagnant.
202
00:13:31,393 --> 00:13:33,903
Mais ça a dû venir de quelque part.
203
00:13:33,979 --> 00:13:34,859
Écoute.
204
00:13:35,731 --> 00:13:36,771
J'entends aussi.
205
00:13:37,358 --> 00:13:38,728
- Tu crois…
- Ouais !
206
00:13:38,817 --> 00:13:40,687
De l'eau courante ! Allez !
207
00:13:53,707 --> 00:13:55,287
Des trolls.
208
00:13:55,376 --> 00:13:57,796
Autant réunis ? C'est une première ?
209
00:14:16,272 --> 00:14:20,442
Regarde. On peut suivre les rochers
jusque là où coule ce ruisseau.
210
00:14:20,526 --> 00:14:23,236
Si on est discrètes,
ils ne nous verront pas.
211
00:14:23,320 --> 00:14:25,740
Vraiment ? Tu veux faire ça ?
212
00:14:25,823 --> 00:14:27,583
Tu as soif, non ?
213
00:14:33,581 --> 00:14:35,171
Tu vois ? Pas de problème.
214
00:14:37,501 --> 00:14:38,381
Allez !
215
00:15:28,469 --> 00:15:29,889
Cours !
216
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
Une impasse !
217
00:16:10,386 --> 00:16:11,546
Tu es doué pour ça.
218
00:16:11,637 --> 00:16:15,677
Sans vouloir me vanter,
j'ai mon badge de premiers secours.
219
00:16:19,311 --> 00:16:23,071
Bonne nouvelle.
Le kit de dirigeable d'urgence est intact.
220
00:16:23,148 --> 00:16:26,148
En gros, c'est une bouée volante
qui nous ramènera.
221
00:16:26,860 --> 00:16:28,110
C'est long à monter ?
222
00:16:28,195 --> 00:16:29,355
Quelques heures.
223
00:16:29,446 --> 00:16:31,026
Mais le soleil se couche
224
00:16:31,115 --> 00:16:33,905
et il y a des trolls partout.
225
00:16:33,993 --> 00:16:36,873
Heureusement que le chef
de la patrouille est là.
226
00:16:39,164 --> 00:16:40,084
En effet.
227
00:16:40,165 --> 00:16:42,455
Il n'y a rien à craindre avec moi.
228
00:17:08,485 --> 00:17:09,605
Vous faites quoi ?
229
00:17:09,695 --> 00:17:11,525
Je sécurise le périmètre.
230
00:17:11,613 --> 00:17:15,033
Je m'assure que notre présence
reste indétectable.
231
00:17:20,330 --> 00:17:23,380
Doucement, tout le monde.
Ne les provoquez pas.
232
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
Reculez, affreuses bêtes !
233
00:17:32,217 --> 00:17:35,047
Ce serait le bon moment d'être invisible.
234
00:17:35,137 --> 00:17:36,217
Frida, allez !
235
00:17:36,305 --> 00:17:38,305
Mais je n'ai jamais réussi !
236
00:18:13,008 --> 00:18:15,338
Ça a marché ! Mon sort a marché !
237
00:18:16,095 --> 00:18:18,675
Les gars ? J'ai un insecte sur la tête.
238
00:18:18,764 --> 00:18:20,564
Et je crois que c'est Ahlberg.
239
00:18:24,269 --> 00:18:27,309
Oh, non ! Je l'ai transformé en insecte !
240
00:18:29,149 --> 00:18:32,069
{\an8}Ne vous inquiétez pas !
On va arranger ça !
241
00:18:33,278 --> 00:18:34,698
Tu peux l'annuler ?
242
00:18:34,780 --> 00:18:37,410
Je ne sais pas.
243
00:18:40,119 --> 00:18:43,869
{\an8}La bonne nouvelle, c'est qu'il ne voit pas
que c'est un insecte.
244
00:18:45,916 --> 00:18:47,916
Il sera bien ici pour l'instant.
245
00:18:48,001 --> 00:18:51,511
Notre priorité est de passer
la nuit en toute sécurité.
246
00:18:51,588 --> 00:18:53,588
Trouvons un abri.
247
00:19:22,911 --> 00:19:24,661
Maman, regarde !
248
00:19:24,746 --> 00:19:25,656
C'est…
249
00:19:25,747 --> 00:19:27,207
Je crois.
250
00:19:27,291 --> 00:19:28,881
C'est Trollbourg !
251
00:19:28,959 --> 00:19:31,709
On était dans la montagne tout ce temps !
252
00:19:31,795 --> 00:19:34,875
Si on descend la colline,
on sera presque rentrées.
253
00:19:34,965 --> 00:19:37,335
Ils ne risquent pas de nous voir ?
254
00:19:37,426 --> 00:19:40,216
Attendons le bon moment pour s'éclipser.
255
00:20:01,200 --> 00:20:02,700
Quelle brute.
256
00:20:02,784 --> 00:20:04,244
C'est le moment.
257
00:20:04,328 --> 00:20:05,828
- Prête ?
- Oui.
258
00:20:16,298 --> 00:20:17,878
Continue !
259
00:20:21,929 --> 00:20:23,059
Ça a l'air bon !
260
00:20:23,972 --> 00:20:25,432
- Attends.
- Quoi ?
261
00:20:25,515 --> 00:20:26,765
Où est Brindille ?
262
00:20:31,521 --> 00:20:32,981
Brindille !
263
00:20:33,649 --> 00:20:36,149
- Attends !
- Je dois y aller ! Lâche-moi !
264
00:20:36,235 --> 00:20:37,565
Hé !
265
00:20:37,653 --> 00:20:39,153
On peut pas le laisser !
266
00:20:40,239 --> 00:20:42,739
{\an8}Bon. Attends ici, derrière ce rocher.
267
00:20:42,824 --> 00:20:44,494
Ne bouge pas.
268
00:20:47,537 --> 00:20:49,117
Hilda, je suis sérieuse.
269
00:21:34,293 --> 00:21:36,303
Brindille ? Tu es là ?
270
00:21:36,378 --> 00:21:39,298
Brindille, tu dois sortir ! Brindille !
271
00:21:41,633 --> 00:21:43,183
Sortons d'ici.
272
00:21:52,561 --> 00:21:54,561
D'accord.
273
00:22:05,324 --> 00:22:08,744
Désolée maman,
mais je n'en peux plus d'attendre.
274
00:22:32,017 --> 00:22:34,267
Il doit y avoir un autre chemin.
275
00:22:43,612 --> 00:22:44,742
Oui !
276
00:22:51,411 --> 00:22:53,831
On doit trouver une autre sortie.
277
00:22:59,586 --> 00:23:03,006
Bon garçon. Maintenant,
on doit juste monter là-haut.
278
00:23:12,015 --> 00:23:13,425
Une impasse.
279
00:23:15,769 --> 00:23:20,229
Allez. Doucement.
280
00:23:46,967 --> 00:23:48,177
Et maintenant ?
281
00:23:52,806 --> 00:23:54,596
{\an8}Un autre en-cas ?
282
00:23:57,602 --> 00:23:59,442
Il y a un chemin sûr par ici.
283
00:23:59,521 --> 00:24:00,691
Allez, Brindille.
284
00:24:00,772 --> 00:24:01,732
Brindille ?
285
00:24:04,401 --> 00:24:06,241
Brindille, on doit y aller !
286
00:24:49,070 --> 00:24:52,320
{\an8}- Hilda ?
- Maman ! Brindille !
287
00:24:52,407 --> 00:24:54,277
Viens, j'ai trouvé une sortie !
288
00:24:54,367 --> 00:24:57,287
Tu devais rester dehors !
Que fais-tu ici ?
289
00:24:57,370 --> 00:24:58,870
Je viens vous sauver !
290
00:24:58,955 --> 00:25:01,165
Hilda, arrête de faire ça !
291
00:25:01,249 --> 00:25:02,789
Fais-moi confiance et…
292
00:25:04,669 --> 00:25:05,709
Saute !
293
00:25:26,691 --> 00:25:27,901
Sortons d'ici.
294
00:25:42,624 --> 00:25:43,584
Par où, maman ?
295
00:25:45,418 --> 00:25:46,538
Maman ?
296
00:25:46,628 --> 00:25:47,918
Sûrement par là.
297
00:26:05,981 --> 00:26:07,231
Il va bien ?
298
00:26:07,315 --> 00:26:09,725
Il a l'air. Il est plutôt actif.
299
00:26:09,818 --> 00:26:13,658
Qu'est-ce que vous faisiez,
à l'extérieur du mur ?
300
00:26:13,738 --> 00:26:16,158
Notre amie a disparu. On la cherche.
301
00:26:16,241 --> 00:26:18,741
Vous n'avez pas contacté les autorités ?
302
00:26:18,827 --> 00:26:22,207
{\an8}En général,
les autorités ne sont pas très utiles.
303
00:26:25,500 --> 00:26:27,040
Tu marques un point.
304
00:26:37,679 --> 00:26:39,389
Je ne reconnais rien, maman.
305
00:26:39,472 --> 00:26:41,142
Non, moi non plus.
306
00:26:48,481 --> 00:26:49,481
Cours !
307
00:27:09,169 --> 00:27:11,759
Ne t'en fais pas, Hilda, ça va aller.
308
00:27:22,182 --> 00:27:26,062
- C'est le même troll que tout à l'heure ?
- Je crois.
309
00:27:26,144 --> 00:27:29,364
Je ne sais pas si on est sauvées
ou un futur repas.
310
00:27:29,439 --> 00:27:30,939
On court ?
311
00:27:37,781 --> 00:27:39,491
On peut le boire, tu crois ?
312
00:27:40,367 --> 00:27:41,947
Ça sent bon.
313
00:27:48,124 --> 00:27:50,884
C'est sucré. Ça a un goût de miel.
314
00:28:14,692 --> 00:28:15,942
Ne courons pas.
315
00:28:16,027 --> 00:28:17,737
Oui. Restons là.
316
00:28:18,863 --> 00:28:19,823
Merci.
317
00:28:29,624 --> 00:28:31,964
Évitons de mourir de froid.
318
00:28:32,043 --> 00:28:35,673
Un petit feu
n'attirera pas trop l'attention, j'espère.
319
00:28:36,714 --> 00:28:39,434
David, tu peux me passer l'eau
dans mon sac ?
320
00:28:39,509 --> 00:28:40,509
Merci.
321
00:28:44,806 --> 00:28:46,516
Et regardez ce que j'ai !
322
00:28:48,184 --> 00:28:49,444
J'aime bien ceux-là.
323
00:28:51,771 --> 00:28:54,361
Malgré les circonstances, on est bien.
324
00:29:00,655 --> 00:29:04,115
Du calme, les enfants.
Pas de mouvements soudains.
325
00:29:15,462 --> 00:29:16,462
{\an8}Vous voulez…
326
00:29:16,546 --> 00:29:17,956
David !
327
00:29:33,104 --> 00:29:34,154
Ça vous va bien.
328
00:29:56,377 --> 00:29:59,127
Moi ? D'accord.
329
00:30:06,221 --> 00:30:10,431
Étrange. Ce feu n'a pas l'air
de faire de la chaleur.
330
00:30:14,562 --> 00:30:16,152
Maman, regarde.
331
00:30:18,024 --> 00:30:20,324
Tu vois qui c'est censé être ?
332
00:30:20,401 --> 00:30:21,821
Regardez ça.
333
00:30:28,952 --> 00:30:31,702
{\an8}C'est pour dormir ?
334
00:30:36,251 --> 00:30:38,421
{\an8}On ne tiendra pas à deux là-dessous.
335
00:30:38,503 --> 00:30:40,803
Vas-y. Brindille et moi, on fera sans.
336
00:30:57,313 --> 00:30:59,153
Mise à jour du rapport.
337
00:30:59,232 --> 00:31:03,242
Une autre heure est passée,
toujours aucun signe de Frida ou David,
338
00:31:03,319 --> 00:31:05,949
ni d'Hilda, Brindille, Johanna ou Tontu.
339
00:31:06,906 --> 00:31:07,736
Alfur.
340
00:31:07,824 --> 00:31:10,244
Pas maintenant, Tontu. Je surveille.
341
00:31:10,326 --> 00:31:11,486
- Tontu !
- Quoi ?
342
00:31:12,787 --> 00:31:13,617
Tu es revenu !
343
00:31:13,705 --> 00:31:16,285
Je me suis un peu perdu en chemin.
344
00:31:21,045 --> 00:31:22,665
{\an8}C'est bon d'être rentré.
345
00:31:22,755 --> 00:31:24,835
{\an8}Hilda et maman, sont-elles…
346
00:31:24,924 --> 00:31:26,264
Non.
347
00:31:26,342 --> 00:31:27,592
{\an8}Oh là là.
348
00:31:28,094 --> 00:31:30,434
{\an8}C'était une grave violation
de l'espace caché.
349
00:31:30,513 --> 00:31:32,773
J'ai vu où elles ont été envoyées.
350
00:31:32,849 --> 00:31:36,019
- Excellent ! Allons-y !
- Ce n'est pas si simple !
351
00:31:36,102 --> 00:31:39,152
Je ne peux pas utiliser
l'espace caché pour y aller.
352
00:31:39,230 --> 00:31:43,230
{\an8}J'irai à l'ancienne, alors,
et tant mieux, car je préfère ça.
353
00:31:44,819 --> 00:31:45,949
Tiens, une carte.
354
00:31:46,988 --> 00:31:50,868
{\an8}C'est cette grande montagne.
Je crois qu'elles sont dedans.
355
00:31:50,950 --> 00:31:53,580
Les entrées seront dures à trouver.
356
00:31:53,661 --> 00:31:56,831
C'est pourquoi j'ai besoin d'un pigeon.
357
00:31:56,915 --> 00:31:59,125
Et pas n'importe quel pigeon.
358
00:32:03,504 --> 00:32:05,264
Tu peux compter sur Cedric.
359
00:32:05,340 --> 00:32:08,510
Son sens de l'orientation
et son odorat sont parfaits.
360
00:32:09,761 --> 00:32:12,391
Vole haut, Cedric. Vole vite !
361
00:32:13,765 --> 00:32:15,305
Et vole sans danger !
362
00:32:16,559 --> 00:32:17,849
C'est bien aussi !
363
00:32:32,241 --> 00:32:35,451
Tu crois que ça leur fait mal
de se changer en pierre ?
364
00:32:36,371 --> 00:32:38,371
Moi, ça me rendrait grognonne.
365
00:32:41,167 --> 00:32:42,087
Tout va bien ?
366
00:32:43,586 --> 00:32:44,956
Super.
367
00:32:45,630 --> 00:32:47,970
Montons ce dirigeable !
368
00:32:52,929 --> 00:32:55,059
J'ai vu quelque chose, Cedric !
369
00:32:55,139 --> 00:32:58,059
Tu peux descendre
pour nous rapprocher un peu ?
370
00:33:02,146 --> 00:33:03,146
Attention !
371
00:33:05,858 --> 00:33:08,698
C'est un pigeon de montagne fou !
372
00:33:08,778 --> 00:33:09,858
Alfur !
373
00:33:09,946 --> 00:33:11,236
Ravi de vous voir.
374
00:33:13,282 --> 00:33:15,952
Ce pigeon nous parle ?
375
00:33:16,035 --> 00:33:18,615
Bien sûr que non. C'est Alfur qui parle.
376
00:33:18,705 --> 00:33:19,865
Bonjour !
377
00:33:20,373 --> 00:33:22,003
Je connais cette voix.
378
00:33:22,083 --> 00:33:22,923
C'est un elfe.
379
00:33:23,001 --> 00:33:25,961
{\an8}Il faut remplir des formulaires
pour le voir.
380
00:33:26,045 --> 00:33:28,255
J'aime bien ce concept.
381
00:33:28,339 --> 00:33:31,429
{\an8}Hilda n'est pas avec nous.
On ne l'a pas retrouvée.
382
00:33:31,509 --> 00:33:34,219
Elle est plus proche que vous croyez.
383
00:33:46,399 --> 00:33:47,569
Bonjour.
384
00:33:51,988 --> 00:33:53,068
Il se passe quoi ?
385
00:33:53,156 --> 00:33:55,026
Vous faites un jeu de société ?
386
00:33:55,116 --> 00:33:57,826
Notre gentil hôte
nous a dessiné une carte.
387
00:33:57,910 --> 00:34:00,080
Il nous montre comment rentrer.
388
00:34:00,163 --> 00:34:01,003
Je crois.
389
00:34:01,080 --> 00:34:03,080
C'est un peu compliqué à lire.
390
00:34:03,166 --> 00:34:04,996
Tu crois que c'est un Woff ?
391
00:34:17,055 --> 00:34:18,385
Où va-t-il ?
392
00:34:18,473 --> 00:34:19,603
Il va à…
393
00:34:21,934 --> 00:34:23,234
la ville ?
394
00:34:23,311 --> 00:34:24,851
Ça va nous sortir de là !
395
00:34:24,937 --> 00:34:26,857
Viens, ne le perdons pas !
396
00:34:32,779 --> 00:34:34,359
Merci !
397
00:34:44,624 --> 00:34:46,294
Pourvu qu'on arrive bientôt.
398
00:34:46,375 --> 00:34:48,535
Je commence
à ne plus supporter cet endroit.
399
00:34:49,837 --> 00:34:51,457
Je croyais que tu aimais ces trucs-là.
400
00:34:51,547 --> 00:34:55,677
C'est bien de prendre des risques
quand tu m'attends à la maison
401
00:34:55,760 --> 00:34:58,180
avec un bon dîner ou un beau gâteau
402
00:34:58,262 --> 00:35:01,312
prête à regarder un film
avec un bon chocolat chaud.
403
00:35:01,390 --> 00:35:04,310
Mais c'est perturbant que tu sois là.
404
00:35:05,186 --> 00:35:07,306
Perturbant, mais en bien, non ?
405
00:35:17,281 --> 00:35:18,661
Qu'y a-t-il ?
406
00:35:20,868 --> 00:35:22,328
Venez, par ici.
407
00:35:27,875 --> 00:35:29,335
Maman !
408
00:35:47,854 --> 00:35:49,774
- Non !
- Brindille, cours !
409
00:36:10,334 --> 00:36:11,254
Vite, par ici !
410
00:36:27,351 --> 00:36:29,231
Il a peur des limaces.
411
00:36:30,605 --> 00:36:32,475
Il y en a tellement.
412
00:36:33,399 --> 00:36:37,859
Je ne pense pas que ça aille plus loin.
Mais ça va. On sera en sécurité ici.
413
00:36:43,034 --> 00:36:45,414
- Peut-être pas.
- Courez !
414
00:37:10,019 --> 00:37:12,229
{\an8}- C'était…
- Inattendu.
415
00:37:22,156 --> 00:37:23,566
J'ai perdu le guide.
416
00:37:23,658 --> 00:37:26,488
On s'en va ou on s'enfonce ?
417
00:37:26,577 --> 00:37:27,657
Si ça se trouve…
418
00:37:28,496 --> 00:37:29,706
On ne va jamais…
419
00:37:34,877 --> 00:37:36,297
Maman.
420
00:37:37,838 --> 00:37:39,378
Je suis désolée.
421
00:37:40,549 --> 00:37:42,929
Moi aussi. J'ai rompu ma promesse.
422
00:37:43,010 --> 00:37:44,220
C'était juste…
423
00:37:44,303 --> 00:37:47,473
C'était dur d'attendre
sans savoir ce qui se passait.
424
00:37:47,556 --> 00:37:49,226
À m'inquiéter sans fin.
425
00:37:49,308 --> 00:37:50,808
{\an8}C'était horrible.
426
00:37:52,144 --> 00:37:55,024
Hilda, ce n'est pas grave.
427
00:37:55,106 --> 00:37:57,476
Là, le principal, c'est de survivre…
428
00:37:59,026 --> 00:38:00,986
- C'est quoi ?
- Je ne sais pas.
429
00:38:09,787 --> 00:38:11,327
{\an8}Ça vient de là !
430
00:38:18,838 --> 00:38:19,958
C'est une sortie !
431
00:38:22,258 --> 00:38:23,428
Alfur !
432
00:38:23,509 --> 00:38:25,049
Vous voilà !
433
00:38:25,136 --> 00:38:26,546
Oh, oui !
434
00:38:39,358 --> 00:38:40,358
Hilda !
435
00:38:58,085 --> 00:38:59,665
Maman, plus vite !
436
00:38:59,754 --> 00:39:00,674
J'arrive !
437
00:39:03,007 --> 00:39:04,427
Allez !
438
00:39:23,444 --> 00:39:24,654
Maman !
439
00:39:26,447 --> 00:39:27,447
Accrochez-vous !
440
00:39:44,757 --> 00:39:45,757
Le Woff blanc !
441
00:39:47,593 --> 00:39:48,433
Ouais !
442
00:39:49,261 --> 00:39:50,641
Attends-nous !
443
00:40:03,484 --> 00:40:04,784
C'est quoi, dedans ?
444
00:40:05,486 --> 00:40:07,486
Juste un insecte.
445
00:40:08,614 --> 00:40:09,574
Super.
446
00:40:09,657 --> 00:40:12,157
Merci de nous ramener, adjointe Gerda.
447
00:40:12,243 --> 00:40:13,453
Je fais mon boulot.
448
00:40:14,078 --> 00:40:15,578
Hilda.
449
00:40:15,663 --> 00:40:19,043
Aurais-tu par hasard
obtenu cette poussière des ruines ?
450
00:40:19,125 --> 00:40:22,085
Après tout ça,
tu penses toujours à tes devoirs ?
451
00:40:22,753 --> 00:40:23,963
Frida tout craché.
452
00:40:24,046 --> 00:40:25,086
Tu me connais.
453
00:40:25,965 --> 00:40:26,915
À bientôt.
454
00:40:32,054 --> 00:40:35,524
Il me faut un endroit
où travailler sans distraction.
455
00:40:35,599 --> 00:40:36,429
Compris.
456
00:40:43,899 --> 00:40:46,689
Bon, Frida, fais ton truc.
457
00:40:46,777 --> 00:40:49,027
Je ne sais pas si je vais y arriver.
458
00:40:49,113 --> 00:40:51,413
Je n'ai même pas fait exprès.
459
00:40:51,490 --> 00:40:55,080
Tu l'as peut-être fait par accident,
mais tu l'as fait.
460
00:40:55,161 --> 00:40:56,161
Il a raison.
461
00:40:57,830 --> 00:41:00,880
D'accord, je vais essayer. Libère-le.
462
00:41:22,062 --> 00:41:23,522
Tu as réussi !
463
00:41:24,398 --> 00:41:25,568
Il va bien ?
464
00:41:25,649 --> 00:41:27,569
Monsieur ?
465
00:41:30,779 --> 00:41:31,949
Vous deux !
466
00:41:32,823 --> 00:41:35,453
Adjointe Gerda, appelez un journaliste !
467
00:41:35,534 --> 00:41:36,834
Pardon, monsieur ?
468
00:41:36,911 --> 00:41:39,371
Faisons vite
et ça passera aux infos du soir.
469
00:41:39,455 --> 00:41:42,115
L'agent Ahlberg
sauve des enfants des trolls !
470
00:41:42,208 --> 00:41:46,498
Je vais commencer l'interview
avec mes bras autour de ces deux victimes.
471
00:41:46,587 --> 00:41:49,967
{\an8}On parlera de mes actions héroïques
hors du mur.
472
00:41:50,049 --> 00:41:53,179
Interrompez-moi parfois
pour souligner mon courage,
473
00:41:53,260 --> 00:41:56,510
et j'annoncerai
que je suis plus sûr que jamais
474
00:41:56,597 --> 00:42:00,767
qu'une énorme attaque de trolls
est imminente.
475
00:42:00,851 --> 00:42:02,851
Je ne veux pas passer aux infos.
476
00:42:02,937 --> 00:42:04,187
On ne le fera pas.
477
00:42:04,271 --> 00:42:07,441
Ayez juste l'air heureux
et pitoyables. Ça sera sympa.
478
00:42:07,525 --> 00:42:11,605
Sauf votre respect, ces enfants
ont passé une journée traumatisante.
479
00:42:12,571 --> 00:42:14,031
Traumatisante ?
480
00:42:15,282 --> 00:42:17,872
C'est moi qui ai combattu les trolls !
481
00:42:19,453 --> 00:42:21,833
Vous osez me fermer la porte au nez ?
482
00:42:21,914 --> 00:42:23,544
Je vous ramène chez vous.
483
00:42:28,504 --> 00:42:30,634
C'est bien qu'on soit tous rentrés.
484
00:42:30,714 --> 00:42:33,384
Alfur, tu as été si courageux aujourd'hui.
485
00:42:35,386 --> 00:42:38,056
J'ai simplement pris
les mesures nécessaires.
486
00:42:38,138 --> 00:42:39,888
Bonne nuit.
487
00:42:41,141 --> 00:42:44,651
Je pense encore
à ces trolls qui nous ont aidés.
488
00:42:44,728 --> 00:42:46,938
C'était gentil de nous accueillir.
489
00:43:01,787 --> 00:43:04,037
J'aimerais la recette de leur boisson.
490
00:43:07,084 --> 00:43:08,044
Maman ?
491
00:43:08,127 --> 00:43:09,377
Oui ?
492
00:43:10,379 --> 00:43:12,919
Je suis désolée. Pour tout.
493
00:43:13,507 --> 00:43:14,757
Tu n'as pas à l'être.
494
00:43:14,842 --> 00:43:16,392
Si, pour certaines choses.
495
00:43:16,468 --> 00:43:18,968
Ne me cache plus rien, d'accord ?
496
00:43:19,054 --> 00:43:22,274
Si tu ne me dis rien,
comment savoir que tu vas bien ?
497
00:43:22,349 --> 00:43:24,599
Pour une maman, c'est très inquiétant.
498
00:43:25,185 --> 00:43:26,975
Tu voudrais pas que je sois une autre ?
499
00:43:27,062 --> 00:43:30,192
{\an8}Parfois, j'aimerais bien savoir
à quoi tu penses.
500
00:43:30,274 --> 00:43:34,614
J'avoue qu'être ta mère
a des hauts et des bas uniques,
501
00:43:34,695 --> 00:43:37,025
mais jamais je ne les échangerais.
502
00:43:38,824 --> 00:43:40,784
Sors pas en douce ce soir, hein ?
503
00:43:40,868 --> 00:43:41,948
Ne t'en fais pas.
504
00:43:42,036 --> 00:43:44,706
Je sors plus de mon lit
pendant une semaine.
505
00:43:49,752 --> 00:43:51,252
Bonne nuit, maman.
506
00:44:00,471 --> 00:44:03,521
Hilda, je t'ai fait
un petit-déjeuner au lit et…
507
00:44:03,599 --> 00:44:04,519
Hilda ?
508
00:44:07,728 --> 00:44:08,648
Quoi ?
509
00:44:14,276 --> 00:44:15,936
Où est ma fille ?
510
00:44:22,034 --> 00:44:25,544
Maman ? C'est toi ?
511
00:44:27,623 --> 00:44:29,253
Pourquoi je suis ici ?
512
00:44:30,334 --> 00:44:31,844
C'est pas mes mains !
513
00:44:31,919 --> 00:44:33,379
Ni mon visage !
514
00:44:35,381 --> 00:44:38,301
Que se passe-t-il ?
515
00:45:57,004 --> 00:46:02,054
{\an8}Sous-titres : Aurélie Lafosse-Marin