1 00:00:07,340 --> 00:00:09,340 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:37,037 --> 00:00:42,037 HOOFDSTUK 13: HET WOUD VAN STEEN 3 00:00:48,047 --> 00:00:50,377 De cirkel van zeven stenen is compleet. 4 00:00:50,467 --> 00:00:54,427 {\an8}Oké. 'Plaats een klein object in het midden van de cirkel.' 5 00:00:54,512 --> 00:00:55,972 David, geef me een Jort. 6 00:00:56,055 --> 00:00:57,885 Er is nog maar één over. 7 00:00:57,974 --> 00:01:00,234 Als deze betovering werkt… 8 00:01:00,310 --> 00:01:03,190 …is de Jort onzichtbaar, maar niet oneetbaar. 9 00:01:03,271 --> 00:01:04,561 Goed dan. 10 00:01:05,440 --> 00:01:08,280 Welke versie van de Onzichtbaarheidsspreuk is dit, Alfur? 11 00:01:08,359 --> 00:01:09,739 Versie nummer 79. 12 00:01:09,819 --> 00:01:12,159 Cirkel van stenen plus gezang en handgebaren. 13 00:01:12,238 --> 00:01:14,068 Ik snap het nut van heksenhuiswerk niet. 14 00:01:14,157 --> 00:01:17,077 {\an8}Waarom moet je allerlei neppe onzichtbaarheidsspreuken uitproberen… 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,080 …als ze je de echte kunnen geven zodat je daarmee aan de slag kunt? 16 00:01:20,163 --> 00:01:21,373 Zoals Tildy al zei: 17 00:01:21,456 --> 00:01:25,586 'Magie is 99 procent focus en 1 procent hocus pocus.' 18 00:01:25,668 --> 00:01:28,418 Ze kijken of ik erachter kan komen wat de juiste versie is. 19 00:01:28,505 --> 00:01:31,795 Heksen weten wel echt het plezier in magie te vergallen. 20 00:01:38,890 --> 00:01:40,850 Hij is niet onzichtbaar. 21 00:01:40,934 --> 00:01:42,484 Maar wel best stijlvol. 22 00:01:43,144 --> 00:01:46,564 Alfur, ik denk dat jij die wel past. -O, Hilda. 23 00:01:46,648 --> 00:01:49,278 Elfjes houden zich aan een strenge dresscode. 24 00:01:50,693 --> 00:01:52,993 We kunnen 79 spreuken afstrepen. 25 00:01:53,071 --> 00:01:55,071 {\an8}Nog maar 91 te gaan. 26 00:01:55,156 --> 00:01:56,946 De volgende vraagt om… 27 00:01:57,659 --> 00:02:01,619 …gezang en een beetje stof van de Trolberg-kasteelruïnes. 28 00:02:03,498 --> 00:02:05,128 Dat heb ik niet. 29 00:02:05,959 --> 00:02:07,209 Ik ga het wel halen. 30 00:02:07,293 --> 00:02:11,423 Ligt de ruïne niet ver buiten de muur? -Het is amper 12,00 uur. 31 00:02:11,506 --> 00:02:14,546 Ik ben vanavond terug. Geen probleem. Kom op, Twijg. 32 00:02:31,109 --> 00:02:34,569 Dit is beter dan de hele dag in Frida's kamer zitten, toch? 33 00:02:43,538 --> 00:02:44,788 Dat moet genoeg zijn. 34 00:02:44,873 --> 00:02:47,793 We gaan even naar huis om te eten en dan weer terug naar Frida. 35 00:02:51,671 --> 00:02:52,801 KELDERGEWASSEN 36 00:02:52,881 --> 00:02:55,881 Zo, klaar. Tontu, zet eens wat harder. 37 00:02:56,926 --> 00:02:59,966 We zagen de afgelopen weken een alarmerende toename… 38 00:03:00,054 --> 00:03:01,314 …van trollenvuurtjes… 39 00:03:01,389 --> 00:03:03,729 …die 's nachts rondom Trolberg branden. 40 00:03:03,808 --> 00:03:07,098 Mr Ahlberg, loopt Trolberg gevaar? 41 00:03:07,186 --> 00:03:11,516 Absoluut. Misschien ben ik de enige… 42 00:03:12,275 --> 00:03:15,565 Hoi, mam. Ik heb zo'n honger. Laten we eten. 43 00:03:15,653 --> 00:03:18,823 De pastei staat nog in de oven, maar moet je dit nieuwe spel zien. 44 00:03:18,907 --> 00:03:20,827 Laten we eerst een potje spelen. 45 00:03:20,909 --> 00:03:23,659 Ik heb geen tijd. Ik moet snel naar Frida. 46 00:03:23,745 --> 00:03:26,745 Kom je daar niet vandaan? Je zei dat je er de hele dag zou zijn. 47 00:03:26,831 --> 00:03:29,831 Ja, maar ze vroeg me vanavond terug te komen. Misschien blijf ik slapen. 48 00:03:31,377 --> 00:03:34,257 Niet vanavond. We gaan uitgebreid eten en dit spel spelen. 49 00:03:34,339 --> 00:03:38,759 Deze regels zijn ingewikkeld. -We spelen het spel wel een andere keer. 50 00:03:38,843 --> 00:03:41,263 {\an8}Je kunt ook een andere keer bij Frida logeren. 51 00:03:41,346 --> 00:03:44,636 Mam, je begrijpt het niet. Ik help haar met een project. 52 00:03:44,724 --> 00:03:46,734 Welk project? -Gewoon, huiswerk. 53 00:03:46,809 --> 00:03:50,099 Frida kan vast haar eigen huiswerk maken. 54 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 Je blijft thuis bij mij. 55 00:03:52,607 --> 00:03:54,527 Waarom? -Omdat het leuk wordt. 56 00:03:54,609 --> 00:03:57,699 Kom op. Ben ik echt zulk slecht gezelschap? 57 00:03:57,779 --> 00:04:00,949 Nee, je bent gewoon een moeder. 58 00:04:01,032 --> 00:04:03,952 Hilda. -Waarom moet ik je gezelschap houden? 59 00:04:04,035 --> 00:04:07,905 Het is niet mijn schuld dat je hier de hele dag in je eentje zit. 60 00:04:08,706 --> 00:04:10,376 Hilda, ga naar je kamer. 61 00:04:16,547 --> 00:04:19,007 {\an8}Dus we gaan geen spelletje spelen? 62 00:04:20,677 --> 00:04:22,427 Mama doet belachelijk. 63 00:04:23,680 --> 00:04:27,310 {\an8}Weer trollenvuurtjes. Wat doen ze daar toch, Twijg? 64 00:04:27,392 --> 00:04:30,562 {\an8}Zo wild en vrij. Het is niet eerlijk. 65 00:04:30,645 --> 00:04:32,395 Was ik maar een trol. 66 00:04:34,065 --> 00:04:37,185 Daar is ie dus. -Tontu, breng me naar Frida. 67 00:04:37,277 --> 00:04:39,487 Nee. -We zijn er binnen twee seconden. 68 00:04:39,570 --> 00:04:40,860 Te riskant. 69 00:04:40,947 --> 00:04:44,867 {\an8}Ik wil niet iemand dwarszitten die zulke lekkere pasteitjes maakt. 70 00:04:44,951 --> 00:04:48,041 En als ik mam vertel dat ze haar lievelingskom niet kwijt is… 71 00:04:48,121 --> 00:04:51,171 …maar dat jij hem brak en de scherven verstopt hebt? 72 00:04:51,874 --> 00:04:53,044 Prima. 73 00:04:54,252 --> 00:04:57,802 De pastei is klaar en we hebben tijd gehad om tot bedaren te komen… 74 00:04:58,840 --> 00:04:59,720 Hilda. 75 00:05:01,759 --> 00:05:02,679 Mam. 76 00:05:02,760 --> 00:05:05,430 Hé. Wat is daar aan de hand? 77 00:05:05,513 --> 00:05:06,853 Hilda, kom terug. 78 00:05:08,516 --> 00:05:11,476 Je moet er helemaal doorheen. 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,061 Dit is echt… 80 00:05:13,146 --> 00:05:14,646 Mam, nee. -Ja. 81 00:05:14,731 --> 00:05:16,151 …gevaarlijk. 82 00:05:34,459 --> 00:05:36,169 Mam? 83 00:05:37,170 --> 00:05:38,170 Mam, ben je… 84 00:05:41,799 --> 00:05:43,759 Ik ben in orde. En jij? 85 00:05:44,469 --> 00:05:45,759 Ik ben in orde. 86 00:05:46,763 --> 00:05:48,933 Is dit de Nisse-leegte? 87 00:05:49,015 --> 00:05:50,805 Nee, dat is het niet. 88 00:05:50,892 --> 00:05:55,022 Ik denk dat er iets misging en dat we op een verkeerde plek gedropt zijn. 89 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 Waarom deed je dat? 90 00:05:57,482 --> 00:05:59,902 Wat? Jij had gewoon naar me moeten luisteren. 91 00:05:59,984 --> 00:06:02,404 Dit is alleen maar gebeurd omdat je m'n hand greep. 92 00:06:02,487 --> 00:06:04,317 Hoe durf je mij de schuld te geven? 93 00:06:04,405 --> 00:06:08,235 Dit gebeurde omdat je 'n magische doorgang gebruikte om 't huis uit te sluipen. 94 00:06:08,326 --> 00:06:10,536 En jij hebt alles verpest. 95 00:06:12,497 --> 00:06:13,957 Waar ga je heen? 96 00:06:14,040 --> 00:06:15,670 Naar huis. Denk ik. 97 00:06:17,001 --> 00:06:18,751 Misschien is 't deze kant op. 98 00:06:18,836 --> 00:06:20,086 Kom terug. 99 00:06:20,171 --> 00:06:22,471 We blijven hier en wachten op Tontu. 100 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 Tontu is misschien wel aan de andere kant van de wereld. 101 00:06:25,551 --> 00:06:27,101 We weten niet waar hij is. 102 00:06:27,887 --> 00:06:29,757 Hij komt ons niet halen. 103 00:06:29,847 --> 00:06:32,017 We verdwalen als we zomaar rond gaan lopen. 104 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 We zijn al verdwaald. 105 00:06:58,459 --> 00:07:00,289 Waar zijn we? 106 00:07:01,504 --> 00:07:04,674 Kom, ik zag een plekje waar we even uit kunnen rusten. 107 00:07:08,803 --> 00:07:11,813 Als het licht is, kunnen we zien waar we heen gaan. 108 00:07:13,808 --> 00:07:15,098 Dat klinkt logisch. 109 00:07:51,846 --> 00:07:53,056 Hallo? 110 00:07:55,308 --> 00:07:56,348 Hilda? 111 00:07:57,810 --> 00:07:59,100 Er is niemand thuis. 112 00:08:00,855 --> 00:08:05,275 Misschien zijn ze ergens naartoe gereden. 113 00:08:07,487 --> 00:08:09,567 Nee, ik zie de auto staan. 114 00:08:09,655 --> 00:08:12,405 Het eten stond klaar, maar is nooit opgegeten. 115 00:08:12,492 --> 00:08:15,912 Een verlaten pasteitje. Dat is griezelig. 116 00:08:15,995 --> 00:08:18,155 Alsof ze in lucht zijn opgegaan. 117 00:08:18,247 --> 00:08:21,707 Goed. David, we volgen Hilda's route naar de kasteelruïnes. 118 00:08:21,792 --> 00:08:24,092 Alfur, jij blijft hier voor als er iemand komt. 119 00:08:24,170 --> 00:08:25,710 Ik blijf wel bij Alfur. 120 00:08:25,796 --> 00:08:27,126 Voor emotionele steun. 121 00:08:27,215 --> 00:08:28,715 Die heb ik niet nodig. 122 00:08:28,799 --> 00:08:29,969 Maar ik wel. 123 00:08:30,051 --> 00:08:31,051 Kom op, David. 124 00:08:31,135 --> 00:08:34,135 {\an8}Overdag zijn we volkomen veilig buiten de muur. 125 00:08:49,111 --> 00:08:50,111 Wat was dat? 126 00:08:50,196 --> 00:08:51,406 Niets. Geen zorgen. 127 00:08:53,407 --> 00:08:56,327 Vreemd. Volgens m'n horloge is het al 10,00 uur. 128 00:08:57,328 --> 00:08:58,958 Maar het is nog zo donker. 129 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 Kom, we moeten iets doen. 130 00:09:10,216 --> 00:09:13,046 {\an8}Ik dacht dat we de ruïnes nu wel zouden zien. 131 00:09:13,135 --> 00:09:15,005 Die bomen staan er zeker voor. 132 00:09:16,138 --> 00:09:19,228 Ik heb in mijn hele leven niet zoveel trollenstenen gezien. 133 00:09:19,308 --> 00:09:20,388 Dat zegt niet veel. 134 00:09:20,476 --> 00:09:25,056 Je komt bijna nooit buiten de muur. -Ik vind deze kant van de muur maar niets. 135 00:09:25,147 --> 00:09:26,897 Wat als Ahlberg gelijk heeft? 136 00:09:26,983 --> 00:09:30,443 {\an8}Wat als de trollen rond deze vuurtjes zitten en plannen tegen ons smeden? 137 00:09:30,528 --> 00:09:33,158 Misschien hebben ze net ontdekt hoe leuk kamperen is. 138 00:09:33,239 --> 00:09:36,199 Het zijn trollen, maar je hoeft niet meteen van 't ergste uit te gaan. 139 00:09:36,826 --> 00:09:40,746 Dat klinkt als iets wat Hilda zou zeggen. -En ze zou gelijk hebben. 140 00:09:45,876 --> 00:09:47,296 Ziet u dit, adjudant? 141 00:09:47,378 --> 00:09:50,338 Er moeten daar wel honderden trollen zitten… 142 00:09:50,423 --> 00:09:53,183 …en honderden zijn praktisch duizenden. 143 00:09:53,259 --> 00:09:56,219 We verwachtten ook veel trollen, toch? 144 00:09:56,304 --> 00:10:00,144 Ja. Maar zo veel, dat is… Da's een bedreiging voor de stad. 145 00:10:02,101 --> 00:10:03,731 Er beweegt daar iets. 146 00:10:05,438 --> 00:10:08,068 Het zijn maar een paar kinderen. Niets noemenswaardigs. 147 00:10:08,149 --> 00:10:09,819 Zo ver buiten de muur? 148 00:10:09,900 --> 00:10:13,110 Ze zijn vast verdwaald. -Ze zien er vrij onbezorgd uit. 149 00:10:13,195 --> 00:10:15,615 We kunnen ze niet achterlaten. 150 00:10:15,698 --> 00:10:18,988 Ik zie wel wat in 'n triomfantelijke, dramatische terugkeer. 151 00:10:19,076 --> 00:10:22,116 'Hoofd veiligheidspatrouille redt kinderen van trollenterreur.' 152 00:10:22,204 --> 00:10:27,214 Verlies de kinderen niet uit het oog. -Wat? Juist. Waar zijn ze heen? 153 00:10:31,547 --> 00:10:35,087 {\an8}Ik begrijp het niet. We hadden al bij de kasteelruïnes moeten zijn. 154 00:10:35,176 --> 00:10:37,886 Geef het nou maar toe. We zijn verdwaald. 155 00:10:38,846 --> 00:10:40,806 Oké. We zijn verdwaald. 156 00:10:40,890 --> 00:10:44,850 Wat? Ik was gewoon een beetje theatraal. -Geen paniek. 157 00:10:44,935 --> 00:10:48,145 Hoezo? Dit is 't perfecte moment om in paniek te raken. 158 00:10:48,814 --> 00:10:50,024 Wat is dat? 159 00:10:52,735 --> 00:10:54,355 Een witte wof. 160 00:10:54,445 --> 00:10:56,735 Witte woffen brengen geluk, toch? 161 00:10:56,822 --> 00:10:58,372 Voor heksen wel. 162 00:11:12,380 --> 00:11:14,130 Ik heb ze gevonden, adjudant. 163 00:11:14,965 --> 00:11:15,835 Wat was dat? 164 00:11:18,677 --> 00:11:20,847 Neem de crashpositie in. -Wat? 165 00:11:48,082 --> 00:11:51,752 Geen angst, bij mij zijn jullie veilig. Bereid je voor… 166 00:11:51,836 --> 00:11:55,916 Iedereen achteruit. Lopen. Achter die rots. 167 00:11:56,006 --> 00:11:57,046 Frida. 168 00:12:07,309 --> 00:12:08,939 Is iedereen in orde? 169 00:12:09,019 --> 00:12:11,149 Ja, ik geloof dat ik in orde ben. 170 00:12:11,772 --> 00:12:12,982 Nee. 171 00:12:19,238 --> 00:12:21,068 {\an8}Het is hier zo stil. 172 00:12:21,157 --> 00:12:22,987 Er staat amper een briesje. 173 00:12:23,826 --> 00:12:26,366 Dit is het vreemdste bos ter wereld. 174 00:12:26,454 --> 00:12:31,634 Ik denk niet eens dat 't een bos is. -Wat het ook is, er moet een uitweg zijn. 175 00:12:31,709 --> 00:12:33,959 Misschien kunnen we wat sneller lopen. 176 00:12:40,676 --> 00:12:42,086 Mam, ik heb dorst. 177 00:12:43,429 --> 00:12:44,259 Ik ook. 178 00:12:44,346 --> 00:12:45,216 Mam. 179 00:12:52,313 --> 00:12:55,863 We kunnen eroverheen springen. -Dat gaan we niet proberen. 180 00:12:55,941 --> 00:12:58,491 Wat? Dat is een eitje. 181 00:12:58,569 --> 00:13:01,109 We lopen door tot we veilig een oversteek kunnen maken. 182 00:13:01,197 --> 00:13:03,817 Mam, kom op. Dit is stom. 183 00:13:12,666 --> 00:13:13,706 Kijk eens aan. 184 00:13:25,513 --> 00:13:26,393 Water. 185 00:13:26,472 --> 00:13:27,392 Niet drinken. 186 00:13:28,265 --> 00:13:30,175 Waarom? -Het is stilstaand water. 187 00:13:31,393 --> 00:13:34,773 Maar het moet ergens vandaan zijn gekomen. -Luister. 188 00:13:35,648 --> 00:13:36,688 Ik hoor het ook. 189 00:13:37,274 --> 00:13:38,654 Denk je… -Ja. 190 00:13:38,734 --> 00:13:40,694 Stromend water. Kom op. 191 00:13:53,624 --> 00:13:55,294 Trollen. 192 00:13:55,376 --> 00:13:57,796 Onvoorstelbaar, zoveel bij elkaar. 193 00:14:16,272 --> 00:14:20,442 Kijk. Als we de rotsen volgen, komen we vast bij een vertakking van dat beekje. 194 00:14:20,526 --> 00:14:23,236 Als we laag blijven, zien ze ons niet. 195 00:14:23,320 --> 00:14:25,740 Echt? Wil je dit doen? 196 00:14:25,823 --> 00:14:27,583 Je hebt dorst, toch? 197 00:14:33,497 --> 00:14:35,077 Zie je? Geen probleem. 198 00:14:37,501 --> 00:14:38,381 Kom op. 199 00:15:28,469 --> 00:15:29,799 Rennen. 200 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 Het loopt dood. 201 00:16:10,302 --> 00:16:11,552 Je bent hier goed in. 202 00:16:11,637 --> 00:16:16,057 Ik wil niet opscheppen, maar ik kreeg m'n eerste verkennersbadge voor EHBO. 203 00:16:19,228 --> 00:16:23,108 Goed nieuws. Het bouwpakket voor de reservezeppelin is nog heel. 204 00:16:23,190 --> 00:16:26,150 Dat is zeg maar een vliegende reddingsboot. 205 00:16:26,860 --> 00:16:29,360 Zet je die snel in elkaar? -Binnen 'n paar uurtjes. 206 00:16:29,446 --> 00:16:30,986 Maar de zon gaat al onder… 207 00:16:31,073 --> 00:16:33,833 …en er zijn overal trollen. 208 00:16:33,909 --> 00:16:36,869 Gelukkig is het hoofd van de veiligheidspatrouille er. 209 00:16:38,956 --> 00:16:42,456 Inderdaad. Je hoeft nergens bang voor te zijn als ik er ben. 210 00:17:08,402 --> 00:17:11,452 Wat doe je? -Ik hou de omgeving in de gaten. 211 00:17:11,530 --> 00:17:14,950 Ik zorg ervoor dat onze aanwezigheid onopgemerkt blijft. 212 00:17:20,330 --> 00:17:23,380 Rustig, iedereen. Maak ze niet boos. 213 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 Achteruit, beesten. 214 00:17:32,217 --> 00:17:34,967 Dit is een goed moment om onzichtbaar te zijn. 215 00:17:35,054 --> 00:17:36,224 Frida, kom op. 216 00:17:36,305 --> 00:17:38,265 Maar het is me nooit gelukt. 217 00:18:12,925 --> 00:18:15,255 Het is gelukt. Mijn spreuk werkte. 218 00:18:16,011 --> 00:18:18,601 Jongens? Er zit een beestje op mijn hoofd. 219 00:18:18,680 --> 00:18:20,560 Ik denk dat het Ahlberg is. 220 00:18:24,269 --> 00:18:27,309 O, nee. Ik heb hem in een insect veranderd. 221 00:18:29,149 --> 00:18:32,069 {\an8}Geen zorgen, meneer. We maken dit weer ongedaan. 222 00:18:33,195 --> 00:18:34,605 Dat kun je toch wel? 223 00:18:34,696 --> 00:18:37,316 Ik weet het niet. 224 00:18:40,119 --> 00:18:43,869 {\an8}Gelukkig lijkt hij niet te beseffen dat hij een insect is. 225 00:18:45,916 --> 00:18:47,836 Hier zit ie wel even goed. 226 00:18:47,918 --> 00:18:51,418 Onze eerste prioriteit is om de nacht veilig door te komen. 227 00:18:51,505 --> 00:18:53,505 Laten we een schuilplaats zoeken. 228 00:19:22,828 --> 00:19:24,578 Mam, kijk. 229 00:19:24,663 --> 00:19:25,663 Is dat… 230 00:19:25,747 --> 00:19:27,117 Ik denk het wel. 231 00:19:27,207 --> 00:19:28,877 Het is Trolberg. 232 00:19:28,959 --> 00:19:31,629 We hebben dus de hele tijd in de berg gezeten. 233 00:19:31,712 --> 00:19:34,802 Als we de heuvel af lopen zijn we al bijna thuis. 234 00:19:34,882 --> 00:19:37,262 Kunnen we ze ongemerkt passeren? 235 00:19:37,342 --> 00:19:40,222 We moeten op het juiste moment wegglippen. 236 00:20:01,200 --> 00:20:04,160 Wat een pestkop. -Misschien moeten we nu gaan. 237 00:20:04,244 --> 00:20:05,834 Klaar? -Ja. 238 00:20:16,298 --> 00:20:17,878 Doorlopen. 239 00:20:21,720 --> 00:20:23,060 We hebben het gehaald. 240 00:20:23,889 --> 00:20:25,349 Wacht. -Wat? 241 00:20:25,432 --> 00:20:26,772 Waar is Twijg? 242 00:20:31,521 --> 00:20:32,981 Twijg. 243 00:20:33,690 --> 00:20:36,150 Wacht. -Ik moet hem halen. Laat me los. 244 00:20:36,235 --> 00:20:39,145 Hé. -We kunnen hem niet achterlaten. 245 00:20:40,239 --> 00:20:42,739 {\an8}Luister. Wacht jij hier maar, achter deze rots. 246 00:20:42,824 --> 00:20:44,414 Verroer je niet. 247 00:20:47,454 --> 00:20:49,084 Hilda, ik meen het. 248 00:21:34,209 --> 00:21:36,209 Twijg? Ben je daar? 249 00:21:36,295 --> 00:21:39,295 Twijg, je moet eruit komen, Twijg. 250 00:21:41,633 --> 00:21:43,183 Kom, we gaan ervandoor. 251 00:21:52,477 --> 00:21:54,477 Oké. 252 00:22:05,240 --> 00:22:08,660 Sorry, mam, maar ik kan niet langer wachten. 253 00:22:31,933 --> 00:22:34,273 Er moet een andere ingang zijn. 254 00:22:43,528 --> 00:22:44,738 Ja. 255 00:22:51,328 --> 00:22:53,748 We moeten een andere uitweg vinden. 256 00:22:59,586 --> 00:23:03,006 Brave jongen. Nu moeten we daar nog zien te komen. 257 00:23:11,932 --> 00:23:13,352 Het loopt dood. 258 00:23:15,769 --> 00:23:20,229 Oké. Voorzichtig. 259 00:23:46,883 --> 00:23:48,093 Wat nu? 260 00:23:52,806 --> 00:23:54,596 {\an8}Wil je nog een tussendoortje? 261 00:23:57,519 --> 00:23:59,439 We kunnen veilig naar beneden komen. 262 00:23:59,521 --> 00:24:00,611 Kom op, Twijg. 263 00:24:00,689 --> 00:24:01,729 Twijg? 264 00:24:04,401 --> 00:24:06,241 Twijg, we moeten nu gaan. 265 00:24:49,070 --> 00:24:52,120 {\an8}Hilda? -Mam. Twijg. 266 00:24:52,199 --> 00:24:54,279 Kom op, ik heb een uitweg gevonden. 267 00:24:54,367 --> 00:24:57,287 Je zou buiten blijven. Wat doe jij hier? 268 00:24:57,370 --> 00:25:01,080 Ik kom jullie redden. -Hilda, je kunt dit niet blijven doen. 269 00:25:01,166 --> 00:25:02,786 Je moet erop vertrouwen dat ik… 270 00:25:04,669 --> 00:25:05,499 Spring. 271 00:25:26,608 --> 00:25:27,818 Laten we gaan. 272 00:25:42,457 --> 00:25:43,577 Welke kant op, mam? 273 00:25:45,335 --> 00:25:46,455 Mam? 274 00:25:46,544 --> 00:25:47,924 Ik denk deze kant op. 275 00:26:05,897 --> 00:26:07,147 Zit ie daar wel goed? 276 00:26:07,232 --> 00:26:09,652 Hij lijkt in orde. Hij is erg actief. 277 00:26:09,734 --> 00:26:13,664 Wat deden jullie zo ver buiten de muur? 278 00:26:13,738 --> 00:26:16,158 Onze vriendin Hilda wordt vermist. We zoeken haar. 279 00:26:16,241 --> 00:26:18,741 En jullie deden geen beroep op de autoriteiten? 280 00:26:18,827 --> 00:26:22,207 {\an8}De autoriteiten zijn meestal niet erg behulpzaam. 281 00:26:25,417 --> 00:26:27,037 Je hebt een punt. 282 00:26:37,595 --> 00:26:41,135 Dit komt me niet bekend voor, mam. -Nee, mij ook niet. 283 00:26:48,481 --> 00:26:49,481 Lopen. 284 00:27:09,085 --> 00:27:11,665 Maak je geen zorgen, Hilda. Het komt goed. 285 00:27:22,098 --> 00:27:26,058 Is dat dezelfde trol als eerder? -Ik denk het wel. 286 00:27:26,144 --> 00:27:29,364 Ik weet niet of we net gered zijn of bijna opgegeten worden. 287 00:27:29,439 --> 00:27:30,939 Moeten we ervandoor gaan? 288 00:27:37,697 --> 00:27:39,617 Denk je dat je dit kunt drinken? 289 00:27:40,283 --> 00:27:41,953 Het ruikt lekker. 290 00:27:48,041 --> 00:27:50,881 Het is zoet. Het smaakt een beetje naar honing. 291 00:28:14,609 --> 00:28:15,939 Laten we hier blijven. 292 00:28:16,027 --> 00:28:17,647 Ja. Mee eens. 293 00:28:18,780 --> 00:28:19,820 Bedankt. 294 00:28:29,541 --> 00:28:31,881 We mogen niet onderkoeld raken. 295 00:28:31,960 --> 00:28:35,590 Een klein vuur trekt niet te veel aandacht, hoop ik. 296 00:28:36,631 --> 00:28:39,431 David, kun je me het water in mijn rugzak geven? 297 00:28:39,509 --> 00:28:40,509 Bedankt. 298 00:28:44,806 --> 00:28:46,426 En kijk eens wat ik heb. 299 00:28:48,184 --> 00:28:49,524 Deze zijn echt lekker. 300 00:28:51,771 --> 00:28:54,271 Dit is eigenlijk best gezellig. 301 00:29:00,572 --> 00:29:04,122 Blijf kalm, kinderen. Geen plotselinge bewegingen. 302 00:29:15,462 --> 00:29:16,462 {\an8}Zou je… 303 00:29:16,546 --> 00:29:17,876 David. 304 00:29:33,021 --> 00:29:34,061 Ziet er goed uit. 305 00:29:55,877 --> 00:29:59,047 O, ik? Oké. 306 00:30:06,221 --> 00:30:10,431 Vreemd. Het vuur geeft helemaal geen warmte af. 307 00:30:14,062 --> 00:30:16,062 Mam, moet je zien. 308 00:30:17,941 --> 00:30:20,241 Weet je wie deze moeten voorstellen? 309 00:30:20,318 --> 00:30:21,738 Geweldig. 310 00:30:28,868 --> 00:30:31,698 {\an8}O, mogen we hieronder slapen? 311 00:30:36,167 --> 00:30:38,337 {\an8}Ik denk niet dat we er allebei onder passen. 312 00:30:38,419 --> 00:30:40,799 Geen zorgen. Twijg en ik zullen 't warm genoeg hebben. 313 00:30:57,313 --> 00:30:59,073 Update voor het wachtlogboek. 314 00:30:59,148 --> 00:31:03,278 Er is weer een uur voorbij en nog steeds geen spoor van Frida of David… 315 00:31:03,361 --> 00:31:05,951 …laat staan Hilda, Twijg, Johanna of Tontu. 316 00:31:06,906 --> 00:31:07,736 Alfur. 317 00:31:07,824 --> 00:31:10,244 Niet nu, Tontu. Ik sta op wacht. 318 00:31:10,326 --> 00:31:11,486 Tontu. -Wat? 319 00:31:12,704 --> 00:31:13,624 Je bent terug. 320 00:31:13,705 --> 00:31:16,285 Ik heb een paar verkeerde afslagen genomen. 321 00:31:20,962 --> 00:31:22,712 {\an8}Het is fijn om thuis te zijn. 322 00:31:22,797 --> 00:31:24,837 {\an8}Hilda en mam, zijn ze… 323 00:31:24,924 --> 00:31:26,264 Nee. 324 00:31:26,342 --> 00:31:27,512 {\an8}O jee. 325 00:31:27,594 --> 00:31:30,434 {\an8}Er is een gat geslagen in de Grote Leegte. 326 00:31:30,513 --> 00:31:32,683 Ik zag waar ze eruit werden gegooid. 327 00:31:32,765 --> 00:31:35,845 Uitstekend. Kom op. -Zo simpel is het niet. 328 00:31:35,935 --> 00:31:39,145 Ik kan de Grote Leegte niet gebruiken om daar te komen. 329 00:31:39,230 --> 00:31:43,150 {\an8}Ik doe het wel op de ouderwetse manier. Dat heb ik toch liever. 330 00:31:44,861 --> 00:31:45,951 Wijs maar aan. 331 00:31:46,988 --> 00:31:50,868 {\an8}Het is deze grote berg. Ik denk dat ze erin zitten. 332 00:31:50,950 --> 00:31:53,490 De ingangen zijn niet makkelijk te vinden. 333 00:31:53,578 --> 00:31:56,748 Daarom heb ik een duif nodig. 334 00:31:56,831 --> 00:31:59,131 En niet zomaar een duif. 335 00:32:03,504 --> 00:32:05,264 Je kunt op Cedric rekenen. 336 00:32:05,340 --> 00:32:08,510 Z'n richtinggevoel en reukvermogen zijn onfeilbaar. 337 00:32:09,761 --> 00:32:12,391 Vlieg hoog, Cedric. Vlieg vlug. 338 00:32:13,765 --> 00:32:15,305 En vlieg voorzichtig. 339 00:32:16,476 --> 00:32:17,766 Voorzichtig is goed. 340 00:32:32,158 --> 00:32:35,538 Ik vraag me af of het pijn doet om in steen te veranderen. 341 00:32:36,287 --> 00:32:38,327 Ik zou er vast kribbig van worden. 342 00:32:40,959 --> 00:32:42,089 Is iedereen veilig? 343 00:32:43,503 --> 00:32:44,383 Mooi zo. 344 00:32:45,546 --> 00:32:47,966 Laten we die zeppelin in elkaar zetten. 345 00:32:52,887 --> 00:32:55,057 Ik heb iets gezien, Cedric. 346 00:32:55,139 --> 00:32:58,059 Kunnen we misschien wat lager vliegen? 347 00:33:02,146 --> 00:33:03,146 Kijk uit. 348 00:33:05,858 --> 00:33:08,608 Het is een gestoorde bergduif. 349 00:33:08,695 --> 00:33:09,855 {\an8}Alfur. -Alfur. 350 00:33:09,946 --> 00:33:11,156 Goed jullie te zien. 351 00:33:13,282 --> 00:33:15,872 Praat die duif met ons? 352 00:33:15,952 --> 00:33:18,622 Natuurlijk niet. Alfur praat. 353 00:33:18,705 --> 00:33:19,865 Hallo. 354 00:33:20,373 --> 00:33:22,833 Die stem klinkt bekend. -Hij is een elf. 355 00:33:22,917 --> 00:33:25,877 {\an8}Je ziet hem alleen als je de nodige papieren hebt ingevuld. 356 00:33:25,962 --> 00:33:28,172 Dat klinkt eigenlijk wel goed. 357 00:33:28,256 --> 00:33:31,426 {\an8}Hilda is niet bij ons. We weten nog steeds niet waar ze is. 358 00:33:31,509 --> 00:33:34,139 Ze is dichterbij dan je denkt. 359 00:33:46,315 --> 00:33:47,565 Goedemorgen. 360 00:33:51,904 --> 00:33:52,994 Wat doen jullie? 361 00:33:53,072 --> 00:33:54,912 Ontwerpen jullie een bordspel? 362 00:33:54,991 --> 00:33:57,831 Onze gastvrouw heeft een kaart getekend. 363 00:33:57,910 --> 00:34:00,000 Zo komen we veilig naar buiten. 364 00:34:00,079 --> 00:34:00,909 Denk ik. 365 00:34:00,997 --> 00:34:02,997 Wel lastig om te lezen. 366 00:34:03,082 --> 00:34:05,002 Denk je dat dit een wof is? 367 00:34:16,971 --> 00:34:18,391 Waar gaat hij heen? 368 00:34:18,473 --> 00:34:19,603 Hij gaat naar… 369 00:34:21,934 --> 00:34:23,234 …de stad? 370 00:34:23,311 --> 00:34:24,851 Hij leidt ons naar buiten. 371 00:34:24,937 --> 00:34:26,857 Kom op, voordat ie weg is. 372 00:34:32,779 --> 00:34:34,279 Bedankt. 373 00:34:44,582 --> 00:34:46,292 Ik hoop dat het niet ver meer is. 374 00:34:46,375 --> 00:34:49,125 Ik weet niet of ik het hier nog lang volhoud. 375 00:34:49,212 --> 00:34:51,462 Dit soort dingen vind jij toch leuk? 376 00:34:51,547 --> 00:34:55,637 Het is fijn om in gevaar te zijn als ik weet dat je thuis op me wacht… 377 00:34:55,718 --> 00:34:58,178 {\an8}…met een lekkere maaltijd of een pas gebakken taart… 378 00:34:58,262 --> 00:35:01,312 …of je wilt een film kijken met warme chocolademelk. 379 00:35:01,390 --> 00:35:04,230 Het is nogal verwarrend dat je hier bent. 380 00:35:05,186 --> 00:35:07,306 Maar op een aangename manier, toch? 381 00:35:17,198 --> 00:35:18,068 Wat is er, jongen? 382 00:35:20,785 --> 00:35:22,325 Kom, deze kant op. 383 00:35:27,875 --> 00:35:28,705 Mam. 384 00:35:47,854 --> 00:35:49,774 Nee. -Twijg, rennen. 385 00:36:10,251 --> 00:36:11,251 Snel, hierheen. 386 00:36:27,268 --> 00:36:29,148 Hij is bang voor de slakken. 387 00:36:30,521 --> 00:36:32,481 Het zijn er zo veel. 388 00:36:33,316 --> 00:36:37,776 Volgens mij kunnen we niet verder. Maar dat geeft niet. Hier zijn we veilig. 389 00:36:43,034 --> 00:36:45,334 Misschien niet. -Rennen. 390 00:37:09,936 --> 00:37:12,226 {\an8}Dat was… -Onverwachts. 391 00:37:22,073 --> 00:37:23,573 Ik ben de gids kwijt. 392 00:37:23,658 --> 00:37:26,408 Ik weet niet of we er zo uit komen. 393 00:37:26,494 --> 00:37:27,584 We kunnen hier… 394 00:37:28,412 --> 00:37:29,912 Misschien komen we nooit… 395 00:37:34,794 --> 00:37:36,304 Mam. 396 00:37:37,755 --> 00:37:39,375 Het spijt me. 397 00:37:40,466 --> 00:37:44,216 Het spijt mij ook. Ik heb m'n belofte verbroken. Het was gewoon… 398 00:37:44,303 --> 00:37:47,393 Het was zo zwaar om niet te weten wat er aan de hand was. 399 00:37:47,473 --> 00:37:49,233 Wachten en je zorgen maken. 400 00:37:49,308 --> 00:37:50,728 Het voelde vreselijk. 401 00:37:52,061 --> 00:37:55,021 Hilda, het is oké. 402 00:37:55,106 --> 00:37:57,476 Laten we ervoor zorgen dat we niet opgegeten worden… 403 00:37:58,943 --> 00:38:00,903 Wat is dat? -Ik weet het niet. 404 00:38:09,704 --> 00:38:11,334 {\an8}Het komt hiervandaan. 405 00:38:18,838 --> 00:38:19,958 Het is een uitweg. 406 00:38:22,258 --> 00:38:23,428 Alfur. 407 00:38:23,509 --> 00:38:25,049 Daar ben je. 408 00:38:25,136 --> 00:38:26,546 O, ja. 409 00:38:39,275 --> 00:38:40,275 Hilda. 410 00:38:58,002 --> 00:38:59,552 Sneller, mam. 411 00:38:59,628 --> 00:39:00,668 We zijn er bijna. 412 00:39:03,007 --> 00:39:04,337 Kom op. 413 00:39:23,444 --> 00:39:24,614 Mam. 414 00:39:26,447 --> 00:39:27,567 Pak vast. -Pak vast. 415 00:39:44,673 --> 00:39:45,763 De witte wof. 416 00:39:47,510 --> 00:39:48,430 Ja. 417 00:39:49,261 --> 00:39:50,551 Wacht op ons. 418 00:40:03,484 --> 00:40:07,414 Wat zit er in dat potje? -O, het is maar een beestje. 419 00:40:08,531 --> 00:40:09,571 Tof. 420 00:40:09,657 --> 00:40:12,117 Bedankt voor het brengen, adjudant Gerda. 421 00:40:12,201 --> 00:40:13,991 Ik doe gewoon mijn werk. 422 00:40:14,078 --> 00:40:15,498 O, Hilda. 423 00:40:15,579 --> 00:40:16,869 Heb je toevallig… 424 00:40:16,956 --> 00:40:19,036 …dat stof van de kasteelruïnes? 425 00:40:19,125 --> 00:40:22,085 Wauw, je bent nog steeds met je huiswerk bezig. 426 00:40:22,670 --> 00:40:23,880 Typisch Frida. 427 00:40:23,963 --> 00:40:25,093 Zo ben ik. 428 00:40:25,881 --> 00:40:26,921 Tot snel. 429 00:40:32,263 --> 00:40:35,473 Ik moet ergens kunnen werken zonder afgeleid te worden. 430 00:40:35,558 --> 00:40:36,428 Begrepen. 431 00:40:43,899 --> 00:40:46,689 Oké, Frida, doe je ding. 432 00:40:46,777 --> 00:40:48,947 Ik weet niet eens of ik dat kan. 433 00:40:49,029 --> 00:40:51,409 Dit was al niet echt de bedoeling. 434 00:40:51,490 --> 00:40:54,950 Misschien deed je het per ongeluk, maar je deed het toch. 435 00:40:55,035 --> 00:40:56,155 Hij heeft een punt. 436 00:40:57,746 --> 00:41:00,876 Oké, ik ga het proberen. Laat hem vrij. 437 00:41:21,979 --> 00:41:23,439 Het is je gelukt. 438 00:41:23,522 --> 00:41:25,572 Is hij in orde? 439 00:41:25,649 --> 00:41:27,569 Meneer? 440 00:41:30,696 --> 00:41:31,946 Kijk jullie nou. 441 00:41:32,823 --> 00:41:35,453 Adjudant Gerda, bel meteen een verslaggever. 442 00:41:35,534 --> 00:41:36,664 Sorry, meneer? 443 00:41:36,744 --> 00:41:39,374 Als we opschieten, komt het vanavond op het nieuws. 444 00:41:39,455 --> 00:41:42,115 'Hoofdagent Ahlberg redt kinderen van een trollenaanval.' 445 00:41:42,208 --> 00:41:46,498 Ik begin het interview met m'n armen om deze twee onfortuinlijke slachtoffers. 446 00:41:46,587 --> 00:41:49,877 {\an8}We praten over mijn heldhaftige daden buiten de muur. 447 00:41:49,965 --> 00:41:53,085 Je mag me altijd onderbreken om te zeggen hoe dapper ik was… 448 00:41:53,177 --> 00:41:56,427 …en dan kondig ik aan dat ik zekerder ben dan ooit… 449 00:41:56,514 --> 00:42:00,774 …dat er een grote, serieuze trollenaanval op handen is. 450 00:42:00,851 --> 00:42:04,191 Ik wil niet op het avondnieuws zijn. -We doen het niet. 451 00:42:04,271 --> 00:42:07,401 Je hoeft alleen maar dankbaar en zielig te kijken. Zo leuk. 452 00:42:07,483 --> 00:42:11,613 Met alle respect, deze kinderen hebben een traumatiserende dag gehad. 453 00:42:12,488 --> 00:42:14,028 De kinderen? 454 00:42:15,199 --> 00:42:17,869 Ik ben degene die met trollen gevochten heeft. 455 00:42:19,370 --> 00:42:21,750 Hoe durf je de deur in m'n gezicht dicht te slaan? 456 00:42:21,830 --> 00:42:23,460 Ik breng jullie naar huis. 457 00:42:28,504 --> 00:42:33,384 Het is fijn dat iedereen weer thuis is. -Alfur, wat was je vandaag dapper. 458 00:42:35,302 --> 00:42:37,972 Ik voerde gewoon de nodige handelingen uit. 459 00:42:38,055 --> 00:42:39,885 Welterusten. 460 00:42:41,058 --> 00:42:44,648 Ik denk steeds aan de trollen die ons hielpen. 461 00:42:44,728 --> 00:42:47,228 Het was zo aardig dat ze ons in huis namen. 462 00:43:01,704 --> 00:43:04,044 Ik wil graag 't recept voor dat drankje. 463 00:43:07,001 --> 00:43:08,041 Mam? 464 00:43:08,127 --> 00:43:09,127 Ja? 465 00:43:10,296 --> 00:43:12,916 Het spijt me. Voor alles. 466 00:43:13,007 --> 00:43:14,757 Dat is niet nodig. 467 00:43:14,842 --> 00:43:16,392 Voor sommige dingen wel. 468 00:43:16,468 --> 00:43:18,888 Verberg gewoon niets voor me, oké? 469 00:43:18,971 --> 00:43:22,181 Als je me niet vertelt wat er is, hoe weet ik dan of je veilig bent? 470 00:43:22,266 --> 00:43:24,596 Moeders maken zich dan snel zorgen. 471 00:43:24,685 --> 00:43:26,975 Zou je echt niet willen dat ik anders was? 472 00:43:27,062 --> 00:43:30,192 {\an8}Soms wou ik dat ik wist wat er in je omging. 473 00:43:30,274 --> 00:43:34,614 En het feit dat ik jouw moeder ben, houdt in dat ik bijzondere dingen meemaak… 474 00:43:34,695 --> 00:43:36,945 …maar ik zou niet anders willen. 475 00:43:38,741 --> 00:43:40,661 Niet wegglippen vannacht, oké? 476 00:43:40,743 --> 00:43:41,953 Maak je geen zorgen. 477 00:43:42,036 --> 00:43:44,616 Ik blijf een week lang in bed. 478 00:43:49,752 --> 00:43:51,172 Welterusten, mam. 479 00:44:00,471 --> 00:44:03,431 Hilda, ik breng je vandaag wel ontbijt op bed en… 480 00:44:03,515 --> 00:44:04,515 Hilda? 481 00:44:07,645 --> 00:44:08,645 Wat? 482 00:44:14,276 --> 00:44:15,936 Waar is mijn dochter? 483 00:44:22,034 --> 00:44:25,454 Mam? Ben jij dat? 484 00:44:27,623 --> 00:44:29,173 Hoe kan ik hier zijn? 485 00:44:30,250 --> 00:44:31,790 Dit zijn mijn handen niet. 486 00:44:31,877 --> 00:44:33,377 Dit is niet mijn gezicht. 487 00:44:35,297 --> 00:44:38,297 Wat is er aan de hand? 488 00:45:58,297 --> 00:46:03,297 {\an8}Ondertiteld door: Jenneke Takens