1 00:00:07,340 --> 00:00:09,340 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:00:37,037 --> 00:00:42,037 ‪第 13 章:石林 3 00:00:48,047 --> 00:00:50,377 ‪七石圈完成 4 00:00:50,467 --> 00:00:54,217 {\an8}‪好 “在石圈中央放置一样小物品” 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,974 ‪大卫 给我一片裤子薯片 6 00:00:56,055 --> 00:00:57,885 ‪但只剩下一片了 7 00:00:57,974 --> 00:01:00,234 ‪你听我说 如果这魔咒成功了 8 00:01:00,310 --> 00:01:03,190 ‪裤子薯片只会隐形 但还是可以吃 9 00:01:03,271 --> 00:01:04,561 ‪那好吧 10 00:01:05,440 --> 00:01:08,280 ‪我们现在试到 ‪哪一版的隐形魔咒了 艾福? 11 00:01:08,359 --> 00:01:09,739 ‪第79版 12 00:01:09,819 --> 00:01:12,159 ‪石圈加上吟唱和挥手 13 00:01:12,238 --> 00:01:14,068 ‪我不懂女巫作业的意义 14 00:01:14,157 --> 00:01:17,447 ‪为什么要逼你测试 ‪各种假的隐形魔咒呢? 15 00:01:17,535 --> 00:01:20,075 ‪明明就可以直接 ‪把真的魔咒告诉你就好 16 00:01:20,163 --> 00:01:21,373 ‪就像阿蒂说的 17 00:01:21,456 --> 00:01:25,586 ‪“魔法是99%的专注和1%的魔咒” 18 00:01:25,668 --> 00:01:28,418 ‪她们想测试我是否有能力 ‪找出正确的版本 19 00:01:28,505 --> 00:01:31,715 ‪女巫还真擅长把魔法变得无趣 20 00:01:38,765 --> 00:01:40,845 ‪裤子薯片没变隐形 21 00:01:40,934 --> 00:01:42,484 ‪但是还蛮好看的 22 00:01:43,186 --> 00:01:45,266 ‪艾福 这件裤子你好像穿得下 23 00:01:45,355 --> 00:01:46,555 ‪真是的 希尔达 24 00:01:46,648 --> 00:01:49,068 ‪精灵得遵守严谨的服装规定 25 00:01:50,693 --> 00:01:52,993 ‪我们已经排除了79个魔咒 26 00:01:53,071 --> 00:01:55,071 {\an8}‪只剩下91个了 27 00:01:55,156 --> 00:01:56,946 ‪下一个魔咒需要的是… 28 00:01:57,659 --> 00:02:01,619 ‪吟唱和特洛尔堡城堡废墟的土 29 00:02:03,498 --> 00:02:05,128 ‪我这里没有 30 00:02:05,959 --> 00:02:07,209 ‪我去找 31 00:02:07,293 --> 00:02:09,923 ‪城堡废墟不是在城外很远的地方吗? 32 00:02:10,004 --> 00:02:11,424 ‪现在才刚中午 33 00:02:11,506 --> 00:02:13,296 ‪我天黑前就会回来 别担心 34 00:02:13,383 --> 00:02:14,553 ‪走吧 枝枝 35 00:02:31,109 --> 00:02:34,319 ‪这比待在弗丽达的房间一整天还好 ‪对不对 小子? 36 00:02:43,538 --> 00:02:44,788 ‪好 应该够了 37 00:02:44,873 --> 00:02:47,793 ‪我们先回家简单吃一下饭 ‪然后就去弗丽达家 38 00:02:51,671 --> 00:02:52,801 ‪(地牢作物) 39 00:02:52,881 --> 00:02:54,421 ‪好 都摆好了 40 00:02:54,507 --> 00:02:55,877 ‪通图 调大声一点 41 00:02:56,926 --> 00:02:59,886 ‪最近几周在特洛尔堡周围 42 00:02:59,971 --> 00:03:01,891 ‪每晚巨魔生火的数量 43 00:03:01,973 --> 00:03:03,813 ‪增加幅度之快速 令人担忧 44 00:03:03,892 --> 00:03:07,102 ‪阿尔伯格队长 ‪特洛尔堡会不会有危险呢? 45 00:03:07,186 --> 00:03:11,516 ‪那当然了 只有我可以… 46 00:03:12,275 --> 00:03:15,565 ‪你好 妈 我好饿 我们快开动吧 47 00:03:15,653 --> 00:03:18,823 ‪派还在烤箱里 但看看我买的新桌游 48 00:03:18,907 --> 00:03:20,657 ‪我们先玩一轮再开动吧 49 00:03:20,742 --> 00:03:23,662 ‪我可能没时间 我得赶去弗丽达家 50 00:03:23,745 --> 00:03:26,745 ‪你不是刚从她家回来吗? ‪你说整天都会待在她家 51 00:03:26,831 --> 00:03:29,831 ‪对 但她叫我晚上再去她家 ‪我可能会在她家过夜 52 00:03:31,294 --> 00:03:34,264 ‪今晚不行 ‪我准备了晚餐还有这个桌游 53 00:03:34,339 --> 00:03:36,669 ‪这游戏的规则好复杂 54 00:03:36,758 --> 00:03:38,758 ‪我们可以改天再玩这个 55 00:03:38,843 --> 00:03:41,263 ‪你也可以改天再去弗丽达家过夜 56 00:03:41,346 --> 00:03:44,516 ‪妈 你不懂 我要帮她做作业 57 00:03:44,599 --> 00:03:46,729 ‪-什么作业? ‪-就是学校的作业 58 00:03:46,809 --> 00:03:50,149 ‪我相信弗丽达一定可以自己完成作业 59 00:03:50,230 --> 00:03:51,650 ‪你就跟我待在家里吧 60 00:03:52,607 --> 00:03:54,527 ‪-为什么? ‪-因为会很好玩 61 00:03:54,609 --> 00:03:57,699 ‪别这样 跟我一起玩有那么糟吗? 62 00:03:57,779 --> 00:04:00,949 ‪不是 但你就是妈妈 63 00:04:01,032 --> 00:04:03,952 ‪-希尔达! ‪-而且我干吗陪你? 64 00:04:04,035 --> 00:04:06,195 ‪你整天独自待着 没有其他说话对象 65 00:04:06,287 --> 00:04:07,907 ‪又不是我的错 66 00:04:08,706 --> 00:04:10,376 ‪希尔达 回你房间去! 67 00:04:16,464 --> 00:04:19,014 ‪我们不玩桌游了吗? 68 00:04:20,510 --> 00:04:22,430 ‪妈太荒谬了 69 00:04:23,596 --> 00:04:25,266 ‪巨魔又生火了 70 00:04:25,348 --> 00:04:27,308 ‪它们到底在干什么 枝枝? 71 00:04:27,392 --> 00:04:30,562 ‪它们那么自由又自在 太不公平了 72 00:04:30,645 --> 00:04:32,395 ‪真希望我也是巨魔 73 00:04:34,065 --> 00:04:35,565 ‪原来是放在这里了 74 00:04:35,650 --> 00:04:37,240 ‪通图 带我去弗丽达家 75 00:04:37,318 --> 00:04:39,488 ‪-不行 ‪-只要一下子就好 76 00:04:39,570 --> 00:04:40,860 ‪这样太冒险了 77 00:04:40,947 --> 00:04:44,867 ‪我不想惹到你妈 她做的派太好吃了 78 00:04:44,951 --> 00:04:48,081 ‪那我就要跟妈说 ‪她最喜欢的碗不是她弄丢的 79 00:04:48,162 --> 00:04:51,172 ‪其实是被你打破了 ‪还拿去无名空间藏起来 80 00:04:51,874 --> 00:04:53,044 ‪好吧 81 00:04:54,252 --> 00:04:57,802 ‪希尔达 派好了 ‪我们彼此也都冷静一点了 82 00:04:58,840 --> 00:04:59,720 ‪希尔达! 83 00:05:01,759 --> 00:05:02,679 ‪妈! 84 00:05:02,760 --> 00:05:05,430 ‪嘿 怎么回事? 85 00:05:05,513 --> 00:05:06,853 ‪希尔达 快回来 86 00:05:08,516 --> 00:05:11,476 ‪不可以卡在中间 87 00:05:11,561 --> 00:05:13,061 ‪这样很… 88 00:05:13,146 --> 00:05:14,646 ‪-妈 住手 ‪-不要 89 00:05:14,731 --> 00:05:16,151 ‪危险! 90 00:05:34,459 --> 00:05:35,289 ‪妈? 91 00:05:37,086 --> 00:05:38,456 ‪妈 你… 92 00:05:41,716 --> 00:05:43,756 ‪我没事 你呢? 93 00:05:44,469 --> 00:05:45,759 ‪我也没事 94 00:05:46,596 --> 00:05:48,926 ‪这里是尼斯的空间吗? 95 00:05:49,015 --> 00:05:50,765 ‪不 这不是 96 00:05:51,309 --> 00:05:52,519 ‪好像是出了什么问题 97 00:05:52,602 --> 00:05:55,022 ‪所以我们被丢到了一个奇怪的地方 98 00:05:56,189 --> 00:05:57,399 ‪你为什么要这样? 99 00:05:57,482 --> 00:05:59,902 ‪我怎样了?你如果听话就没事了 100 00:05:59,984 --> 00:06:02,404 ‪妈 会变成这样 ‪都是因为你抓着我的手 101 00:06:02,487 --> 00:06:04,317 ‪你怎么能把错怪到我头上? 102 00:06:04,405 --> 00:06:06,945 ‪会变成这样都是因为 ‪你想要用魔法通道 103 00:06:07,033 --> 00:06:08,243 ‪偷溜出门 104 00:06:08,326 --> 00:06:10,536 ‪你搞砸了一切 105 00:06:12,497 --> 00:06:13,957 ‪你现在要去哪里? 106 00:06:14,040 --> 00:06:15,670 ‪我要回家 107 00:06:17,126 --> 00:06:18,746 ‪或许是这边 108 00:06:18,836 --> 00:06:20,086 ‪快回来 109 00:06:20,171 --> 00:06:22,471 ‪我们待在原地等通图就好 110 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 ‪通图可能是在世界的另一边 111 00:06:25,551 --> 00:06:27,011 ‪我们不知道他去了哪里 112 00:06:27,887 --> 00:06:29,677 ‪他不会来找我们的 113 00:06:29,764 --> 00:06:32,024 ‪我们自己乱走会迷路的 114 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 ‪我们已经迷路了 115 00:06:58,459 --> 00:07:00,289 ‪这里是哪里? 116 00:07:01,504 --> 00:07:04,674 ‪来吧 我刚刚好像 ‪有看到一个适合休息的地方 117 00:07:08,803 --> 00:07:11,813 ‪等天亮之后也比较好找路 118 00:07:13,599 --> 00:07:15,019 ‪有道理 119 00:07:51,637 --> 00:07:53,057 ‪有人在吗? 120 00:07:55,308 --> 00:07:56,348 ‪希尔达? 121 00:07:57,810 --> 00:07:59,100 ‪好像没人在家 122 00:08:00,855 --> 00:08:05,275 ‪她们会不会是开车去哪里兜风了? 123 00:08:07,487 --> 00:08:09,567 ‪不对 车还停在路边 124 00:08:09,655 --> 00:08:12,405 ‪晚餐摆在桌上 但没人吃过 125 00:08:12,492 --> 00:08:14,242 ‪这派没人动过 126 00:08:14,327 --> 00:08:15,907 ‪太奇怪了 127 00:08:15,995 --> 00:08:18,155 ‪她们好像都消失了一样 128 00:08:18,247 --> 00:08:21,577 ‪好 大卫 我们沿着希尔达走的路 ‪去城堡废墟找找看 129 00:08:21,667 --> 00:08:24,087 ‪艾福 你待在这里等 或许有人会出现 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,710 ‪我陪艾福留下来比较好 131 00:08:25,796 --> 00:08:27,126 ‪给他精神支持 132 00:08:27,215 --> 00:08:28,715 ‪我不需要精神支持 133 00:08:28,799 --> 00:08:29,969 ‪但是我要! 134 00:08:30,051 --> 00:08:31,051 ‪别怕 大卫 135 00:08:31,135 --> 00:08:34,135 ‪白天去墙外是不会有危险的 136 00:08:49,028 --> 00:08:50,028 ‪怎么了? 137 00:08:50,112 --> 00:08:51,412 ‪没事 别担心 138 00:08:53,407 --> 00:08:56,327 ‪真奇怪 ‪我手表的时间已经是早上10点了 139 00:08:57,328 --> 00:08:58,958 ‪不过还是好暗 140 00:09:02,416 --> 00:09:04,496 ‪走吧 我们还是开始移动比较好 141 00:09:10,132 --> 00:09:13,052 ‪我还以为走到这里 ‪就可以看到城堡废墟了 142 00:09:13,135 --> 00:09:15,005 ‪应该是被这些树挡住了 143 00:09:16,013 --> 00:09:19,233 ‪我今天看到的巨魔石 ‪比我之前看过的加起来都还多 144 00:09:19,308 --> 00:09:20,478 ‪那也不代表什么 145 00:09:20,560 --> 00:09:22,650 ‪你从小到大都住在墙内 146 00:09:22,728 --> 00:09:25,058 ‪我不喜欢墙外 147 00:09:25,147 --> 00:09:26,897 ‪如果阿尔伯格说的是真的呢? 148 00:09:26,983 --> 00:09:29,113 ‪如果巨魔都围着火堆密谋 149 00:09:29,193 --> 00:09:30,443 ‪要攻击我们呢? 150 00:09:30,528 --> 00:09:33,158 ‪它们或许只是发现了露营的乐趣 151 00:09:33,239 --> 00:09:36,199 ‪不需要因为它们是巨魔 ‪就把它们想得特别糟 152 00:09:36,909 --> 00:09:38,999 ‪这很像是希尔达会说的话 153 00:09:39,078 --> 00:09:40,288 ‪因为这是事实 154 00:09:45,751 --> 00:09:47,301 ‪你有没有看到 副队? 155 00:09:47,378 --> 00:09:50,258 ‪底下一定有数百只巨魔 156 00:09:50,339 --> 00:09:53,089 ‪数百只就等于数千只 157 00:09:53,175 --> 00:09:56,215 ‪我们本来就料到 ‪会有很多巨魔了吧 队长? 158 00:09:56,304 --> 00:09:58,314 ‪没错 但这么多只巨魔的话 159 00:09:58,389 --> 00:10:00,139 ‪有可能会对特洛尔堡构成威胁 160 00:10:02,101 --> 00:10:03,731 ‪下面有东西在动 161 00:10:05,438 --> 00:10:08,068 ‪只是两个小孩子而已 不重要 162 00:10:08,149 --> 00:10:09,899 ‪跑到墙外这么远的地方? 163 00:10:09,984 --> 00:10:11,784 ‪他们一定是迷路了 队长 164 00:10:11,861 --> 00:10:13,111 ‪他们看起来很悠哉 165 00:10:13,195 --> 00:10:15,615 ‪我们不能不管他们 166 00:10:15,698 --> 00:10:18,868 ‪成功救他们回去的戏剧性场面 ‪好像还不错 167 00:10:18,951 --> 00:10:22,121 ‪“安全巡逻队队长成功拯救 ‪巨魔群中的迷路儿童” 168 00:10:22,204 --> 00:10:23,964 ‪仔细盯好他们 队长 169 00:10:24,040 --> 00:10:25,540 ‪什么?对了 170 00:10:25,625 --> 00:10:27,205 ‪他们跑哪去了? 171 00:10:31,464 --> 00:10:32,974 ‪我不懂 172 00:10:33,049 --> 00:10:35,089 ‪我们现在应该要到城堡废墟了 173 00:10:35,176 --> 00:10:36,546 ‪你就承认吧 174 00:10:37,053 --> 00:10:38,143 ‪我们迷路了 175 00:10:38,846 --> 00:10:40,676 ‪好吧 我们迷路了 176 00:10:40,765 --> 00:10:42,975 ‪什么?我只是在讲丧气话 177 00:10:43,059 --> 00:10:44,849 ‪我们先不要慌张 178 00:10:44,935 --> 00:10:47,895 ‪为什么?现在明明就很适合慌张 179 00:10:48,814 --> 00:10:50,024 ‪什么声音? 180 00:10:52,693 --> 00:10:54,363 ‪是白沃夫 181 00:10:54,445 --> 00:10:56,655 ‪白沃夫象征着幸运 对吧? 182 00:10:56,739 --> 00:10:58,369 ‪至少对女巫来说是的 183 00:11:12,380 --> 00:11:13,880 ‪我找到他们了 副队 184 00:11:14,840 --> 00:11:15,840 ‪刚刚那是什么? 185 00:11:18,677 --> 00:11:20,847 ‪-准备承受撞击! ‪-什么? 186 00:11:48,082 --> 00:11:50,292 ‪不要怕 小朋友 有我在绝对安全 187 00:11:50,376 --> 00:11:51,746 ‪准备… 188 00:11:51,836 --> 00:11:55,916 ‪大家后退!快!躲到石头后面! 189 00:11:56,006 --> 00:11:57,046 ‪弗丽达! 190 00:12:07,309 --> 00:12:08,939 ‪大家都没事吧? 191 00:12:09,019 --> 00:12:11,149 ‪是 我应该没事 192 00:12:11,772 --> 00:12:12,982 ‪不 193 00:12:19,238 --> 00:12:21,068 ‪这里好安静 194 00:12:21,157 --> 00:12:22,987 ‪连一点微风都没有 195 00:12:23,826 --> 00:12:26,366 ‪这是全世界最奇怪的森林 196 00:12:26,454 --> 00:12:28,464 ‪我觉得这好像根本不是森林 197 00:12:28,539 --> 00:12:31,629 ‪无论是什么都一定会有离开的路 198 00:12:31,709 --> 00:12:33,669 ‪或许我们可以走快一点 199 00:12:40,676 --> 00:12:42,086 ‪妈 我好渴 200 00:12:43,304 --> 00:12:44,264 ‪我也是 201 00:12:44,346 --> 00:12:45,346 ‪妈! 202 00:12:52,313 --> 00:12:53,733 ‪我们可以跳到对面 203 00:12:54,523 --> 00:12:55,863 ‪不行 太危险了 204 00:12:55,941 --> 00:12:58,491 ‪什么?又没有很远 205 00:12:58,569 --> 00:13:01,109 ‪我们要从距离更近 ‪或是有桥的地方过去 206 00:13:01,197 --> 00:13:03,817 ‪妈 少来了 这样太蠢了 207 00:13:12,666 --> 00:13:13,706 ‪找到了 208 00:13:25,513 --> 00:13:26,393 ‪是水! 209 00:13:26,472 --> 00:13:27,392 ‪不要喝 210 00:13:28,265 --> 00:13:30,095 ‪-为什么? ‪-这是死水 211 00:13:31,393 --> 00:13:33,813 ‪但这水一定是从哪里来的 212 00:13:33,896 --> 00:13:34,896 ‪仔细听 213 00:13:35,648 --> 00:13:36,688 ‪我也听到了 214 00:13:37,274 --> 00:13:38,654 ‪-会不会… ‪-没错 215 00:13:38,734 --> 00:13:40,694 ‪有活水 来吧 216 00:13:53,624 --> 00:13:55,294 ‪是巨魔 217 00:13:55,376 --> 00:13:57,796 ‪我从来没听说过巨魔会这样大量群聚 218 00:14:16,272 --> 00:14:18,402 ‪你看 我们可以沿着石头走 219 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 ‪看水会在哪里分流 220 00:14:20,526 --> 00:14:23,236 ‪我们只要低调小心 就不会被看到了 221 00:14:23,320 --> 00:14:25,740 ‪真的吗?你想这样冒险吗? 222 00:14:25,823 --> 00:14:27,583 ‪你不是很渴吗? 223 00:14:33,497 --> 00:14:35,077 ‪看吧?没问题的 224 00:14:37,501 --> 00:14:38,501 ‪快走 225 00:15:28,469 --> 00:15:29,799 ‪快跑 226 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 ‪是死路 227 00:16:10,302 --> 00:16:11,552 ‪你很擅长包扎 228 00:16:11,637 --> 00:16:14,387 ‪我不是要炫耀 ‪我第一个拿到的麻雀童子军徽章 229 00:16:14,473 --> 00:16:15,603 ‪就是急救徽章 230 00:16:19,144 --> 00:16:23,114 ‪好消息 救生飞船器材没有受损 231 00:16:23,190 --> 00:16:26,150 ‪这就等于是会飞的救生船 ‪我们可以开这个回家 232 00:16:26,860 --> 00:16:28,110 ‪要组装很久吗? 233 00:16:28,195 --> 00:16:29,355 ‪只要几个小时就好 234 00:16:29,446 --> 00:16:30,946 ‪但是太阳快下山了 235 00:16:31,031 --> 00:16:33,831 ‪而且到处都是巨魔 236 00:16:33,909 --> 00:16:36,579 ‪幸好安全巡逻队队长就在我们身边 237 00:16:39,081 --> 00:16:40,081 ‪没错 238 00:16:40,165 --> 00:16:42,455 ‪有我在就不用害怕 239 00:17:08,402 --> 00:17:09,612 ‪你在干吗? 240 00:17:09,695 --> 00:17:11,445 ‪我在巡逻 小子 241 00:17:11,530 --> 00:17:15,030 ‪确保我们待在这里不会被发现 242 00:17:20,330 --> 00:17:21,870 ‪大家冷静 243 00:17:21,957 --> 00:17:23,377 ‪不要挑衅它们 244 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 ‪快后退 野兽! 245 00:17:32,217 --> 00:17:34,967 ‪如果我们现在能隐形就好了 246 00:17:35,054 --> 00:17:36,224 ‪弗丽达 快啊 247 00:17:36,305 --> 00:17:38,265 ‪但我从来没成功过 248 00:18:12,925 --> 00:18:15,255 ‪成功了 我下的咒成功了 249 00:18:15,886 --> 00:18:16,926 ‪两位 250 00:18:17,012 --> 00:18:18,602 ‪我的头上有一只虫 251 00:18:18,680 --> 00:18:20,560 ‪而且好像是阿尔伯格 252 00:18:24,269 --> 00:18:27,309 ‪不 我把他变成虫子了 253 00:18:29,149 --> 00:18:32,069 ‪别担心 队长 我们会把你变回来的 254 00:18:33,070 --> 00:18:34,610 ‪你可以把他变回来吧? 255 00:18:34,696 --> 00:18:36,026 ‪我… 256 00:18:36,115 --> 00:18:37,315 ‪不确定 257 00:18:40,119 --> 00:18:41,159 ‪好消息是 258 00:18:41,245 --> 00:18:43,865 ‪他好像不知道自己变成虫子了 259 00:18:45,916 --> 00:18:47,836 ‪就让他暂时待在这里吧 260 00:18:47,918 --> 00:18:51,418 ‪我们的第一优先就是安全度过今夜 261 00:18:51,505 --> 00:18:53,505 ‪我们来找适合的地方休息吧 262 00:19:22,828 --> 00:19:24,578 ‪妈 你看 263 00:19:24,663 --> 00:19:25,663 ‪那是不是… 264 00:19:25,747 --> 00:19:27,117 ‪好像是 265 00:19:27,207 --> 00:19:28,877 ‪是特洛尔堡 266 00:19:28,959 --> 00:19:31,629 ‪我们之前都一直都在山里面 267 00:19:31,712 --> 00:19:34,802 ‪我们只要走下山 就快要到家了 268 00:19:34,882 --> 00:19:37,262 ‪你觉得我们能不被它们发现吗? 269 00:19:37,342 --> 00:19:40,222 ‪我们只要抓好时机溜走就好 270 00:20:01,200 --> 00:20:02,620 ‪可恶的恶霸 271 00:20:02,701 --> 00:20:04,161 ‪我们可以趁现在溜走 272 00:20:04,244 --> 00:20:05,834 ‪-准备好了吗? ‪-好了 273 00:20:16,298 --> 00:20:17,878 ‪继续走 274 00:20:21,845 --> 00:20:23,055 ‪我们好像成功了 275 00:20:23,889 --> 00:20:25,219 ‪-等等 ‪-怎么了? 276 00:20:25,307 --> 00:20:26,767 ‪枝枝在哪里? 277 00:20:31,521 --> 00:20:32,981 ‪枝枝! 278 00:20:33,690 --> 00:20:36,150 ‪-等等 ‪-我得去救它 放开我 279 00:20:36,235 --> 00:20:37,565 ‪等等 280 00:20:37,653 --> 00:20:39,153 ‪我们不能丢下它 281 00:20:40,239 --> 00:20:42,739 ‪听好了 你在这个石头后面等着 282 00:20:42,824 --> 00:20:44,414 ‪不要动 283 00:20:47,371 --> 00:20:49,081 ‪希尔达 我是认真的 284 00:21:34,209 --> 00:21:36,209 ‪枝枝 你在里面吗? 285 00:21:36,295 --> 00:21:39,295 ‪枝枝 快点出来 枝枝 286 00:21:41,633 --> 00:21:43,183 ‪我们走吧 287 00:21:52,602 --> 00:21:54,482 ‪好吧 288 00:22:05,198 --> 00:22:08,038 ‪抱歉了 妈 我没办法再等下去了 289 00:22:31,933 --> 00:22:33,313 ‪一定还有其他出入口 290 00:22:43,528 --> 00:22:44,738 ‪太好了 291 00:22:51,328 --> 00:22:53,748 ‪我们得找其他出入口 292 00:22:59,586 --> 00:23:00,836 ‪好孩子 293 00:23:00,921 --> 00:23:03,011 ‪那我们得想办法爬上去 294 00:23:11,932 --> 00:23:13,352 ‪死路一条 295 00:23:15,769 --> 00:23:17,519 ‪好 296 00:23:17,604 --> 00:23:20,234 ‪小心 297 00:23:46,675 --> 00:23:47,965 ‪我该怎么办? 298 00:23:52,806 --> 00:23:54,596 ‪吃点别的东西吧? 299 00:23:57,519 --> 00:23:59,439 ‪从另一边下去很安全 300 00:23:59,521 --> 00:24:00,611 ‪来吧 枝枝 301 00:24:00,689 --> 00:24:01,729 ‪枝枝? 302 00:24:04,401 --> 00:24:06,241 ‪枝枝 我们得走了 303 00:24:49,070 --> 00:24:50,820 ‪-希尔达? ‪-妈! 304 00:24:50,906 --> 00:24:52,276 ‪枝枝 305 00:24:52,365 --> 00:24:54,275 ‪快过来 我找到离开的路了 306 00:24:54,367 --> 00:24:57,287 ‪你应该要待在外面等的 ‪你来这里干吗? 307 00:24:57,370 --> 00:24:58,870 ‪我是来救你的 308 00:24:58,955 --> 00:25:01,075 ‪希尔达 你不能一直这样子 309 00:25:01,166 --> 00:25:02,786 ‪你得信任我… 310 00:25:04,669 --> 00:25:05,879 ‪快跳 311 00:25:26,441 --> 00:25:27,821 ‪我们快走吧 312 00:25:42,415 --> 00:25:43,575 ‪要往哪边走 妈? 313 00:25:45,335 --> 00:25:46,455 ‪妈? 314 00:25:46,544 --> 00:25:47,924 ‪应该是这边 315 00:26:05,897 --> 00:26:07,147 ‪他在里面还好吗? 316 00:26:07,232 --> 00:26:09,652 ‪他应该没事 他还很有活力 317 00:26:09,734 --> 00:26:13,664 ‪你们两个为什么会 ‪跑来这么远的地方? 318 00:26:13,738 --> 00:26:16,158 ‪我们的朋友希尔达失踪了 ‪我们在找她 319 00:26:16,241 --> 00:26:18,741 ‪你们没想到要报警吗? 320 00:26:18,827 --> 00:26:22,207 ‪说实话 警方通常帮不上什么忙 321 00:26:25,417 --> 00:26:27,037 ‪有道理 322 00:26:37,387 --> 00:26:39,307 ‪这里好陌生 妈 323 00:26:39,389 --> 00:26:41,139 ‪没错 324 00:26:48,481 --> 00:26:49,481 ‪快走 325 00:27:09,085 --> 00:27:11,665 ‪别担心 希尔达 不会有事的 326 00:27:22,098 --> 00:27:26,058 ‪-这是之前那只巨魔吗? ‪-好像是 327 00:27:26,144 --> 00:27:29,364 ‪我不知道我们是被救了 ‪还是要被吃掉了 328 00:27:29,439 --> 00:27:30,859 ‪我们该逃吗? 329 00:27:37,697 --> 00:27:39,407 ‪我们可以喝这个吗? 330 00:27:40,283 --> 00:27:41,953 ‪闻起来很香 331 00:27:48,041 --> 00:27:50,881 ‪很甜 味道有点像蜂蜜 332 00:28:14,609 --> 00:28:15,939 ‪我们就别逃了吧 333 00:28:16,027 --> 00:28:17,647 ‪是啊 别逃了 334 00:28:18,780 --> 00:28:19,820 ‪谢谢 335 00:28:29,457 --> 00:28:31,877 ‪我们可不能在这里被冻死 336 00:28:31,960 --> 00:28:35,590 ‪希望生点小火不会太引人注意 337 00:28:36,631 --> 00:28:39,341 ‪大卫 ‪可以把我背包里的水拿给我吗? 338 00:28:39,426 --> 00:28:40,506 ‪谢谢 339 00:28:44,806 --> 00:28:46,426 ‪看看我带了什么 340 00:28:48,184 --> 00:28:49,444 ‪我很喜欢这个 341 00:28:51,771 --> 00:28:54,271 ‪其实这样还蛮舒适的 342 00:29:00,572 --> 00:29:04,122 ‪冷静点 孩子们 不要轻举妄动 343 00:29:15,462 --> 00:29:16,462 {\an8}‪你想不想… 344 00:29:16,546 --> 00:29:17,876 ‪大卫 345 00:29:33,021 --> 00:29:34,191 ‪很好看 346 00:29:56,878 --> 00:29:58,298 ‪我吗? 347 00:29:58,379 --> 00:29:59,419 ‪好 348 00:30:06,221 --> 00:30:10,431 ‪真奇怪 这火好像完全没有热度 349 00:30:14,062 --> 00:30:16,062 ‪嘿 妈 你看 350 00:30:17,941 --> 00:30:20,241 ‪看得出来这是谁吗? 351 00:30:20,318 --> 00:30:21,738 ‪真可爱 352 00:30:28,743 --> 00:30:31,703 ‪这是要给我们盖着睡觉的吗? 353 00:30:36,167 --> 00:30:38,127 ‪这毯子好像太小了 354 00:30:38,211 --> 00:30:40,801 ‪别担心 我跟枝枝不会着凉的 355 00:30:57,313 --> 00:30:59,073 ‪看守记录更新 356 00:30:59,148 --> 00:31:00,438 ‪又过了一个小时 357 00:31:00,525 --> 00:31:03,145 ‪弗丽达和大卫还没回来 358 00:31:03,236 --> 00:31:05,946 ‪更别说希尔达、枝枝 ‪乔安娜或通图了 359 00:31:06,781 --> 00:31:07,741 ‪艾福 360 00:31:07,824 --> 00:31:10,244 ‪别吵 通图 我在看家 361 00:31:10,326 --> 00:31:11,486 ‪-通图! ‪-怎么了? 362 00:31:12,579 --> 00:31:13,619 ‪你回来了 363 00:31:13,705 --> 00:31:16,285 ‪我回来的路上经过了一些可怕的地方 364 00:31:20,962 --> 00:31:22,592 ‪回家真好 365 00:31:22,672 --> 00:31:24,842 ‪希尔达和妈妈回来了吗? 366 00:31:24,924 --> 00:31:26,264 ‪还没 367 00:31:26,342 --> 00:31:27,512 ‪天啊 368 00:31:27,594 --> 00:31:30,434 ‪无名空间出了很严重的差错 369 00:31:30,513 --> 00:31:32,683 ‪我看到她们被丢到哪里了 370 00:31:32,765 --> 00:31:35,935 ‪-太好了 我们走吧 ‪-没那么简单 371 00:31:36,019 --> 00:31:39,149 ‪我没办法刻意用无名空间去到那里 372 00:31:39,230 --> 00:31:43,150 {\an8}‪那我就用最基本的方式去 ‪我其实也蛮喜欢的 373 00:31:44,736 --> 00:31:45,946 ‪在地图上指给我看 374 00:31:46,988 --> 00:31:48,818 ‪是这座大山 375 00:31:48,907 --> 00:31:50,867 ‪她们好像在里面 376 00:31:50,950 --> 00:31:53,490 ‪入口很难找 377 00:31:53,578 --> 00:31:56,748 ‪所以我需要一只鸽子 378 00:31:56,831 --> 00:31:59,131 ‪但不是随便一只鸽子都可以 379 00:32:03,504 --> 00:32:05,264 ‪你可以信任赛卓克 380 00:32:05,340 --> 00:32:08,510 ‪它的方向感和嗅觉非常厉害 381 00:32:09,761 --> 00:32:12,391 ‪飞高高 赛卓克 飞快快! 382 00:32:13,765 --> 00:32:15,305 ‪还有安全飞行! 383 00:32:16,476 --> 00:32:17,766 ‪安全也很重要 384 00:32:32,158 --> 00:32:35,368 ‪不知道变成石头会不会痛 385 00:32:36,287 --> 00:32:38,287 ‪如果是我一定会很生气 386 00:32:41,084 --> 00:32:42,094 ‪大家都没事吗? 387 00:32:43,378 --> 00:32:44,378 ‪很好 388 00:32:45,546 --> 00:32:47,966 ‪我们来组装飞船吧 389 00:32:48,758 --> 00:32:49,718 ‪(裤子薯片) 390 00:32:52,887 --> 00:32:55,057 ‪我看到异样了 赛卓克! 391 00:32:55,139 --> 00:32:58,059 ‪我们可以往下靠近一点吗? 392 00:33:02,146 --> 00:33:03,146 ‪小心 393 00:33:05,858 --> 00:33:08,608 ‪是某种疯狂的山鸽 394 00:33:08,695 --> 00:33:09,855 ‪-艾福 ‪-艾福 395 00:33:09,946 --> 00:33:11,156 ‪真高兴能见到你们 396 00:33:13,282 --> 00:33:15,872 ‪这只鸽子是在跟我们说话吗? 397 00:33:15,952 --> 00:33:18,622 ‪当然不是 是艾福在说话 398 00:33:18,705 --> 00:33:19,865 ‪你好 399 00:33:20,373 --> 00:33:21,923 ‪这声音听起来还真耳熟 400 00:33:22,000 --> 00:33:22,960 ‪他是精灵 401 00:33:23,042 --> 00:33:25,882 ‪你要签一些文件才看得到他 402 00:33:25,962 --> 00:33:28,172 ‪感觉好像不错 403 00:33:28,256 --> 00:33:30,006 ‪希尔达没跟我们在一起 艾福 404 00:33:30,091 --> 00:33:31,431 ‪我们还没有找到她 405 00:33:31,509 --> 00:33:34,139 ‪她其实就在离这里不远的地方 406 00:33:46,315 --> 00:33:47,565 ‪早安 407 00:33:51,904 --> 00:33:52,994 ‪怎么了? 408 00:33:53,072 --> 00:33:54,912 ‪你在设计桌游吗? 409 00:33:54,991 --> 00:33:57,831 ‪亲切的东道主画了地图给我们看 410 00:33:57,910 --> 00:33:59,870 ‪要告诉我们安全的出路 411 00:33:59,954 --> 00:34:00,914 ‪应该吧 412 00:34:00,997 --> 00:34:02,997 ‪但是有点难看懂 413 00:34:03,082 --> 00:34:05,002 ‪你觉得这是沃夫吗? 414 00:34:16,971 --> 00:34:18,391 ‪它要去哪里? 415 00:34:18,473 --> 00:34:19,603 ‪它要去… 416 00:34:21,934 --> 00:34:23,234 ‪特洛尔堡吗? 417 00:34:23,311 --> 00:34:24,851 ‪它会带我们离开这里 418 00:34:24,937 --> 00:34:26,857 ‪走吧 我们可别跟丢了 419 00:34:32,779 --> 00:34:34,279 ‪谢谢 420 00:34:44,582 --> 00:34:46,292 ‪希望不用再走太远 421 00:34:46,375 --> 00:34:49,125 ‪我快受不了这个地方了 422 00:34:49,212 --> 00:34:51,462 ‪你平常不是很喜欢这种历险吗? 423 00:34:51,547 --> 00:34:56,587 {\an8}‪在冒险犯难时 知道你做了美味晚餐 ‪在家里等我的感觉很好 424 00:34:56,677 --> 00:34:58,177 {\an8}‪或是刚烤好的蛋糕 425 00:34:58,262 --> 00:35:01,312 ‪或是你想看电影喝热可可也不错 426 00:35:01,390 --> 00:35:04,230 ‪你也在这里会让我有点不安 427 00:35:05,186 --> 00:35:07,306 ‪不过也是好事 对吧? 428 00:35:17,073 --> 00:35:18,073 ‪怎么了 小子? 429 00:35:20,785 --> 00:35:22,325 ‪来吧 走这里 430 00:35:27,875 --> 00:35:28,705 ‪妈! 431 00:35:47,854 --> 00:35:49,774 ‪-不! ‪-枝枝 快跑! 432 00:36:10,126 --> 00:36:11,246 ‪快进来这里 433 00:36:27,268 --> 00:36:29,148 ‪它怕蛞蝓 434 00:36:30,521 --> 00:36:32,481 ‪这里好多只蛞蝓 435 00:36:33,191 --> 00:36:35,071 ‪这里好像是死路 436 00:36:35,151 --> 00:36:37,651 ‪但没关系 待在这里很安全 437 00:36:43,034 --> 00:36:44,334 ‪好像不是 438 00:36:44,410 --> 00:36:45,450 ‪快跑! 439 00:37:09,936 --> 00:37:12,226 ‪-真是… ‪-出人意料? 440 00:37:21,948 --> 00:37:23,568 ‪我跟丢沃夫了 441 00:37:23,658 --> 00:37:26,408 ‪我不知道我们是在 ‪往出口还是更深处走 442 00:37:26,494 --> 00:37:27,704 ‪我们可能得在这… 443 00:37:28,412 --> 00:37:29,752 ‪我们可能永远无法… 444 00:37:34,543 --> 00:37:35,383 ‪妈 445 00:37:37,672 --> 00:37:38,922 ‪对不起 446 00:37:40,466 --> 00:37:42,836 ‪我也很抱歉 是我没遵守约定 447 00:37:42,927 --> 00:37:44,217 ‪只不过… 448 00:37:44,303 --> 00:37:47,393 ‪什么事都不知道 ‪就待在外面一直干等和担心 449 00:37:47,473 --> 00:37:49,233 ‪真的很难受 450 00:37:49,308 --> 00:37:50,728 ‪感觉好无助 451 00:37:52,061 --> 00:37:55,021 ‪希尔达 没事的 452 00:37:55,106 --> 00:37:57,396 ‪我们现在只要别被… 453 00:37:58,859 --> 00:38:00,899 ‪-什么声音? ‪-我不知道 454 00:38:09,704 --> 00:38:11,124 {\an8}‪是这边传来的 455 00:38:18,838 --> 00:38:19,958 ‪是出口 456 00:38:22,258 --> 00:38:23,428 ‪艾福! 457 00:38:23,509 --> 00:38:25,049 ‪找到你们了 458 00:38:25,136 --> 00:38:26,546 ‪太好了 459 00:38:39,275 --> 00:38:40,395 ‪希尔达! 460 00:38:57,960 --> 00:38:59,590 ‪妈 快一点 461 00:38:59,670 --> 00:39:00,670 ‪只差一点了 462 00:39:03,007 --> 00:39:04,337 ‪快点 463 00:39:23,444 --> 00:39:24,614 ‪妈! 464 00:39:26,447 --> 00:39:27,447 ‪-快抓住 ‪-快抓住 465 00:39:44,673 --> 00:39:45,763 ‪是白沃夫 466 00:39:47,510 --> 00:39:48,430 ‪好耶! 467 00:39:49,261 --> 00:39:50,551 ‪等等我们! 468 00:40:03,484 --> 00:40:04,694 ‪这罐子里是什么? 469 00:40:04,777 --> 00:40:07,407 ‪只是一只虫而已 470 00:40:08,531 --> 00:40:09,571 ‪真棒 471 00:40:09,657 --> 00:40:11,987 ‪谢谢你送我们回家 葛妲副队 472 00:40:12,076 --> 00:40:13,366 ‪这是我该做的 473 00:40:14,078 --> 00:40:15,498 ‪对了 希尔达 474 00:40:15,579 --> 00:40:16,869 ‪你有没有收集到 475 00:40:16,956 --> 00:40:19,036 ‪特洛尔堡城堡废墟的土? 476 00:40:19,125 --> 00:40:22,085 ‪天啊 发生了这种事 ‪你还在想作业的事 477 00:40:22,670 --> 00:40:23,880 ‪真不愧是弗丽达 478 00:40:23,963 --> 00:40:25,093 ‪我就是这样 479 00:40:25,881 --> 00:40:26,921 ‪再见了 480 00:40:32,263 --> 00:40:35,353 ‪好 我需要一个地方专心施法 481 00:40:35,433 --> 00:40:36,433 ‪我知道了 482 00:40:43,899 --> 00:40:46,689 ‪好 弗丽达 开始吧 483 00:40:46,777 --> 00:40:48,947 ‪我不确定我能不能办到 484 00:40:49,029 --> 00:40:51,409 ‪我当初也不是故意把他变成这样的 485 00:40:51,490 --> 00:40:53,530 ‪或许你是不小心的 486 00:40:53,617 --> 00:40:54,987 ‪但你还是成功了 487 00:40:55,077 --> 00:40:56,157 ‪他说得有道理 488 00:40:57,663 --> 00:40:59,753 ‪好吧 我来试试看 489 00:41:00,458 --> 00:41:01,918 ‪把他放出来 490 00:41:22,104 --> 00:41:23,444 ‪你成功了! 491 00:41:23,522 --> 00:41:25,572 ‪他还好吗? 492 00:41:25,649 --> 00:41:27,569 ‪队长 493 00:41:30,696 --> 00:41:31,946 ‪看看你们两位 494 00:41:32,823 --> 00:41:35,453 ‪葛妲副队 快叫记者过来 495 00:41:35,534 --> 00:41:36,664 ‪抱歉 队长? 496 00:41:36,744 --> 00:41:39,374 ‪如果动作快 还来得及上晚间新闻 497 00:41:39,455 --> 00:41:42,115 ‪“阿尔伯格队长拯救儿童 ‪抵挡巨魔攻击” 498 00:41:42,208 --> 00:41:46,498 ‪我一开始会先用手 ‪搂着这两位可怜的受害者 499 00:41:46,587 --> 00:41:49,877 ‪然后就开始讲我在墙外的英勇事迹 500 00:41:49,965 --> 00:41:53,085 ‪你们可以补充说明我有多勇敢 501 00:41:53,177 --> 00:41:56,427 ‪然后我会宣布 我比以往更加肯定 502 00:41:56,514 --> 00:42:00,774 ‪巨魔即将展开大规模的攻击 503 00:42:00,851 --> 00:42:02,851 ‪我不想上晚间新闻 504 00:42:02,937 --> 00:42:04,187 ‪我们不会配合的 505 00:42:04,271 --> 00:42:07,401 ‪你们只要表现出感激又可怜的样子 ‪会很好玩的 506 00:42:07,483 --> 00:42:09,243 ‪恕我直言 队长 507 00:42:09,318 --> 00:42:11,608 ‪孩子们已经受到了很大的打击 508 00:42:12,363 --> 00:42:14,033 ‪他们受到很大的打击? 509 00:42:15,199 --> 00:42:17,789 ‪跟巨魔战斗的人是我 510 00:42:19,245 --> 00:42:21,745 ‪你怎么能对我甩门? 511 00:42:21,830 --> 00:42:23,460 ‪我送你们回家吧 512 00:42:28,504 --> 00:42:30,634 ‪大家都回来了 真是太好了 513 00:42:30,714 --> 00:42:33,384 ‪艾福 你今天真勇敢 514 00:42:35,177 --> 00:42:38,217 ‪我只是做我该做的事而已 515 00:42:38,305 --> 00:42:39,385 ‪晚安 516 00:42:41,058 --> 00:42:44,648 ‪我一直在想帮助我们的那两只巨魔 517 00:42:44,728 --> 00:42:46,858 ‪它们那样照顾我们真的很善良 518 00:43:01,704 --> 00:43:04,044 ‪我真想知道那个饮料的作法 519 00:43:07,001 --> 00:43:08,041 ‪妈? 520 00:43:08,127 --> 00:43:09,247 ‪怎么? 521 00:43:10,296 --> 00:43:12,916 ‪我对所有事都感到很抱歉 522 00:43:13,007 --> 00:43:14,757 ‪你不需要这样 523 00:43:14,842 --> 00:43:16,392 ‪但我对某些事感到很抱歉 524 00:43:16,468 --> 00:43:18,888 ‪别再对我有所隐瞒了 好吗? 525 00:43:18,971 --> 00:43:22,181 ‪你如果不对我实话实说 ‪我怎么能知道你安不安全? 526 00:43:22,266 --> 00:43:24,596 ‪这样当妈的会很担心 知道吗? 527 00:43:24,685 --> 00:43:26,975 ‪你真的不希望我变得安分一点吗? 528 00:43:27,062 --> 00:43:30,192 {\an8}‪我有时候真希望 ‪自己能知道你在想什么 529 00:43:30,274 --> 00:43:34,614 ‪有你这样的女儿确实是比较特别一点 530 00:43:34,695 --> 00:43:36,945 ‪但我可不希望你变成别的样子 531 00:43:38,616 --> 00:43:40,576 ‪拜托你今晚别溜出门 好吗? 532 00:43:40,659 --> 00:43:41,949 ‪你不用担心这点 533 00:43:42,036 --> 00:43:44,616 ‪我要待在床上一整个星期 534 00:43:49,752 --> 00:43:51,172 ‪晚安 妈 535 00:44:00,471 --> 00:44:03,431 ‪希尔达 我今天想让你在床上吃早… 536 00:44:03,515 --> 00:44:04,515 ‪希尔达? 537 00:44:07,645 --> 00:44:08,645 ‪什么? 538 00:44:14,276 --> 00:44:15,936 ‪我女儿在哪里? 539 00:44:22,034 --> 00:44:24,044 ‪妈? 540 00:44:24,119 --> 00:44:25,449 ‪是你吗? 541 00:44:27,623 --> 00:44:29,293 ‪我怎么会在这里? 542 00:44:30,250 --> 00:44:31,750 ‪这不是我的手 543 00:44:31,835 --> 00:44:33,375 ‪这不是我的脸 544 00:44:35,297 --> 00:44:36,587 ‪这是… 545 00:44:36,674 --> 00:44:38,304 ‪这是怎么回事? 546 00:45:58,297 --> 00:46:03,297 {\an8}‪字幕翻译:蒋文昊