1
00:00:06,756 --> 00:00:08,126
Godnat, mor.
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,257
Er du soveklar?
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,683
Det tror jeg.
4
00:00:11,761 --> 00:00:16,061
Det har været endnu en lang,
lærerig og lidt skræmmende dag,
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,101
og jeg nød den meget.
6
00:00:19,477 --> 00:00:21,727
-Godnat, Alfur.
-Godnat, Hilda.
7
00:01:04,189 --> 00:01:06,109
{\an8}Det er meget mærkeligt.
8
00:01:10,945 --> 00:01:12,195
Godmorgen, Alfur.
9
00:01:14,783 --> 00:01:16,913
-Hvem er du?
-Ja, hvem er du?
10
00:01:17,744 --> 00:01:20,914
Alfur, du er vågen.
En fornøjelse at møde dig.
11
00:01:20,997 --> 00:01:22,537
Jeg er Alvin.
12
00:01:22,624 --> 00:01:24,134
{\an8}Din afløser.
13
00:01:28,463 --> 00:01:30,473
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
14
00:01:58,326 --> 00:02:02,956
KAPITEL 12: AFLØSEREN
15
00:02:04,124 --> 00:02:05,834
Min afløser?
16
00:02:05,917 --> 00:02:08,337
Jeg skal ikke afløses!
17
00:02:09,087 --> 00:02:10,667
Du er blevet afløst.
18
00:02:10,755 --> 00:02:12,005
Det kan ikke passe.
19
00:02:15,468 --> 00:02:17,098
"Med øjeblikkelig virkning.
20
00:02:17,178 --> 00:02:21,678
Du fratages hermed din stilling
som Troldberg-korrespondent.
21
00:02:21,766 --> 00:02:25,016
Der ankommer en særlig
alfedelegation klokken 12 i dag
22
00:02:25,103 --> 00:02:27,613
og eskorterer dig tilbage til Nordlandet."
23
00:02:27,689 --> 00:02:28,729
Men hvordan kan de…
24
00:02:38,533 --> 00:02:42,003
Jeg har allerede taget
mig den frihed at pakke dine ting.
25
00:02:42,078 --> 00:02:44,248
Og flytte dine egne ind, kan jeg se.
26
00:02:44,330 --> 00:02:47,040
{\an8}Vidste du, at du havde et dyr herinde?
27
00:02:47,125 --> 00:02:49,035
Hey, det er en nilling.
28
00:02:49,919 --> 00:02:51,549
Og hun hedder Peberkorn.
29
00:02:52,422 --> 00:02:55,052
Hvorfor i alverden skal Alfur udskiftes?
30
00:02:55,133 --> 00:02:58,303
Premierministeren og hans embedsmænd
har fået nys om,
31
00:02:58,386 --> 00:03:03,136
at dine Troldberg-rapporter er fulde
af forskønnelser og overdrivelser.
32
00:03:03,224 --> 00:03:05,184
Der er faktisk mistanke om,
33
00:03:05,268 --> 00:03:09,648
{\an8}at du af og til går så langt
som til at opdigte ting.
34
00:03:10,523 --> 00:03:11,443
Aldrig!
35
00:03:11,524 --> 00:03:13,444
Forventer du, at vi skal tro på
36
00:03:13,526 --> 00:03:16,106
de skøre påstande, du har beskrevet?
37
00:03:16,195 --> 00:03:17,525
Skøre påstande?
38
00:03:17,614 --> 00:03:21,454
Det er svært at vide,
hvor man skal begynde, men ifølge Alfur
39
00:03:21,534 --> 00:03:26,874
har han deltaget i at smugle en troldesten
ud af en menneskeskole,
40
00:03:26,956 --> 00:03:31,376
jagtet fodnoterne til fodnoterne fra
en gammel sjælstjælende formular
41
00:03:31,461 --> 00:03:35,131
og forhandlet med en ildspyende drage
42
00:03:35,214 --> 00:03:37,014
om ophævelsen af en kontrakt.
43
00:03:38,217 --> 00:03:43,217
Selvom de vilde historier
behager dine trofaste fans…
44
00:03:43,306 --> 00:03:45,426
-"Trofaste fans"?
-"Trofaste fans"?
45
00:03:45,516 --> 00:03:46,806
De er frygtelige, men
46
00:03:46,893 --> 00:03:50,023
rapporterne er de mest efterspurgte
fra det officielle arkiv.
47
00:03:50,104 --> 00:03:52,694
-Det anede jeg ikke.
-Godt gået, Alfur.
48
00:03:52,774 --> 00:03:57,904
Ja, alle alferapporter skal følge
en streng nøjagtighedsstandard
49
00:03:57,987 --> 00:03:59,567
uanset popularitet.
50
00:03:59,656 --> 00:04:02,276
Men alle de ting,
du nævnte, skete virkelig.
51
00:04:02,367 --> 00:04:03,907
Jeg var der selv.
52
00:04:03,993 --> 00:04:05,083
Netop.
53
00:04:05,161 --> 00:04:08,331
Vi indgiver en øjenvidneformular!
54
00:04:08,414 --> 00:04:12,174
Nej. Hun opfylder ikke kravene
til et pålideligt øjenvidne.
55
00:04:12,252 --> 00:04:14,002
Jeg er helt pålidelig.
56
00:04:14,087 --> 00:04:15,667
Og bemærk venligst,
57
00:04:15,755 --> 00:04:18,875
at alt yderligere papirarbejde,
du ønsker at indgive,
58
00:04:18,967 --> 00:04:21,387
er sat i bero.
59
00:04:30,311 --> 00:04:33,981
Mener du, jeg er nået
til enden af papirsporet?
60
00:04:34,065 --> 00:04:35,015
Desværre, ja.
61
00:04:35,108 --> 00:04:36,858
Det er totalt uretfærdigt.
62
00:04:36,943 --> 00:04:38,573
Jeg finder mig ikke i det!
63
00:04:39,112 --> 00:04:43,162
Måske skal jeg lave en Ingen Drama-aftale?
64
00:04:43,241 --> 00:04:45,291
Jeg tror ikke, det er nødvendigt.
65
00:04:45,368 --> 00:04:48,788
Jeg er klar klokken 12, som det kræves.
66
00:04:53,167 --> 00:04:55,087
Alfur, du kan ikke bare rejse.
67
00:04:56,045 --> 00:04:57,755
Har du hørt ordsproget:
68
00:04:57,839 --> 00:05:00,879
"Desperation begynder,
hvor papirsporet ender"?
69
00:05:00,967 --> 00:05:02,137
Nej.
70
00:05:02,218 --> 00:05:05,138
Det er et almindeligt
ordsprog blandt mit folk.
71
00:05:05,930 --> 00:05:07,810
Der er intet at gøre, Hilda.
72
00:05:07,890 --> 00:05:10,850
Men du arbejder her ikke bare,
du har et liv her.
73
00:05:10,935 --> 00:05:12,015
Du er min ven.
74
00:05:12,103 --> 00:05:15,983
Efter alt det, vi har været igennem,
er du som familie for mig.
75
00:05:19,193 --> 00:05:22,283
Hvad hvis vi finder en måde
at narre delegationen
76
00:05:22,363 --> 00:05:24,123
til at tage hjem uden dig på?
77
00:05:25,366 --> 00:05:27,786
Jeg tror, dit folk har et ordsprog:
78
00:05:27,869 --> 00:05:30,539
"Desperate tider kræver desperate tiltag."
79
00:05:31,998 --> 00:05:34,038
Er det et ja?
80
00:05:34,876 --> 00:05:36,626
Jeg troede, det var tydeligt.
81
00:05:43,968 --> 00:05:45,758
Var Agnes den eneste mulighed?
82
00:05:45,845 --> 00:05:47,385
Hun meldte sig frivilligt.
83
00:05:47,889 --> 00:05:51,309
Når Agnes melder sig frivilligt,
kan man ikke afslå.
84
00:05:53,019 --> 00:05:56,939
Hun skal nok klare sig.
Men ingen spytten på delegationen.
85
00:05:57,023 --> 00:05:58,073
Se skarpe ud.
86
00:05:59,317 --> 00:06:00,987
Her kommer de.
87
00:06:19,045 --> 00:06:21,255
Hilda, Alfur og lokale,
88
00:06:21,339 --> 00:06:26,089
{\an8}lad mig præsentere Delegationen
for Hjemsendelse af Ulydige Alfer.
89
00:06:26,594 --> 00:06:30,394
Jeg er Aloysius, delegationsleder.
90
00:06:30,473 --> 00:06:33,353
Det er Rupert, Gertrud, Ulrik
91
00:06:34,393 --> 00:06:36,063
og Adeline, vores notevogter.
92
00:06:36,813 --> 00:06:37,773
Hej.
93
00:06:37,855 --> 00:06:41,395
Jeg er Bartell,
leder af Den Forsvundne Klan
94
00:06:41,484 --> 00:06:45,204
og særlig repræsentant
for alfer i Troldberg.
95
00:06:45,279 --> 00:06:48,239
Og det her er Alfur.
96
00:06:51,035 --> 00:06:54,405
Det har det altid været og vil altid være.
97
00:06:59,377 --> 00:07:03,547
Det er en ære at møde dig, Alfur.
Jeg er stor fan af dit arbejde.
98
00:07:03,631 --> 00:07:06,681
Dine rapporter får Troldberg
til at lyde magisk.
99
00:07:09,053 --> 00:07:13,103
Vi er følelsesladede, og det er svært
at sige farvel, så vi gør det hurtigt.
100
00:07:13,182 --> 00:07:15,602
Farvel, Alfur! God rejse, allesammen!
101
00:07:16,561 --> 00:07:21,271
Vent. Der er papirarbejde,
vi skal ordne, før vi rejser.
102
00:07:22,859 --> 00:07:24,109
Rolig.
103
00:07:24,193 --> 00:07:26,703
Du må aflevere dit pas med det samme.
104
00:07:32,869 --> 00:07:34,949
Alfur, hvad er meningen?
105
00:07:41,002 --> 00:07:43,302
Agnes overgiver sig aldrig.
106
00:07:43,379 --> 00:07:47,679
Det ser ud til,
at vi må ordne det med kamp!
107
00:07:55,016 --> 00:07:57,436
Agnes, Bartell, afblæs!
108
00:07:58,769 --> 00:08:01,559
Jeg insisterer, ingen kamp!
109
00:08:01,647 --> 00:08:03,977
Hvad er meningen med det her?
110
00:08:05,193 --> 00:08:06,943
Alfur, vent!
111
00:08:17,121 --> 00:08:18,621
Det er mig! Alfur!
112
00:08:27,715 --> 00:08:30,295
Tak for støtten, Agnes. Bartell.
113
00:08:30,384 --> 00:08:32,724
Men jeg synes, det er bedst, I går nu.
114
00:08:34,013 --> 00:08:36,353
Alfur, er du sikker?
115
00:08:37,850 --> 00:08:39,890
Ja, jeg er sikker.
116
00:08:49,695 --> 00:08:52,365
{\an8}Den spyttende alf fra rapporterne.
117
00:08:52,448 --> 00:08:54,738
Jeg håbede virkelig, hun var opdigtet.
118
00:08:54,825 --> 00:08:57,195
Nej, hun er den rigtige Agnes.
119
00:08:57,703 --> 00:09:01,373
Og jeg er den ægte Alfur,
som I er kommet efter.
120
00:09:01,457 --> 00:09:03,377
Hvis det behager delegationen…
121
00:09:03,459 --> 00:09:08,419
Vi er langtfra behagede.
Aflever dit pas med det samme.
122
00:09:09,924 --> 00:09:11,344
Selvfølgelig.
123
00:09:17,682 --> 00:09:19,022
{\an8}PAS
124
00:09:31,529 --> 00:09:32,859
Hvad?
125
00:09:32,947 --> 00:09:34,907
Men I må fange mig først!
126
00:09:36,367 --> 00:09:37,617
Lad ham ikke flygte!
127
00:09:50,339 --> 00:09:51,669
Kom så, Alfur!
128
00:09:51,757 --> 00:09:53,377
FYRTÅRN
BONDEMARKED
129
00:10:07,106 --> 00:10:08,266
Han er i salaten!
130
00:10:09,692 --> 00:10:11,692
Gennemsøg hvert eneste blad!
131
00:10:11,777 --> 00:10:15,657
Den slyngel gemmer sig her et sted!
132
00:10:16,907 --> 00:10:18,827
Noget er ude efter min salat!
133
00:10:22,788 --> 00:10:23,618
Denne vej!
134
00:10:29,629 --> 00:10:30,499
Alfur!
135
00:10:30,588 --> 00:10:33,128
Jeg er ked af, vi mødes
under disse omstændigheder,
136
00:10:33,215 --> 00:10:35,005
for jeg nyder at læse…
137
00:10:35,801 --> 00:10:37,141
Stop, hvor du er!
138
00:10:37,219 --> 00:10:38,509
Åh gud!
139
00:10:53,861 --> 00:10:54,951
Kvist!
140
00:11:07,375 --> 00:11:11,545
HINDBÆR
141
00:11:16,509 --> 00:11:18,929
Du kan ikke gemme dig
i kartoflerne for evigt!
142
00:11:19,011 --> 00:11:20,891
Hvem sagde det?
143
00:11:22,556 --> 00:11:24,346
Åh! Mine kartofler!
144
00:11:24,433 --> 00:11:25,643
Åh, undskyld!
145
00:11:32,691 --> 00:11:34,281
Hey!
146
00:11:42,868 --> 00:11:44,248
Han er derovre!
147
00:11:49,083 --> 00:11:50,583
Han går ind i fyrtårnet!
148
00:12:01,095 --> 00:12:02,715
Vi kommer efter dig!
149
00:12:02,805 --> 00:12:04,715
Ånder! De kommer efter os!
150
00:12:04,807 --> 00:12:06,347
Og vores varer!
151
00:12:07,643 --> 00:12:08,483
Alfur!
152
00:12:09,145 --> 00:12:10,185
Hilda!
153
00:12:12,189 --> 00:12:14,229
Spring! Jeg har dig!
154
00:12:14,316 --> 00:12:16,526
Spring? Er du vanvittig?
155
00:12:26,036 --> 00:12:28,036
Jeg har dig! Se?
156
00:12:31,959 --> 00:12:33,129
Der er de!
157
00:12:40,843 --> 00:12:45,563
Gerda Gustav, assisterende betjent
i Sikkerhedspatruljen, til tjeneste!
158
00:12:45,639 --> 00:12:47,729
-Det er alle tiders!
-Lås dem inde!
159
00:12:49,226 --> 00:12:52,766
Vend tilbage til jeres forretning.
Situationen er under kontrol.
160
00:12:52,855 --> 00:12:56,435
Gerda, hvad vil du gøre med det fyrtårn?
161
00:12:56,525 --> 00:12:59,235
Tage det med til
Sikkerhedspatruljens hovedkvarter,
162
00:12:59,320 --> 00:13:01,280
foretage en grundig efterforskning
163
00:13:02,823 --> 00:13:05,993
og derefter fastslå
den rette fremgangsmåde.
164
00:13:07,077 --> 00:13:10,457
Det er uden fortilfælde.
165
00:13:10,539 --> 00:13:11,869
Vi må redde dem!
166
00:13:11,957 --> 00:13:12,787
Ja. Lad os se.
167
00:13:12,875 --> 00:13:16,625
Vi må indkalde et råd
og lave en detaljeret plan,
168
00:13:16,712 --> 00:13:19,382
godkende den detaljerede plan, og så…
169
00:13:19,465 --> 00:13:22,125
{\an8}Er du sindssyg?
Vi har ikke tid til alt det.
170
00:13:22,218 --> 00:13:24,008
{\an8}Alfur og jeg finder på noget.
171
00:13:24,094 --> 00:13:26,604
Til Sikkerhedspatruljens hovedkvarter!
172
00:13:34,313 --> 00:13:37,983
Åh, du godeste,
der er ingen vej ud af denne kasse!
173
00:13:38,943 --> 00:13:41,323
Adeline! Hvad laver du?
174
00:13:41,403 --> 00:13:45,413
Noter til vores rapport.
Vi er på et ægte Troldberg-eventyr.
175
00:13:45,491 --> 00:13:47,581
Jeg kan knap nok følge med!
176
00:13:57,253 --> 00:13:58,213
Kan du se noget?
177
00:13:58,796 --> 00:14:01,376
De er her ikke. Næste vindue, tak.
178
00:14:02,800 --> 00:14:05,050
Det tager alt for lang tid!
179
00:14:05,135 --> 00:14:07,095
Har du en bedre idé?
180
00:14:07,179 --> 00:14:08,469
Faktisk, så…
181
00:14:08,556 --> 00:14:09,636
Nej.
182
00:14:09,723 --> 00:14:10,683
På vej op.
183
00:14:12,810 --> 00:14:14,350
{\an8}-Der er de!
-Der er de!
184
00:14:15,062 --> 00:14:16,312
Hvad sker der?
185
00:14:16,397 --> 00:14:17,977
Det er betjent Gerda.
186
00:14:30,160 --> 00:14:32,200
Okay, kortene på bordet.
187
00:14:32,288 --> 00:14:36,828
Jeg har aldrig forhørt ånder før,
så bær over med mig.
188
00:14:37,877 --> 00:14:41,707
Hvilken slags ånder er I?
189
00:14:42,214 --> 00:14:43,884
Denne kvinde er uberegnelig.
190
00:14:43,966 --> 00:14:45,756
Hun tror, vi er ånder.
191
00:14:45,843 --> 00:14:47,643
Men hun kan jo ikke se os.
192
00:14:47,720 --> 00:14:49,720
Er I der stadig?
193
00:14:50,556 --> 00:14:51,886
Hvad hvis de flygtede?
194
00:14:52,558 --> 00:14:54,438
{\an8}Hallo!
195
00:14:56,896 --> 00:15:02,026
Vis jer! Tal, mystiske ånder, tal!
196
00:15:04,069 --> 00:15:08,369
Der må være en slags protokol
for at få ånderne til at tale.
197
00:15:08,449 --> 00:15:10,779
Jeg er straks tilbage.
198
00:15:13,704 --> 00:15:14,544
Hun er væk.
199
00:15:15,164 --> 00:15:16,254
Nu har vi chancen.
200
00:15:22,922 --> 00:15:25,342
Kom nu, hvis du vil hjælpe mig.
201
00:15:26,967 --> 00:15:29,297
Hjælpe dig med hvad?
202
00:15:31,889 --> 00:15:33,469
Ned, hun kommer tilbage!
203
00:15:36,268 --> 00:15:38,058
{\an8}Ikke dig, du er usynlig!
204
00:15:38,145 --> 00:15:41,765
Ifølge den gamle officielle
åndehåndbog fra Troldberg
205
00:15:41,857 --> 00:15:46,567
får man stensikkert ånderne i tale
ved at sænke dem ned i vand.
206
00:15:47,363 --> 00:15:49,453
Så det vil jeg prøve.
207
00:15:50,074 --> 00:15:51,454
Vi drukner!
208
00:15:52,242 --> 00:15:54,872
Se, det er Alfur og Alvin!
209
00:15:57,373 --> 00:15:58,873
De er alle dødsdømte.
210
00:15:58,958 --> 00:16:02,498
Måske ikke. Jeg har en skør idé.
211
00:16:02,586 --> 00:16:04,836
Hvorfor overrasker det mig ikke?
212
00:16:17,726 --> 00:16:20,346
Betjent Gerda!
213
00:16:23,023 --> 00:16:24,113
Hvem sagde det?
214
00:16:24,191 --> 00:16:30,201
Jeg er betjent Alfur fra Åndepatruljen.
215
00:16:31,824 --> 00:16:34,914
Jeg beklager den ulovlige
og uautoriserede opførsel
216
00:16:34,994 --> 00:16:36,704
fra disse slyngelånder.
217
00:16:37,788 --> 00:16:40,418
Hvilken uautoriseret adfærd?
218
00:16:40,499 --> 00:16:44,799
At hjemsøge en grøntsagsbod
uden tilladelse for det første
219
00:16:44,878 --> 00:16:47,208
og at forstyrre freden uden tilladelse.
220
00:16:47,297 --> 00:16:49,797
For ikke at nævne misbrug
af et erhvervsskilt
221
00:16:49,883 --> 00:16:51,803
til beboelsesformål.
222
00:16:51,885 --> 00:16:55,385
Vil du tilføje noget, Gerda?
223
00:16:55,472 --> 00:16:58,642
Nej, det er en grundig
gennemgang af overtrædelserne.
224
00:16:58,726 --> 00:16:59,976
Jamen tak.
225
00:17:00,060 --> 00:17:01,770
Overtrædelser?
226
00:17:01,854 --> 00:17:05,324
Ja. Men takket være Gerdas gode arbejde
227
00:17:05,399 --> 00:17:09,779
er I blevet fanget
og kan blive løsladt i min varetægt.
228
00:17:10,821 --> 00:17:14,201
Løsladt i din varetægt?
Jeg ved ikke, om jeg kan…
229
00:17:14,283 --> 00:17:18,453
Du bør absolut ikke gøre det
uden papirerne.
230
00:17:18,537 --> 00:17:20,747
Du får brug for et
officielt overdragelsesdokument.
231
00:17:20,831 --> 00:17:22,041
Underskrift og initialer.
232
00:17:22,875 --> 00:17:25,375
Den er så lille.
233
00:17:25,961 --> 00:17:27,551
Undskyld.
234
00:17:27,629 --> 00:17:33,389
Vi har opbevaringsproblemer
i åndeverdenen, så vi måtte minimere.
235
00:17:33,469 --> 00:17:35,719
Har du adgang til et forstørrelsesglas?
236
00:17:35,804 --> 00:17:38,524
Det er obligatorisk for efterforskninger.
237
00:17:38,599 --> 00:17:39,849
Ja.
238
00:17:41,060 --> 00:17:44,650
"Hvorimod… i overtrædelse af…
skal varetægtsfængslingen…"
239
00:17:45,481 --> 00:17:47,271
Det ser ud til at være i orden.
240
00:17:47,357 --> 00:17:51,107
En sikkerhedsprofessionel
som dig kender rutinen!
241
00:17:51,195 --> 00:17:56,365
Føler du nogensinde, at du er omgivet
af folk, der ikke forstår det?
242
00:17:56,450 --> 00:18:00,290
Hele tiden, men det er en del af jobbet.
243
00:18:00,370 --> 00:18:04,630
Ja. Jeg sætter pris
på din positive indstilling.
244
00:18:04,708 --> 00:18:08,208
Hvis du kan underskrive en kopi,
så beholder du originalen.
245
00:18:08,295 --> 00:18:09,705
Bestemt.
246
00:18:12,341 --> 00:18:13,181
Mange tak.
247
00:18:14,218 --> 00:18:15,218
Mange tak.
248
00:18:15,302 --> 00:18:18,012
Og nu, hvis du er så sød at åbne kassen.
249
00:18:18,097 --> 00:18:19,467
Med det samme.
250
00:18:59,304 --> 00:19:02,524
Det har været en fornøjelse, betjent.
251
00:19:02,599 --> 00:19:06,019
I lige måde, betjent. Skal jeg åbne døren?
252
00:19:06,103 --> 00:19:07,943
Det er ikke nødvendigt.
253
00:19:08,021 --> 00:19:10,861
Vi ånder foretrækker at gå gennem væggene.
254
00:19:10,941 --> 00:19:14,361
Men jeg lukker vinduet
som et tegn på vores afrejse.
255
00:19:14,444 --> 00:19:15,864
Farvel!
256
00:19:22,077 --> 00:19:23,287
Fantastisk.
257
00:19:28,083 --> 00:19:30,003
Alfur, det var genialt!
258
00:19:30,586 --> 00:19:32,876
Det vigtigste er, at det virkede.
259
00:19:32,963 --> 00:19:34,763
Lad os komme væk, ikke?
260
00:19:48,770 --> 00:19:51,150
Jeg må sige, at denne oplevelse var…
261
00:19:51,773 --> 00:19:52,983
Spændende?
262
00:19:53,066 --> 00:19:54,356
Foruroligende.
263
00:19:54,443 --> 00:19:56,533
Jeg ved ikke, om nogen vil tro det.
264
00:19:56,612 --> 00:20:00,122
Jeg har det hele i mine noter.
265
00:20:00,199 --> 00:20:01,449
Det er jeg sikker på.
266
00:20:02,743 --> 00:20:07,373
Alfur, dine handlinger er ikke
gået ubemærket hen hos delegationen.
267
00:20:08,040 --> 00:20:09,250
Men…
268
00:20:12,294 --> 00:20:15,264
Det ved jeg. Jeg skal stadig af sted.
269
00:20:15,756 --> 00:20:17,586
Åh, Alfur.
270
00:20:21,887 --> 00:20:25,557
Vent!
271
00:20:28,060 --> 00:20:31,150
I lyset af vores nylige eventyr…
272
00:20:34,900 --> 00:20:37,950
I lyset af vores nylige eventyr
273
00:20:38,028 --> 00:20:39,818
og din imponerende evne
274
00:20:39,905 --> 00:20:43,985
til at håndtere de unikke udfordringer,
der er i denne by,
275
00:20:44,076 --> 00:20:46,286
kan jeg ikke med god samvittighed
276
00:20:46,370 --> 00:20:50,000
fjerne dig fra din post
som vores Troldberg-korrespondent.
277
00:20:52,209 --> 00:20:56,209
Desuden vil denne delegation
informere premierministeren om,
278
00:20:56,296 --> 00:21:00,126
at ud fra observation og analyse
279
00:21:00,217 --> 00:21:03,717
er dine rapporter,
hvor usandsynlige de end virker,
280
00:21:03,804 --> 00:21:07,644
utvivlsomt sande og præcise.
281
00:21:07,724 --> 00:21:10,984
En øjenvidnebekræftelsesformular?
282
00:21:12,312 --> 00:21:14,982
Må jeg blive?
283
00:21:15,857 --> 00:21:17,317
Du må absolut blive.
284
00:21:17,401 --> 00:21:18,401
Ja!
285
00:21:21,488 --> 00:21:23,448
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
286
00:21:23,532 --> 00:21:26,082
Vi vender tilbage til Nordlandet
287
00:21:26,159 --> 00:21:27,699
med øjeblikkelig virkning.
288
00:21:27,786 --> 00:21:29,826
Fortsæt det gode arbejde, Alfur.
289
00:21:33,875 --> 00:21:36,455
Jeg ved ikke,
hvad der har været mest spændende,
290
00:21:36,545 --> 00:21:40,505
at møde dig eller tage noter
om at møde dig.
291
00:21:40,590 --> 00:21:42,090
Angående de noter…
292
00:21:42,175 --> 00:21:45,005
Jeg skal rapportere om jeres besøg,
293
00:21:45,095 --> 00:21:49,925
og jeg spekulerer på,
om du vil skrive det med mig?
294
00:21:50,559 --> 00:21:51,519
Mener du det?
295
00:21:52,477 --> 00:21:54,807
Ja, det ville være en ære!
296
00:21:55,814 --> 00:21:59,574
Farvel, Alfur. At møde dig har
ikke just været en fornøjelse,
297
00:21:59,651 --> 00:22:00,781
men det har været…
298
00:22:00,861 --> 00:22:02,241
Uden fortilfælde?
299
00:22:02,321 --> 00:22:03,911
Ja.
300
00:22:10,662 --> 00:22:11,712
Farvel!
301
00:22:11,788 --> 00:22:13,248
Farvel!
302
00:22:13,332 --> 00:22:15,292
Kom nu, Alfur. Lad os tage hjem.
303
00:22:29,765 --> 00:22:31,305
Godnat, Peberkorn.
304
00:23:00,962 --> 00:23:05,972
{\an8}Tekster af: Nynne Marie Vogt