1 00:00:06,756 --> 00:00:08,126 Godnat, mor. 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,257 Er du soveklar? 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,683 Det tror jeg. 4 00:00:11,761 --> 00:00:16,061 Det har været endnu en lang, lærerig og lidt skræmmende dag, 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,101 og jeg nød den meget. 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,727 -Godnat, Alfur. -Godnat, Hilda. 7 00:01:04,189 --> 00:01:06,109 {\an8}Det er meget mærkeligt. 8 00:01:10,945 --> 00:01:12,195 Godmorgen, Alfur. 9 00:01:14,783 --> 00:01:16,913 -Hvem er du? -Ja, hvem er du? 10 00:01:17,744 --> 00:01:20,914 Alfur, du er vågen. En fornøjelse at møde dig. 11 00:01:20,997 --> 00:01:22,537 Jeg er Alvin. 12 00:01:22,624 --> 00:01:24,134 {\an8}Din afløser. 13 00:01:28,463 --> 00:01:30,473 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 14 00:01:58,326 --> 00:02:02,956 KAPITEL 12: AFLØSEREN 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,834 Min afløser? 16 00:02:05,917 --> 00:02:08,337 Jeg skal ikke afløses! 17 00:02:09,087 --> 00:02:10,667 Du er blevet afløst. 18 00:02:10,755 --> 00:02:12,005 Det kan ikke passe. 19 00:02:15,468 --> 00:02:17,098 "Med øjeblikkelig virkning. 20 00:02:17,178 --> 00:02:21,678 Du fratages hermed din stilling som Troldberg-korrespondent. 21 00:02:21,766 --> 00:02:25,016 Der ankommer en særlig alfedelegation klokken 12 i dag 22 00:02:25,103 --> 00:02:27,613 og eskorterer dig tilbage til Nordlandet." 23 00:02:27,689 --> 00:02:28,729 Men hvordan kan de… 24 00:02:38,533 --> 00:02:42,003 Jeg har allerede taget mig den frihed at pakke dine ting. 25 00:02:42,078 --> 00:02:44,248 Og flytte dine egne ind, kan jeg se. 26 00:02:44,330 --> 00:02:47,040 {\an8}Vidste du, at du havde et dyr herinde? 27 00:02:47,125 --> 00:02:49,035 Hey, det er en nilling. 28 00:02:49,919 --> 00:02:51,549 Og hun hedder Peberkorn. 29 00:02:52,422 --> 00:02:55,052 Hvorfor i alverden skal Alfur udskiftes? 30 00:02:55,133 --> 00:02:58,303 Premierministeren og hans embedsmænd har fået nys om, 31 00:02:58,386 --> 00:03:03,136 at dine Troldberg-rapporter er fulde af forskønnelser og overdrivelser. 32 00:03:03,224 --> 00:03:05,184 Der er faktisk mistanke om, 33 00:03:05,268 --> 00:03:09,648 {\an8}at du af og til går så langt som til at opdigte ting. 34 00:03:10,523 --> 00:03:11,443 Aldrig! 35 00:03:11,524 --> 00:03:13,444 Forventer du, at vi skal tro på 36 00:03:13,526 --> 00:03:16,106 de skøre påstande, du har beskrevet? 37 00:03:16,195 --> 00:03:17,525 Skøre påstande? 38 00:03:17,614 --> 00:03:21,454 Det er svært at vide, hvor man skal begynde, men ifølge Alfur 39 00:03:21,534 --> 00:03:26,874 har han deltaget i at smugle en troldesten ud af en menneskeskole, 40 00:03:26,956 --> 00:03:31,376 jagtet fodnoterne til fodnoterne fra en gammel sjælstjælende formular 41 00:03:31,461 --> 00:03:35,131 og forhandlet med en ildspyende drage 42 00:03:35,214 --> 00:03:37,014 om ophævelsen af en kontrakt. 43 00:03:38,217 --> 00:03:43,217 Selvom de vilde historier behager dine trofaste fans… 44 00:03:43,306 --> 00:03:45,426 -"Trofaste fans"? -"Trofaste fans"? 45 00:03:45,516 --> 00:03:46,806 De er frygtelige, men 46 00:03:46,893 --> 00:03:50,023 rapporterne er de mest efterspurgte fra det officielle arkiv. 47 00:03:50,104 --> 00:03:52,694 -Det anede jeg ikke. -Godt gået, Alfur. 48 00:03:52,774 --> 00:03:57,904 Ja, alle alferapporter skal følge en streng nøjagtighedsstandard 49 00:03:57,987 --> 00:03:59,567 uanset popularitet. 50 00:03:59,656 --> 00:04:02,276 Men alle de ting, du nævnte, skete virkelig. 51 00:04:02,367 --> 00:04:03,907 Jeg var der selv. 52 00:04:03,993 --> 00:04:05,083 Netop. 53 00:04:05,161 --> 00:04:08,331 Vi indgiver en øjenvidneformular! 54 00:04:08,414 --> 00:04:12,174 Nej. Hun opfylder ikke kravene til et pålideligt øjenvidne. 55 00:04:12,252 --> 00:04:14,002 Jeg er helt pålidelig. 56 00:04:14,087 --> 00:04:15,667 Og bemærk venligst, 57 00:04:15,755 --> 00:04:18,875 at alt yderligere papirarbejde, du ønsker at indgive, 58 00:04:18,967 --> 00:04:21,387 er sat i bero. 59 00:04:30,311 --> 00:04:33,981 Mener du, jeg er nået til enden af papirsporet? 60 00:04:34,065 --> 00:04:35,015 Desværre, ja. 61 00:04:35,108 --> 00:04:36,858 Det er totalt uretfærdigt. 62 00:04:36,943 --> 00:04:38,573 Jeg finder mig ikke i det! 63 00:04:39,112 --> 00:04:43,162 Måske skal jeg lave en Ingen Drama-aftale? 64 00:04:43,241 --> 00:04:45,291 Jeg tror ikke, det er nødvendigt. 65 00:04:45,368 --> 00:04:48,788 Jeg er klar klokken 12, som det kræves. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,087 Alfur, du kan ikke bare rejse. 67 00:04:56,045 --> 00:04:57,755 Har du hørt ordsproget: 68 00:04:57,839 --> 00:05:00,879 "Desperation begynder, hvor papirsporet ender"? 69 00:05:00,967 --> 00:05:02,137 Nej. 70 00:05:02,218 --> 00:05:05,138 Det er et almindeligt ordsprog blandt mit folk. 71 00:05:05,930 --> 00:05:07,810 Der er intet at gøre, Hilda. 72 00:05:07,890 --> 00:05:10,850 Men du arbejder her ikke bare, du har et liv her. 73 00:05:10,935 --> 00:05:12,015 Du er min ven. 74 00:05:12,103 --> 00:05:15,983 Efter alt det, vi har været igennem, er du som familie for mig. 75 00:05:19,193 --> 00:05:22,283 Hvad hvis vi finder en måde at narre delegationen 76 00:05:22,363 --> 00:05:24,123 til at tage hjem uden dig på? 77 00:05:25,366 --> 00:05:27,786 Jeg tror, dit folk har et ordsprog: 78 00:05:27,869 --> 00:05:30,539 "Desperate tider kræver desperate tiltag." 79 00:05:31,998 --> 00:05:34,038 Er det et ja? 80 00:05:34,876 --> 00:05:36,626 Jeg troede, det var tydeligt. 81 00:05:43,968 --> 00:05:45,758 Var Agnes den eneste mulighed? 82 00:05:45,845 --> 00:05:47,385 Hun meldte sig frivilligt. 83 00:05:47,889 --> 00:05:51,309 Når Agnes melder sig frivilligt, kan man ikke afslå. 84 00:05:53,019 --> 00:05:56,939 Hun skal nok klare sig. Men ingen spytten på delegationen. 85 00:05:57,023 --> 00:05:58,073 Se skarpe ud. 86 00:05:59,317 --> 00:06:00,987 Her kommer de. 87 00:06:19,045 --> 00:06:21,255 Hilda, Alfur og lokale, 88 00:06:21,339 --> 00:06:26,089 {\an8}lad mig præsentere Delegationen for Hjemsendelse af Ulydige Alfer. 89 00:06:26,594 --> 00:06:30,394 Jeg er Aloysius, delegationsleder. 90 00:06:30,473 --> 00:06:33,353 Det er Rupert, Gertrud, Ulrik 91 00:06:34,393 --> 00:06:36,063 og Adeline, vores notevogter. 92 00:06:36,813 --> 00:06:37,773 Hej. 93 00:06:37,855 --> 00:06:41,395 Jeg er Bartell, leder af Den Forsvundne Klan 94 00:06:41,484 --> 00:06:45,204 og særlig repræsentant for alfer i Troldberg. 95 00:06:45,279 --> 00:06:48,239 Og det her er Alfur. 96 00:06:51,035 --> 00:06:54,405 Det har det altid været og vil altid være. 97 00:06:59,377 --> 00:07:03,547 Det er en ære at møde dig, Alfur. Jeg er stor fan af dit arbejde. 98 00:07:03,631 --> 00:07:06,681 Dine rapporter får Troldberg til at lyde magisk. 99 00:07:09,053 --> 00:07:13,103 Vi er følelsesladede, og det er svært at sige farvel, så vi gør det hurtigt. 100 00:07:13,182 --> 00:07:15,602 Farvel, Alfur! God rejse, allesammen! 101 00:07:16,561 --> 00:07:21,271 Vent. Der er papirarbejde, vi skal ordne, før vi rejser. 102 00:07:22,859 --> 00:07:24,109 Rolig. 103 00:07:24,193 --> 00:07:26,703 Du må aflevere dit pas med det samme. 104 00:07:32,869 --> 00:07:34,949 Alfur, hvad er meningen? 105 00:07:41,002 --> 00:07:43,302 Agnes overgiver sig aldrig. 106 00:07:43,379 --> 00:07:47,679 Det ser ud til, at vi må ordne det med kamp! 107 00:07:55,016 --> 00:07:57,436 Agnes, Bartell, afblæs! 108 00:07:58,769 --> 00:08:01,559 Jeg insisterer, ingen kamp! 109 00:08:01,647 --> 00:08:03,977 Hvad er meningen med det her? 110 00:08:05,193 --> 00:08:06,943 Alfur, vent! 111 00:08:17,121 --> 00:08:18,621 Det er mig! Alfur! 112 00:08:27,715 --> 00:08:30,295 Tak for støtten, Agnes. Bartell. 113 00:08:30,384 --> 00:08:32,724 Men jeg synes, det er bedst, I går nu. 114 00:08:34,013 --> 00:08:36,353 Alfur, er du sikker? 115 00:08:37,850 --> 00:08:39,890 Ja, jeg er sikker. 116 00:08:49,695 --> 00:08:52,365 {\an8}Den spyttende alf fra rapporterne. 117 00:08:52,448 --> 00:08:54,738 Jeg håbede virkelig, hun var opdigtet. 118 00:08:54,825 --> 00:08:57,195 Nej, hun er den rigtige Agnes. 119 00:08:57,703 --> 00:09:01,373 Og jeg er den ægte Alfur, som I er kommet efter. 120 00:09:01,457 --> 00:09:03,377 Hvis det behager delegationen… 121 00:09:03,459 --> 00:09:08,419 Vi er langtfra behagede. Aflever dit pas med det samme. 122 00:09:09,924 --> 00:09:11,344 Selvfølgelig. 123 00:09:17,682 --> 00:09:19,022 {\an8}PAS 124 00:09:31,529 --> 00:09:32,859 Hvad? 125 00:09:32,947 --> 00:09:34,907 Men I må fange mig først! 126 00:09:36,367 --> 00:09:37,617 Lad ham ikke flygte! 127 00:09:50,339 --> 00:09:51,669 Kom så, Alfur! 128 00:09:51,757 --> 00:09:53,377 FYRTÅRN BONDEMARKED 129 00:10:07,106 --> 00:10:08,266 Han er i salaten! 130 00:10:09,692 --> 00:10:11,692 Gennemsøg hvert eneste blad! 131 00:10:11,777 --> 00:10:15,657 Den slyngel gemmer sig her et sted! 132 00:10:16,907 --> 00:10:18,827 Noget er ude efter min salat! 133 00:10:22,788 --> 00:10:23,618 Denne vej! 134 00:10:29,629 --> 00:10:30,499 Alfur! 135 00:10:30,588 --> 00:10:33,128 Jeg er ked af, vi mødes under disse omstændigheder, 136 00:10:33,215 --> 00:10:35,005 for jeg nyder at læse… 137 00:10:35,801 --> 00:10:37,141 Stop, hvor du er! 138 00:10:37,219 --> 00:10:38,509 Åh gud! 139 00:10:53,861 --> 00:10:54,951 Kvist! 140 00:11:07,375 --> 00:11:11,545 HINDBÆR 141 00:11:16,509 --> 00:11:18,929 Du kan ikke gemme dig i kartoflerne for evigt! 142 00:11:19,011 --> 00:11:20,891 Hvem sagde det? 143 00:11:22,556 --> 00:11:24,346 Åh! Mine kartofler! 144 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 Åh, undskyld! 145 00:11:32,691 --> 00:11:34,281 Hey! 146 00:11:42,868 --> 00:11:44,248 Han er derovre! 147 00:11:49,083 --> 00:11:50,583 Han går ind i fyrtårnet! 148 00:12:01,095 --> 00:12:02,715 Vi kommer efter dig! 149 00:12:02,805 --> 00:12:04,715 Ånder! De kommer efter os! 150 00:12:04,807 --> 00:12:06,347 Og vores varer! 151 00:12:07,643 --> 00:12:08,483 Alfur! 152 00:12:09,145 --> 00:12:10,185 Hilda! 153 00:12:12,189 --> 00:12:14,229 Spring! Jeg har dig! 154 00:12:14,316 --> 00:12:16,526 Spring? Er du vanvittig? 155 00:12:26,036 --> 00:12:28,036 Jeg har dig! Se? 156 00:12:31,959 --> 00:12:33,129 Der er de! 157 00:12:40,843 --> 00:12:45,563 Gerda Gustav, assisterende betjent i Sikkerhedspatruljen, til tjeneste! 158 00:12:45,639 --> 00:12:47,729 -Det er alle tiders! -Lås dem inde! 159 00:12:49,226 --> 00:12:52,766 Vend tilbage til jeres forretning. Situationen er under kontrol. 160 00:12:52,855 --> 00:12:56,435 Gerda, hvad vil du gøre med det fyrtårn? 161 00:12:56,525 --> 00:12:59,235 Tage det med til Sikkerhedspatruljens hovedkvarter, 162 00:12:59,320 --> 00:13:01,280 foretage en grundig efterforskning 163 00:13:02,823 --> 00:13:05,993 og derefter fastslå den rette fremgangsmåde. 164 00:13:07,077 --> 00:13:10,457 Det er uden fortilfælde. 165 00:13:10,539 --> 00:13:11,869 Vi må redde dem! 166 00:13:11,957 --> 00:13:12,787 Ja. Lad os se. 167 00:13:12,875 --> 00:13:16,625 Vi må indkalde et råd og lave en detaljeret plan, 168 00:13:16,712 --> 00:13:19,382 godkende den detaljerede plan, og så… 169 00:13:19,465 --> 00:13:22,125 {\an8}Er du sindssyg? Vi har ikke tid til alt det. 170 00:13:22,218 --> 00:13:24,008 {\an8}Alfur og jeg finder på noget. 171 00:13:24,094 --> 00:13:26,604 Til Sikkerhedspatruljens hovedkvarter! 172 00:13:34,313 --> 00:13:37,983 Åh, du godeste, der er ingen vej ud af denne kasse! 173 00:13:38,943 --> 00:13:41,323 Adeline! Hvad laver du? 174 00:13:41,403 --> 00:13:45,413 Noter til vores rapport. Vi er på et ægte Troldberg-eventyr. 175 00:13:45,491 --> 00:13:47,581 Jeg kan knap nok følge med! 176 00:13:57,253 --> 00:13:58,213 Kan du se noget? 177 00:13:58,796 --> 00:14:01,376 De er her ikke. Næste vindue, tak. 178 00:14:02,800 --> 00:14:05,050 Det tager alt for lang tid! 179 00:14:05,135 --> 00:14:07,095 Har du en bedre idé? 180 00:14:07,179 --> 00:14:08,469 Faktisk, så… 181 00:14:08,556 --> 00:14:09,636 Nej. 182 00:14:09,723 --> 00:14:10,683 På vej op. 183 00:14:12,810 --> 00:14:14,350 {\an8}-Der er de! -Der er de! 184 00:14:15,062 --> 00:14:16,312 Hvad sker der? 185 00:14:16,397 --> 00:14:17,977 Det er betjent Gerda. 186 00:14:30,160 --> 00:14:32,200 Okay, kortene på bordet. 187 00:14:32,288 --> 00:14:36,828 Jeg har aldrig forhørt ånder før, så bær over med mig. 188 00:14:37,877 --> 00:14:41,707 Hvilken slags ånder er I? 189 00:14:42,214 --> 00:14:43,884 Denne kvinde er uberegnelig. 190 00:14:43,966 --> 00:14:45,756 Hun tror, vi er ånder. 191 00:14:45,843 --> 00:14:47,643 Men hun kan jo ikke se os. 192 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 Er I der stadig? 193 00:14:50,556 --> 00:14:51,886 Hvad hvis de flygtede? 194 00:14:52,558 --> 00:14:54,438 {\an8}Hallo! 195 00:14:56,896 --> 00:15:02,026 Vis jer! Tal, mystiske ånder, tal! 196 00:15:04,069 --> 00:15:08,369 Der må være en slags protokol for at få ånderne til at tale. 197 00:15:08,449 --> 00:15:10,779 Jeg er straks tilbage. 198 00:15:13,704 --> 00:15:14,544 Hun er væk. 199 00:15:15,164 --> 00:15:16,254 Nu har vi chancen. 200 00:15:22,922 --> 00:15:25,342 Kom nu, hvis du vil hjælpe mig. 201 00:15:26,967 --> 00:15:29,297 Hjælpe dig med hvad? 202 00:15:31,889 --> 00:15:33,469 Ned, hun kommer tilbage! 203 00:15:36,268 --> 00:15:38,058 {\an8}Ikke dig, du er usynlig! 204 00:15:38,145 --> 00:15:41,765 Ifølge den gamle officielle åndehåndbog fra Troldberg 205 00:15:41,857 --> 00:15:46,567 får man stensikkert ånderne i tale ved at sænke dem ned i vand. 206 00:15:47,363 --> 00:15:49,453 Så det vil jeg prøve. 207 00:15:50,074 --> 00:15:51,454 Vi drukner! 208 00:15:52,242 --> 00:15:54,872 Se, det er Alfur og Alvin! 209 00:15:57,373 --> 00:15:58,873 De er alle dødsdømte. 210 00:15:58,958 --> 00:16:02,498 Måske ikke. Jeg har en skør idé. 211 00:16:02,586 --> 00:16:04,836 Hvorfor overrasker det mig ikke? 212 00:16:17,726 --> 00:16:20,346 Betjent Gerda! 213 00:16:23,023 --> 00:16:24,113 Hvem sagde det? 214 00:16:24,191 --> 00:16:30,201 Jeg er betjent Alfur fra Åndepatruljen. 215 00:16:31,824 --> 00:16:34,914 Jeg beklager den ulovlige og uautoriserede opførsel 216 00:16:34,994 --> 00:16:36,704 fra disse slyngelånder. 217 00:16:37,788 --> 00:16:40,418 Hvilken uautoriseret adfærd? 218 00:16:40,499 --> 00:16:44,799 At hjemsøge en grøntsagsbod uden tilladelse for det første 219 00:16:44,878 --> 00:16:47,208 og at forstyrre freden uden tilladelse. 220 00:16:47,297 --> 00:16:49,797 For ikke at nævne misbrug af et erhvervsskilt 221 00:16:49,883 --> 00:16:51,803 til beboelsesformål. 222 00:16:51,885 --> 00:16:55,385 Vil du tilføje noget, Gerda? 223 00:16:55,472 --> 00:16:58,642 Nej, det er en grundig gennemgang af overtrædelserne. 224 00:16:58,726 --> 00:16:59,976 Jamen tak. 225 00:17:00,060 --> 00:17:01,770 Overtrædelser? 226 00:17:01,854 --> 00:17:05,324 Ja. Men takket være Gerdas gode arbejde 227 00:17:05,399 --> 00:17:09,779 er I blevet fanget og kan blive løsladt i min varetægt. 228 00:17:10,821 --> 00:17:14,201 Løsladt i din varetægt? Jeg ved ikke, om jeg kan… 229 00:17:14,283 --> 00:17:18,453 Du bør absolut ikke gøre det uden papirerne. 230 00:17:18,537 --> 00:17:20,747 Du får brug for et officielt overdragelsesdokument. 231 00:17:20,831 --> 00:17:22,041 Underskrift og initialer. 232 00:17:22,875 --> 00:17:25,375 Den er så lille. 233 00:17:25,961 --> 00:17:27,551 Undskyld. 234 00:17:27,629 --> 00:17:33,389 Vi har opbevaringsproblemer i åndeverdenen, så vi måtte minimere. 235 00:17:33,469 --> 00:17:35,719 Har du adgang til et forstørrelsesglas? 236 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 Det er obligatorisk for efterforskninger. 237 00:17:38,599 --> 00:17:39,849 Ja. 238 00:17:41,060 --> 00:17:44,650 "Hvorimod… i overtrædelse af… skal varetægtsfængslingen…" 239 00:17:45,481 --> 00:17:47,271 Det ser ud til at være i orden. 240 00:17:47,357 --> 00:17:51,107 En sikkerhedsprofessionel som dig kender rutinen! 241 00:17:51,195 --> 00:17:56,365 Føler du nogensinde, at du er omgivet af folk, der ikke forstår det? 242 00:17:56,450 --> 00:18:00,290 Hele tiden, men det er en del af jobbet. 243 00:18:00,370 --> 00:18:04,630 Ja. Jeg sætter pris på din positive indstilling. 244 00:18:04,708 --> 00:18:08,208 Hvis du kan underskrive en kopi, så beholder du originalen. 245 00:18:08,295 --> 00:18:09,705 Bestemt. 246 00:18:12,341 --> 00:18:13,181 Mange tak. 247 00:18:14,218 --> 00:18:15,218 Mange tak. 248 00:18:15,302 --> 00:18:18,012 Og nu, hvis du er så sød at åbne kassen. 249 00:18:18,097 --> 00:18:19,467 Med det samme. 250 00:18:59,304 --> 00:19:02,524 Det har været en fornøjelse, betjent. 251 00:19:02,599 --> 00:19:06,019 I lige måde, betjent. Skal jeg åbne døren? 252 00:19:06,103 --> 00:19:07,943 Det er ikke nødvendigt. 253 00:19:08,021 --> 00:19:10,861 Vi ånder foretrækker at gå gennem væggene. 254 00:19:10,941 --> 00:19:14,361 Men jeg lukker vinduet som et tegn på vores afrejse. 255 00:19:14,444 --> 00:19:15,864 Farvel! 256 00:19:22,077 --> 00:19:23,287 Fantastisk. 257 00:19:28,083 --> 00:19:30,003 Alfur, det var genialt! 258 00:19:30,586 --> 00:19:32,876 Det vigtigste er, at det virkede. 259 00:19:32,963 --> 00:19:34,763 Lad os komme væk, ikke? 260 00:19:48,770 --> 00:19:51,150 Jeg må sige, at denne oplevelse var… 261 00:19:51,773 --> 00:19:52,983 Spændende? 262 00:19:53,066 --> 00:19:54,356 Foruroligende. 263 00:19:54,443 --> 00:19:56,533 Jeg ved ikke, om nogen vil tro det. 264 00:19:56,612 --> 00:20:00,122 Jeg har det hele i mine noter. 265 00:20:00,199 --> 00:20:01,449 Det er jeg sikker på. 266 00:20:02,743 --> 00:20:07,373 Alfur, dine handlinger er ikke gået ubemærket hen hos delegationen. 267 00:20:08,040 --> 00:20:09,250 Men… 268 00:20:12,294 --> 00:20:15,264 Det ved jeg. Jeg skal stadig af sted. 269 00:20:15,756 --> 00:20:17,586 Åh, Alfur. 270 00:20:21,887 --> 00:20:25,557 Vent! 271 00:20:28,060 --> 00:20:31,150 I lyset af vores nylige eventyr… 272 00:20:34,900 --> 00:20:37,950 I lyset af vores nylige eventyr 273 00:20:38,028 --> 00:20:39,818 og din imponerende evne 274 00:20:39,905 --> 00:20:43,985 til at håndtere de unikke udfordringer, der er i denne by, 275 00:20:44,076 --> 00:20:46,286 kan jeg ikke med god samvittighed 276 00:20:46,370 --> 00:20:50,000 fjerne dig fra din post som vores Troldberg-korrespondent. 277 00:20:52,209 --> 00:20:56,209 Desuden vil denne delegation informere premierministeren om, 278 00:20:56,296 --> 00:21:00,126 at ud fra observation og analyse 279 00:21:00,217 --> 00:21:03,717 er dine rapporter, hvor usandsynlige de end virker, 280 00:21:03,804 --> 00:21:07,644 utvivlsomt sande og præcise. 281 00:21:07,724 --> 00:21:10,984 En øjenvidnebekræftelsesformular? 282 00:21:12,312 --> 00:21:14,982 Må jeg blive? 283 00:21:15,857 --> 00:21:17,317 Du må absolut blive. 284 00:21:17,401 --> 00:21:18,401 Ja! 285 00:21:21,488 --> 00:21:23,448 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 286 00:21:23,532 --> 00:21:26,082 Vi vender tilbage til Nordlandet 287 00:21:26,159 --> 00:21:27,699 med øjeblikkelig virkning. 288 00:21:27,786 --> 00:21:29,826 Fortsæt det gode arbejde, Alfur. 289 00:21:33,875 --> 00:21:36,455 Jeg ved ikke, hvad der har været mest spændende, 290 00:21:36,545 --> 00:21:40,505 at møde dig eller tage noter om at møde dig. 291 00:21:40,590 --> 00:21:42,090 Angående de noter… 292 00:21:42,175 --> 00:21:45,005 Jeg skal rapportere om jeres besøg, 293 00:21:45,095 --> 00:21:49,925 og jeg spekulerer på, om du vil skrive det med mig? 294 00:21:50,559 --> 00:21:51,519 Mener du det? 295 00:21:52,477 --> 00:21:54,807 Ja, det ville være en ære! 296 00:21:55,814 --> 00:21:59,574 Farvel, Alfur. At møde dig har ikke just været en fornøjelse, 297 00:21:59,651 --> 00:22:00,781 men det har været… 298 00:22:00,861 --> 00:22:02,241 Uden fortilfælde? 299 00:22:02,321 --> 00:22:03,911 Ja. 300 00:22:10,662 --> 00:22:11,712 Farvel! 301 00:22:11,788 --> 00:22:13,248 Farvel! 302 00:22:13,332 --> 00:22:15,292 Kom nu, Alfur. Lad os tage hjem. 303 00:22:29,765 --> 00:22:31,305 Godnat, Peberkorn. 304 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 {\an8}Tekster af: Nynne Marie Vogt