1
00:00:07,298 --> 00:00:08,258
God natt, mamma.
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,257
Redo att lägga dig?
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,683
Jag tror det.
4
00:00:11,761 --> 00:00:16,061
Det har varit ännu en lång,
ögonöppnare, ganska hemsk dag
5
00:00:16,141 --> 00:00:18,101
och jag tyckte om det.
6
00:00:19,477 --> 00:00:21,727
-God natt, Alfur.
-God natt, Hilda.
7
00:01:04,189 --> 00:01:06,109
{\an8}Det här är väldigt märkligt.
8
00:01:10,945 --> 00:01:12,195
God morgon, Alfur.
9
00:01:14,783 --> 00:01:16,913
-Vem är du?
-Ja, vem är du?
10
00:01:17,827 --> 00:01:20,907
Alfur, du är vaken. Trevligt att träffas.
11
00:01:20,997 --> 00:01:22,537
Jag heter Alvin.
12
00:01:22,624 --> 00:01:24,634
{\an8}Jag är din ersättare.
13
00:01:28,463 --> 00:01:30,473
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
14
00:01:58,326 --> 00:02:02,956
KAPITEL 12: ERSÄTTAREN
15
00:02:04,124 --> 00:02:05,834
Min ersättare?
16
00:02:05,917 --> 00:02:08,337
Jag tänker inte bli ersatt!
17
00:02:09,087 --> 00:02:10,667
Du har blivit ersatt.
18
00:02:10,755 --> 00:02:12,005
Det kan inte stämma.
19
00:02:15,593 --> 00:02:17,103
"Med omedelbar verkan.
20
00:02:17,178 --> 00:02:21,678
Du är härmed avskedad från din post
som Trollbergs korrespondent.
21
00:02:21,766 --> 00:02:25,016
En speciell alvdelegation
kommer kl. 12,00 idag
22
00:02:25,103 --> 00:02:27,113
för att ta dig till Nordlänen."
23
00:02:27,188 --> 00:02:28,438
Men hur kan de…
24
00:02:38,533 --> 00:02:42,003
Jag har redan tagit mig friheten
att packa dina saker.
25
00:02:42,078 --> 00:02:44,248
Och flyttat in dina egna, ser jag.
26
00:02:44,330 --> 00:02:47,040
{\an8}Visste du att du hade ett djur här?
27
00:02:47,125 --> 00:02:49,035
Det är en kattunge.
28
00:02:49,919 --> 00:02:51,549
Hon heter Pepparkorn.
29
00:02:52,422 --> 00:02:55,052
Varför måste Alfur ersättas?
30
00:02:55,133 --> 00:02:58,303
Premiärministern och hans kabinett
har uppmärksammat
31
00:02:58,386 --> 00:03:03,136
att dina Trollberg-rapporter är fulla
av förskönanden och överdrifter.
32
00:03:03,224 --> 00:03:05,184
Det finns en stark misstanke
33
00:03:05,268 --> 00:03:09,648
{\an8}att du ibland till och med
hittar på saker.
34
00:03:10,523 --> 00:03:11,443
Aldrig!
35
00:03:11,524 --> 00:03:13,444
Menar du att vi ska tro på
36
00:03:13,526 --> 00:03:16,106
dina galna påståenden?
37
00:03:16,195 --> 00:03:17,605
Galna påståenden?
38
00:03:17,697 --> 00:03:21,527
Det är svårt att veta var man ska börja,
men enligt Alfur
39
00:03:21,618 --> 00:03:26,868
har han smugglat ut en trollsten
ur en skola för människor,
40
00:03:26,956 --> 00:03:31,376
hittat fotnoterna till fotnoterna
i en uråldrig själstjälande trollformel,
41
00:03:31,461 --> 00:03:35,171
och förhandlat med en eldsprutande drake
42
00:03:35,256 --> 00:03:37,006
om en kontraktöverlåtelse.
43
00:03:38,217 --> 00:03:43,217
De här vilda berättelserna kanske
tillfredsställer dina hängivna fans…
44
00:03:43,306 --> 00:03:45,426
-"Hängivna fans"?
-"Hängivna fans"?
45
00:03:45,516 --> 00:03:46,806
De är hemska,
46
00:03:46,893 --> 00:03:50,023
men Alfurs rapporter
efterfrågas mest från arkivet.
47
00:03:50,104 --> 00:03:52,694
-Jag hade ingen aning.
-Bra jobbat, Alfur.
48
00:03:52,774 --> 00:03:57,994
Alla alvrapporter måste följa
en strikt norm för noggrannhet,
49
00:03:58,071 --> 00:03:59,571
oavsett popularitet.
50
00:03:59,656 --> 00:04:02,446
Men allt du nämnde hände.
51
00:04:02,533 --> 00:04:03,913
Jag vet, jag var där.
52
00:04:03,993 --> 00:04:05,083
Där har vi det.
53
00:04:05,161 --> 00:04:08,331
Vi lämnar in en ögonvittnesbekräftelse!
54
00:04:08,414 --> 00:04:12,174
Nej. Hon är tyvärr inget
pålitligt ögonvittne.
55
00:04:12,252 --> 00:04:14,002
Jag är helt pålitlig.
56
00:04:14,087 --> 00:04:15,667
Och observera
57
00:04:15,755 --> 00:04:18,875
att ytterligare pappersarbete
om detta ärende
58
00:04:18,967 --> 00:04:21,387
kommer att åsidosättas.
59
00:04:30,311 --> 00:04:33,981
Menar du att jag har nått slutet
av pappersspåret?
60
00:04:34,065 --> 00:04:35,015
Ja, tyvärr.
61
00:04:35,108 --> 00:04:36,858
Det här är orättvist.
62
00:04:36,943 --> 00:04:38,903
Jag tänker inte acceptera det!
63
00:04:38,987 --> 00:04:43,157
Jag kanske måste skriva
ett "inget drama"-kontrakt?
64
00:04:43,241 --> 00:04:45,371
Det är nog inte nödvändigt.
65
00:04:45,451 --> 00:04:48,791
Jag är klar vid lunch, som ni önskar.
66
00:04:53,167 --> 00:04:55,087
Alfur, du kan inte bara gå.
67
00:04:56,045 --> 00:04:57,755
Har du hört ordspråket:
68
00:04:57,839 --> 00:05:00,879
"Desperation börjar
där pappersspåret slutar."
69
00:05:00,967 --> 00:05:02,297
Nej.
70
00:05:02,385 --> 00:05:05,135
Det är ett vanligt ordspråk
bland mitt folk.
71
00:05:05,930 --> 00:05:07,810
Det finns inget vi kan göra.
72
00:05:07,890 --> 00:05:11,060
Men du jobbar inte bara här.
Du har ett liv här.
73
00:05:11,144 --> 00:05:12,024
Du är min vän.
74
00:05:12,103 --> 00:05:15,983
Och efter allt vi har gått igenom
är du som familj för mig.
75
00:05:19,193 --> 00:05:22,283
Tänk om vi hittar ett sätt
att lura delegationen
76
00:05:22,363 --> 00:05:24,123
att åka hem utan dig?
77
00:05:25,491 --> 00:05:27,871
Jag tror att ditt folk har ett ordspråk:
78
00:05:27,952 --> 00:05:30,542
"Desperata tider
kräver desperata åtgärder."
79
00:05:31,998 --> 00:05:34,038
Jag tar det som ett ja.
80
00:05:35,084 --> 00:05:36,634
Det var väl uppenbart?
81
00:05:44,010 --> 00:05:45,850
Var Agnes enda alternativet?
82
00:05:45,928 --> 00:05:47,348
Hon erbjöd sig.
83
00:05:47,889 --> 00:05:51,309
Och när Agnes anmäler sig frivilligt,
vägrar man inte.
84
00:05:53,019 --> 00:05:56,939
Hon klarar det.
Men spotta inte på delegationen.
85
00:05:57,023 --> 00:05:58,073
Titta nu.
86
00:05:59,317 --> 00:06:00,987
Här kommer de.
87
00:06:19,045 --> 00:06:21,255
Hilda, Alfur och ortsbor,
88
00:06:21,339 --> 00:06:26,089
{\an8}låt mig presentera delegationen
för egensinniga alvers återvändande.
89
00:06:26,677 --> 00:06:30,387
Jag är Aloysius, delegationschef.
90
00:06:30,473 --> 00:06:33,353
Det här är Rupert, Gertrud, Ulrik
91
00:06:34,393 --> 00:06:36,063
och protokollförare Adeline.
92
00:06:36,813 --> 00:06:37,773
Hej.
93
00:06:37,855 --> 00:06:41,395
Jag är Bartell,
ledare av den försvunna klanen
94
00:06:41,484 --> 00:06:45,364
och representant för alverna i Trollberg.
95
00:06:45,446 --> 00:06:48,236
Och det här är Alfur.
96
00:06:51,202 --> 00:06:54,412
Det har det alltid varit
och kommer alltid att vara.
97
00:06:59,377 --> 00:07:03,547
Angenämt, Alfur.
Jag är ett stort fan av ditt arbete.
98
00:07:03,631 --> 00:07:06,681
Dina rapporter får Trollberg
att låta magiskt.
99
00:07:09,053 --> 00:07:12,183
Vi är känslosamma
och det är svårt att ta farväl,
100
00:07:12,265 --> 00:07:15,595
så vi skyndar oss. Hej då, Alfur!
Trevlig resa, allihop!
101
00:07:16,561 --> 00:07:21,271
Vänta. Det finns dokument
som vi måste ta hand om innan vi åker.
102
00:07:22,859 --> 00:07:24,109
Försiktigt.
103
00:07:24,193 --> 00:07:26,703
Du måste överlämna ditt pass omedelbart.
104
00:07:32,869 --> 00:07:34,949
Alfur, vad betyder det här?
105
00:07:41,002 --> 00:07:43,302
Agnes ger aldrig upp.
106
00:07:43,379 --> 00:07:47,679
Vi får avgöra det här med strid!
107
00:07:55,016 --> 00:07:57,436
Agnes, Bartell, sluta!
108
00:07:58,769 --> 00:08:01,559
Snälla, jag insisterar. Ingen strid!
109
00:08:01,647 --> 00:08:03,977
Vad betyder det här?
110
00:08:05,193 --> 00:08:06,943
Alfur, vänta!
111
00:08:17,121 --> 00:08:18,621
Det är jag! Alfur!
112
00:08:27,715 --> 00:08:30,295
Tack för ert stöd, Agnes. Bartell.
113
00:08:30,384 --> 00:08:32,724
Men det är bäst att ni går nu.
114
00:08:34,180 --> 00:08:36,350
Alfur, är du säker?
115
00:08:37,850 --> 00:08:39,890
Ja, jag är säker.
116
00:08:49,779 --> 00:08:52,369
{\an8}Den spottande alven från rapporterna.
117
00:08:52,448 --> 00:08:54,738
Jag hoppades att hon var påhittad.
118
00:08:54,825 --> 00:08:57,195
Nej, hon är den riktiga Agnes.
119
00:08:57,703 --> 00:09:01,373
Och jag är den riktiga Alfur,
den ni är här för att hämta.
120
00:09:01,457 --> 00:09:03,377
Om det behagar delegationen…
121
00:09:03,459 --> 00:09:08,419
Vi är långt ifrån nöjda.
Ge upp ditt pass på en gång.
122
00:09:09,924 --> 00:09:11,344
Självklart.
123
00:09:17,682 --> 00:09:19,022
{\an8}PASS
124
00:09:19,100 --> 00:09:20,060
{\an8}TROLLBERG
125
00:09:31,529 --> 00:09:32,859
Va?
126
00:09:32,947 --> 00:09:34,907
Men ni måste fånga mig först!
127
00:09:36,367 --> 00:09:37,617
Låt honom inte rymma!
128
00:09:50,339 --> 00:09:51,669
Kom igen, Alfur!
129
00:09:51,757 --> 00:09:53,377
FYRENS LANTMARKNAD
130
00:10:07,106 --> 00:10:08,266
Han är i salladen!
131
00:10:09,692 --> 00:10:11,692
Leta bland bladen, vartenda ett!
132
00:10:11,777 --> 00:10:15,657
Den lymmeln gömmer sig här nånstans!
133
00:10:16,907 --> 00:10:18,827
Nåt är ute efter min sallad!
134
00:10:22,788 --> 00:10:23,618
Den här vägen!
135
00:10:29,629 --> 00:10:30,499
Alfur!
136
00:10:30,588 --> 00:10:33,128
Trist att träffas i den här situationen
137
00:10:33,215 --> 00:10:35,005
för jag tycker om att läsa…
138
00:10:35,801 --> 00:10:37,141
Stanna där du är!
139
00:10:37,219 --> 00:10:38,509
Kära nån!
140
00:10:53,861 --> 00:10:54,951
Kvisty!
141
00:11:07,375 --> 00:11:11,545
HALLON
142
00:11:16,509 --> 00:11:18,929
Du kan inte gömma dig
i potatisen för evigt!
143
00:11:19,011 --> 00:11:20,891
Vem sa det?
144
00:11:22,556 --> 00:11:24,346
Åh! Min potatis!
145
00:11:24,433 --> 00:11:25,643
Förlåt!
146
00:11:32,691 --> 00:11:34,281
Sluta!
147
00:11:42,868 --> 00:11:44,248
Han är där borta!
148
00:11:49,083 --> 00:11:50,583
Han går in i fyren!
149
00:12:01,595 --> 00:12:02,715
Vi tar dig!
150
00:12:02,805 --> 00:12:04,715
Andar! De är ute efter oss!
151
00:12:04,807 --> 00:12:06,347
Och våra råvaror!
152
00:12:07,643 --> 00:12:08,483
Alfur!
153
00:12:09,145 --> 00:12:10,185
Hilda!
154
00:12:12,189 --> 00:12:14,229
Hoppa! Jag fångar dig!
155
00:12:14,316 --> 00:12:16,526
Hoppa? Är du galen?
156
00:12:26,036 --> 00:12:28,036
Jag fångade dig! Ser du?
157
00:12:32,126 --> 00:12:33,126
Där är de!
158
00:12:41,010 --> 00:12:45,560
Gerda Gustav, säkerhetspatrullens
vicechef till er tjänst!
159
00:12:45,639 --> 00:12:47,729
-Toppen!
-Lås in dem!
160
00:12:49,226 --> 00:12:52,686
Återgå till ert.
Jag har situationen under kontroll.
161
00:12:52,771 --> 00:12:56,441
Vicechef Gerda,
vad tänker du göra med fyren?
162
00:12:56,525 --> 00:12:59,395
Ta den till
säkerhetspatrullens högkvarter,
163
00:12:59,487 --> 00:13:01,277
göra en grundlig utredning…
164
00:13:02,823 --> 00:13:05,993
…och sen bestämma vad som ska göras.
165
00:13:07,077 --> 00:13:10,457
Det här är makalöst.
166
00:13:10,539 --> 00:13:11,869
Vi måste rädda dem!
167
00:13:11,957 --> 00:13:12,787
Okej. Få se.
168
00:13:12,875 --> 00:13:16,625
Vi måste sammankalla ett råd,
göra en detaljerad plan,
169
00:13:16,712 --> 00:13:19,382
godkänna den detaljerade planen, och sen…
170
00:13:19,465 --> 00:13:22,125
{\an8}Är du galen? Vi har inte tid med det.
171
00:13:22,218 --> 00:13:24,008
{\an8}Alfur och jag kommer på nåt.
172
00:13:24,094 --> 00:13:26,604
Till säkerhetspatrullens högkvarter!
173
00:13:34,313 --> 00:13:37,983
Kära nån, det finns ingen utväg!
174
00:13:38,943 --> 00:13:41,493
Adeline! Vad gör du?
175
00:13:41,570 --> 00:13:45,660
Anteckningar till vår rapport.
Vi är på ett riktigt Trollberg-äventyr.
176
00:13:45,741 --> 00:13:47,581
Jag hinner knappt med!
177
00:13:57,336 --> 00:13:58,206
Ser ni nåt?
178
00:13:58,963 --> 00:14:01,383
De är inte här. Nästa fönster, tack.
179
00:14:02,800 --> 00:14:05,050
Det här tar alldeles för lång tid!
180
00:14:05,135 --> 00:14:07,095
Har du en bättre idé?
181
00:14:07,179 --> 00:14:08,469
Jag…
182
00:14:08,556 --> 00:14:09,636
Nej.
183
00:14:09,723 --> 00:14:10,683
På väg upp.
184
00:14:12,810 --> 00:14:14,350
{\an8}-Där är de!
-Där är de!
185
00:14:15,062 --> 00:14:16,312
Vad händer?
186
00:14:16,397 --> 00:14:17,977
Det är Gerda.
187
00:14:30,244 --> 00:14:32,204
Okej, helt ärligt.
188
00:14:32,288 --> 00:14:36,828
Jag har aldrig förhört andar förut,
så ha tålamod.
189
00:14:37,877 --> 00:14:41,707
Vilken sorts andar är ni?
190
00:14:42,214 --> 00:14:43,884
Kvinnan är galen.
191
00:14:43,966 --> 00:14:45,756
Hon tror att vi är andar.
192
00:14:45,843 --> 00:14:47,643
Hon kan faktiskt inte se oss.
193
00:14:47,720 --> 00:14:49,720
Är ni kvar?
194
00:14:50,639 --> 00:14:51,849
Tänk om de rymde?
195
00:14:52,558 --> 00:14:54,438
{\an8}Hallå!
196
00:14:56,896 --> 00:15:02,026
Visa er! Tala, mystiska andar, tala!
197
00:15:04,069 --> 00:15:08,369
Det måste finnas nåt slags protokoll
för att få andar att prata.
198
00:15:08,449 --> 00:15:10,869
Jag är strax tillbaka.
199
00:15:13,704 --> 00:15:14,544
Hon är borta.
200
00:15:15,247 --> 00:15:16,287
Det är vår chans.
201
00:15:22,922 --> 00:15:25,342
Kom igen, om du vill hjälpa mig.
202
00:15:27,134 --> 00:15:29,304
Hjälpa dig att göra vad?
203
00:15:31,889 --> 00:15:33,469
Ner, hon kommer tillbaka!
204
00:15:36,435 --> 00:15:38,055
{\an8}Inte du, du är osynlig!
205
00:15:38,145 --> 00:15:41,765
Enligt Trollbergs gamla andhandbok,
206
00:15:41,857 --> 00:15:46,567
får man andar att prata
genom att hälla vatten på dem.
207
00:15:47,363 --> 00:15:49,453
Så jag ska försöka.
208
00:15:50,240 --> 00:15:51,450
Vi kommer drunkna!
209
00:15:52,242 --> 00:15:54,872
Titta, det är Alfur och Alvin!
210
00:15:57,373 --> 00:15:58,873
De är dödsdömda.
211
00:15:58,958 --> 00:16:02,498
Kanske inte. Jag har en galen idé.
212
00:16:02,586 --> 00:16:04,836
Varför är jag inte förvånad?
213
00:16:17,726 --> 00:16:20,346
Vicechef Gerda!
214
00:16:23,107 --> 00:16:24,107
Vem sa det?
215
00:16:24,191 --> 00:16:30,201
Jag är Alfur
från andarnas säkerhetspatrull.
216
00:16:31,824 --> 00:16:34,914
Förlåt för det olagliga
och olovliga beteendet
217
00:16:34,994 --> 00:16:36,704
av dessa onda andar.
218
00:16:37,788 --> 00:16:40,418
Vilket olagligt och olovligt beteende?
219
00:16:40,499 --> 00:16:44,839
Att hemsöka ett grönsaksstånd utan licens,
220
00:16:44,920 --> 00:16:47,340
och störa friden utan tillstånd.
221
00:16:47,423 --> 00:16:49,763
Och missbruk av en kommersiell skylt
222
00:16:49,842 --> 00:16:51,802
i bostadssyfte.
223
00:16:51,885 --> 00:16:55,385
Vill du tillägga nåt, Gerda?
224
00:16:55,472 --> 00:16:58,642
Nej, det är en grundlig analys
av förbrytelserna.
225
00:16:58,726 --> 00:16:59,976
Tack så mycket.
226
00:17:00,060 --> 00:17:01,770
Förbrytelser?
227
00:17:01,854 --> 00:17:05,324
Ja. Men tack vare Gerda
228
00:17:05,399 --> 00:17:09,779
har ni åkt fast
och kan nu överlämnas till mig.
229
00:17:10,988 --> 00:17:14,198
Överlämnas till dig?
Jag vet inte om jag kan…
230
00:17:14,283 --> 00:17:18,453
Du borde absolut inte göra det
utan rätt pappersarbete.
231
00:17:18,537 --> 00:17:20,747
Ett officiellt överlämnade behövs.
232
00:17:20,831 --> 00:17:22,041
Skriv under.
233
00:17:22,875 --> 00:17:25,375
Det är så litet.
234
00:17:25,961 --> 00:17:27,551
Jag ber om ursäkt.
235
00:17:27,629 --> 00:17:33,389
Vi har problem med förvaring i andevärlden
så vi fick förminska saker.
236
00:17:33,469 --> 00:17:35,719
Har du ett förstoringsglas?
237
00:17:35,804 --> 00:17:38,524
Det är standard för utredningar.
238
00:17:38,599 --> 00:17:39,849
Ja.
239
00:17:41,226 --> 00:17:44,646
"Medan brott mot… ska omhändertas…"
240
00:17:45,522 --> 00:17:47,272
Det ser bra ut.
241
00:17:47,357 --> 00:17:51,197
Ett säkerhetsproffs som du
vet vad som gäller!
242
00:17:51,278 --> 00:17:56,368
Känner du nånsin att du är omgiven av folk
som inte fattar?
243
00:17:56,450 --> 00:18:00,290
Hela tiden. Det är väl en del av jobbet.
244
00:18:00,370 --> 00:18:04,630
Ja. Jag uppskattar
din positiva inställning.
245
00:18:04,708 --> 00:18:08,208
Kan du signera kopian
medan du behåller originalet?
246
00:18:08,295 --> 00:18:09,705
Absolut.
247
00:18:12,341 --> 00:18:13,181
Tack.
248
00:18:14,218 --> 00:18:15,218
Tack.
249
00:18:15,302 --> 00:18:18,012
Om du är snäll och öppnar förvaringslådan.
250
00:18:18,097 --> 00:18:19,467
Genast.
251
00:18:59,304 --> 00:19:02,524
Det har varit ett nöje
att samarbeta med dig.
252
00:19:02,599 --> 00:19:06,019
Detsamma. Ska jag öppna dörren?
253
00:19:06,103 --> 00:19:08,023
Det behövs inte.
254
00:19:08,105 --> 00:19:10,935
Vi andar föredrar att passera
genom väggarna.
255
00:19:11,024 --> 00:19:14,364
Men jag stänger fönstret
som ett tecken på vår avfärd.
256
00:19:14,444 --> 00:19:15,864
Farväl!
257
00:19:22,077 --> 00:19:23,287
Fantastiskt.
258
00:19:28,083 --> 00:19:30,003
Alfur, det var briljant!
259
00:19:30,669 --> 00:19:32,879
Det viktiga är att det funkade.
260
00:19:32,963 --> 00:19:34,763
Vi drar härifrån.
261
00:19:48,937 --> 00:19:51,147
Den här upplevelsen har varit…
262
00:19:51,773 --> 00:19:52,983
Spännande?
263
00:19:53,066 --> 00:19:54,566
Skrämmande.
264
00:19:54,651 --> 00:19:56,491
Kommer nån att tro oss?
265
00:19:56,570 --> 00:20:00,120
Oroa dig inte, jag har skrivit ner allt.
266
00:20:00,199 --> 00:20:01,449
Det har du säkert.
267
00:20:02,743 --> 00:20:07,373
Alfur, dina handlingar idag
har inte gått obemärkt förbi.
268
00:20:08,040 --> 00:20:09,250
Men…
269
00:20:12,294 --> 00:20:15,264
Jag vet. Jag måste ändå åka.
270
00:20:15,756 --> 00:20:17,586
Åh, Alfur.
271
00:20:21,887 --> 00:20:25,557
Vänta!
272
00:20:28,060 --> 00:20:31,150
Med tanke på våra senaste äventyr…
273
00:20:34,900 --> 00:20:37,950
Med tanke på våra senaste äventyr,
274
00:20:38,028 --> 00:20:39,818
och din imponerande förmåga
275
00:20:39,905 --> 00:20:44,155
att hantera de unika utmaningarna
i den här staden,
276
00:20:44,243 --> 00:20:46,293
kan jag inte med gott samvete
277
00:20:46,370 --> 00:20:50,000
ta bort dig från din post
som Trollbergs korrespondent.
278
00:20:52,209 --> 00:20:56,209
Delegationen kommer
att informera premiärministern
279
00:20:56,296 --> 00:21:00,126
att baserat på observation och analys,
280
00:21:00,217 --> 00:21:03,717
så är dina rapporter,
hur långsökta de än verkar vara,
281
00:21:03,804 --> 00:21:07,644
tveklöst sanna och korrekta.
282
00:21:07,724 --> 00:21:10,984
En ögonvittnesbekräftelse?
283
00:21:12,479 --> 00:21:14,979
Så jag kan stanna?
284
00:21:15,857 --> 00:21:17,317
Du måste stanna.
285
00:21:17,401 --> 00:21:18,401
Ja!
286
00:21:21,822 --> 00:21:23,452
Jag är mållös.
287
00:21:23,532 --> 00:21:26,162
Vi återvänder till Nordlänen
288
00:21:26,243 --> 00:21:27,703
omedelbart.
289
00:21:27,786 --> 00:21:29,826
Fortsätt så, Alfur.
290
00:21:34,042 --> 00:21:36,502
Jag vet inte vad som var mer spännande,
291
00:21:36,586 --> 00:21:40,506
{\an8}att träffa dig
eller skriva om att träffa dig.
292
00:21:40,590 --> 00:21:42,180
Angående anteckningarna…
293
00:21:42,259 --> 00:21:45,179
Jag måste skriva en rapport om ert besök,
294
00:21:45,262 --> 00:21:49,932
och jag undrar
om du vill skriva den med mig?
295
00:21:50,559 --> 00:21:51,439
Allvarligt?
296
00:21:52,477 --> 00:21:54,807
Ja, självklart, det vore en ära!
297
00:21:55,814 --> 00:21:59,574
Farväl, Alfur. Det har inte varit
ett nöje att träffa dig,
298
00:21:59,651 --> 00:22:00,861
men det har varit…
299
00:22:00,944 --> 00:22:02,244
Makalöst?
300
00:22:02,321 --> 00:22:03,911
Ganska.
301
00:22:10,662 --> 00:22:11,712
Hej då!
302
00:22:11,788 --> 00:22:13,248
Farväl!
303
00:22:13,332 --> 00:22:15,292
Kom igen, Alfur. Nu går vi hem.
304
00:22:29,765 --> 00:22:31,305
God natt, Pepparkorn.
305
00:23:00,962 --> 00:23:05,972
{\an8}Undertexter: Sara Terho