1 00:00:07,298 --> 00:00:08,258 God natt, mamma. 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,257 Redo att lägga dig? 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,683 Jag tror det. 4 00:00:11,761 --> 00:00:16,061 Det har varit ännu en lång, ögonöppnare, ganska hemsk dag 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,101 och jag tyckte om det. 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,727 -God natt, Alfur. -God natt, Hilda. 7 00:01:04,189 --> 00:01:06,109 {\an8}Det här är väldigt märkligt. 8 00:01:10,945 --> 00:01:12,195 God morgon, Alfur. 9 00:01:14,783 --> 00:01:16,913 -Vem är du? -Ja, vem är du? 10 00:01:17,827 --> 00:01:20,907 Alfur, du är vaken. Trevligt att träffas. 11 00:01:20,997 --> 00:01:22,537 Jag heter Alvin. 12 00:01:22,624 --> 00:01:24,634 {\an8}Jag är din ersättare. 13 00:01:28,463 --> 00:01:30,473 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 14 00:01:58,326 --> 00:02:02,956 KAPITEL 12: ERSÄTTAREN 15 00:02:04,124 --> 00:02:05,834 Min ersättare? 16 00:02:05,917 --> 00:02:08,337 Jag tänker inte bli ersatt! 17 00:02:09,087 --> 00:02:10,667 Du har blivit ersatt. 18 00:02:10,755 --> 00:02:12,005 Det kan inte stämma. 19 00:02:15,593 --> 00:02:17,103 "Med omedelbar verkan. 20 00:02:17,178 --> 00:02:21,678 Du är härmed avskedad från din post som Trollbergs korrespondent. 21 00:02:21,766 --> 00:02:25,016 En speciell alvdelegation kommer kl. 12,00 idag 22 00:02:25,103 --> 00:02:27,113 för att ta dig till Nordlänen." 23 00:02:27,188 --> 00:02:28,438 Men hur kan de… 24 00:02:38,533 --> 00:02:42,003 Jag har redan tagit mig friheten att packa dina saker. 25 00:02:42,078 --> 00:02:44,248 Och flyttat in dina egna, ser jag. 26 00:02:44,330 --> 00:02:47,040 {\an8}Visste du att du hade ett djur här? 27 00:02:47,125 --> 00:02:49,035 Det är en kattunge. 28 00:02:49,919 --> 00:02:51,549 Hon heter Pepparkorn. 29 00:02:52,422 --> 00:02:55,052 Varför måste Alfur ersättas? 30 00:02:55,133 --> 00:02:58,303 Premiärministern och hans kabinett har uppmärksammat 31 00:02:58,386 --> 00:03:03,136 att dina Trollberg-rapporter är fulla av förskönanden och överdrifter. 32 00:03:03,224 --> 00:03:05,184 Det finns en stark misstanke 33 00:03:05,268 --> 00:03:09,648 {\an8}att du ibland till och med hittar på saker. 34 00:03:10,523 --> 00:03:11,443 Aldrig! 35 00:03:11,524 --> 00:03:13,444 Menar du att vi ska tro på 36 00:03:13,526 --> 00:03:16,106 dina galna påståenden? 37 00:03:16,195 --> 00:03:17,605 Galna påståenden? 38 00:03:17,697 --> 00:03:21,527 Det är svårt att veta var man ska börja, men enligt Alfur 39 00:03:21,618 --> 00:03:26,868 har han smugglat ut en trollsten ur en skola för människor, 40 00:03:26,956 --> 00:03:31,376 hittat fotnoterna till fotnoterna i en uråldrig själstjälande trollformel, 41 00:03:31,461 --> 00:03:35,171 och förhandlat med en eldsprutande drake 42 00:03:35,256 --> 00:03:37,006 om en kontraktöverlåtelse. 43 00:03:38,217 --> 00:03:43,217 De här vilda berättelserna kanske tillfredsställer dina hängivna fans… 44 00:03:43,306 --> 00:03:45,426 -"Hängivna fans"? -"Hängivna fans"? 45 00:03:45,516 --> 00:03:46,806 De är hemska, 46 00:03:46,893 --> 00:03:50,023 men Alfurs rapporter efterfrågas mest från arkivet. 47 00:03:50,104 --> 00:03:52,694 -Jag hade ingen aning. -Bra jobbat, Alfur. 48 00:03:52,774 --> 00:03:57,994 Alla alvrapporter måste följa en strikt norm för noggrannhet, 49 00:03:58,071 --> 00:03:59,571 oavsett popularitet. 50 00:03:59,656 --> 00:04:02,446 Men allt du nämnde hände. 51 00:04:02,533 --> 00:04:03,913 Jag vet, jag var där. 52 00:04:03,993 --> 00:04:05,083 Där har vi det. 53 00:04:05,161 --> 00:04:08,331 Vi lämnar in en ögonvittnesbekräftelse! 54 00:04:08,414 --> 00:04:12,174 Nej. Hon är tyvärr inget pålitligt ögonvittne. 55 00:04:12,252 --> 00:04:14,002 Jag är helt pålitlig. 56 00:04:14,087 --> 00:04:15,667 Och observera 57 00:04:15,755 --> 00:04:18,875 att ytterligare pappersarbete om detta ärende 58 00:04:18,967 --> 00:04:21,387 kommer att åsidosättas. 59 00:04:30,311 --> 00:04:33,981 Menar du att jag har nått slutet av pappersspåret? 60 00:04:34,065 --> 00:04:35,015 Ja, tyvärr. 61 00:04:35,108 --> 00:04:36,858 Det här är orättvist. 62 00:04:36,943 --> 00:04:38,903 Jag tänker inte acceptera det! 63 00:04:38,987 --> 00:04:43,157 Jag kanske måste skriva ett "inget drama"-kontrakt? 64 00:04:43,241 --> 00:04:45,371 Det är nog inte nödvändigt. 65 00:04:45,451 --> 00:04:48,791 Jag är klar vid lunch, som ni önskar. 66 00:04:53,167 --> 00:04:55,087 Alfur, du kan inte bara gå. 67 00:04:56,045 --> 00:04:57,755 Har du hört ordspråket: 68 00:04:57,839 --> 00:05:00,879 "Desperation börjar där pappersspåret slutar." 69 00:05:00,967 --> 00:05:02,297 Nej. 70 00:05:02,385 --> 00:05:05,135 Det är ett vanligt ordspråk bland mitt folk. 71 00:05:05,930 --> 00:05:07,810 Det finns inget vi kan göra. 72 00:05:07,890 --> 00:05:11,060 Men du jobbar inte bara här. Du har ett liv här. 73 00:05:11,144 --> 00:05:12,024 Du är min vän. 74 00:05:12,103 --> 00:05:15,983 Och efter allt vi har gått igenom är du som familj för mig. 75 00:05:19,193 --> 00:05:22,283 Tänk om vi hittar ett sätt att lura delegationen 76 00:05:22,363 --> 00:05:24,123 att åka hem utan dig? 77 00:05:25,491 --> 00:05:27,871 Jag tror att ditt folk har ett ordspråk: 78 00:05:27,952 --> 00:05:30,542 "Desperata tider kräver desperata åtgärder." 79 00:05:31,998 --> 00:05:34,038 Jag tar det som ett ja. 80 00:05:35,084 --> 00:05:36,634 Det var väl uppenbart? 81 00:05:44,010 --> 00:05:45,850 Var Agnes enda alternativet? 82 00:05:45,928 --> 00:05:47,348 Hon erbjöd sig. 83 00:05:47,889 --> 00:05:51,309 Och när Agnes anmäler sig frivilligt, vägrar man inte. 84 00:05:53,019 --> 00:05:56,939 Hon klarar det. Men spotta inte på delegationen. 85 00:05:57,023 --> 00:05:58,073 Titta nu. 86 00:05:59,317 --> 00:06:00,987 Här kommer de. 87 00:06:19,045 --> 00:06:21,255 Hilda, Alfur och ortsbor, 88 00:06:21,339 --> 00:06:26,089 {\an8}låt mig presentera delegationen för egensinniga alvers återvändande. 89 00:06:26,677 --> 00:06:30,387 Jag är Aloysius, delegationschef. 90 00:06:30,473 --> 00:06:33,353 Det här är Rupert, Gertrud, Ulrik 91 00:06:34,393 --> 00:06:36,063 och protokollförare Adeline. 92 00:06:36,813 --> 00:06:37,773 Hej. 93 00:06:37,855 --> 00:06:41,395 Jag är Bartell, ledare av den försvunna klanen 94 00:06:41,484 --> 00:06:45,364 och representant för alverna i Trollberg. 95 00:06:45,446 --> 00:06:48,236 Och det här är Alfur. 96 00:06:51,202 --> 00:06:54,412 Det har det alltid varit och kommer alltid att vara. 97 00:06:59,377 --> 00:07:03,547 Angenämt, Alfur. Jag är ett stort fan av ditt arbete. 98 00:07:03,631 --> 00:07:06,681 Dina rapporter får Trollberg att låta magiskt. 99 00:07:09,053 --> 00:07:12,183 Vi är känslosamma och det är svårt att ta farväl, 100 00:07:12,265 --> 00:07:15,595 så vi skyndar oss. Hej då, Alfur! Trevlig resa, allihop! 101 00:07:16,561 --> 00:07:21,271 Vänta. Det finns dokument som vi måste ta hand om innan vi åker. 102 00:07:22,859 --> 00:07:24,109 Försiktigt. 103 00:07:24,193 --> 00:07:26,703 Du måste överlämna ditt pass omedelbart. 104 00:07:32,869 --> 00:07:34,949 Alfur, vad betyder det här? 105 00:07:41,002 --> 00:07:43,302 Agnes ger aldrig upp. 106 00:07:43,379 --> 00:07:47,679 Vi får avgöra det här med strid! 107 00:07:55,016 --> 00:07:57,436 Agnes, Bartell, sluta! 108 00:07:58,769 --> 00:08:01,559 Snälla, jag insisterar. Ingen strid! 109 00:08:01,647 --> 00:08:03,977 Vad betyder det här? 110 00:08:05,193 --> 00:08:06,943 Alfur, vänta! 111 00:08:17,121 --> 00:08:18,621 Det är jag! Alfur! 112 00:08:27,715 --> 00:08:30,295 Tack för ert stöd, Agnes. Bartell. 113 00:08:30,384 --> 00:08:32,724 Men det är bäst att ni går nu. 114 00:08:34,180 --> 00:08:36,350 Alfur, är du säker? 115 00:08:37,850 --> 00:08:39,890 Ja, jag är säker. 116 00:08:49,779 --> 00:08:52,369 {\an8}Den spottande alven från rapporterna. 117 00:08:52,448 --> 00:08:54,738 Jag hoppades att hon var påhittad. 118 00:08:54,825 --> 00:08:57,195 Nej, hon är den riktiga Agnes. 119 00:08:57,703 --> 00:09:01,373 Och jag är den riktiga Alfur, den ni är här för att hämta. 120 00:09:01,457 --> 00:09:03,377 Om det behagar delegationen… 121 00:09:03,459 --> 00:09:08,419 Vi är långt ifrån nöjda. Ge upp ditt pass på en gång. 122 00:09:09,924 --> 00:09:11,344 Självklart. 123 00:09:17,682 --> 00:09:19,022 {\an8}PASS 124 00:09:19,100 --> 00:09:20,060 {\an8}TROLLBERG 125 00:09:31,529 --> 00:09:32,859 Va? 126 00:09:32,947 --> 00:09:34,907 Men ni måste fånga mig först! 127 00:09:36,367 --> 00:09:37,617 Låt honom inte rymma! 128 00:09:50,339 --> 00:09:51,669 Kom igen, Alfur! 129 00:09:51,757 --> 00:09:53,377 FYRENS LANTMARKNAD 130 00:10:07,106 --> 00:10:08,266 Han är i salladen! 131 00:10:09,692 --> 00:10:11,692 Leta bland bladen, vartenda ett! 132 00:10:11,777 --> 00:10:15,657 Den lymmeln gömmer sig här nånstans! 133 00:10:16,907 --> 00:10:18,827 Nåt är ute efter min sallad! 134 00:10:22,788 --> 00:10:23,618 Den här vägen! 135 00:10:29,629 --> 00:10:30,499 Alfur! 136 00:10:30,588 --> 00:10:33,128 Trist att träffas i den här situationen 137 00:10:33,215 --> 00:10:35,005 för jag tycker om att läsa… 138 00:10:35,801 --> 00:10:37,141 Stanna där du är! 139 00:10:37,219 --> 00:10:38,509 Kära nån! 140 00:10:53,861 --> 00:10:54,951 Kvisty! 141 00:11:07,375 --> 00:11:11,545 HALLON 142 00:11:16,509 --> 00:11:18,929 Du kan inte gömma dig i potatisen för evigt! 143 00:11:19,011 --> 00:11:20,891 Vem sa det? 144 00:11:22,556 --> 00:11:24,346 Åh! Min potatis! 145 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 Förlåt! 146 00:11:32,691 --> 00:11:34,281 Sluta! 147 00:11:42,868 --> 00:11:44,248 Han är där borta! 148 00:11:49,083 --> 00:11:50,583 Han går in i fyren! 149 00:12:01,595 --> 00:12:02,715 Vi tar dig! 150 00:12:02,805 --> 00:12:04,715 Andar! De är ute efter oss! 151 00:12:04,807 --> 00:12:06,347 Och våra råvaror! 152 00:12:07,643 --> 00:12:08,483 Alfur! 153 00:12:09,145 --> 00:12:10,185 Hilda! 154 00:12:12,189 --> 00:12:14,229 Hoppa! Jag fångar dig! 155 00:12:14,316 --> 00:12:16,526 Hoppa? Är du galen? 156 00:12:26,036 --> 00:12:28,036 Jag fångade dig! Ser du? 157 00:12:32,126 --> 00:12:33,126 Där är de! 158 00:12:41,010 --> 00:12:45,560 Gerda Gustav, säkerhetspatrullens vicechef till er tjänst! 159 00:12:45,639 --> 00:12:47,729 -Toppen! -Lås in dem! 160 00:12:49,226 --> 00:12:52,686 Återgå till ert. Jag har situationen under kontroll. 161 00:12:52,771 --> 00:12:56,441 Vicechef Gerda, vad tänker du göra med fyren? 162 00:12:56,525 --> 00:12:59,395 Ta den till säkerhetspatrullens högkvarter, 163 00:12:59,487 --> 00:13:01,277 göra en grundlig utredning… 164 00:13:02,823 --> 00:13:05,993 …och sen bestämma vad som ska göras. 165 00:13:07,077 --> 00:13:10,457 Det här är makalöst. 166 00:13:10,539 --> 00:13:11,869 Vi måste rädda dem! 167 00:13:11,957 --> 00:13:12,787 Okej. Få se. 168 00:13:12,875 --> 00:13:16,625 Vi måste sammankalla ett råd, göra en detaljerad plan, 169 00:13:16,712 --> 00:13:19,382 godkänna den detaljerade planen, och sen… 170 00:13:19,465 --> 00:13:22,125 {\an8}Är du galen? Vi har inte tid med det. 171 00:13:22,218 --> 00:13:24,008 {\an8}Alfur och jag kommer på nåt. 172 00:13:24,094 --> 00:13:26,604 Till säkerhetspatrullens högkvarter! 173 00:13:34,313 --> 00:13:37,983 Kära nån, det finns ingen utväg! 174 00:13:38,943 --> 00:13:41,493 Adeline! Vad gör du? 175 00:13:41,570 --> 00:13:45,660 Anteckningar till vår rapport. Vi är på ett riktigt Trollberg-äventyr. 176 00:13:45,741 --> 00:13:47,581 Jag hinner knappt med! 177 00:13:57,336 --> 00:13:58,206 Ser ni nåt? 178 00:13:58,963 --> 00:14:01,383 De är inte här. Nästa fönster, tack. 179 00:14:02,800 --> 00:14:05,050 Det här tar alldeles för lång tid! 180 00:14:05,135 --> 00:14:07,095 Har du en bättre idé? 181 00:14:07,179 --> 00:14:08,469 Jag… 182 00:14:08,556 --> 00:14:09,636 Nej. 183 00:14:09,723 --> 00:14:10,683 På väg upp. 184 00:14:12,810 --> 00:14:14,350 {\an8}-Där är de! -Där är de! 185 00:14:15,062 --> 00:14:16,312 Vad händer? 186 00:14:16,397 --> 00:14:17,977 Det är Gerda. 187 00:14:30,244 --> 00:14:32,204 Okej, helt ärligt. 188 00:14:32,288 --> 00:14:36,828 Jag har aldrig förhört andar förut, så ha tålamod. 189 00:14:37,877 --> 00:14:41,707 Vilken sorts andar är ni? 190 00:14:42,214 --> 00:14:43,884 Kvinnan är galen. 191 00:14:43,966 --> 00:14:45,756 Hon tror att vi är andar. 192 00:14:45,843 --> 00:14:47,643 Hon kan faktiskt inte se oss. 193 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 Är ni kvar? 194 00:14:50,639 --> 00:14:51,849 Tänk om de rymde? 195 00:14:52,558 --> 00:14:54,438 {\an8}Hallå! 196 00:14:56,896 --> 00:15:02,026 Visa er! Tala, mystiska andar, tala! 197 00:15:04,069 --> 00:15:08,369 Det måste finnas nåt slags protokoll för att få andar att prata. 198 00:15:08,449 --> 00:15:10,869 Jag är strax tillbaka. 199 00:15:13,704 --> 00:15:14,544 Hon är borta. 200 00:15:15,247 --> 00:15:16,287 Det är vår chans. 201 00:15:22,922 --> 00:15:25,342 Kom igen, om du vill hjälpa mig. 202 00:15:27,134 --> 00:15:29,304 Hjälpa dig att göra vad? 203 00:15:31,889 --> 00:15:33,469 Ner, hon kommer tillbaka! 204 00:15:36,435 --> 00:15:38,055 {\an8}Inte du, du är osynlig! 205 00:15:38,145 --> 00:15:41,765 Enligt Trollbergs gamla andhandbok, 206 00:15:41,857 --> 00:15:46,567 får man andar att prata genom att hälla vatten på dem. 207 00:15:47,363 --> 00:15:49,453 Så jag ska försöka. 208 00:15:50,240 --> 00:15:51,450 Vi kommer drunkna! 209 00:15:52,242 --> 00:15:54,872 Titta, det är Alfur och Alvin! 210 00:15:57,373 --> 00:15:58,873 De är dödsdömda. 211 00:15:58,958 --> 00:16:02,498 Kanske inte. Jag har en galen idé. 212 00:16:02,586 --> 00:16:04,836 Varför är jag inte förvånad? 213 00:16:17,726 --> 00:16:20,346 Vicechef Gerda! 214 00:16:23,107 --> 00:16:24,107 Vem sa det? 215 00:16:24,191 --> 00:16:30,201 Jag är Alfur från andarnas säkerhetspatrull. 216 00:16:31,824 --> 00:16:34,914 Förlåt för det olagliga och olovliga beteendet 217 00:16:34,994 --> 00:16:36,704 av dessa onda andar. 218 00:16:37,788 --> 00:16:40,418 Vilket olagligt och olovligt beteende? 219 00:16:40,499 --> 00:16:44,839 Att hemsöka ett grönsaksstånd utan licens, 220 00:16:44,920 --> 00:16:47,340 och störa friden utan tillstånd. 221 00:16:47,423 --> 00:16:49,763 Och missbruk av en kommersiell skylt 222 00:16:49,842 --> 00:16:51,802 i bostadssyfte. 223 00:16:51,885 --> 00:16:55,385 Vill du tillägga nåt, Gerda? 224 00:16:55,472 --> 00:16:58,642 Nej, det är en grundlig analys av förbrytelserna. 225 00:16:58,726 --> 00:16:59,976 Tack så mycket. 226 00:17:00,060 --> 00:17:01,770 Förbrytelser? 227 00:17:01,854 --> 00:17:05,324 Ja. Men tack vare Gerda 228 00:17:05,399 --> 00:17:09,779 har ni åkt fast och kan nu överlämnas till mig. 229 00:17:10,988 --> 00:17:14,198 Överlämnas till dig? Jag vet inte om jag kan… 230 00:17:14,283 --> 00:17:18,453 Du borde absolut inte göra det utan rätt pappersarbete. 231 00:17:18,537 --> 00:17:20,747 Ett officiellt överlämnade behövs. 232 00:17:20,831 --> 00:17:22,041 Skriv under. 233 00:17:22,875 --> 00:17:25,375 Det är så litet. 234 00:17:25,961 --> 00:17:27,551 Jag ber om ursäkt. 235 00:17:27,629 --> 00:17:33,389 Vi har problem med förvaring i andevärlden så vi fick förminska saker. 236 00:17:33,469 --> 00:17:35,719 Har du ett förstoringsglas? 237 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 Det är standard för utredningar. 238 00:17:38,599 --> 00:17:39,849 Ja. 239 00:17:41,226 --> 00:17:44,646 "Medan brott mot… ska omhändertas…" 240 00:17:45,522 --> 00:17:47,272 Det ser bra ut. 241 00:17:47,357 --> 00:17:51,197 Ett säkerhetsproffs som du vet vad som gäller! 242 00:17:51,278 --> 00:17:56,368 Känner du nånsin att du är omgiven av folk som inte fattar? 243 00:17:56,450 --> 00:18:00,290 Hela tiden. Det är väl en del av jobbet. 244 00:18:00,370 --> 00:18:04,630 Ja. Jag uppskattar din positiva inställning. 245 00:18:04,708 --> 00:18:08,208 Kan du signera kopian medan du behåller originalet? 246 00:18:08,295 --> 00:18:09,705 Absolut. 247 00:18:12,341 --> 00:18:13,181 Tack. 248 00:18:14,218 --> 00:18:15,218 Tack. 249 00:18:15,302 --> 00:18:18,012 Om du är snäll och öppnar förvaringslådan. 250 00:18:18,097 --> 00:18:19,467 Genast. 251 00:18:59,304 --> 00:19:02,524 Det har varit ett nöje att samarbeta med dig. 252 00:19:02,599 --> 00:19:06,019 Detsamma. Ska jag öppna dörren? 253 00:19:06,103 --> 00:19:08,023 Det behövs inte. 254 00:19:08,105 --> 00:19:10,935 Vi andar föredrar att passera genom väggarna. 255 00:19:11,024 --> 00:19:14,364 Men jag stänger fönstret som ett tecken på vår avfärd. 256 00:19:14,444 --> 00:19:15,864 Farväl! 257 00:19:22,077 --> 00:19:23,287 Fantastiskt. 258 00:19:28,083 --> 00:19:30,003 Alfur, det var briljant! 259 00:19:30,669 --> 00:19:32,879 Det viktiga är att det funkade. 260 00:19:32,963 --> 00:19:34,763 Vi drar härifrån. 261 00:19:48,937 --> 00:19:51,147 Den här upplevelsen har varit… 262 00:19:51,773 --> 00:19:52,983 Spännande? 263 00:19:53,066 --> 00:19:54,566 Skrämmande. 264 00:19:54,651 --> 00:19:56,491 Kommer nån att tro oss? 265 00:19:56,570 --> 00:20:00,120 Oroa dig inte, jag har skrivit ner allt. 266 00:20:00,199 --> 00:20:01,449 Det har du säkert. 267 00:20:02,743 --> 00:20:07,373 Alfur, dina handlingar idag har inte gått obemärkt förbi. 268 00:20:08,040 --> 00:20:09,250 Men… 269 00:20:12,294 --> 00:20:15,264 Jag vet. Jag måste ändå åka. 270 00:20:15,756 --> 00:20:17,586 Åh, Alfur. 271 00:20:21,887 --> 00:20:25,557 Vänta! 272 00:20:28,060 --> 00:20:31,150 Med tanke på våra senaste äventyr… 273 00:20:34,900 --> 00:20:37,950 Med tanke på våra senaste äventyr, 274 00:20:38,028 --> 00:20:39,818 och din imponerande förmåga 275 00:20:39,905 --> 00:20:44,155 att hantera de unika utmaningarna i den här staden, 276 00:20:44,243 --> 00:20:46,293 kan jag inte med gott samvete 277 00:20:46,370 --> 00:20:50,000 ta bort dig från din post som Trollbergs korrespondent. 278 00:20:52,209 --> 00:20:56,209 Delegationen kommer att informera premiärministern 279 00:20:56,296 --> 00:21:00,126 att baserat på observation och analys, 280 00:21:00,217 --> 00:21:03,717 så är dina rapporter, hur långsökta de än verkar vara, 281 00:21:03,804 --> 00:21:07,644 tveklöst sanna och korrekta. 282 00:21:07,724 --> 00:21:10,984 En ögonvittnesbekräftelse? 283 00:21:12,479 --> 00:21:14,979 Så jag kan stanna? 284 00:21:15,857 --> 00:21:17,317 Du måste stanna. 285 00:21:17,401 --> 00:21:18,401 Ja! 286 00:21:21,822 --> 00:21:23,452 Jag är mållös. 287 00:21:23,532 --> 00:21:26,162 Vi återvänder till Nordlänen 288 00:21:26,243 --> 00:21:27,703 omedelbart. 289 00:21:27,786 --> 00:21:29,826 Fortsätt så, Alfur. 290 00:21:34,042 --> 00:21:36,502 Jag vet inte vad som var mer spännande, 291 00:21:36,586 --> 00:21:40,506 {\an8}att träffa dig eller skriva om att träffa dig. 292 00:21:40,590 --> 00:21:42,180 Angående anteckningarna… 293 00:21:42,259 --> 00:21:45,179 Jag måste skriva en rapport om ert besök, 294 00:21:45,262 --> 00:21:49,932 och jag undrar om du vill skriva den med mig? 295 00:21:50,559 --> 00:21:51,439 Allvarligt? 296 00:21:52,477 --> 00:21:54,807 Ja, självklart, det vore en ära! 297 00:21:55,814 --> 00:21:59,574 Farväl, Alfur. Det har inte varit ett nöje att träffa dig, 298 00:21:59,651 --> 00:22:00,861 men det har varit… 299 00:22:00,944 --> 00:22:02,244 Makalöst? 300 00:22:02,321 --> 00:22:03,911 Ganska. 301 00:22:10,662 --> 00:22:11,712 Hej då! 302 00:22:11,788 --> 00:22:13,248 Farväl! 303 00:22:13,332 --> 00:22:15,292 Kom igen, Alfur. Nu går vi hem. 304 00:22:29,765 --> 00:22:31,305 God natt, Pepparkorn. 305 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 {\an8}Undertexter: Sara Terho