1 00:00:07,424 --> 00:00:09,474 Bonjour, Trollbourg ! 2 00:00:09,551 --> 00:00:14,351 Dans quelques minutes, nous partagerons une recette de trempette de légumes 3 00:00:14,431 --> 00:00:18,311 imaginée par les créateurs de vos casse-dalles préférés, Jorts ! 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,523 Mais d'abord, regardez cette vidéo exclusive d'hier soir : 5 00:00:22,605 --> 00:00:27,435 non pas un, mais deux feux de camp ont été repérés au-delà du mur. 6 00:00:27,527 --> 00:00:30,487 Selon le chef de la patrouille, Erik Ahlberg, 7 00:00:30,572 --> 00:00:34,992 ces mystérieux feux seraient l'œuvre de trolls. 8 00:00:53,845 --> 00:00:55,175 Salut, maman, à plus ! 9 00:00:55,263 --> 00:00:57,353 - À plus ! - Viens vite, Brindille. 10 00:01:08,735 --> 00:01:10,735 Ouah, mademoiselle. Ça va ? 11 00:01:12,197 --> 00:01:13,617 Oui, ça va. 12 00:01:14,699 --> 00:01:15,699 ARRÊT DE BUS 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,994 T'en fais pas, le bus est en retard. 14 00:01:18,912 --> 00:01:19,832 Désolée. 15 00:01:20,580 --> 00:01:22,120 Pas de souci. 16 00:01:22,207 --> 00:01:24,077 Ça arrive souvent, tu sais. 17 00:01:27,003 --> 00:01:27,843 Attends ! 18 00:01:27,921 --> 00:01:29,381 Tu as oublié ton sac. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,344 Ah, merci ! 20 00:01:39,724 --> 00:01:41,944 Coucou, vous. Vous avez faim ? 21 00:01:49,692 --> 00:01:51,322 Pas un mot à mon supérieur. 22 00:02:02,163 --> 00:02:04,173 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 23 00:02:32,152 --> 00:02:36,662 CHAPITRE 11 : L'INCIDENT DES JORTS 24 00:02:43,663 --> 00:02:45,373 Gil ! Tu es là ? 25 00:02:45,456 --> 00:02:48,496 Oui. Je viens de finir la livraison. 26 00:02:48,585 --> 00:02:51,295 Reviens au siège social de l'entreprise. 27 00:02:51,379 --> 00:02:54,219 La directrice de la distribution veut te voir. 28 00:02:54,299 --> 00:02:56,429 - Moi ? - C'est ce qu'ils ont dit. 29 00:02:56,509 --> 00:02:59,429 D'accord. J'arrive. 30 00:03:11,149 --> 00:03:12,229 Ouah. 31 00:03:14,193 --> 00:03:16,533 Tu vas adorer nos Jorts 32 00:03:16,613 --> 00:03:19,373 Les chips en forme de short jean 33 00:03:19,449 --> 00:03:21,739 Grignotes-en tout de suite 34 00:03:21,826 --> 00:03:23,486 Fais-le, Jorts 35 00:03:27,832 --> 00:03:29,672 Je viens voir… 36 00:03:29,751 --> 00:03:31,841 L'ascenseur est à gauche. 37 00:03:32,420 --> 00:03:34,960 Ah, oui. Merci. 38 00:03:43,640 --> 00:03:46,180 Vous vouliez me voir, madame ? 39 00:03:47,644 --> 00:03:51,114 Gil ! Entrez. Asseyez-vous. 40 00:03:54,859 --> 00:03:56,779 {\an8}Je vous ai observé, Gil. 41 00:03:56,861 --> 00:03:57,861 Ah bon ? 42 00:03:58,947 --> 00:04:01,027 - Venez près de la fenêtre. - D'accord. 43 00:04:02,617 --> 00:04:06,117 Regardez, Gil, que voyez-vous ? 44 00:04:06,204 --> 00:04:08,834 Je crois que je vois des camions. 45 00:04:08,915 --> 00:04:10,455 Le monde, Gil ! 46 00:04:10,541 --> 00:04:13,881 Le monde est là, dehors, et me supplie de l'explorer ! 47 00:04:14,420 --> 00:04:18,930 Ce monde immense m'appelle, Gil, et je dois répondre à son appel. 48 00:04:19,008 --> 00:04:23,548 Je vais avoir besoin de quelqu'un pour se lever et prendre ma place. 49 00:04:23,638 --> 00:04:25,268 Levez-vous, Gil ! 50 00:04:26,599 --> 00:04:27,479 Je suis levé. 51 00:04:28,184 --> 00:04:30,524 Oui, en effet. C'est inné, chez vous. 52 00:04:31,396 --> 00:04:32,936 Signez cela. 53 00:04:33,773 --> 00:04:35,693 D'accord. C'est parti. 54 00:04:37,151 --> 00:04:38,951 Vous allez assurer, Gil. 55 00:04:39,028 --> 00:04:39,948 Je le sens. 56 00:04:41,572 --> 00:04:43,282 Bon, j'y vais. 57 00:05:06,306 --> 00:05:08,176 Hé, où est Wanda ? 58 00:05:09,517 --> 00:05:10,517 Elle est… 59 00:05:12,186 --> 00:05:13,936 Je la remplace. 60 00:05:14,022 --> 00:05:15,232 Vous la remplacez ? 61 00:05:15,940 --> 00:05:17,280 Vous dessinez quoi ? 62 00:05:17,358 --> 00:05:19,488 Juste des gribouillis. 63 00:05:19,569 --> 00:05:21,899 Un homme plein d'idées ! 64 00:05:21,988 --> 00:05:24,988 {\an8}Vous seriez parfait avec nous, en marketing ! 65 00:05:27,744 --> 00:05:29,254 Salut, Guy ! 66 00:05:29,329 --> 00:05:31,579 C'est Gil. Je voulais juste… 67 00:05:31,664 --> 00:05:35,084 Super, Guy. Vous savez, vous avez un beau visage. 68 00:05:35,168 --> 00:05:38,378 Vice-président développement produit, ça vous dirait ? 69 00:05:38,463 --> 00:05:42,433 Une promotion ? Encore ? Mais je viens à peine de m'asseoir. 70 00:05:42,508 --> 00:05:45,678 Oui, c'est vrai, Guy. C'est vrai. 71 00:06:09,827 --> 00:06:11,657 EMPLOYÉ DU MOIS 72 00:06:21,380 --> 00:06:22,800 BIBLIOTHÈQUE 73 00:06:25,176 --> 00:06:27,046 Une sorcière éternue, tu dis ? 74 00:06:29,722 --> 00:06:30,852 Exact. 75 00:06:31,641 --> 00:06:33,521 Ces questions sont bizarres. 76 00:06:33,601 --> 00:06:35,811 Frida, t'en as pas marre d'étudier ? 77 00:06:35,895 --> 00:06:38,475 Tu ne veux pas passer à la magie pratique ? 78 00:06:38,564 --> 00:06:41,364 Sans théorie, pas de pratique. 79 00:06:41,442 --> 00:06:43,572 Et plus n'est pas toujours mieux. 80 00:06:43,653 --> 00:06:44,863 Pose-m'en une autre. 81 00:06:44,946 --> 00:06:45,986 Te voilà. 82 00:06:46,072 --> 00:06:48,622 Le Conseil des Trois veut te voir. 83 00:06:48,699 --> 00:06:49,989 Des Trois quoi ? 84 00:06:50,076 --> 00:06:51,446 Sorcières. 85 00:06:51,536 --> 00:06:52,826 Des sorcières ? 86 00:06:52,912 --> 00:06:55,212 Je suis pas prêt à voir une sorcière. 87 00:06:57,083 --> 00:06:59,093 La bibliothécaire en est une. 88 00:07:12,181 --> 00:07:14,181 Enfin. Tu en as mis, du temps. 89 00:07:14,267 --> 00:07:16,137 Bonjour, Frida. 90 00:07:16,227 --> 00:07:18,267 Comment se passent tes études ? 91 00:07:18,354 --> 00:07:19,484 Très bien, merci. 92 00:07:20,648 --> 00:07:22,228 C'est qui, le garçon ? 93 00:07:23,067 --> 00:07:24,067 Je ne… 94 00:07:24,152 --> 00:07:25,742 J'ai peur. Je suis perdu. 95 00:07:25,820 --> 00:07:27,820 Qui suis-je ? 96 00:07:28,406 --> 00:07:29,776 C'est David. 97 00:07:30,616 --> 00:07:31,736 C'est vrai. 98 00:07:31,826 --> 00:07:33,616 Il est totalement inoffensif. 99 00:07:35,580 --> 00:07:38,960 Détends-toi, mon garçon. C'est pas toi qui as des ennuis. 100 00:07:39,041 --> 00:07:40,791 Quelqu'un a des ennuis ? 101 00:07:40,877 --> 00:07:44,087 Il y a eu une perturbation dans l'ordre naturel des choses, 102 00:07:44,172 --> 00:07:49,642 dont la cause peut être tracée à quelqu'un dans cette pièce. 103 00:07:51,387 --> 00:07:53,597 Moi ? J'étais à la bibliothèque. 104 00:07:53,681 --> 00:07:56,771 Je n'ai pas eu l'occasion de semer le chaos. 105 00:08:00,813 --> 00:08:02,113 Toi, peut-être pas, 106 00:08:02,190 --> 00:08:04,980 mais les souris des marées que tu as relâchées 107 00:08:05,067 --> 00:08:06,437 le sèment à ta place. 108 00:08:07,111 --> 00:08:09,571 Des souris des marées ? Ça date, ça ! 109 00:08:09,655 --> 00:08:12,155 On avait fini le sort de désenchantement ! 110 00:08:12,241 --> 00:08:13,621 Apparemment pas. 111 00:08:13,701 --> 00:08:16,001 Devrait-on la transformer en crapaud ? 112 00:08:16,078 --> 00:08:20,418 {\an8}Non, même en crapaud, elle trouverait un moyen de causer des problèmes. 113 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 On l'envoie dans le vide juvénile, alors ? 114 00:08:25,421 --> 00:08:28,091 C'est un peu dur, non ? 115 00:08:28,174 --> 00:08:31,014 Pilkvist ? Que venez-vous faire ici ? 116 00:08:31,093 --> 00:08:34,853 Apparemment, vous empêcher de tomber encore dans l'excès. 117 00:08:34,931 --> 00:08:36,681 Tout de même, des souris ! 118 00:08:36,766 --> 00:08:37,926 Oui. 119 00:08:38,017 --> 00:08:41,807 Les souris des marées, l'ordre naturel des choses. Blabla. 120 00:08:41,896 --> 00:08:43,896 Les nouvelles vont vite. 121 00:08:44,440 --> 00:08:45,570 De vraies commères. 122 00:08:45,650 --> 00:08:47,690 {\an8}La fille doit être punie ! 123 00:08:47,777 --> 00:08:49,277 Les règles sont claires ! 124 00:08:49,362 --> 00:08:53,372 Vous voulez juste un prétexte pour jeter quelqu'un dans le vide ! 125 00:08:53,449 --> 00:08:55,789 - Elle a raison. - Pardon ? 126 00:08:55,868 --> 00:08:57,538 Profitons-en pour partir. 127 00:08:57,620 --> 00:08:59,870 Tu as très bien compris. 128 00:08:59,956 --> 00:09:01,826 Tu es juste de mauvais poil. 129 00:09:02,416 --> 00:09:03,496 Je comprends pas. 130 00:09:03,584 --> 00:09:06,174 Pourquoi encore les souris des marées ? 131 00:09:06,254 --> 00:09:08,094 On a tout fait correctement ! 132 00:09:09,006 --> 00:09:10,416 Bons Jorts ! 133 00:09:11,342 --> 00:09:13,552 David et ta mère ont récité le sort. 134 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 Oui. Nos âmes sont retournées dans nos corps. 135 00:09:17,807 --> 00:09:19,677 Je me rappelle la sensation. 136 00:09:19,767 --> 00:09:22,187 {\an8}Tu as pas oublié de leur donner un bout de pain ? 137 00:09:22,270 --> 00:09:24,730 Euh, si, mais juste une minute. 138 00:09:24,814 --> 00:09:26,194 Ça serait spécifique. 139 00:09:26,274 --> 00:09:27,864 La magie l'est souvent. 140 00:09:28,484 --> 00:09:31,824 Bon. Trouvons les souris et amenons-les au Conseil, 141 00:09:31,904 --> 00:09:34,534 ça nous avancera. Mais où elles sont ? 142 00:09:38,578 --> 00:09:40,618 Souris des marées, où êtes-vous ? 143 00:09:42,456 --> 00:09:44,416 - Fais attention ! - Oups. 144 00:09:44,500 --> 00:09:45,670 Désolée, Alfur. 145 00:09:47,545 --> 00:09:49,795 Tout ceci aurait pu être évité 146 00:09:49,880 --> 00:09:52,130 si tu avais lu les pieds de page. 147 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 J'ai trouvé un truc. 148 00:09:55,803 --> 00:09:56,853 Un nid. 149 00:09:56,929 --> 00:09:58,679 C'est quoi, ces trucs dorés ? 150 00:09:59,849 --> 00:10:02,059 Des crottes de souris des marées. 151 00:10:03,394 --> 00:10:05,234 Brindille pourrait les suivre. 152 00:10:15,406 --> 00:10:16,986 Tu as vérifié ton sac ? 153 00:10:19,285 --> 00:10:20,745 D'autres crottes ! 154 00:10:20,828 --> 00:10:22,618 Mais pas de souris. 155 00:10:22,705 --> 00:10:26,455 Si elles étaient là-dedans, elles peuvent être n'importe où. 156 00:10:27,627 --> 00:10:30,047 - David ! N'y touche pas. - Quoi ? 157 00:10:30,129 --> 00:10:33,339 Je ne vais pas laisser des pépites d'or par terre. 158 00:10:34,800 --> 00:10:36,930 {\an8}Je ne me sens pas bien. 159 00:10:39,096 --> 00:10:40,096 Oh, non. 160 00:10:42,683 --> 00:10:44,893 - C'était quoi, ça ? - Super flippant. 161 00:10:44,977 --> 00:10:46,557 Allons demander de l'aide. 162 00:10:46,646 --> 00:10:49,066 BIBLIOTHÈQUE 163 00:10:52,401 --> 00:10:53,611 C'est fermé à clé. 164 00:10:53,694 --> 00:10:54,904 Un instant. 165 00:10:58,741 --> 00:10:59,911 Cool. 166 00:10:59,992 --> 00:11:02,502 Je note, Frida peut ouvrir des portes. 167 00:11:03,996 --> 00:11:06,416 - Bonsoir ? - Il y a quelqu'un ? 168 00:11:06,499 --> 00:11:07,669 Bonsoir ? 169 00:11:09,168 --> 00:11:10,288 Bonsoir ? 170 00:11:11,212 --> 00:11:13,512 - Bonsoir ? - Silence, s'il te plaît. 171 00:11:14,256 --> 00:11:16,546 C'est une bibliothèque, après tout. 172 00:11:17,134 --> 00:11:18,934 Désolée. Mais on a besoin d'aide. 173 00:11:19,011 --> 00:11:21,601 Hilda recommence avec ses yeux flippants, 174 00:11:21,680 --> 00:11:23,180 et on a perdu les souris. 175 00:11:23,265 --> 00:11:26,055 On va voir les sorcières ? On a besoin d'aide. 176 00:11:26,143 --> 00:11:28,853 Je n'irais pas là-bas, si j'étais toi. 177 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 Elles sont "occupées". 178 00:11:32,900 --> 00:11:35,990 Mais l'Oracle pourrait nous aider. 179 00:11:36,070 --> 00:11:37,320 Qui est l'Oracle ? 180 00:11:37,405 --> 00:11:38,945 Pas qui, quoi. 181 00:11:39,907 --> 00:11:44,117 Même si ce sera renommé La Gazette de Jorts la semaine prochaine. 182 00:11:44,203 --> 00:11:46,663 "Sous la direction de monsieur Jones, 183 00:11:46,747 --> 00:11:51,667 Jorts est passé d'une marque locale à un empire de casse-dalles multinational. 184 00:11:51,752 --> 00:11:54,592 Le monde est devenu accro aux Jorts." 185 00:11:57,258 --> 00:12:00,088 Quoi ? C'est délicieux. 186 00:12:01,303 --> 00:12:02,433 Je connais ce type. 187 00:12:02,513 --> 00:12:04,523 Je l'ai croisé à l'arrêt de bus. 188 00:12:04,598 --> 00:12:06,478 Ce matin, et il était livreur. 189 00:12:06,559 --> 00:12:08,349 Ça explique tout ! 190 00:12:08,436 --> 00:12:12,566 Les souris des marées ont dû l'enchanter et lui donner leur chance. 191 00:12:12,648 --> 00:12:15,068 D'où les Jorts un peu partout. 192 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 Ces histoires de Jorts m'ont donné faim. 193 00:12:19,655 --> 00:12:20,655 Merci. 194 00:12:21,532 --> 00:12:24,492 {\an8}Ça veut dire que je vais dévorer son âme ? 195 00:12:24,577 --> 00:12:25,577 Probablement. 196 00:12:26,912 --> 00:12:28,332 Tout est ma faute. 197 00:12:28,414 --> 00:12:30,544 Je vais vraiment finir au vide juvénile. 198 00:12:31,041 --> 00:12:33,171 Aïe ! Mon pantalon est en feu ! 199 00:12:38,549 --> 00:12:39,759 C'est mon or. 200 00:12:40,593 --> 00:12:42,093 Ce n'est pas bon signe. 201 00:12:42,178 --> 00:12:44,598 En effet. On va manquer de temps. 202 00:12:44,680 --> 00:12:47,220 On doit choper ces rongeurs au plus vite 203 00:12:47,308 --> 00:12:48,768 et désenchanter ce type. 204 00:12:48,851 --> 00:12:51,851 Mais comment va-t-on trouver le PDG de Jorts ? 205 00:12:51,937 --> 00:12:54,057 Il y a une adresse sur le paquet. 206 00:13:26,180 --> 00:13:27,180 Allez. 207 00:13:40,778 --> 00:13:43,818 Si c'est ça, mon avenir, je ne veux pas grandir. 208 00:13:43,906 --> 00:13:45,866 Ça ne m'a pas l'air normal. 209 00:13:45,950 --> 00:13:47,200 Il leur arrive quoi ? 210 00:13:52,414 --> 00:13:55,634 Je croyais qu'il y avait deux souris, pas 439. 211 00:13:56,418 --> 00:13:57,838 Je compte vite. 212 00:13:57,920 --> 00:13:59,380 Elles ont proliféré. 213 00:13:59,463 --> 00:14:02,223 Le commerce est un vivier fertile pour elles. 214 00:14:02,299 --> 00:14:03,379 Trop de cupidité. 215 00:14:03,467 --> 00:14:05,677 Revoyons notre stratégie, alors. 216 00:14:21,819 --> 00:14:24,659 Pour toutes les attraper, on doit se séparer. 217 00:14:24,738 --> 00:14:26,908 David et moi, étages 1 à 13. 218 00:14:26,991 --> 00:14:27,951 Tout ça ? 219 00:14:28,033 --> 00:14:30,873 Et Hilda, Brindille et moi, les étages 14 à 25. 220 00:14:30,953 --> 00:14:31,793 C'est parti ! 221 00:14:50,598 --> 00:14:51,598 Pardon ! 222 00:14:57,897 --> 00:14:59,567 Tu t'en sors, David ? 223 00:15:00,900 --> 00:15:02,110 Nickel ! 224 00:15:08,282 --> 00:15:09,492 Où sont les gens ? 225 00:15:11,911 --> 00:15:12,831 Brindille ? 226 00:15:16,081 --> 00:15:19,881 Jorts vous présente son nouveau produit : les Jorts géants ! 227 00:15:19,960 --> 00:15:22,550 On peut les manger et les porter ! 228 00:15:22,630 --> 00:15:24,170 Mettez vos Jorts ! 229 00:15:36,560 --> 00:15:37,690 Bien joué, David ! 230 00:15:52,368 --> 00:15:54,198 Non ! 231 00:15:56,330 --> 00:15:59,540 Je monte au dernier. Je dois trouver ce PDG. 232 00:15:59,625 --> 00:16:01,285 Je m'occupe de cet étage. 233 00:16:01,377 --> 00:16:02,797 On se retrouve après. 234 00:16:07,758 --> 00:16:09,008 Pousse-toi, David ! 235 00:16:25,693 --> 00:16:28,573 Je ne m'étais pas autant amusée depuis longtemps. 236 00:16:28,654 --> 00:16:30,414 Vous trouvez ça amusant ? 237 00:16:30,489 --> 00:16:32,069 Je ne sors pas beaucoup. 238 00:16:33,075 --> 00:16:35,115 On forme une bonne équipe, David. 239 00:16:35,202 --> 00:16:38,212 Content d'avoir pu aider, madame bibliothécaire ? 240 00:16:38,288 --> 00:16:39,458 Appelle-moi Kaisa. 241 00:16:39,540 --> 00:16:41,750 Content d'avoir pu aider, Kaisa ! 242 00:17:07,651 --> 00:17:08,821 Bonjour ? 243 00:17:08,902 --> 00:17:10,902 Monsieur le PDG ? 244 00:17:19,204 --> 00:17:20,834 C'est de pire en pire. 245 00:17:22,291 --> 00:17:23,171 Vous voilà ! 246 00:17:29,214 --> 00:17:30,094 Je vous tiens ! 247 00:17:31,967 --> 00:17:33,507 Venez, les souris ! 248 00:17:36,889 --> 00:17:38,349 Lâchez l'affaire ! 249 00:17:45,314 --> 00:17:46,824 Où sont-elles passées ? 250 00:17:49,109 --> 00:17:50,779 Bonjour. Je suis Hilda. 251 00:17:50,861 --> 00:17:52,491 Enchantée. À nouveau. 252 00:17:56,742 --> 00:17:57,662 Vos cheveux. 253 00:17:59,328 --> 00:18:00,748 Que s'est-il passé ? 254 00:18:06,502 --> 00:18:07,712 Oh, non ! 255 00:18:08,295 --> 00:18:10,415 Hilda ! Tu as trouvé le PDG ? 256 00:18:10,506 --> 00:18:12,166 Oui, je l'ai trouvé. 257 00:18:12,257 --> 00:18:13,877 Tu as attrapé ces souris ? 258 00:18:13,967 --> 00:18:16,217 Presque. Elles ont fui par l'aération. 259 00:18:16,303 --> 00:18:17,353 C'est fini. 260 00:18:17,429 --> 00:18:19,309 Elles ont fui ? Ça veut dire… 261 00:18:19,389 --> 00:18:21,599 On ne pourra rien désenchanter. 262 00:18:21,683 --> 00:18:22,853 Pire que ça, 263 00:18:22,935 --> 00:18:25,305 ça va sans doute se reproduire. 264 00:18:25,395 --> 00:18:27,265 Que feront-elles, cette fois ? 265 00:18:27,356 --> 00:18:29,896 Les pigeons domineront la planète ! 266 00:18:31,693 --> 00:18:34,453 Quoi ? On ne joue pas aux devinettes ? 267 00:18:34,530 --> 00:18:36,740 Je peux peut-être aider. 268 00:18:40,828 --> 00:18:43,038 Allez, venez chercher vos Jorts. 269 00:18:43,122 --> 00:18:46,132 Et voilà. 270 00:18:47,960 --> 00:18:49,750 Elles aiment vraiment ces trucs. 271 00:18:51,046 --> 00:18:52,046 Merci. 272 00:18:52,131 --> 00:18:54,131 Ça va vous sembler fou, 273 00:18:54,216 --> 00:18:57,086 mais si vous ne vous faites pas désenchanter, 274 00:18:57,177 --> 00:19:00,177 je risque de prendre possession de votre âme. 275 00:19:01,181 --> 00:19:04,521 Et elle sera sûrement bannie dans un vide infini. 276 00:19:06,520 --> 00:19:08,770 J'ai vu plus bizarre, aujourd'hui. 277 00:19:10,023 --> 00:19:12,403 {\an8}Changeons Hilda en sachet de Jorts ! 278 00:19:12,484 --> 00:19:15,154 Elle ne mérite pas une telle punition ! 279 00:19:15,237 --> 00:19:17,067 - Pardon… - Vide juvénile ! 280 00:19:17,156 --> 00:19:18,026 Point final ! 281 00:19:18,115 --> 00:19:21,365 - C'était une petite erreur ! - Pardon ! 282 00:19:21,451 --> 00:19:23,541 Qui ferait un sort d'enchantement 283 00:19:23,620 --> 00:19:25,210 sans lire les notes ? 284 00:19:26,123 --> 00:19:27,423 Kaisa ? 285 00:19:27,499 --> 00:19:29,839 On a rassemblé toutes les souris. 286 00:19:34,173 --> 00:19:36,843 Et voici les deux qui ont commencé tout ça. 287 00:19:36,925 --> 00:19:38,885 Enfin, techniquement, c'est moi. 288 00:19:39,386 --> 00:19:42,806 Si vous voulez m'envoyer au vide juvénile, je comprendrai. 289 00:19:42,890 --> 00:19:44,980 Mais je veux qu'il garde son âme. 290 00:19:45,058 --> 00:19:45,888 Salut. 291 00:19:45,976 --> 00:19:47,936 Vous pouvez faire quelque chose ? 292 00:19:49,438 --> 00:19:52,608 Tu as fait preuve de courage et de responsabilité, 293 00:19:52,691 --> 00:19:56,651 ce qui est tout à ton honneur, vu ton imprudence habituelle. 294 00:19:56,737 --> 00:20:00,157 Nous allons t'aider à défaire ce que tu as fait. 295 00:20:00,240 --> 00:20:03,990 Et nous ne t'enverrons pas au vide juvénile pour l'instant. 296 00:20:04,077 --> 00:20:07,457 Mais nous ne pouvons pas ignorer ta transgression. 297 00:20:08,540 --> 00:20:11,750 Pour un jour, tu auras des moustaches de souris 298 00:20:11,835 --> 00:20:13,955 pour te rappeler ce que tu as fait. 299 00:20:15,714 --> 00:20:16,724 Ça me va. 300 00:20:16,798 --> 00:20:19,508 Ne jette plus de sorts. 301 00:20:19,593 --> 00:20:20,593 C'est promis. 302 00:20:20,677 --> 00:20:22,427 Je laisse ça aux pros. 303 00:20:22,512 --> 00:20:27,982 Que diriez-vous de nous débarrasser de ces souris une bonne fois pour toutes ? 304 00:20:34,024 --> 00:20:36,194 Reculez un peu. 305 00:20:38,820 --> 00:20:40,860 Pas toi, Frida. Viens là. 306 00:20:46,745 --> 00:20:48,155 Et c'est reparti. 307 00:20:51,333 --> 00:20:53,673 Ça risque de faire un peu mal. 308 00:20:53,752 --> 00:20:54,712 Quoi ? 309 00:21:36,628 --> 00:21:37,918 Hilda, ça va ? 310 00:21:41,174 --> 00:21:42,224 Oui. 311 00:21:42,301 --> 00:21:44,891 Rien de tel qu'un sort de désenchantement. 312 00:21:46,013 --> 00:21:47,513 Double ouah. 313 00:21:56,398 --> 00:21:57,398 Disparues. 314 00:22:07,617 --> 00:22:08,657 David ? 315 00:22:08,744 --> 00:22:11,044 Quoi ? C'est vraiment bon. 316 00:22:13,206 --> 00:22:14,876 Ouah. C'est bon, c'est vrai. 317 00:22:15,459 --> 00:22:16,499 Allez, rentrons. 318 00:22:16,585 --> 00:22:19,245 J'ai mangé assez de Jorts pour la journée. 319 00:22:23,717 --> 00:22:25,387 ARRÊT DE BUS 320 00:22:29,598 --> 00:22:30,598 Bonjour. 321 00:22:32,100 --> 00:22:33,310 Bonjour. 322 00:22:35,228 --> 00:22:37,148 LES FOLLES AVENTURES DE WANDA ! 323 00:23:00,921 --> 00:23:05,931 {\an8}Sous-titres : Aurélie Lafosse-Marin