1 00:00:07,424 --> 00:00:09,474 Godmorgen, Troldberg! 2 00:00:09,551 --> 00:00:14,351 Om få minutter deler vi opskriften på en grøntsagsdip, 3 00:00:14,431 --> 00:00:18,311 sponsoreret af skaberne af jeres yndlingssnacks: Jorts! 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,523 Men se først disse eksklusive optagelser fra i aftes 5 00:00:22,605 --> 00:00:27,435 af ikke bare ét, men to bål i bjergene uden for muren. 6 00:00:27,527 --> 00:00:30,487 Ifølge chefen for sikkerhedspatruljen Erik Ahlberg 7 00:00:30,572 --> 00:00:34,992 er disse mystiske bål troldes værk. 8 00:00:53,845 --> 00:00:55,175 Farvel, mor. Vi ses! 9 00:00:55,263 --> 00:00:57,353 -Farvel! -Kvist, vi kommer for sent. 10 00:01:08,735 --> 00:01:10,735 Rolig. Er du okay? 11 00:01:12,197 --> 00:01:13,617 Jeg har det fint. 12 00:01:14,699 --> 00:01:15,699 STOPPESTED 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,994 Bare rolig. Bussen er forsinket. 14 00:01:18,912 --> 00:01:19,832 Beklager. 15 00:01:20,580 --> 00:01:22,120 Det er okay. 16 00:01:22,207 --> 00:01:24,077 Det sker oftere, end man tror. 17 00:01:27,003 --> 00:01:27,843 Vent! 18 00:01:27,921 --> 00:01:29,381 Du glemte din taske. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,344 Tak! 20 00:01:39,724 --> 00:01:41,944 Hejsa. Er I sultne? 21 00:01:49,692 --> 00:01:51,322 Sig det ikke til min chef. 22 00:02:02,163 --> 00:02:04,173 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 23 00:02:32,152 --> 00:02:36,662 KAPITEL 11: JORT-HÆNDELSEN 24 00:02:43,663 --> 00:02:45,373 Gil! Er du der? 25 00:02:45,456 --> 00:02:48,496 Ja. Jeg er ved at være færdig. 26 00:02:48,585 --> 00:02:51,295 Du skal melde dig på hovedkontoret. 27 00:02:51,379 --> 00:02:54,219 Distributionschefen vil tale med dig. 28 00:02:54,299 --> 00:02:56,429 -Mig? -Det sagde de. 29 00:02:56,509 --> 00:02:59,429 Godt. Jeg er på vej. 30 00:03:11,149 --> 00:03:12,229 For katten i hatten. 31 00:03:14,193 --> 00:03:16,533 Du vil elske vores Jorts 32 00:03:16,613 --> 00:03:19,373 Chips formet som cowboyshorts 33 00:03:19,449 --> 00:03:21,739 Put nogle i munden lige nu 34 00:03:21,826 --> 00:03:23,486 Gør det, Jorts 35 00:03:27,832 --> 00:03:29,672 Jeg skal tale med… 36 00:03:29,751 --> 00:03:31,841 Elevatoren er til venstre. 37 00:03:32,420 --> 00:03:34,960 Ja. Tak. 38 00:03:43,640 --> 00:03:46,180 Du ville tale med mig? 39 00:03:47,644 --> 00:03:51,114 Gil. Kom ind. Sæt dig ned. 40 00:03:54,859 --> 00:03:56,779 {\an8}Jeg har holdt øje med dig, Gil. 41 00:03:56,861 --> 00:03:57,861 Har du? 42 00:03:58,947 --> 00:04:01,027 -Kom hen til vinduet. -Okay. 43 00:04:02,617 --> 00:04:06,117 Kig derud, Gil. Hvad ser du? 44 00:04:06,204 --> 00:04:08,834 Jeg kan vist se nogle lastbiler. 45 00:04:08,915 --> 00:04:10,455 Verden, Gil! 46 00:04:10,541 --> 00:04:13,881 Verden er derude, og den tigger mig om at udforske den! 47 00:04:14,420 --> 00:04:18,930 Den store verden kalder på mig, Gil, og jeg må lytte til den. 48 00:04:19,008 --> 00:04:23,548 Jeg har brug for, at nogen rejser sig og tager min plads. 49 00:04:23,638 --> 00:04:25,268 Rejs dig, Gil! 50 00:04:26,599 --> 00:04:27,479 Jeg står op. 51 00:04:28,184 --> 00:04:30,524 Ja, du gør. Du er et naturtalent. 52 00:04:31,396 --> 00:04:32,936 Skriv under her. 53 00:04:33,773 --> 00:04:35,693 Godt. Sådan. 54 00:04:37,151 --> 00:04:38,951 Det skal nok gå, Gil. 55 00:04:39,028 --> 00:04:39,948 Det ved jeg. 56 00:04:41,572 --> 00:04:43,282 Jeg smutter. 57 00:05:06,306 --> 00:05:08,176 Hvor er Wanda? 58 00:05:09,517 --> 00:05:10,517 Hun… 59 00:05:12,186 --> 00:05:13,936 Jeg er hendes afløser. 60 00:05:14,022 --> 00:05:15,232 Afløser? 61 00:05:15,940 --> 00:05:17,280 Hvad tegner du? 62 00:05:17,358 --> 00:05:19,488 Jeg kan bare godt lide at tegne. 63 00:05:19,569 --> 00:05:21,899 En idémand! 64 00:05:21,988 --> 00:05:24,988 {\an8}Vi kunne godt bruge én som dig i marketing! 65 00:05:27,744 --> 00:05:29,254 Hej, Guy! 66 00:05:29,329 --> 00:05:31,579 Det er Gil. Jeg ville bare… 67 00:05:31,664 --> 00:05:35,084 Det er godt, Guy. Du har et pænt ansigt. 68 00:05:35,168 --> 00:05:38,378 Vil du være vicedirektør for produktudvikling? 69 00:05:38,463 --> 00:05:42,433 Forfremmet? Igen? Men jeg har lige sat mig ned. 70 00:05:42,508 --> 00:05:45,678 Ja, du har Guy. Jo, du har. 71 00:06:09,827 --> 00:06:11,657 MÅNEDENS MEDARBEJDER 72 00:06:21,380 --> 00:06:22,800 BIBLIOTEK 73 00:06:25,176 --> 00:06:27,046 Hvad siger man, når en heks nyser? 74 00:06:29,722 --> 00:06:30,852 Korrekt. 75 00:06:31,641 --> 00:06:33,521 Spørgsmålene er mærkelige. 76 00:06:33,601 --> 00:06:35,811 Er du ikke træt af lektierne? 77 00:06:35,895 --> 00:06:38,475 Har du ikke lyst til at trylle lidt mere? 78 00:06:38,564 --> 00:06:41,364 Uden lektier kan man ikke trylle. 79 00:06:41,442 --> 00:06:43,572 Desuden er mere ikke altid bedre. 80 00:06:43,653 --> 00:06:44,863 Ét til spørgsmål. 81 00:06:44,946 --> 00:06:45,986 Der er du. 82 00:06:46,072 --> 00:06:48,622 Udvalget af Tre vil gerne se dig straks. 83 00:06:48,699 --> 00:06:49,989 Udvalget af Tre hvad? 84 00:06:50,076 --> 00:06:51,446 Hekse. 85 00:06:51,536 --> 00:06:52,826 Hekse? 86 00:06:52,912 --> 00:06:55,212 Jeg er ikke klar til at møde en heks. 87 00:06:57,083 --> 00:06:59,093 David, bibliotekaren er en heks. 88 00:07:12,181 --> 00:07:14,181 Endelig. Det var du længe om. 89 00:07:14,267 --> 00:07:16,137 Hej, Frida. 90 00:07:16,227 --> 00:07:18,267 Hvordan går det med studierne? 91 00:07:18,354 --> 00:07:19,484 Fint, tak. 92 00:07:20,648 --> 00:07:22,228 Hvem er drengen? 93 00:07:23,067 --> 00:07:24,067 Jeg ved… 94 00:07:24,152 --> 00:07:25,862 Jeg er så bange. Jeg aner det ikke. 95 00:07:25,945 --> 00:07:27,815 Hvem er jeg? 96 00:07:28,406 --> 00:07:29,616 Det er David. 97 00:07:30,616 --> 00:07:31,736 Nemlig. 98 00:07:31,826 --> 00:07:33,616 Helt harmløs, spørger du mig. 99 00:07:35,580 --> 00:07:38,960 Slap af, knægt. Det er ikke dig, der har problemer. 100 00:07:39,041 --> 00:07:40,791 Har nogen problemer? 101 00:07:40,877 --> 00:07:44,087 Der er sket en forstyrrelse i naturens orden. 102 00:07:44,172 --> 00:07:49,642 Årsagen kan spores til en vis person i dette værelse. 103 00:07:51,387 --> 00:07:53,597 Mig? Jeg var på biblioteket hele dagen. 104 00:07:53,681 --> 00:07:56,771 Jeg har ikke haft tid til ballade. Jeg… 105 00:08:00,813 --> 00:08:02,113 Måske ikke, 106 00:08:02,190 --> 00:08:04,980 men havmusene, I satte fri, er derude, 107 00:08:05,067 --> 00:08:06,437 og laver rod. 108 00:08:07,111 --> 00:08:09,701 Havmusene? Det er længe siden. 109 00:08:09,780 --> 00:08:12,160 Vi udførte en affortryllelse! 110 00:08:12,241 --> 00:08:13,621 Åbenbart ikke. 111 00:08:13,701 --> 00:08:16,001 Skal vi forvandle hende til en tudse? 112 00:08:16,078 --> 00:08:20,418 {\an8}Nej, selv som tudse kan hun stadig lave ballade. 113 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 Skal vi sende hende ud i ungdomstomrummet? 114 00:08:25,421 --> 00:08:28,091 Er det ikke lidt hårdt? 115 00:08:28,174 --> 00:08:31,014 Pilkvist? Hvad laver du her? 116 00:08:31,093 --> 00:08:34,853 Stopper jer, inden I overreagerer igen. 117 00:08:34,931 --> 00:08:36,681 Du hørte, hvad hun har gjort! 118 00:08:36,766 --> 00:08:37,926 Ja. 119 00:08:38,017 --> 00:08:41,807 Havmusene går amok. Tingenes naturlige orden. Bla bla. 120 00:08:41,896 --> 00:08:43,896 Nyheder spredes hurtigt her. 121 00:08:44,482 --> 00:08:45,572 Hekse sladrer. 122 00:08:45,650 --> 00:08:47,690 {\an8}Pigen skal straffes! 123 00:08:47,777 --> 00:08:49,277 Reglerne er klare. 124 00:08:49,362 --> 00:08:53,372 Du vil bare have en undskyldning for at kaste nogen ud i tomrummet. 125 00:08:53,449 --> 00:08:55,789 -God pointe. -Hvad skal det betyde? 126 00:08:55,868 --> 00:08:57,538 Vi går, mens de taler. 127 00:08:57,620 --> 00:08:59,870 Du ved godt, hvad jeg taler om. 128 00:08:59,956 --> 00:09:01,826 Du er bare i dårligt humør. 129 00:09:02,416 --> 00:09:03,496 Jeg forstår ikke. 130 00:09:03,584 --> 00:09:06,134 Hvorfor lod havmusene mig ikke være i fred? 131 00:09:06,212 --> 00:09:08,092 Vi gjorde alt, hvad vi skulle! 132 00:09:09,006 --> 00:09:10,416 Godjorts til jer! 133 00:09:11,217 --> 00:09:13,547 David og din mor sagde affortryllelsen. 134 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 Ja. Vores sjæle vendte tilbage i vores kroppe. 135 00:09:17,807 --> 00:09:19,677 Jeg vil altid huske følelsen. 136 00:09:19,767 --> 00:09:22,187 {\an8}Du glemte ikke at give dem lidt brød, vel? 137 00:09:22,270 --> 00:09:24,730 Teknisk set, men kun et minut. 138 00:09:24,814 --> 00:09:26,194 Kan det være så specifikt? 139 00:09:26,274 --> 00:09:27,864 Det er magi som regel. 140 00:09:28,484 --> 00:09:31,824 Se. Hvis vi finder musene og bringer dem til udvalget, 141 00:09:31,904 --> 00:09:34,534 kan vi måske fikse det. Hvor kan de være? 142 00:09:38,578 --> 00:09:40,618 Mus, hvor er I? 143 00:09:42,456 --> 00:09:44,416 -Forsigtig! -Ups. 144 00:09:44,500 --> 00:09:45,670 Undskyld, Alfur. 145 00:09:47,545 --> 00:09:49,795 Alt det her kunne være undgået, 146 00:09:49,880 --> 00:09:52,130 hvis du bare havde læst fodnoterne. 147 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 Jeg har fundet noget. 148 00:09:55,803 --> 00:09:56,893 En rede. 149 00:09:56,971 --> 00:09:58,681 Hvad er de guldtingester? 150 00:09:59,849 --> 00:10:02,059 Helt sikkert museekskrementer. 151 00:10:03,394 --> 00:10:05,234 Måske kan Kvist spore dem. 152 00:10:15,406 --> 00:10:16,986 Har du tjekket din rygsæk? 153 00:10:19,285 --> 00:10:20,745 Se, flere ekskrementer. 154 00:10:20,828 --> 00:10:22,618 Men ingen mus. 155 00:10:22,705 --> 00:10:26,455 Hvis de har fået et lift i tasken, kan de være hvor som helst. 156 00:10:27,627 --> 00:10:30,047 -David. Rør dem ikke. -Hvad? 157 00:10:30,129 --> 00:10:33,339 Jeg lader ikke guldstykker ligge og flyde. 158 00:10:34,800 --> 00:10:36,930 {\an8}Jeg har det ikke så godt. 159 00:10:39,096 --> 00:10:40,096 Åh nej. 160 00:10:42,683 --> 00:10:44,893 -Hvad skete der? -Det var uhyggeligt. 161 00:10:44,977 --> 00:10:46,557 Vi må hellere hente hjælp. 162 00:10:46,646 --> 00:10:49,066 BIBLIOTEK 163 00:10:52,401 --> 00:10:53,611 Den er låst. 164 00:10:53,694 --> 00:10:54,904 Øjeblik. 165 00:10:58,741 --> 00:10:59,911 Sejt. 166 00:10:59,992 --> 00:11:02,502 Note til mig selv: Frida kan åbne døre. 167 00:11:03,996 --> 00:11:06,416 -Hallo? -Er her nogen? 168 00:11:06,499 --> 00:11:07,669 Hallo? 169 00:11:09,168 --> 00:11:10,288 Hallo? 170 00:11:11,212 --> 00:11:13,512 -Hallo. -Vær stille, tak. 171 00:11:14,256 --> 00:11:16,546 Det er jo et bibliotek. 172 00:11:17,134 --> 00:11:18,934 Undskyld. Men vi har brug for hjælp. 173 00:11:19,011 --> 00:11:21,601 Hilda er begyndt på det der med øjnene igen, 174 00:11:21,680 --> 00:11:23,180 og vi kan ikke finde havmusene. 175 00:11:23,265 --> 00:11:26,055 Kan du føre os til heksene? Måske kan de hjælpe? 176 00:11:26,143 --> 00:11:28,853 Jeg ville ikke gå derned nu, hvis jeg var jer. 177 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 De er optaget. 178 00:11:32,900 --> 00:11:35,990 Men jeg tror, Oraklet kan hjælpe. 179 00:11:36,070 --> 00:11:37,320 Hvem er Oraklet? 180 00:11:37,405 --> 00:11:38,945 Ikke hvem, hvad. 181 00:11:39,907 --> 00:11:44,117 Men de ændrer navnet til Jortstidende fra næste uge. 182 00:11:44,203 --> 00:11:46,663 "Under hr. Jones' ledelse 183 00:11:46,747 --> 00:11:51,667 er det lokale snackmærke blevet et multinationalt imperium. 184 00:11:51,752 --> 00:11:54,592 Verden er simpelthen blevet tosset med Jorts." 185 00:11:57,258 --> 00:12:00,088 Hvad? De er lækre. 186 00:12:01,303 --> 00:12:02,433 Jeg kender ham. 187 00:12:02,513 --> 00:12:04,523 Jeg så ham ved bussen i morges. 188 00:12:04,598 --> 00:12:06,478 Men han var bud? 189 00:12:06,559 --> 00:12:08,349 Det forklarer så meget. 190 00:12:08,436 --> 00:12:12,566 Havmusene må have fortryllet ham og givet ham deres held. 191 00:12:12,648 --> 00:12:15,068 Derfor er der Jorts over det hele. 192 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 Al den snak om Jorts gør mig sulten. 193 00:12:19,655 --> 00:12:20,655 Tak. 194 00:12:21,532 --> 00:12:24,492 {\an8}Betyder det, at jeg vil fortære hans sjæl? 195 00:12:24,577 --> 00:12:25,577 Sandsynligvis. 196 00:12:26,912 --> 00:12:28,332 Det er min skyld. 197 00:12:28,414 --> 00:12:30,544 Jeg kommer helt sikkert i ungdomstomrummet. 198 00:12:31,041 --> 00:12:33,171 Av! Mine bukser brænder! 199 00:12:38,549 --> 00:12:39,759 Det er mit guld. 200 00:12:40,593 --> 00:12:42,093 Dårligt tegn. 201 00:12:42,178 --> 00:12:44,598 Det betyder, at vi løber tør for tid. 202 00:12:44,680 --> 00:12:47,270 De forbistrede gnavere skal tilbage hurtigt, 203 00:12:47,349 --> 00:12:48,769 så affortryllelsen kan udføres. 204 00:12:48,851 --> 00:12:51,851 Hvordan finder vi direktøren for Jorts? 205 00:12:51,937 --> 00:12:54,057 Der står en adresse bag på posen. 206 00:13:26,180 --> 00:13:27,180 Kom så. 207 00:13:40,778 --> 00:13:43,818 Hvis det er min fremtid, vil jeg ikke være voksen. 208 00:13:43,906 --> 00:13:45,866 Jeg tror ikke, det er normalt. 209 00:13:45,950 --> 00:13:47,200 Hvad fejler de? 210 00:13:52,414 --> 00:13:55,634 Jeg troede, der var to mus, ikke 439. 211 00:13:56,418 --> 00:13:57,838 Jeg tæller hurtigt. 212 00:13:57,920 --> 00:13:59,380 De har formeret sig. 213 00:13:59,463 --> 00:14:02,223 Virksomheder er en frugtbar yngleplads. 214 00:14:02,299 --> 00:14:03,379 Al den grådighed. 215 00:14:03,467 --> 00:14:05,677 Så må vi genoverveje strategien. 216 00:14:21,819 --> 00:14:24,659 Hvis vi skal fange alle musene, må vi dele os. 217 00:14:24,738 --> 00:14:26,908 David og jeg tager 1. til 13. etage. 218 00:14:26,991 --> 00:14:27,951 Gør vi? 219 00:14:28,033 --> 00:14:30,873 Hilda og jeg tager 14. til 25. etage med Kvist. 220 00:14:30,953 --> 00:14:31,793 Kom så! 221 00:14:50,598 --> 00:14:51,598 Undskyld! 222 00:14:57,897 --> 00:14:59,567 Hvordan går det, David? 223 00:15:00,900 --> 00:15:02,110 Genialt! 224 00:15:08,282 --> 00:15:09,492 Hvor er alle henne? 225 00:15:11,911 --> 00:15:12,911 Hvad er der? 226 00:15:16,081 --> 00:15:19,881 Fra skaberne af Jorts. Nye Jumbo Jorts! 227 00:15:19,960 --> 00:15:22,550 Man kan spise dem og have dem på! 228 00:15:22,630 --> 00:15:24,170 Tag Jorts på! 229 00:15:36,560 --> 00:15:37,690 Godt gået, David! 230 00:15:52,368 --> 00:15:54,198 Nej! 231 00:15:56,330 --> 00:15:59,540 Jeg kører helt op. Jeg må finde den direktør. 232 00:15:59,625 --> 00:16:01,285 Jeg kan klare denne etage. 233 00:16:01,377 --> 00:16:02,797 Vi ses bagefter. 234 00:16:07,758 --> 00:16:09,008 Flyt dig, David! 235 00:16:25,693 --> 00:16:28,573 Jeg har ikke haft det så sjovt længe. 236 00:16:28,654 --> 00:16:30,414 Kalder du det her sjovt? 237 00:16:30,489 --> 00:16:32,069 Jeg kommer ikke meget ud. 238 00:16:33,075 --> 00:16:35,115 Vi er et godt team, David. 239 00:16:35,202 --> 00:16:38,212 Hjælper med glæde, bibliotekar? 240 00:16:38,288 --> 00:16:39,458 Kald mig Kaisa. 241 00:16:39,540 --> 00:16:41,750 Hjælper med glæde, Kaisa! 242 00:17:07,651 --> 00:17:08,821 Hallo? 243 00:17:08,902 --> 00:17:10,902 Direktør? 244 00:17:19,204 --> 00:17:20,834 Det bliver værre. 245 00:17:22,291 --> 00:17:23,171 Der er I! 246 00:17:29,214 --> 00:17:30,094 Jeg fik jer! 247 00:17:31,967 --> 00:17:33,507 Kom så, havmus! 248 00:17:36,889 --> 00:17:38,349 Af sted med jer! 249 00:17:45,314 --> 00:17:46,824 Hvor blev de af? 250 00:17:48,692 --> 00:17:50,782 Hej? Hilda? 251 00:17:50,861 --> 00:17:52,491 Rart at møde dig igen. 252 00:17:56,742 --> 00:17:57,662 Her er dit hår. 253 00:17:59,328 --> 00:18:00,748 Hvad skete der? 254 00:18:06,502 --> 00:18:07,712 Nej! 255 00:18:08,295 --> 00:18:10,415 Hilda. Har du fundet direktøren? 256 00:18:10,506 --> 00:18:12,166 Ja, jeg fandt ham. 257 00:18:12,257 --> 00:18:14,007 Fik du de forbistrede mus? 258 00:18:14,093 --> 00:18:16,223 Næsten. Jeg løb ind i luftskakten. 259 00:18:16,303 --> 00:18:17,353 De er væk. 260 00:18:17,429 --> 00:18:19,309 Væk? Så… 261 00:18:19,389 --> 00:18:21,599 Vi kan ikke udføre affortryllelsen. 262 00:18:21,683 --> 00:18:22,853 Og værre endnu, 263 00:18:22,935 --> 00:18:25,305 det vil sandsynligvis ske igen. 264 00:18:25,395 --> 00:18:27,265 Hvad mon der sker næste gang? 265 00:18:27,356 --> 00:18:29,896 Måske vil duer regere planeten. 266 00:18:31,693 --> 00:18:34,453 Gætter vi? Jeg vidste ikke, om vi gættede. 267 00:18:34,530 --> 00:18:36,740 Jeg kan måske hjælpe. 268 00:18:40,828 --> 00:18:43,038 Kom og hent jeres Jorts. 269 00:18:43,122 --> 00:18:46,132 Sådan. 270 00:18:47,960 --> 00:18:49,750 Det viser sig, de er vilde med dem. 271 00:18:51,046 --> 00:18:52,046 Tak. 272 00:18:52,131 --> 00:18:54,131 Jeg ved, det lyder skørt, 273 00:18:54,216 --> 00:18:57,086 men hvis du ikke kommer med og udfører affortryllelsen, 274 00:18:57,177 --> 00:19:00,177 besætter jeg måske din sjæl i al evighed. 275 00:19:01,181 --> 00:19:04,521 Og hun bliver nok forvist til et endeløst tomrum. 276 00:19:06,687 --> 00:19:08,767 Ikke det mærkeligste, der er sket i dag. 277 00:19:09,940 --> 00:19:12,400 {\an8}Vi kan forvandle Hilda til en pose Jorts? 278 00:19:12,484 --> 00:19:15,244 Hun fortjener ikke at blive til snacks. 279 00:19:15,320 --> 00:19:17,030 -Undskyld. -Ungdomstomrummet! 280 00:19:17,114 --> 00:19:18,034 Mødet er hævet! 281 00:19:18,115 --> 00:19:21,365 -Det var én lille fejl. -Undskyld! 282 00:19:21,451 --> 00:19:23,541 Hvilken pige udfører en besværgelse 283 00:19:23,620 --> 00:19:25,210 uden at læse fodnoterne? 284 00:19:26,123 --> 00:19:27,423 Kaisa? 285 00:19:27,499 --> 00:19:29,839 Alle havmusene er fanget. 286 00:19:34,173 --> 00:19:36,843 Og de to startede det hele. 287 00:19:36,925 --> 00:19:38,885 Det var faktisk mig. 288 00:19:39,386 --> 00:19:42,806 Hvis I vil sende mig ud i ungdomstomrummet, forstår jeg. 289 00:19:42,890 --> 00:19:44,980 Men han bør ikke miste sin sjæl. 290 00:19:45,058 --> 00:19:45,888 Hej. 291 00:19:45,976 --> 00:19:47,936 Der må være noget, I kan gøre. 292 00:19:49,438 --> 00:19:52,608 Du har udvist mod og ansvarlighed, 293 00:19:52,691 --> 00:19:56,651 hvilket på trods af din letsindighed har tjent dig godt. 294 00:19:56,737 --> 00:20:00,157 Vi vil hjælpe dig med at gøre det godt igen. 295 00:20:00,240 --> 00:20:03,990 Og vi sender dig ikke ud i ungdomstomrummet. 296 00:20:04,077 --> 00:20:07,457 Men vi kan ikke ignorere din overtrædelse. 297 00:20:08,540 --> 00:20:11,750 Resten af dagen har du museknurhår 298 00:20:11,835 --> 00:20:13,955 som påmindelse om din ugerning. 299 00:20:15,672 --> 00:20:16,722 Det kan jeg leve med. 300 00:20:16,798 --> 00:20:19,508 Kast så ikke flere besværgelser! 301 00:20:19,593 --> 00:20:20,593 Nej. 302 00:20:20,677 --> 00:20:22,427 Det overlader jeg til professionelle. 303 00:20:22,512 --> 00:20:27,982 Skal vi ikke slippe af med havmusene en gang for alle? 304 00:20:34,024 --> 00:20:36,194 Træd lidt tilbage. 305 00:20:38,820 --> 00:20:40,860 Ikke dig, Frida. Kom. 306 00:20:46,745 --> 00:20:48,155 På den igen. 307 00:20:51,333 --> 00:20:53,673 Det gør måske lidt ondt. 308 00:20:53,752 --> 00:20:54,712 Hvad? 309 00:21:36,628 --> 00:21:37,918 Hilda, er du okay? 310 00:21:41,174 --> 00:21:42,224 Ja. 311 00:21:42,301 --> 00:21:44,891 Der er intet som en god affortryllelse. 312 00:21:46,013 --> 00:21:47,513 For katten i hatten da. 313 00:21:56,398 --> 00:21:57,398 De er væk. 314 00:22:07,617 --> 00:22:08,657 -David? -David? 315 00:22:08,744 --> 00:22:11,044 Hvad? Det smager godt. 316 00:22:13,206 --> 00:22:14,876 Hold da op. Det gør det. 317 00:22:15,459 --> 00:22:16,499 Kom så. 318 00:22:16,585 --> 00:22:19,045 Jeg har vist fået nok af Jorts for i dag. 319 00:22:23,717 --> 00:22:25,387 STOPPESTED 320 00:22:29,598 --> 00:22:30,598 Godmorgen. 321 00:22:32,100 --> 00:22:33,310 Morgen. 322 00:22:35,228 --> 00:22:37,148 WANDAS VILDE EVENTYR! 323 00:23:00,921 --> 00:23:05,931 Tekster af: Nynne Marie Vogt