1
00:00:07,424 --> 00:00:09,474
¡Buenos días, Trolberg!
2
00:00:09,551 --> 00:00:14,351
En unos minutos,
compartiremos la receta de una salsa
3
00:00:14,431 --> 00:00:18,311
que nos trae
vuestro aperitivo favorito: Jorts.
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,523
Pero antes,
unas imágenes exclusivas de anoche
5
00:00:22,605 --> 00:00:27,435
de dos hogueras vistas en las montañas
que están fuera de la muralla.
6
00:00:27,527 --> 00:00:30,487
Según la patrulla de seguridad,
7
00:00:30,572 --> 00:00:34,992
estas misteriosas hogueras
son obra de troles.
8
00:00:53,845 --> 00:00:55,175
¡Adiós, mamá!
9
00:00:55,263 --> 00:00:57,353
- Adiós.
- Twig, es tarde.
10
00:01:08,735 --> 00:01:10,735
Cuidado. ¿Estás bien?
11
00:01:12,197 --> 00:01:13,617
Sí, estoy bien.
12
00:01:14,699 --> 00:01:15,699
PARADA DE BUS
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,994
Tranquila. El bus llega tarde.
14
00:01:18,912 --> 00:01:19,832
Lo siento.
15
00:01:20,580 --> 00:01:22,120
No pasa nada.
16
00:01:22,207 --> 00:01:24,077
Es el pan de cada día.
17
00:01:27,003 --> 00:01:27,843
Espera.
18
00:01:27,921 --> 00:01:29,381
Te dejas el bolso.
19
00:01:29,464 --> 00:01:31,344
Gracias.
20
00:01:39,724 --> 00:01:41,944
Hola. ¿Tenéis hambre?
21
00:01:49,692 --> 00:01:51,322
Pero no os chivéis.
22
00:02:02,163 --> 00:02:04,173
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
23
00:02:32,152 --> 00:02:36,662
CAPÍTULO 11: EL INCIDENTE DE LOS JORTS
24
00:02:43,663 --> 00:02:45,373
Gil, ¿estás ahí?
25
00:02:45,456 --> 00:02:48,496
Sí, acabo de acabar un reparto.
26
00:02:48,585 --> 00:02:51,295
Tienes que ir a la oficina central.
27
00:02:51,379 --> 00:02:54,219
La jefa de Distribución quiere verte.
28
00:02:54,299 --> 00:02:56,429
- ¿A mí?
- Eso han dicho.
29
00:02:56,509 --> 00:02:59,429
Vale. Voy para allá.
30
00:03:11,149 --> 00:03:12,229
Superguau.
31
00:03:14,193 --> 00:03:16,533
Los Jorts molan mogollón.
32
00:03:16,613 --> 00:03:19,373
Patatas con forma de pantalón.
33
00:03:19,449 --> 00:03:21,739
Prueba uno ya.
34
00:03:21,826 --> 00:03:23,486
Hazlo, Jorts.
35
00:03:27,832 --> 00:03:29,672
Vengo a ver…
36
00:03:29,751 --> 00:03:31,841
El ascensor está ahí.
37
00:03:32,420 --> 00:03:34,960
Ah, sí. Gracias.
38
00:03:43,640 --> 00:03:46,180
¿Quería verme, señora?
39
00:03:47,644 --> 00:03:51,114
Gil. Pasa. Siéntate.
40
00:03:54,859 --> 00:03:56,779
{\an8}Te he estado observando.
41
00:03:56,861 --> 00:03:57,861
¿Ah, sí?
42
00:03:58,947 --> 00:04:01,027
- Acércate a la ventana.
- Vale.
43
00:04:02,617 --> 00:04:06,117
Mira bien, Gil, ¿qué ves?
44
00:04:06,204 --> 00:04:08,834
Veo unos camiones.
45
00:04:08,915 --> 00:04:10,455
¡El mundo, Gil!
46
00:04:10,541 --> 00:04:13,881
El mundo, y me suplica que lo explore.
47
00:04:14,420 --> 00:04:18,930
El mundo me está llamando,
y debo responder a su llamada.
48
00:04:19,008 --> 00:04:23,548
Necesito a alguien
que se ponga en pie y ocupe mi lugar.
49
00:04:23,638 --> 00:04:25,268
¡En pie, Gil!
50
00:04:26,599 --> 00:04:27,479
Ya lo estoy.
51
00:04:28,184 --> 00:04:30,524
Es verdad. Lo llevas dentro.
52
00:04:31,396 --> 00:04:32,936
Bueno, firma aquí.
53
00:04:33,773 --> 00:04:35,693
Vale. Aquí tiene.
54
00:04:37,151 --> 00:04:38,951
Lo harás genial, Gil.
55
00:04:39,028 --> 00:04:39,948
Lo noto.
56
00:04:41,572 --> 00:04:43,282
Bueno, me piro.
57
00:05:06,306 --> 00:05:08,176
Hola, ¿y Wanda?
58
00:05:09,517 --> 00:05:10,517
Ella…
59
00:05:12,186 --> 00:05:13,936
Soy su sustituto.
60
00:05:14,022 --> 00:05:15,232
¿Su sustituto?
61
00:05:15,940 --> 00:05:17,280
¿Qué dibujas?
62
00:05:17,358 --> 00:05:19,488
{\an8}Me gusta hacer garabatos.
63
00:05:19,569 --> 00:05:21,899
¡Un tío con ideas!
64
00:05:21,988 --> 00:05:24,988
¡Nos vendrías de perlas en Márquetin!
65
00:05:27,744 --> 00:05:29,254
Hola, Guy.
66
00:05:29,329 --> 00:05:31,579
Soy Gil. Solo quería…
67
00:05:31,664 --> 00:05:35,084
Genial, Guy. Oye, eres bastante guapete.
68
00:05:35,168 --> 00:05:38,378
¿Quieres ser vicepresidente de Desarrollo?
69
00:05:38,463 --> 00:05:42,433
¿Me ascienden?
¿Otra vez? Acabo de sentarme.
70
00:05:42,508 --> 00:05:45,678
Eso es, Guy. Eso es.
71
00:06:09,827 --> 00:06:11,657
EMPLEADO DEL MES
72
00:06:21,380 --> 00:06:22,800
BIBLIOTECA
73
00:06:25,176 --> 00:06:27,046
¿Cómo dicen las brujas "salud"?
74
00:06:29,722 --> 00:06:30,852
Correcto.
75
00:06:31,641 --> 00:06:33,521
Qué preguntas más raras.
76
00:06:33,601 --> 00:06:35,811
¿No estás harta de estudiar?
77
00:06:35,895 --> 00:06:38,475
¿No te gustaría hacer más magia?
78
00:06:38,564 --> 00:06:41,364
Si no estudio, no hay magia.
79
00:06:41,442 --> 00:06:43,572
Además, más no siempre es mejor.
80
00:06:43,653 --> 00:06:44,863
Otra pregunta.
81
00:06:44,946 --> 00:06:45,986
Aquí estás.
82
00:06:46,072 --> 00:06:48,622
El Comité de Tres quiere verte.
83
00:06:48,699 --> 00:06:49,989
¿De tres qué?
84
00:06:50,076 --> 00:06:51,446
Brujas.
85
00:06:51,536 --> 00:06:52,826
¿Brujas?
86
00:06:52,912 --> 00:06:55,212
No estoy listo para conocer a una.
87
00:06:57,083 --> 00:06:59,093
La bibliotecaria es bruja.
88
00:07:12,181 --> 00:07:14,181
Por fin. Ya era hora.
89
00:07:14,267 --> 00:07:16,137
Hola, Frida.
90
00:07:16,227 --> 00:07:18,267
¿Qué tal va el estudio?
91
00:07:18,354 --> 00:07:19,484
Bien, gracias.
92
00:07:20,648 --> 00:07:22,228
¿Quién es el chico?
93
00:07:23,067 --> 00:07:24,067
No sé…
94
00:07:24,152 --> 00:07:25,742
Tengo miedo, no sé.
95
00:07:25,820 --> 00:07:27,820
¿Quién soy?
96
00:07:28,406 --> 00:07:29,776
Es David.
97
00:07:30,616 --> 00:07:31,736
Eso.
98
00:07:31,826 --> 00:07:33,616
Totalmente inofensivo.
99
00:07:35,580 --> 00:07:38,960
Tranquilo. No eres el que tiene problemas.
100
00:07:39,041 --> 00:07:40,791
¿Alguien los tiene?
101
00:07:40,877 --> 00:07:44,087
Se ha alterado
el orden natural de las cosas,
102
00:07:44,172 --> 00:07:49,642
y la culpa la tiene
una persona de esta sala.
103
00:07:51,387 --> 00:07:53,597
¿Yo? No he salido de la biblioteca.
104
00:07:53,681 --> 00:07:56,771
No he podido hacer nada. Yo…
105
00:08:00,813 --> 00:08:02,113
Puede que tú no,
106
00:08:02,190 --> 00:08:04,980
pero los ratones de marea que liberaste
107
00:08:05,067 --> 00:08:06,437
han liado una buena.
108
00:08:07,111 --> 00:08:09,701
¿Ratones? Eso fue hace siglos.
109
00:08:09,780 --> 00:08:12,160
Los deshechizamos y todo.
110
00:08:12,241 --> 00:08:13,621
Por lo visto, no.
111
00:08:13,701 --> 00:08:16,001
¿La transformamos en sapo?
112
00:08:16,078 --> 00:08:20,418
{\an8}No, incluso como sapo, haría de las suyas.
113
00:08:20,500 --> 00:08:23,250
¿Y si la lanzamos al vacío infantil?
114
00:08:25,421 --> 00:08:28,091
Eso es pasarse, ¿no crees?
115
00:08:28,174 --> 00:08:31,014
¿Pilkvist? ¿Qué haces aquí?
116
00:08:31,093 --> 00:08:34,853
Evitar que hagáis
un drama de todo, una vez más.
117
00:08:34,931 --> 00:08:36,681
Sabes lo que ha hecho.
118
00:08:36,766 --> 00:08:37,926
Sí.
119
00:08:38,017 --> 00:08:41,807
Ratones de marea,
orden natural de las cosas…
120
00:08:41,896 --> 00:08:43,896
Aquí las noticias vuelan.
121
00:08:44,482 --> 00:08:45,572
Son unas cotillas.
122
00:08:45,650 --> 00:08:47,690
{\an8}La niña debe ser castigada.
123
00:08:47,777 --> 00:08:49,277
Son las reglas.
124
00:08:49,362 --> 00:08:53,372
Solo buscáis excusas
para lanzar a alguien al vacío.
125
00:08:53,449 --> 00:08:55,789
- Tiene razón.
- ¿Qué quieres decir?
126
00:08:55,868 --> 00:08:57,538
Vamos. Están distraídas.
127
00:08:57,620 --> 00:08:59,870
Sabes bien qué quiero decir.
128
00:08:59,956 --> 00:09:01,826
Solo estás de mal humor.
129
00:09:02,416 --> 00:09:03,496
No lo entiendo.
130
00:09:03,584 --> 00:09:06,134
Los ratones no me dejaron en paz.
131
00:09:06,212 --> 00:09:08,092
Y lo hicimos todo bien.
132
00:09:09,006 --> 00:09:10,416
Buenos Jorts.
133
00:09:11,342 --> 00:09:13,552
David pronunció el hechizo.
134
00:09:13,636 --> 00:09:16,556
Sí, nuestras almas
volvieron a nuestros cuerpos.
135
00:09:17,807 --> 00:09:19,677
Siempre lo recordaré.
136
00:09:19,767 --> 00:09:22,187
No olvidarías darles pan, ¿verdad?
137
00:09:22,270 --> 00:09:24,730
Sí, pero solo un segundo.
138
00:09:24,814 --> 00:09:26,194
No será tan exacto.
139
00:09:26,274 --> 00:09:27,864
La magia suele serlo.
140
00:09:28,484 --> 00:09:31,824
Mira. Si llevamos los ratones al comité,
141
00:09:31,904 --> 00:09:34,534
lo arreglaríamos todo.
¿Dónde podrían estar?
142
00:09:38,578 --> 00:09:40,618
Ratones, ¿dónde estáis?
143
00:09:42,456 --> 00:09:44,416
- Cuidado.
- Uy.
144
00:09:44,500 --> 00:09:45,670
Perdón, Alfur.
145
00:09:47,545 --> 00:09:49,795
Nos habríamos ahorrado todo esto
146
00:09:49,880 --> 00:09:52,130
si hubieras leído las notas.
147
00:09:52,967 --> 00:09:54,427
Tengo algo.
148
00:09:55,803 --> 00:09:56,893
Un nido.
149
00:09:56,971 --> 00:09:58,681
¿Qué son estas cosas?
150
00:09:59,849 --> 00:10:02,059
Son cacas de ratón.
151
00:10:03,394 --> 00:10:05,234
Twig podría rastrearlos.
152
00:10:15,406 --> 00:10:16,986
¿Has mirado en tu bolso?
153
00:10:19,285 --> 00:10:20,745
Mirad, más cacas.
154
00:10:20,828 --> 00:10:22,618
Pero ni rastro de ellos.
155
00:10:22,705 --> 00:10:26,455
Si se metieron en mi bolso,
a saber dónde están.
156
00:10:27,627 --> 00:10:30,047
- David, no toques eso.
- ¿Qué?
157
00:10:30,129 --> 00:10:33,339
No pienso dejar aquí estas pepitas de oro.
158
00:10:34,800 --> 00:10:36,930
{\an8}No me encuentro muy bien.
159
00:10:39,096 --> 00:10:40,096
Ay, no.
160
00:10:42,683 --> 00:10:44,893
- ¿Qué pasa?
- Qué mal rollo.
161
00:10:44,977 --> 00:10:46,557
Necesitamos ayuda.
162
00:10:46,646 --> 00:10:49,066
BIBLIOTECA
163
00:10:52,401 --> 00:10:53,611
Está cerrada.
164
00:10:53,694 --> 00:10:54,904
Un momento.
165
00:10:58,741 --> 00:10:59,911
Mola.
166
00:10:59,992 --> 00:11:02,502
Nota mental: Frida sabe abrir puertas.
167
00:11:03,996 --> 00:11:06,416
- ¿Hola?
- ¿Hay alguien?
168
00:11:06,499 --> 00:11:07,669
¿Hola?
169
00:11:09,168 --> 00:11:10,288
¿Hola?
170
00:11:11,212 --> 00:11:13,512
- ¡Hola!
- Bajad el volumen.
171
00:11:14,256 --> 00:11:16,546
Al fin y al cabo, es una biblioteca.
172
00:11:17,134 --> 00:11:18,934
Perdón, necesitamos ayuda.
173
00:11:19,011 --> 00:11:21,641
Le ha vuelto a pasar lo de los ojos.
174
00:11:21,722 --> 00:11:23,182
Y ni rastro de ratones.
175
00:11:23,265 --> 00:11:26,055
¿Y las brujas? Podrán hacer algo.
176
00:11:26,143 --> 00:11:28,853
Yo de ti no iría a verlas ahora.
177
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
Están ocupadas.
178
00:11:32,900 --> 00:11:35,990
Pero El Oráculo podría ayudaros.
179
00:11:36,070 --> 00:11:37,320
¿Quién es ese?
180
00:11:37,405 --> 00:11:38,945
Quién no, qué.
181
00:11:39,907 --> 00:11:44,117
Aunque van a cambiarle el nombre
a Diario Jorts la semana que viene.
182
00:11:44,203 --> 00:11:46,663
"Bajo el liderazgo de Jones,
183
00:11:46,747 --> 00:11:51,667
Jorts ha pasado de ser una marca local
a un imperio multinacional.
184
00:11:51,752 --> 00:11:54,592
El mundo está loco por los Jorts".
185
00:11:57,258 --> 00:12:00,088
{\an8}¿Qué? Están riquísimos.
186
00:12:01,303 --> 00:12:02,433
Lo conozco.
187
00:12:02,513 --> 00:12:04,523
Lo he conocido hoy.
188
00:12:04,598 --> 00:12:06,478
Pero era repartidor.
189
00:12:06,559 --> 00:12:08,349
Esto lo explica.
190
00:12:08,436 --> 00:12:12,566
Los ratones lo han hechizado
y le han dado suerte.
191
00:12:12,648 --> 00:12:15,068
Por eso hay Jorts en todos lados.
192
00:12:16,026 --> 00:12:18,446
Hablar de Jorts me ha dado hambre.
193
00:12:19,655 --> 00:12:20,655
{\an8}Gracias.
194
00:12:21,532 --> 00:12:24,492
{\an8}Entonces, ¿devoraré su alma?
195
00:12:24,577 --> 00:12:25,577
Tiene pinta.
196
00:12:26,912 --> 00:12:28,332
Todo es culpa mía.
197
00:12:28,414 --> 00:12:30,544
Acabaré en el vacío infantil.
198
00:12:31,041 --> 00:12:33,171
¡Ay! ¡Me arde el pantalón!
199
00:12:38,549 --> 00:12:39,759
Es mi oro.
200
00:12:40,593 --> 00:12:42,093
No es buena señal.
201
00:12:42,178 --> 00:12:44,598
No. Se nos acaba el tiempo.
202
00:12:44,680 --> 00:12:47,310
Hay que recuperar a los roedores
203
00:12:47,391 --> 00:12:48,771
y deshechizarlos.
204
00:12:48,851 --> 00:12:51,851
¿Cómo encontraremos al director de Jorts?
205
00:12:51,937 --> 00:12:54,057
{\an8}¿Será en esta dirección?
206
00:13:26,180 --> 00:13:27,180
Vamos.
207
00:13:40,778 --> 00:13:43,818
Para acabar así, prefiero no crecer.
208
00:13:43,906 --> 00:13:45,866
No creo que sea normal.
209
00:13:45,950 --> 00:13:47,200
¿Qué les pasa?
210
00:13:52,414 --> 00:13:55,634
Creía que había dos ratones, no 439.
211
00:13:56,418 --> 00:13:57,838
Cuento rápido.
212
00:13:57,920 --> 00:13:59,380
Se han multiplicado.
213
00:13:59,463 --> 00:14:02,223
Los negocios son un espacio fértil.
214
00:14:02,299 --> 00:14:03,379
Hay mucha codicia.
215
00:14:03,467 --> 00:14:05,677
Habrá que pensar otro plan.
216
00:14:21,819 --> 00:14:24,659
Para cogerlos todos, debemos separarnos.
217
00:14:24,738 --> 00:14:26,908
David y yo, del piso 1 al 13.
218
00:14:26,991 --> 00:14:27,951
¿Ah, sí?
219
00:14:28,033 --> 00:14:30,873
Hilda y yo del 14 al 25 con Twig.
220
00:14:30,953 --> 00:14:31,793
Vamos.
221
00:14:50,598 --> 00:14:51,598
Perdón.
222
00:14:57,897 --> 00:14:59,567
¿Cómo va, David?
223
00:15:00,900 --> 00:15:02,110
De maravilla.
224
00:15:08,282 --> 00:15:09,492
¿Y la gente?
225
00:15:11,911 --> 00:15:13,081
¿Qué pasa?
226
00:15:16,081 --> 00:15:19,881
De los creadores de Jorts,
nuevos Jumbo Jorts.
227
00:15:19,960 --> 00:15:22,550
Puedes comértelos o ponértelos.
228
00:15:22,630 --> 00:15:24,170
¡Póntelos!
229
00:15:36,560 --> 00:15:37,690
Buen trabajo.
230
00:15:52,368 --> 00:15:54,198
¡No!
231
00:15:56,330 --> 00:15:59,540
Voy arriba. Debo encontrar al director.
232
00:15:59,625 --> 00:16:01,285
Yo me quedo aquí.
233
00:16:01,377 --> 00:16:02,797
Nos vemos luego.
234
00:16:07,758 --> 00:16:09,008
¡Aparta, David!
235
00:16:25,693 --> 00:16:28,573
No me divertía tanto desde no sé cuándo.
236
00:16:28,654 --> 00:16:30,414
¿Esto te divierte?
237
00:16:30,489 --> 00:16:32,069
No salgo mucho.
238
00:16:33,075 --> 00:16:35,115
Hacemos un buen equipo.
239
00:16:35,202 --> 00:16:38,212
Me alegra ser de ayuda. ¿Bibliotecaria?
240
00:16:38,288 --> 00:16:39,458
Llámame Kaisa.
241
00:16:39,540 --> 00:16:41,750
Me alegra ser de ayuda, Kaisa.
242
00:17:07,651 --> 00:17:08,821
¿Hola?
243
00:17:08,902 --> 00:17:10,902
¿Señor director?
244
00:17:19,204 --> 00:17:20,834
Está empeorando.
245
00:17:22,291 --> 00:17:23,171
Ahí estáis.
246
00:17:29,214 --> 00:17:30,094
¡Os pillé!
247
00:17:31,967 --> 00:17:33,507
Venga, ratones.
248
00:17:36,889 --> 00:17:38,349
Hora de irse.
249
00:17:45,314 --> 00:17:46,824
¿Adónde han ido?
250
00:17:48,692 --> 00:17:50,782
Hola. Hilda.
251
00:17:50,861 --> 00:17:52,491
Encantada, otra vez.
252
00:17:56,742 --> 00:17:57,662
Su pelo.
253
00:17:59,328 --> 00:18:00,748
¿Qué ha pasado?
254
00:18:06,502 --> 00:18:07,712
¡No!
255
00:18:08,295 --> 00:18:10,415
¿Has encontrado al director?
256
00:18:10,506 --> 00:18:12,166
Sí, lo he encontrado.
257
00:18:12,257 --> 00:18:14,007
¿Tienes a los ratones?
258
00:18:14,093 --> 00:18:16,223
Se han colado por el conducto.
259
00:18:16,303 --> 00:18:17,353
Han escapado.
260
00:18:17,429 --> 00:18:19,309
¿Escapado? Entonces…
261
00:18:19,389 --> 00:18:21,599
No podremos deshechizarlos.
262
00:18:21,683 --> 00:18:22,853
Peor aún,
263
00:18:22,935 --> 00:18:25,305
esto podría volver a ocurrir.
264
00:18:25,395 --> 00:18:27,265
¿Qué será esta vez?
265
00:18:27,356 --> 00:18:29,896
Quizá las palomas dominen el mundo.
266
00:18:31,693 --> 00:18:34,453
¿No era una pregunta? Creía que sí.
267
00:18:34,530 --> 00:18:36,740
Quizá pueda ayudar.
268
00:18:40,828 --> 00:18:43,038
Venga, coged vuestros Jorts.
269
00:18:43,122 --> 00:18:46,132
Eso es.
270
00:18:47,960 --> 00:18:49,750
Les gustan mucho.
271
00:18:51,046 --> 00:18:52,046
Gracias.
272
00:18:52,131 --> 00:18:54,131
Le parecerá una locura,
273
00:18:54,216 --> 00:18:57,086
si no nos acompaña a deshechizarlos,
274
00:18:57,177 --> 00:19:00,177
podría poseer su alma sin querer.
275
00:19:01,181 --> 00:19:04,521
Y seguramente la arrojarán a un vacío.
276
00:19:06,520 --> 00:19:08,770
Me han pasado cosas más raras.
277
00:19:10,023 --> 00:19:12,403
¿La convertimos en unos Jorts?
278
00:19:12,484 --> 00:19:15,244
No merece convertirse en comida.
279
00:19:15,320 --> 00:19:17,070
- Perdón.
- Pues al vacío.
280
00:19:17,156 --> 00:19:18,026
Y punto.
281
00:19:18,115 --> 00:19:21,365
{\an8}- Fue un error de nada.
- Disculpen.
282
00:19:21,451 --> 00:19:23,541
¿Quién lanza un conjuro
283
00:19:23,620 --> 00:19:25,210
sin leer las notas?
284
00:19:26,123 --> 00:19:27,423
¿Kaisa?
285
00:19:27,499 --> 00:19:29,839
Hemos capturado a los ratones.
286
00:19:34,173 --> 00:19:36,843
Estos son los que lo empezaron todo.
287
00:19:36,925 --> 00:19:38,885
Bueno, en realidad fui yo.
288
00:19:39,386 --> 00:19:42,806
{\an8}Si quieren arrojarme
al vacío, lo entiendo.
289
00:19:42,890 --> 00:19:44,980
{\an8}Pero él no debería perder su alma.
290
00:19:45,058 --> 00:19:45,888
{\an8}Hola.
291
00:19:45,976 --> 00:19:47,936
{\an8}¿No pueden hacer nada?
292
00:19:49,438 --> 00:19:52,608
Has demostrado coraje y responsabilidad
293
00:19:52,691 --> 00:19:56,651
que, dada tu insensatez,
te ha venido bien.
294
00:19:56,737 --> 00:20:00,157
Te ayudaremos a deshacer lo que has hecho.
295
00:20:00,240 --> 00:20:03,990
Y no te lanzaremos al vacío, por ahora.
296
00:20:04,077 --> 00:20:07,457
Pero no podemos
pasar por alto tu infracción.
297
00:20:08,540 --> 00:20:11,750
El día de hoy lo pasarás con bigotes,
298
00:20:11,835 --> 00:20:13,955
así aprenderás la lección.
299
00:20:15,714 --> 00:20:16,724
Sobreviviré.
300
00:20:16,798 --> 00:20:19,508
Y no lances más conjuros.
301
00:20:19,593 --> 00:20:22,433
No lo haré.
Se lo dejo a las profesionales.
302
00:20:22,512 --> 00:20:27,982
¿Qué decís?
¿Nos deshacemos de los ratones de una vez?
303
00:20:34,024 --> 00:20:36,194
Mejor alejaos un poco.
304
00:20:38,820 --> 00:20:40,860
Tú no, Frida. Ven.
305
00:20:46,745 --> 00:20:48,155
Allá vamos.
306
00:20:51,333 --> 00:20:53,673
Igual duele un poquito.
307
00:20:53,752 --> 00:20:54,712
¿Qué?
308
00:21:36,628 --> 00:21:37,918
¿Estás bien?
309
00:21:41,174 --> 00:21:42,224
Sí.
310
00:21:42,301 --> 00:21:44,891
Nada como revertir un conjuro.
311
00:21:46,013 --> 00:21:47,513
Doble superguau.
312
00:21:56,398 --> 00:21:57,398
Se han ido.
313
00:22:07,617 --> 00:22:08,657
{\an8}- David.
- David.
314
00:22:08,744 --> 00:22:11,044
¿Qué? Están ricos.
315
00:22:13,206 --> 00:22:14,876
Vaya, es verdad.
316
00:22:15,459 --> 00:22:16,499
Venga, vamos.
317
00:22:16,585 --> 00:22:19,245
He tenido suficientes Jorts por hoy.
318
00:22:23,717 --> 00:22:25,387
PARADA DE BUS
319
00:22:29,598 --> 00:22:30,598
Buenos días.
320
00:22:32,100 --> 00:22:33,310
Buenos días.
321
00:22:35,228 --> 00:22:37,148
¡LAS AVENTURAS SALVAJES DE WANDA!
322
00:23:00,921 --> 00:23:05,931
{\an8}Subtítulos: Laura Sáez