1 00:00:07,424 --> 00:00:09,474 Bom dia, Trolberg! 2 00:00:09,551 --> 00:00:14,351 Dentro de minutos, partilharemos uma receita para molho de legumes, 3 00:00:14,431 --> 00:00:18,311 oferta dos criadores do vosso aperitivo preferido, Curtos! 4 00:00:18,393 --> 00:00:22,523 Mas, primeiro, vejam estas imagens exclusivas obtidas ontem à noite, 5 00:00:22,605 --> 00:00:27,435 não de uma, mas duas fogueiras avistadas nas montanhas, no exterior da muralha. 6 00:00:27,527 --> 00:00:30,737 Segundo o Chefe da Patrulha de Segurança, Erik Ahlberg, 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,992 estas fogueiras misteriosas são obra dos trolls. 8 00:00:53,845 --> 00:00:55,175 Adeus, mãe. Até logo! 9 00:00:55,263 --> 00:00:57,353 - Adeus! - Anda, Twig, vamos atrasar-nos. 10 00:01:06,691 --> 00:01:07,531 CURTOS 11 00:01:08,735 --> 00:01:10,735 Então, menina? Estás bem? 12 00:01:12,197 --> 00:01:13,617 Sim, estou bem. 13 00:01:14,699 --> 00:01:15,699 PARAGEM DE AUTOCARRO 14 00:01:15,784 --> 00:01:18,244 Não te preocupes. O autocarro atrasou-se. 15 00:01:18,912 --> 00:01:19,832 Peço desculpa. 16 00:01:20,580 --> 00:01:22,120 Não faz mal. 17 00:01:22,207 --> 00:01:24,077 Acontece mais vezes do que imaginas. 18 00:01:27,003 --> 00:01:27,843 Espera! 19 00:01:27,921 --> 00:01:29,381 Esqueceste-te da bolsa. 20 00:01:29,464 --> 00:01:31,344 Obrigada! 21 00:01:39,724 --> 00:01:41,944 Olá. Têm fome? 22 00:01:49,609 --> 00:01:51,319 Não digam ao meu supervisor. 23 00:02:02,163 --> 00:02:04,173 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 24 00:02:32,152 --> 00:02:36,662 CAPÍTULO 11: O INCIDENTE DOS CURTOS 25 00:02:43,663 --> 00:02:45,373 Gil! Estás aí? 26 00:02:45,456 --> 00:02:48,496 Sim. Estou a acabar esta entrega. 27 00:02:48,585 --> 00:02:51,295 Preciso que vás à sede da empresa. 28 00:02:51,379 --> 00:02:54,339 Pelos vistos, a Chefe de Distribuição quer ver-te. 29 00:02:54,424 --> 00:02:56,434 - A mim? - Foi o que disseram. 30 00:02:56,509 --> 00:02:59,429 Está bem. Vou a caminho. 31 00:03:03,141 --> 00:03:04,521 CURTOS 32 00:03:11,149 --> 00:03:12,229 Ena! 33 00:03:14,193 --> 00:03:16,533 Vão adorar os nossos Curtos 34 00:03:16,613 --> 00:03:19,373 Batatas em formato de calções 35 00:03:19,449 --> 00:03:21,739 Ponham alguns na boca, já 36 00:03:21,826 --> 00:03:23,486 Façam-no, Curtos 37 00:03:27,832 --> 00:03:29,672 Vim ver… 38 00:03:29,751 --> 00:03:31,841 O elevador é à esquerda. 39 00:03:32,420 --> 00:03:34,960 Sim. Obrigado. 40 00:03:43,640 --> 00:03:46,180 Queria ver-me, minha senhora? 41 00:03:47,644 --> 00:03:51,114 Gil! Entra. Senta-te. 42 00:03:54,859 --> 00:03:56,779 {\an8}Tenho-te observado, Gil. 43 00:03:56,861 --> 00:03:57,861 Tem? 44 00:03:58,947 --> 00:04:01,027 - Junta-te a mim, à janela. - Está bem. 45 00:04:02,617 --> 00:04:06,117 Olha lá para fora, Gil. O que vês? 46 00:04:06,204 --> 00:04:08,834 Acho que vejo camiões. 47 00:04:08,915 --> 00:04:10,455 O mundo, Gil! 48 00:04:10,541 --> 00:04:13,881 O mundo está lá fora e implora-me que o explore! 49 00:04:14,420 --> 00:04:18,930 O grande mundo está a chamar-me, Gil, e tenho de lhe responder. 50 00:04:19,008 --> 00:04:23,548 Vou precisar que alguém se levante, para ficar no meu lugar. 51 00:04:23,638 --> 00:04:25,268 Levanta-te, Gil! 52 00:04:26,599 --> 00:04:27,479 Estou de pé. 53 00:04:28,184 --> 00:04:30,524 Pois estás. Tens um dom. 54 00:04:31,396 --> 00:04:32,936 Assina aqui. 55 00:04:33,773 --> 00:04:35,693 Pronto. Já está. 56 00:04:37,151 --> 00:04:38,951 Vais sair-te muito bem aqui. 57 00:04:39,028 --> 00:04:39,948 Dá para ver. 58 00:04:41,572 --> 00:04:43,282 Bem, vou-me embora. 59 00:05:06,306 --> 00:05:08,176 Onde está a Wanda? 60 00:05:09,517 --> 00:05:10,517 Ela… 61 00:05:12,186 --> 00:05:13,936 Sou o substituto dela. 62 00:05:14,022 --> 00:05:15,232 Substituto? 63 00:05:15,898 --> 00:05:17,278 O que estás a desenhar? 64 00:05:17,358 --> 00:05:19,488 Gosto de rabiscar um pouco. 65 00:05:19,569 --> 00:05:21,899 Um homem de ideias! 66 00:05:21,988 --> 00:05:24,988 Podíamos usar alguém como tu no Marketing! 67 00:05:27,744 --> 00:05:29,254 Olá, Guy! 68 00:05:29,329 --> 00:05:31,579 É Gil. Só queria… 69 00:05:31,664 --> 00:05:34,964 Ótimo, Guy. Tens uma boa cara. 70 00:05:35,043 --> 00:05:38,383 Gostavas de ser o novo VP de Desenvolvimento de Produtos? 71 00:05:38,463 --> 00:05:42,433 Promovido? Outra vez? Acabei de me sentar! 72 00:05:42,508 --> 00:05:45,678 Pois foi, Guy. Pois foi. 73 00:05:49,807 --> 00:05:51,557 CURTOS 74 00:06:09,827 --> 00:06:11,657 EMPREGADO DO MÊS 75 00:06:21,380 --> 00:06:22,800 BIBLIOTECA 76 00:06:25,176 --> 00:06:27,046 O que se diz quando uma bruxa espirra? 77 00:06:29,722 --> 00:06:30,852 Correto! 78 00:06:31,641 --> 00:06:33,521 Estas perguntas são estranhas. 79 00:06:33,601 --> 00:06:35,811 Não estás farta deste trabalho todo? 80 00:06:35,895 --> 00:06:38,475 Não queres fazer mais magia? 81 00:06:38,564 --> 00:06:41,364 Sem estudar, não pode haver magia. 82 00:06:41,442 --> 00:06:43,572 E mais nem sempre é melhor. 83 00:06:43,653 --> 00:06:44,863 Pergunta-me outra. 84 00:06:44,946 --> 00:06:45,986 Aí estás! 85 00:06:46,072 --> 00:06:48,622 O Comité das Três quer ver-te, já. 86 00:06:48,699 --> 00:06:49,989 Comité das Três quê? 87 00:06:50,076 --> 00:06:51,446 Bruxas. 88 00:06:51,536 --> 00:06:52,826 Bruxas? 89 00:06:52,912 --> 00:06:55,212 Não estou pronto para conhecer uma bruxa a sério. 90 00:06:57,083 --> 00:06:59,093 A bibliotecária é uma bruxa. 91 00:07:12,098 --> 00:07:14,178 Finalmente! Demoraram! 92 00:07:14,267 --> 00:07:16,137 Olá, Frida! 93 00:07:16,227 --> 00:07:18,267 Como vão os teus estudos? 94 00:07:18,354 --> 00:07:19,484 Bem, obrigada. 95 00:07:20,648 --> 00:07:22,228 Quem é o rapaz? 96 00:07:23,067 --> 00:07:24,067 Nem… 97 00:07:24,152 --> 00:07:25,742 Tenho tanto medo. Nem sei. 98 00:07:25,820 --> 00:07:27,820 Quem sou? 99 00:07:28,406 --> 00:07:29,776 É o David. 100 00:07:30,616 --> 00:07:31,736 Certo. 101 00:07:31,826 --> 00:07:33,616 Completamente inofensivo. 102 00:07:35,580 --> 00:07:38,960 Calma, rapaz. Não és tu que estás em sarilhos. 103 00:07:39,041 --> 00:07:40,791 Alguém está em sarilhos? 104 00:07:40,877 --> 00:07:44,087 Houve uma perturbação na ordem natural das coisas 105 00:07:44,172 --> 00:07:49,642 e a sua causa pode ser atribuída a uma certa pessoa nesta sala. 106 00:07:51,304 --> 00:07:53,604 Eu? Estive o dia todo na biblioteca! 107 00:07:53,681 --> 00:07:56,771 Não tive oportunidade de fazer asneiras. 108 00:08:00,730 --> 00:08:02,110 Talvez não, 109 00:08:02,190 --> 00:08:04,980 mas os ratos de maré que soltaste andam lá fora 110 00:08:05,067 --> 00:08:06,437 a criar confusões. 111 00:08:07,111 --> 00:08:09,611 Ratos de maré? Isso foi há séculos! 112 00:08:09,697 --> 00:08:12,157 Completámos o feitiço de desencantamento! 113 00:08:12,241 --> 00:08:13,621 Pelos vistos, não. 114 00:08:13,701 --> 00:08:16,001 Transformamo-la num sapo? 115 00:08:16,078 --> 00:08:20,418 Não, mesmo como sapo, ela arranjaria forma de criar problemas. 116 00:08:20,500 --> 00:08:23,250 Devíamos enviá-la para o Vazio Juvenil? 117 00:08:25,421 --> 00:08:28,091 É um pouco duro, não acham? 118 00:08:28,174 --> 00:08:31,014 Pilkvist? O que fazes aqui? 119 00:08:31,093 --> 00:08:34,853 Pelos vistos, impeço-vos de exagerar, mais uma vez. 120 00:08:34,931 --> 00:08:36,681 Ouviste o que ela fez! 121 00:08:36,766 --> 00:08:37,926 Sim. 122 00:08:38,017 --> 00:08:41,807 Ratos de maré à solta, a ordem natural das coisas. 123 00:08:41,896 --> 00:08:43,896 As notícias viajam rápido, aqui. 124 00:08:44,482 --> 00:08:45,572 As bruxas coscuvilham. 125 00:08:45,650 --> 00:08:47,690 A rapariga deve ser punida! 126 00:08:47,777 --> 00:08:49,277 As regras são claras! 127 00:08:49,362 --> 00:08:53,372 Só querem uma desculpa para atirar alguém para aquele vazio. 128 00:08:53,449 --> 00:08:55,789 - Ela tem razão. - O que significa isso? 129 00:08:55,868 --> 00:08:57,538 Vamos enquanto estão distraídas. 130 00:08:57,620 --> 00:08:59,870 Sabes perfeitamente bem do que falo. 131 00:08:59,956 --> 00:09:01,826 Estás de mau humor! 132 00:09:02,416 --> 00:09:03,496 Não compreendo. 133 00:09:03,584 --> 00:09:06,174 Porque é que os ratos de maré não me deixaram em paz? 134 00:09:06,254 --> 00:09:08,094 Fizemos tudo o que devíamos! 135 00:09:09,006 --> 00:09:10,416 Bons Curtos para vocês! 136 00:09:11,342 --> 00:09:13,552 O David e a tua mãe disseram o feitiço de desencantamento. 137 00:09:13,636 --> 00:09:16,556 Sim. As almas regressaram aos nossos corpos. 138 00:09:17,807 --> 00:09:19,677 Nunca esquecerei a sensação. 139 00:09:19,767 --> 00:09:22,187 {\an8}Não te esqueceste de lhes dar um pedaço de pão, certo? 140 00:09:22,270 --> 00:09:24,440 Tecnicamente, mas só por um minuto. 141 00:09:24,522 --> 00:09:26,192 Não pode ser tão específico! 142 00:09:26,274 --> 00:09:27,864 A magia costuma ser. 143 00:09:28,484 --> 00:09:31,954 Se encontrarmos os ratos de maré e os trouxermos ao Comité, 144 00:09:32,029 --> 00:09:34,529 talvez resolvamos isto. Onde poderão estar? 145 00:09:38,578 --> 00:09:40,618 Ratos de maré, onde estão? 146 00:09:42,456 --> 00:09:44,416 Cuidado! 147 00:09:44,500 --> 00:09:45,670 Desculpa, Alfur. 148 00:09:47,461 --> 00:09:49,801 Tudo isto podia ter sido evitado, 149 00:09:49,880 --> 00:09:52,130 se tivesses lido as notas de rodapé. 150 00:09:52,967 --> 00:09:54,427 Acho que encontrei algo. 151 00:09:55,803 --> 00:09:56,893 Um ninho. 152 00:09:56,971 --> 00:09:58,681 O que são estas coisas douradas? 153 00:09:59,849 --> 00:10:02,059 Definitivamente, fezes dos ratos de maré. 154 00:10:03,394 --> 00:10:05,234 Talvez o Twig os possa localizar. 155 00:10:15,406 --> 00:10:16,986 Viste na tua bolsa? 156 00:10:19,201 --> 00:10:20,751 Mais fezes. 157 00:10:20,828 --> 00:10:22,578 Mas nada de ratos de maré. 158 00:10:22,663 --> 00:10:26,463 Se apanharam boleia na minha bolsa, podem estar em qualquer lado. 159 00:10:27,627 --> 00:10:30,047 - David! Não toques nisso. - O que foi? 160 00:10:30,129 --> 00:10:33,419 Não vou deixar pedaços de ouro em perfeitas condições espalhados. 161 00:10:34,800 --> 00:10:36,930 Não me sinto muito bem. 162 00:10:39,096 --> 00:10:40,096 Não. 163 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 - O que aconteceu? - Isso foi muito assustador. 164 00:10:44,894 --> 00:10:46,564 Acho melhor chamarmos ajuda. 165 00:10:46,646 --> 00:10:49,066 BIBLIOTECA 166 00:10:52,401 --> 00:10:53,611 Está trancada. 167 00:10:53,694 --> 00:10:54,904 Só um momento. 168 00:10:58,741 --> 00:10:59,911 Fixe. 169 00:10:59,992 --> 00:11:02,502 Anotar, a Frida consegue abrir portas. 170 00:11:03,996 --> 00:11:06,416 - Olá… - Está alguém aí? 171 00:11:06,499 --> 00:11:07,669 Está alguém? 172 00:11:09,168 --> 00:11:10,288 Está alguém? 173 00:11:11,212 --> 00:11:13,512 - Olá! - Falem baixo, por favor. 174 00:11:14,256 --> 00:11:16,546 Afinal, isto é uma biblioteca. 175 00:11:17,134 --> 00:11:18,934 Desculpa. Mas precisamos de ajuda. 176 00:11:19,011 --> 00:11:21,641 A Hilda está a começar a fazer a cena dos olhos de novo 177 00:11:21,722 --> 00:11:23,182 e não encontramos os ratos de maré. 178 00:11:23,265 --> 00:11:26,055 Podes levar-nos às bruxas? Poderão fazer algo? 179 00:11:26,143 --> 00:11:28,853 Eu não iria lá agora, no vosso lugar. 180 00:11:28,938 --> 00:11:30,978 Estão ocupadas. 181 00:11:32,900 --> 00:11:35,990 Mas penso que o Oráculo pode ajudar. 182 00:11:36,070 --> 00:11:37,320 Quem é o Oráculo? 183 00:11:37,405 --> 00:11:38,945 Não é quem, é o quê. 184 00:11:39,907 --> 00:11:44,117 Apesar de irem mudar o nome para Gazeta dos Curtos na próxima semana. 185 00:11:44,203 --> 00:11:46,663 "Sob a liderança do Sr. Jones, 186 00:11:46,747 --> 00:11:51,667 a Curtos passou de uma marca local de aperitivos a um império internacional. 187 00:11:51,752 --> 00:11:54,672 Para simplificar, o mundo ficou louco por Curtos." 188 00:11:57,258 --> 00:12:00,088 O que foi? São deliciosos. 189 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 Acho que o conheço. 190 00:12:02,513 --> 00:12:04,523 Vi-o na paragem de autocarro. 191 00:12:04,598 --> 00:12:06,478 Mas era o senhor das entregas. 192 00:12:06,559 --> 00:12:08,269 Isto explica muita coisa. 193 00:12:08,352 --> 00:12:12,482 Os ratos de maré devem tê-lo encantado e passado a sua boa sorte. 194 00:12:12,565 --> 00:12:15,185 É por isso que vemos Curtos por todo o lado. 195 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 Esta conversa de Curtos deu-me fome. 196 00:12:19,655 --> 00:12:20,655 Obrigado. 197 00:12:21,449 --> 00:12:24,489 Isto significa que vou devorar a alma dele? 198 00:12:24,577 --> 00:12:25,577 Provavelmente. 199 00:12:26,912 --> 00:12:28,332 É tudo culpa minha. 200 00:12:28,414 --> 00:12:30,544 Vou para o Vazio Juvenil. 201 00:12:31,041 --> 00:12:33,171 Tenho as calças a arder! 202 00:12:38,549 --> 00:12:39,759 É o meu ouro. 203 00:12:40,593 --> 00:12:42,093 Não pode ser bom sinal. 204 00:12:42,178 --> 00:12:44,598 Não é. Estamos a ficar sem tempo. 205 00:12:44,680 --> 00:12:47,310 Temos de recuperar aqueles roedores chatos assim que possível 206 00:12:47,391 --> 00:12:48,771 para realizar o desencantamento. 207 00:12:48,851 --> 00:12:51,851 Mas como vamos encontrar o presidente da Curtos? 208 00:12:51,937 --> 00:12:54,317 Há uma morada na parte de trás do saco. 209 00:12:55,649 --> 00:12:57,489 CURTOS 210 00:13:00,529 --> 00:13:02,949 CURTOS 211 00:13:26,180 --> 00:13:27,180 Vamos. 212 00:13:40,778 --> 00:13:43,818 Se isto é o meu futuro, não quero crescer. 213 00:13:43,906 --> 00:13:45,776 Não acho que isto seja normal. 214 00:13:45,866 --> 00:13:47,196 O que se passa? 215 00:13:52,414 --> 00:13:55,634 Pensava que eram dois ratos, não 439. 216 00:13:56,418 --> 00:13:57,838 Eu conto rápido. 217 00:13:57,920 --> 00:13:59,260 Aparentemente, multiplicaram-se. 218 00:13:59,338 --> 00:14:02,298 O negócio é um terreno fértil para ratos de maré. 219 00:14:02,383 --> 00:14:03,383 Tanta ganância. 220 00:14:03,467 --> 00:14:05,677 Acho melhor repensarmos a estratégia. 221 00:14:21,652 --> 00:14:24,782 Para apanharmos os ratos todos, temos de nos dividir. 222 00:14:24,864 --> 00:14:26,914 Eu e o David ficamos com os andares 1 a 13. 223 00:14:26,991 --> 00:14:27,951 Ficamos? 224 00:14:28,033 --> 00:14:30,873 Eu e a Hilda ficamos com os andares 14 a 25, com o Twig. 225 00:14:30,953 --> 00:14:31,793 Vamos! 226 00:14:50,598 --> 00:14:51,598 Desculpe! 227 00:14:57,897 --> 00:14:59,567 Como vai isso, David? 228 00:15:00,900 --> 00:15:02,110 Fabuloso! 229 00:15:08,282 --> 00:15:09,492 Onde estão todos? 230 00:15:11,911 --> 00:15:12,911 O que se passa? 231 00:15:16,081 --> 00:15:19,881 Das pessoas que vos trouxeram os Curtos, os novos Jumbo Curtos! 232 00:15:19,960 --> 00:15:22,550 Podem comê-los e usá-los! 233 00:15:22,630 --> 00:15:24,170 Apanhem os vossos Curtos! 234 00:15:36,560 --> 00:15:37,810 Bom trabalho, David! 235 00:15:52,368 --> 00:15:54,198 Não! 236 00:15:56,330 --> 00:15:59,460 Vou para o topo. Tenho de encontrar o CEO. 237 00:15:59,541 --> 00:16:01,291 Eu trato deste andar. 238 00:16:01,377 --> 00:16:02,797 Vemo-nos do outro lado. 239 00:16:07,758 --> 00:16:09,008 Sai da frente, David! 240 00:16:25,609 --> 00:16:28,569 Não sei há quanto tempo não me divertia tanto. 241 00:16:28,654 --> 00:16:30,414 Achas isto divertido? 242 00:16:30,489 --> 00:16:32,069 Eu não saio muito. 243 00:16:33,075 --> 00:16:35,115 Fazemos uma boa equipa, David. 244 00:16:35,202 --> 00:16:38,212 Fico feliz por ajudar… bibliotecária? 245 00:16:38,288 --> 00:16:39,458 Chama-me Kaisa. 246 00:16:39,540 --> 00:16:41,750 Fico feliz por ajudar, Kaisa! 247 00:17:07,651 --> 00:17:08,821 Está aí alguém? 248 00:17:08,902 --> 00:17:10,902 Sr. Presidente? 249 00:17:19,204 --> 00:17:20,834 Está a ficar pior. 250 00:17:22,291 --> 00:17:23,171 Aí estão vocês! 251 00:17:29,214 --> 00:17:30,094 Apanhei-vos! 252 00:17:31,967 --> 00:17:33,507 Vamos, ratos de maré. 253 00:17:36,889 --> 00:17:38,349 Está na hora de ir embora! 254 00:17:45,314 --> 00:17:46,824 Onde se meteram? 255 00:17:48,692 --> 00:17:50,782 Olá. Hilda. 256 00:17:50,861 --> 00:17:52,491 Prazer em ver-te de novo. 257 00:17:56,742 --> 00:17:57,662 Aqui está o seu cabelo. 258 00:17:59,328 --> 00:18:00,748 O que aconteceu? 259 00:18:06,502 --> 00:18:07,712 Não! 260 00:18:08,295 --> 00:18:10,415 Hilda! Encontraste o presidente? 261 00:18:10,506 --> 00:18:12,166 Sim, encontrei-o. 262 00:18:12,257 --> 00:18:14,127 Apanhaste aqueles ratos irritantes? 263 00:18:14,218 --> 00:18:16,218 Quase. Mas perdi-os na conduta. 264 00:18:16,303 --> 00:18:17,353 Foram-se. 265 00:18:17,429 --> 00:18:19,309 Foram-se? Isso significa… 266 00:18:19,389 --> 00:18:21,599 Que não poderemos fazer o desencantamento. 267 00:18:21,683 --> 00:18:22,853 Ainda pior, 268 00:18:22,935 --> 00:18:25,015 vamos ver isto a acontecer de novo. 269 00:18:25,104 --> 00:18:27,274 Quem sabe o que será da próxima vez? 270 00:18:27,356 --> 00:18:29,896 Talvez os pombos tomem conta do planeta. 271 00:18:31,693 --> 00:18:34,453 Estamos a dar palpites? Não sabia se estávamos. 272 00:18:34,530 --> 00:18:36,740 Talvez possa ajudar. 273 00:18:40,828 --> 00:18:43,038 Vá, venham buscar os Curtos. 274 00:18:43,122 --> 00:18:46,132 Isso mesmo. 275 00:18:47,960 --> 00:18:49,750 Pelos vistos, gostam mesmo disto. 276 00:18:51,046 --> 00:18:52,046 Obrigada. 277 00:18:52,131 --> 00:18:54,131 Sei que isto vai parecer uma loucura, 278 00:18:54,216 --> 00:18:57,086 mas se não vier connosco fazer um desencantamento mágico, 279 00:18:57,177 --> 00:19:00,177 posso acidentalmente tomar conta da sua alma eternamente. 280 00:19:01,181 --> 00:19:04,521 E provavelmente será banida para um vazio sem fim. 281 00:19:06,520 --> 00:19:08,770 Não é a coisa mais estranha que me aconteceu hoje. 282 00:19:09,940 --> 00:19:12,400 E se transformássemos a Hilda num pacote de Curtos? 283 00:19:12,484 --> 00:19:15,244 Ela não merece ser transformada em aperitivos. 284 00:19:15,320 --> 00:19:17,070 - Desculpem. - Seja o Vazio Juvenil! 285 00:19:17,156 --> 00:19:18,026 Reunião concluída! 286 00:19:18,115 --> 00:19:21,365 - Foi um pequeno erro! - Com licença! 287 00:19:21,451 --> 00:19:23,501 Que miúda faz um encantamento 288 00:19:23,579 --> 00:19:25,209 sem ler as notas de rodapé? 289 00:19:26,123 --> 00:19:27,423 Kaisa? 290 00:19:27,499 --> 00:19:29,839 Os ratos de maré soltos foram apanhados. 291 00:19:30,419 --> 00:19:31,499 CURTOS 292 00:19:34,173 --> 00:19:36,843 E estes dois é que começaram tudo. 293 00:19:36,925 --> 00:19:38,885 Bem, fui eu, na verdade. 294 00:19:39,386 --> 00:19:42,806 Se me quiserem enviar para o Vazio Juvenil, eu entendo. 295 00:19:42,890 --> 00:19:44,980 Mas ele não deveria perder a alma por causa disso. 296 00:19:45,058 --> 00:19:45,888 Olá. 297 00:19:45,976 --> 00:19:47,936 Devem poder fazer algo. 298 00:19:49,354 --> 00:19:52,614 Mostraste bravura e responsabilidade 299 00:19:52,691 --> 00:19:56,651 o que, dada a tua imprudência, te serviu bem. 300 00:19:56,737 --> 00:20:00,067 Vamos ajudar-te a desfazer o que fizeste. 301 00:20:00,157 --> 00:20:03,907 E não te enviaremos para o Vazio Juvenil, para já. 302 00:20:03,994 --> 00:20:07,464 Mas não podemos ignorar a transgressão. 303 00:20:08,540 --> 00:20:11,750 Durante o resto do dia, terás bigodes de rato 304 00:20:11,835 --> 00:20:13,955 para te lembrar do que fizeste. 305 00:20:15,464 --> 00:20:16,724 Posso viver com isso. 306 00:20:16,798 --> 00:20:19,508 Agora, não lances mais feitiços! 307 00:20:19,593 --> 00:20:20,593 Não lançarei. 308 00:20:20,677 --> 00:20:22,427 Deixarei isso para os profissionais. 309 00:20:22,512 --> 00:20:27,982 Que tal se nos livrarmos destes ratos de maré de uma vez por todas? 310 00:20:34,024 --> 00:20:36,194 É melhor recuarem. 311 00:20:38,820 --> 00:20:40,860 Tu não, Frida, anda. 312 00:20:46,745 --> 00:20:48,155 Cá vamos nós de novo. 313 00:20:51,250 --> 00:20:53,670 Isto pode doer um pouco. 314 00:20:53,752 --> 00:20:54,712 O quê? 315 00:21:36,628 --> 00:21:37,918 Hilda, estás bem? 316 00:21:41,174 --> 00:21:42,224 Sim. 317 00:21:42,301 --> 00:21:44,891 Nada como um bom feitiço de desencantamento. 318 00:21:46,013 --> 00:21:47,513 Duplo ena. 319 00:21:56,398 --> 00:21:57,398 Foram-se. 320 00:21:59,401 --> 00:22:00,941 CURTOS 321 00:22:07,617 --> 00:22:08,657 - David? - David? 322 00:22:08,744 --> 00:22:11,044 O que foi? São muito bons. 323 00:22:13,206 --> 00:22:14,876 É mesmo bom. 324 00:22:15,459 --> 00:22:16,499 Anda, vamos. 325 00:22:16,585 --> 00:22:19,245 Acho que chega de Curtos para um dia. 326 00:22:21,715 --> 00:22:23,625 BLOOPS 327 00:22:23,717 --> 00:22:25,387 PARAGEM DE AUTOCARRO 328 00:22:29,514 --> 00:22:30,604 Bom dia. 329 00:22:32,267 --> 00:22:33,307 Bom dia. 330 00:22:35,228 --> 00:22:37,148 AVENTURAS SELVAGENS DA WANDA! 331 00:23:00,921 --> 00:23:05,931 {\an8}Legendas: Ana Braga