1
00:00:07,424 --> 00:00:09,474
Bom dia, Trolberg!
2
00:00:09,551 --> 00:00:14,351
Dentro de minutos, partilharemos
uma receita para molho de legumes,
3
00:00:14,431 --> 00:00:18,311
oferta dos criadores
do vosso aperitivo preferido, Curtos!
4
00:00:18,393 --> 00:00:22,523
Mas, primeiro, vejam estas imagens
exclusivas obtidas ontem à noite,
5
00:00:22,605 --> 00:00:27,435
não de uma, mas duas fogueiras avistadas
nas montanhas, no exterior da muralha.
6
00:00:27,527 --> 00:00:30,737
Segundo o Chefe da Patrulha de Segurança,
Erik Ahlberg,
7
00:00:30,822 --> 00:00:34,992
estas fogueiras misteriosas
são obra dos trolls.
8
00:00:53,845 --> 00:00:55,175
Adeus, mãe. Até logo!
9
00:00:55,263 --> 00:00:57,353
- Adeus!
- Anda, Twig, vamos atrasar-nos.
10
00:01:06,691 --> 00:01:07,531
CURTOS
11
00:01:08,735 --> 00:01:10,735
Então, menina? Estás bem?
12
00:01:12,197 --> 00:01:13,617
Sim, estou bem.
13
00:01:14,699 --> 00:01:15,699
PARAGEM DE AUTOCARRO
14
00:01:15,784 --> 00:01:18,244
Não te preocupes. O autocarro atrasou-se.
15
00:01:18,912 --> 00:01:19,832
Peço desculpa.
16
00:01:20,580 --> 00:01:22,120
Não faz mal.
17
00:01:22,207 --> 00:01:24,077
Acontece mais vezes do que imaginas.
18
00:01:27,003 --> 00:01:27,843
Espera!
19
00:01:27,921 --> 00:01:29,381
Esqueceste-te da bolsa.
20
00:01:29,464 --> 00:01:31,344
Obrigada!
21
00:01:39,724 --> 00:01:41,944
Olá. Têm fome?
22
00:01:49,609 --> 00:01:51,319
Não digam ao meu supervisor.
23
00:02:02,163 --> 00:02:04,173
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
24
00:02:32,152 --> 00:02:36,662
CAPÍTULO 11: O INCIDENTE DOS CURTOS
25
00:02:43,663 --> 00:02:45,373
Gil! Estás aí?
26
00:02:45,456 --> 00:02:48,496
Sim. Estou a acabar esta entrega.
27
00:02:48,585 --> 00:02:51,295
Preciso que vás à sede da empresa.
28
00:02:51,379 --> 00:02:54,339
Pelos vistos,
a Chefe de Distribuição quer ver-te.
29
00:02:54,424 --> 00:02:56,434
- A mim?
- Foi o que disseram.
30
00:02:56,509 --> 00:02:59,429
Está bem. Vou a caminho.
31
00:03:03,141 --> 00:03:04,521
CURTOS
32
00:03:11,149 --> 00:03:12,229
Ena!
33
00:03:14,193 --> 00:03:16,533
Vão adorar os nossos Curtos
34
00:03:16,613 --> 00:03:19,373
Batatas em formato de calções
35
00:03:19,449 --> 00:03:21,739
Ponham alguns na boca, já
36
00:03:21,826 --> 00:03:23,486
Façam-no, Curtos
37
00:03:27,832 --> 00:03:29,672
Vim ver…
38
00:03:29,751 --> 00:03:31,841
O elevador é à esquerda.
39
00:03:32,420 --> 00:03:34,960
Sim. Obrigado.
40
00:03:43,640 --> 00:03:46,180
Queria ver-me, minha senhora?
41
00:03:47,644 --> 00:03:51,114
Gil! Entra. Senta-te.
42
00:03:54,859 --> 00:03:56,779
{\an8}Tenho-te observado, Gil.
43
00:03:56,861 --> 00:03:57,861
Tem?
44
00:03:58,947 --> 00:04:01,027
- Junta-te a mim, à janela.
- Está bem.
45
00:04:02,617 --> 00:04:06,117
Olha lá para fora, Gil. O que vês?
46
00:04:06,204 --> 00:04:08,834
Acho que vejo camiões.
47
00:04:08,915 --> 00:04:10,455
O mundo, Gil!
48
00:04:10,541 --> 00:04:13,881
O mundo está lá fora
e implora-me que o explore!
49
00:04:14,420 --> 00:04:18,930
O grande mundo está a chamar-me, Gil,
e tenho de lhe responder.
50
00:04:19,008 --> 00:04:23,548
Vou precisar que alguém se levante,
para ficar no meu lugar.
51
00:04:23,638 --> 00:04:25,268
Levanta-te, Gil!
52
00:04:26,599 --> 00:04:27,479
Estou de pé.
53
00:04:28,184 --> 00:04:30,524
Pois estás. Tens um dom.
54
00:04:31,396 --> 00:04:32,936
Assina aqui.
55
00:04:33,773 --> 00:04:35,693
Pronto. Já está.
56
00:04:37,151 --> 00:04:38,951
Vais sair-te muito bem aqui.
57
00:04:39,028 --> 00:04:39,948
Dá para ver.
58
00:04:41,572 --> 00:04:43,282
Bem, vou-me embora.
59
00:05:06,306 --> 00:05:08,176
Onde está a Wanda?
60
00:05:09,517 --> 00:05:10,517
Ela…
61
00:05:12,186 --> 00:05:13,936
Sou o substituto dela.
62
00:05:14,022 --> 00:05:15,232
Substituto?
63
00:05:15,898 --> 00:05:17,278
O que estás a desenhar?
64
00:05:17,358 --> 00:05:19,488
Gosto de rabiscar um pouco.
65
00:05:19,569 --> 00:05:21,899
Um homem de ideias!
66
00:05:21,988 --> 00:05:24,988
Podíamos usar alguém como tu no Marketing!
67
00:05:27,744 --> 00:05:29,254
Olá, Guy!
68
00:05:29,329 --> 00:05:31,579
É Gil. Só queria…
69
00:05:31,664 --> 00:05:34,964
Ótimo, Guy. Tens uma boa cara.
70
00:05:35,043 --> 00:05:38,383
Gostavas de ser o novo VP
de Desenvolvimento de Produtos?
71
00:05:38,463 --> 00:05:42,433
Promovido? Outra vez? Acabei de me sentar!
72
00:05:42,508 --> 00:05:45,678
Pois foi, Guy. Pois foi.
73
00:05:49,807 --> 00:05:51,557
CURTOS
74
00:06:09,827 --> 00:06:11,657
EMPREGADO DO MÊS
75
00:06:21,380 --> 00:06:22,800
BIBLIOTECA
76
00:06:25,176 --> 00:06:27,046
O que se diz quando uma bruxa espirra?
77
00:06:29,722 --> 00:06:30,852
Correto!
78
00:06:31,641 --> 00:06:33,521
Estas perguntas são estranhas.
79
00:06:33,601 --> 00:06:35,811
Não estás farta deste trabalho todo?
80
00:06:35,895 --> 00:06:38,475
Não queres fazer mais magia?
81
00:06:38,564 --> 00:06:41,364
Sem estudar, não pode haver magia.
82
00:06:41,442 --> 00:06:43,572
E mais nem sempre é melhor.
83
00:06:43,653 --> 00:06:44,863
Pergunta-me outra.
84
00:06:44,946 --> 00:06:45,986
Aí estás!
85
00:06:46,072 --> 00:06:48,622
O Comité das Três quer ver-te, já.
86
00:06:48,699 --> 00:06:49,989
Comité das Três quê?
87
00:06:50,076 --> 00:06:51,446
Bruxas.
88
00:06:51,536 --> 00:06:52,826
Bruxas?
89
00:06:52,912 --> 00:06:55,212
Não estou pronto
para conhecer uma bruxa a sério.
90
00:06:57,083 --> 00:06:59,093
A bibliotecária é uma bruxa.
91
00:07:12,098 --> 00:07:14,178
Finalmente! Demoraram!
92
00:07:14,267 --> 00:07:16,137
Olá, Frida!
93
00:07:16,227 --> 00:07:18,267
Como vão os teus estudos?
94
00:07:18,354 --> 00:07:19,484
Bem, obrigada.
95
00:07:20,648 --> 00:07:22,228
Quem é o rapaz?
96
00:07:23,067 --> 00:07:24,067
Nem…
97
00:07:24,152 --> 00:07:25,742
Tenho tanto medo. Nem sei.
98
00:07:25,820 --> 00:07:27,820
Quem sou?
99
00:07:28,406 --> 00:07:29,776
É o David.
100
00:07:30,616 --> 00:07:31,736
Certo.
101
00:07:31,826 --> 00:07:33,616
Completamente inofensivo.
102
00:07:35,580 --> 00:07:38,960
Calma, rapaz.
Não és tu que estás em sarilhos.
103
00:07:39,041 --> 00:07:40,791
Alguém está em sarilhos?
104
00:07:40,877 --> 00:07:44,087
Houve uma perturbação
na ordem natural das coisas
105
00:07:44,172 --> 00:07:49,642
e a sua causa pode ser atribuída
a uma certa pessoa nesta sala.
106
00:07:51,304 --> 00:07:53,604
Eu? Estive o dia todo na biblioteca!
107
00:07:53,681 --> 00:07:56,771
Não tive oportunidade de fazer asneiras.
108
00:08:00,730 --> 00:08:02,110
Talvez não,
109
00:08:02,190 --> 00:08:04,980
mas os ratos de maré que soltaste
andam lá fora
110
00:08:05,067 --> 00:08:06,437
a criar confusões.
111
00:08:07,111 --> 00:08:09,611
Ratos de maré? Isso foi há séculos!
112
00:08:09,697 --> 00:08:12,157
Completámos o feitiço de desencantamento!
113
00:08:12,241 --> 00:08:13,621
Pelos vistos, não.
114
00:08:13,701 --> 00:08:16,001
Transformamo-la num sapo?
115
00:08:16,078 --> 00:08:20,418
Não, mesmo como sapo,
ela arranjaria forma de criar problemas.
116
00:08:20,500 --> 00:08:23,250
Devíamos enviá-la para o Vazio Juvenil?
117
00:08:25,421 --> 00:08:28,091
É um pouco duro, não acham?
118
00:08:28,174 --> 00:08:31,014
Pilkvist? O que fazes aqui?
119
00:08:31,093 --> 00:08:34,853
Pelos vistos, impeço-vos de exagerar,
mais uma vez.
120
00:08:34,931 --> 00:08:36,681
Ouviste o que ela fez!
121
00:08:36,766 --> 00:08:37,926
Sim.
122
00:08:38,017 --> 00:08:41,807
Ratos de maré à solta,
a ordem natural das coisas.
123
00:08:41,896 --> 00:08:43,896
As notícias viajam rápido, aqui.
124
00:08:44,482 --> 00:08:45,572
As bruxas coscuvilham.
125
00:08:45,650 --> 00:08:47,690
A rapariga deve ser punida!
126
00:08:47,777 --> 00:08:49,277
As regras são claras!
127
00:08:49,362 --> 00:08:53,372
Só querem uma desculpa
para atirar alguém para aquele vazio.
128
00:08:53,449 --> 00:08:55,789
- Ela tem razão.
- O que significa isso?
129
00:08:55,868 --> 00:08:57,538
Vamos enquanto estão distraídas.
130
00:08:57,620 --> 00:08:59,870
Sabes perfeitamente bem do que falo.
131
00:08:59,956 --> 00:09:01,826
Estás de mau humor!
132
00:09:02,416 --> 00:09:03,496
Não compreendo.
133
00:09:03,584 --> 00:09:06,174
Porque é que os ratos de maré
não me deixaram em paz?
134
00:09:06,254 --> 00:09:08,094
Fizemos tudo o que devíamos!
135
00:09:09,006 --> 00:09:10,416
Bons Curtos para vocês!
136
00:09:11,342 --> 00:09:13,552
O David e a tua mãe disseram
o feitiço de desencantamento.
137
00:09:13,636 --> 00:09:16,556
Sim. As almas
regressaram aos nossos corpos.
138
00:09:17,807 --> 00:09:19,677
Nunca esquecerei a sensação.
139
00:09:19,767 --> 00:09:22,187
{\an8}Não te esqueceste de lhes dar
um pedaço de pão, certo?
140
00:09:22,270 --> 00:09:24,440
Tecnicamente, mas só por um minuto.
141
00:09:24,522 --> 00:09:26,192
Não pode ser tão específico!
142
00:09:26,274 --> 00:09:27,864
A magia costuma ser.
143
00:09:28,484 --> 00:09:31,954
Se encontrarmos os ratos de maré
e os trouxermos ao Comité,
144
00:09:32,029 --> 00:09:34,529
talvez resolvamos isto.
Onde poderão estar?
145
00:09:38,578 --> 00:09:40,618
Ratos de maré, onde estão?
146
00:09:42,456 --> 00:09:44,416
Cuidado!
147
00:09:44,500 --> 00:09:45,670
Desculpa, Alfur.
148
00:09:47,461 --> 00:09:49,801
Tudo isto podia ter sido evitado,
149
00:09:49,880 --> 00:09:52,130
se tivesses lido as notas de rodapé.
150
00:09:52,967 --> 00:09:54,427
Acho que encontrei algo.
151
00:09:55,803 --> 00:09:56,893
Um ninho.
152
00:09:56,971 --> 00:09:58,681
O que são estas coisas douradas?
153
00:09:59,849 --> 00:10:02,059
Definitivamente, fezes dos ratos de maré.
154
00:10:03,394 --> 00:10:05,234
Talvez o Twig os possa localizar.
155
00:10:15,406 --> 00:10:16,986
Viste na tua bolsa?
156
00:10:19,201 --> 00:10:20,751
Mais fezes.
157
00:10:20,828 --> 00:10:22,578
Mas nada de ratos de maré.
158
00:10:22,663 --> 00:10:26,463
Se apanharam boleia na minha bolsa,
podem estar em qualquer lado.
159
00:10:27,627 --> 00:10:30,047
- David! Não toques nisso.
- O que foi?
160
00:10:30,129 --> 00:10:33,419
Não vou deixar pedaços de ouro
em perfeitas condições espalhados.
161
00:10:34,800 --> 00:10:36,930
Não me sinto muito bem.
162
00:10:39,096 --> 00:10:40,096
Não.
163
00:10:42,600 --> 00:10:44,810
- O que aconteceu?
- Isso foi muito assustador.
164
00:10:44,894 --> 00:10:46,564
Acho melhor chamarmos ajuda.
165
00:10:46,646 --> 00:10:49,066
BIBLIOTECA
166
00:10:52,401 --> 00:10:53,611
Está trancada.
167
00:10:53,694 --> 00:10:54,904
Só um momento.
168
00:10:58,741 --> 00:10:59,911
Fixe.
169
00:10:59,992 --> 00:11:02,502
Anotar, a Frida consegue abrir portas.
170
00:11:03,996 --> 00:11:06,416
- Olá…
- Está alguém aí?
171
00:11:06,499 --> 00:11:07,669
Está alguém?
172
00:11:09,168 --> 00:11:10,288
Está alguém?
173
00:11:11,212 --> 00:11:13,512
- Olá!
- Falem baixo, por favor.
174
00:11:14,256 --> 00:11:16,546
Afinal, isto é uma biblioteca.
175
00:11:17,134 --> 00:11:18,934
Desculpa. Mas precisamos de ajuda.
176
00:11:19,011 --> 00:11:21,641
A Hilda está a começar a fazer
a cena dos olhos de novo
177
00:11:21,722 --> 00:11:23,182
e não encontramos os ratos de maré.
178
00:11:23,265 --> 00:11:26,055
Podes levar-nos às bruxas?
Poderão fazer algo?
179
00:11:26,143 --> 00:11:28,853
Eu não iria lá agora, no vosso lugar.
180
00:11:28,938 --> 00:11:30,978
Estão ocupadas.
181
00:11:32,900 --> 00:11:35,990
Mas penso que o Oráculo pode ajudar.
182
00:11:36,070 --> 00:11:37,320
Quem é o Oráculo?
183
00:11:37,405 --> 00:11:38,945
Não é quem, é o quê.
184
00:11:39,907 --> 00:11:44,117
Apesar de irem mudar o nome
para Gazeta dos Curtos na próxima semana.
185
00:11:44,203 --> 00:11:46,663
"Sob a liderança do Sr. Jones,
186
00:11:46,747 --> 00:11:51,667
a Curtos passou de uma marca local
de aperitivos a um império internacional.
187
00:11:51,752 --> 00:11:54,672
Para simplificar,
o mundo ficou louco por Curtos."
188
00:11:57,258 --> 00:12:00,088
O que foi? São deliciosos.
189
00:12:01,220 --> 00:12:02,430
Acho que o conheço.
190
00:12:02,513 --> 00:12:04,523
Vi-o na paragem de autocarro.
191
00:12:04,598 --> 00:12:06,478
Mas era o senhor das entregas.
192
00:12:06,559 --> 00:12:08,269
Isto explica muita coisa.
193
00:12:08,352 --> 00:12:12,482
Os ratos de maré devem tê-lo encantado
e passado a sua boa sorte.
194
00:12:12,565 --> 00:12:15,185
É por isso que vemos Curtos
por todo o lado.
195
00:12:16,026 --> 00:12:18,446
Esta conversa de Curtos deu-me fome.
196
00:12:19,655 --> 00:12:20,655
Obrigado.
197
00:12:21,449 --> 00:12:24,489
Isto significa
que vou devorar a alma dele?
198
00:12:24,577 --> 00:12:25,577
Provavelmente.
199
00:12:26,912 --> 00:12:28,332
É tudo culpa minha.
200
00:12:28,414 --> 00:12:30,544
Vou para o Vazio Juvenil.
201
00:12:31,041 --> 00:12:33,171
Tenho as calças a arder!
202
00:12:38,549 --> 00:12:39,759
É o meu ouro.
203
00:12:40,593 --> 00:12:42,093
Não pode ser bom sinal.
204
00:12:42,178 --> 00:12:44,598
Não é. Estamos a ficar sem tempo.
205
00:12:44,680 --> 00:12:47,310
Temos de recuperar aqueles roedores chatos
assim que possível
206
00:12:47,391 --> 00:12:48,771
para realizar o desencantamento.
207
00:12:48,851 --> 00:12:51,851
Mas como vamos encontrar
o presidente da Curtos?
208
00:12:51,937 --> 00:12:54,317
Há uma morada na parte de trás do saco.
209
00:12:55,649 --> 00:12:57,489
CURTOS
210
00:13:00,529 --> 00:13:02,949
CURTOS
211
00:13:26,180 --> 00:13:27,180
Vamos.
212
00:13:40,778 --> 00:13:43,818
Se isto é o meu futuro, não quero crescer.
213
00:13:43,906 --> 00:13:45,776
Não acho que isto seja normal.
214
00:13:45,866 --> 00:13:47,196
O que se passa?
215
00:13:52,414 --> 00:13:55,634
Pensava que eram dois ratos, não 439.
216
00:13:56,418 --> 00:13:57,838
Eu conto rápido.
217
00:13:57,920 --> 00:13:59,260
Aparentemente, multiplicaram-se.
218
00:13:59,338 --> 00:14:02,298
O negócio é um terreno fértil
para ratos de maré.
219
00:14:02,383 --> 00:14:03,383
Tanta ganância.
220
00:14:03,467 --> 00:14:05,677
Acho melhor repensarmos a estratégia.
221
00:14:21,652 --> 00:14:24,782
Para apanharmos os ratos todos,
temos de nos dividir.
222
00:14:24,864 --> 00:14:26,914
Eu e o David
ficamos com os andares 1 a 13.
223
00:14:26,991 --> 00:14:27,951
Ficamos?
224
00:14:28,033 --> 00:14:30,873
Eu e a Hilda ficamos
com os andares 14 a 25, com o Twig.
225
00:14:30,953 --> 00:14:31,793
Vamos!
226
00:14:50,598 --> 00:14:51,598
Desculpe!
227
00:14:57,897 --> 00:14:59,567
Como vai isso, David?
228
00:15:00,900 --> 00:15:02,110
Fabuloso!
229
00:15:08,282 --> 00:15:09,492
Onde estão todos?
230
00:15:11,911 --> 00:15:12,911
O que se passa?
231
00:15:16,081 --> 00:15:19,881
Das pessoas que vos trouxeram os Curtos,
os novos Jumbo Curtos!
232
00:15:19,960 --> 00:15:22,550
Podem comê-los e usá-los!
233
00:15:22,630 --> 00:15:24,170
Apanhem os vossos Curtos!
234
00:15:36,560 --> 00:15:37,810
Bom trabalho, David!
235
00:15:52,368 --> 00:15:54,198
Não!
236
00:15:56,330 --> 00:15:59,460
Vou para o topo. Tenho de encontrar o CEO.
237
00:15:59,541 --> 00:16:01,291
Eu trato deste andar.
238
00:16:01,377 --> 00:16:02,797
Vemo-nos do outro lado.
239
00:16:07,758 --> 00:16:09,008
Sai da frente, David!
240
00:16:25,609 --> 00:16:28,569
Não sei há quanto tempo
não me divertia tanto.
241
00:16:28,654 --> 00:16:30,414
Achas isto divertido?
242
00:16:30,489 --> 00:16:32,069
Eu não saio muito.
243
00:16:33,075 --> 00:16:35,115
Fazemos uma boa equipa, David.
244
00:16:35,202 --> 00:16:38,212
Fico feliz por ajudar… bibliotecária?
245
00:16:38,288 --> 00:16:39,458
Chama-me Kaisa.
246
00:16:39,540 --> 00:16:41,750
Fico feliz por ajudar, Kaisa!
247
00:17:07,651 --> 00:17:08,821
Está aí alguém?
248
00:17:08,902 --> 00:17:10,902
Sr. Presidente?
249
00:17:19,204 --> 00:17:20,834
Está a ficar pior.
250
00:17:22,291 --> 00:17:23,171
Aí estão vocês!
251
00:17:29,214 --> 00:17:30,094
Apanhei-vos!
252
00:17:31,967 --> 00:17:33,507
Vamos, ratos de maré.
253
00:17:36,889 --> 00:17:38,349
Está na hora de ir embora!
254
00:17:45,314 --> 00:17:46,824
Onde se meteram?
255
00:17:48,692 --> 00:17:50,782
Olá. Hilda.
256
00:17:50,861 --> 00:17:52,491
Prazer em ver-te de novo.
257
00:17:56,742 --> 00:17:57,662
Aqui está o seu cabelo.
258
00:17:59,328 --> 00:18:00,748
O que aconteceu?
259
00:18:06,502 --> 00:18:07,712
Não!
260
00:18:08,295 --> 00:18:10,415
Hilda! Encontraste o presidente?
261
00:18:10,506 --> 00:18:12,166
Sim, encontrei-o.
262
00:18:12,257 --> 00:18:14,127
Apanhaste aqueles ratos irritantes?
263
00:18:14,218 --> 00:18:16,218
Quase. Mas perdi-os na conduta.
264
00:18:16,303 --> 00:18:17,353
Foram-se.
265
00:18:17,429 --> 00:18:19,309
Foram-se? Isso significa…
266
00:18:19,389 --> 00:18:21,599
Que não poderemos fazer o desencantamento.
267
00:18:21,683 --> 00:18:22,853
Ainda pior,
268
00:18:22,935 --> 00:18:25,015
vamos ver isto a acontecer de novo.
269
00:18:25,104 --> 00:18:27,274
Quem sabe o que será da próxima vez?
270
00:18:27,356 --> 00:18:29,896
Talvez os pombos tomem conta do planeta.
271
00:18:31,693 --> 00:18:34,453
Estamos a dar palpites?
Não sabia se estávamos.
272
00:18:34,530 --> 00:18:36,740
Talvez possa ajudar.
273
00:18:40,828 --> 00:18:43,038
Vá, venham buscar os Curtos.
274
00:18:43,122 --> 00:18:46,132
Isso mesmo.
275
00:18:47,960 --> 00:18:49,750
Pelos vistos, gostam mesmo disto.
276
00:18:51,046 --> 00:18:52,046
Obrigada.
277
00:18:52,131 --> 00:18:54,131
Sei que isto vai parecer uma loucura,
278
00:18:54,216 --> 00:18:57,086
mas se não vier connosco fazer
um desencantamento mágico,
279
00:18:57,177 --> 00:19:00,177
posso acidentalmente tomar conta
da sua alma eternamente.
280
00:19:01,181 --> 00:19:04,521
E provavelmente será banida
para um vazio sem fim.
281
00:19:06,520 --> 00:19:08,770
Não é a coisa mais estranha
que me aconteceu hoje.
282
00:19:09,940 --> 00:19:12,400
E se transformássemos a Hilda
num pacote de Curtos?
283
00:19:12,484 --> 00:19:15,244
Ela não merece ser transformada
em aperitivos.
284
00:19:15,320 --> 00:19:17,070
- Desculpem.
- Seja o Vazio Juvenil!
285
00:19:17,156 --> 00:19:18,026
Reunião concluída!
286
00:19:18,115 --> 00:19:21,365
- Foi um pequeno erro!
- Com licença!
287
00:19:21,451 --> 00:19:23,501
Que miúda faz um encantamento
288
00:19:23,579 --> 00:19:25,209
sem ler as notas de rodapé?
289
00:19:26,123 --> 00:19:27,423
Kaisa?
290
00:19:27,499 --> 00:19:29,839
Os ratos de maré soltos foram apanhados.
291
00:19:30,419 --> 00:19:31,499
CURTOS
292
00:19:34,173 --> 00:19:36,843
E estes dois é que começaram tudo.
293
00:19:36,925 --> 00:19:38,885
Bem, fui eu, na verdade.
294
00:19:39,386 --> 00:19:42,806
Se me quiserem enviar
para o Vazio Juvenil, eu entendo.
295
00:19:42,890 --> 00:19:44,980
Mas ele não deveria perder
a alma por causa disso.
296
00:19:45,058 --> 00:19:45,888
Olá.
297
00:19:45,976 --> 00:19:47,936
Devem poder fazer algo.
298
00:19:49,354 --> 00:19:52,614
Mostraste bravura e responsabilidade
299
00:19:52,691 --> 00:19:56,651
o que, dada a tua imprudência,
te serviu bem.
300
00:19:56,737 --> 00:20:00,067
Vamos ajudar-te a desfazer o que fizeste.
301
00:20:00,157 --> 00:20:03,907
E não te enviaremos
para o Vazio Juvenil, para já.
302
00:20:03,994 --> 00:20:07,464
Mas não podemos ignorar a transgressão.
303
00:20:08,540 --> 00:20:11,750
Durante o resto do dia,
terás bigodes de rato
304
00:20:11,835 --> 00:20:13,955
para te lembrar do que fizeste.
305
00:20:15,464 --> 00:20:16,724
Posso viver com isso.
306
00:20:16,798 --> 00:20:19,508
Agora, não lances mais feitiços!
307
00:20:19,593 --> 00:20:20,593
Não lançarei.
308
00:20:20,677 --> 00:20:22,427
Deixarei isso para os profissionais.
309
00:20:22,512 --> 00:20:27,982
Que tal se nos livrarmos destes ratos
de maré de uma vez por todas?
310
00:20:34,024 --> 00:20:36,194
É melhor recuarem.
311
00:20:38,820 --> 00:20:40,860
Tu não, Frida, anda.
312
00:20:46,745 --> 00:20:48,155
Cá vamos nós de novo.
313
00:20:51,250 --> 00:20:53,670
Isto pode doer um pouco.
314
00:20:53,752 --> 00:20:54,712
O quê?
315
00:21:36,628 --> 00:21:37,918
Hilda, estás bem?
316
00:21:41,174 --> 00:21:42,224
Sim.
317
00:21:42,301 --> 00:21:44,891
Nada como um bom
feitiço de desencantamento.
318
00:21:46,013 --> 00:21:47,513
Duplo ena.
319
00:21:56,398 --> 00:21:57,398
Foram-se.
320
00:21:59,401 --> 00:22:00,941
CURTOS
321
00:22:07,617 --> 00:22:08,657
- David?
- David?
322
00:22:08,744 --> 00:22:11,044
O que foi? São muito bons.
323
00:22:13,206 --> 00:22:14,876
É mesmo bom.
324
00:22:15,459 --> 00:22:16,499
Anda, vamos.
325
00:22:16,585 --> 00:22:19,245
Acho que chega de Curtos para um dia.
326
00:22:21,715 --> 00:22:23,625
BLOOPS
327
00:22:23,717 --> 00:22:25,387
PARAGEM DE AUTOCARRO
328
00:22:29,514 --> 00:22:30,604
Bom dia.
329
00:22:32,267 --> 00:22:33,307
Bom dia.
330
00:22:35,228 --> 00:22:37,148
AVENTURAS SELVAGENS DA WANDA!
331
00:23:00,921 --> 00:23:05,931
{\an8}Legendas: Ana Braga