1 00:00:36,286 --> 00:00:38,286 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:06,024 --> 00:01:11,034 HOOFDSTUK 7: HET BEEST VAN KETELEILAND 3 00:01:24,459 --> 00:01:26,209 Wat ben je ook alweer aan het doen? 4 00:01:26,294 --> 00:01:28,804 Het is een soort magie die Tildy me leert. 5 00:01:28,880 --> 00:01:31,170 Een manier om tot een verstandhouding te komen… 6 00:01:31,257 --> 00:01:32,757 …met een levend wezen… 7 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 …zodat er een soort mentale band kan ontstaan. 8 00:01:36,596 --> 00:01:38,306 Met een zeeanemoon? 9 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 Ik weet niet of het werkt. 10 00:01:47,023 --> 00:01:48,573 Probeer het eens op Twijg. 11 00:01:49,275 --> 00:01:51,945 Zelfs als Twijg dat goedvindt, lukt het vast niet. 12 00:01:52,028 --> 00:01:54,698 Heksen vormen daarmee een intieme band met hun vertrouwelingen. 13 00:01:54,781 --> 00:01:57,451 Gelukkig kan jouw vertrouweling praten. 14 00:01:57,534 --> 00:01:58,494 Jongens? 15 00:01:58,576 --> 00:02:00,326 Er is daar iets aan de hand. 16 00:02:01,579 --> 00:02:04,119 Rustig aan, iedereen. Eén voor één. 17 00:02:04,624 --> 00:02:07,044 Jij hebt het steeds over trollen. 18 00:02:07,127 --> 00:02:11,457 {\an8}De Slangdraak van Keteleiland trekt lukraak schepen de diepte in… 19 00:02:11,548 --> 00:02:13,168 {\an8}…in onze haven. 20 00:02:13,258 --> 00:02:15,428 {\an8}En niemand doet iets om te helpen. 21 00:02:17,846 --> 00:02:21,886 Dus de Slangdraak vernielt jullie schepen? 22 00:02:23,518 --> 00:02:27,188 En niemand geeft gehoor aan jullie noodkreten? 23 00:02:27,272 --> 00:02:31,152 Hij zei: 'Niemand doet iets om te helpen', maar daar komt het op neer. 24 00:02:31,234 --> 00:02:33,244 Dus wat ga je eraan doen? 25 00:02:34,654 --> 00:02:36,244 Beste zeelieden van Trolberg… 26 00:02:36,322 --> 00:02:40,122 …ik, Erik Ahlberg van de veiligheidspatrouille van Trolberg… 27 00:02:40,201 --> 00:02:42,791 …zal de aanval op Keteleiland leiden. 28 00:02:42,871 --> 00:02:48,081 We zullen de gevreesde Slangdraak vangen en de haven weer veilig maken. 29 00:02:50,003 --> 00:02:53,463 De Slangdraak geeft niets om schepen. Ze houdt van planten. 30 00:02:53,548 --> 00:02:55,218 Weet je dat zeker? 31 00:02:55,300 --> 00:02:58,430 Deze missie vergt enorm veel moed. 32 00:02:58,511 --> 00:02:59,351 En schepen. 33 00:02:59,429 --> 00:03:01,889 Scheepsladingen moed, bedoel je. 34 00:03:01,973 --> 00:03:03,983 Nee, ik bedoel echte schepen. 35 00:03:04,058 --> 00:03:07,648 Goed, beste mensen, we hebben jullie hulp nodig. 36 00:03:07,729 --> 00:03:12,779 Wees gerust, samen zullen we de Slangdraak verslaan. 37 00:03:13,568 --> 00:03:15,068 Aan de slag. 38 00:03:15,153 --> 00:03:16,533 Ahlberg. -Ahlberg. 39 00:03:16,613 --> 00:03:19,203 Wacht. Alsjeblieft. Luister naar me. 40 00:03:19,282 --> 00:03:21,582 Ahlberg. -Ahlberg. 41 00:03:21,659 --> 00:03:24,329 De Slangdraak zou nooit schepen vernietigen. 42 00:03:24,412 --> 00:03:26,462 Jullie snappen het niet, kinderen. 43 00:03:26,539 --> 00:03:31,169 De Slangdraak is een monster. Ik heb het volk een monster beloofd. 44 00:03:31,252 --> 00:03:34,172 Neem me niet kwalijk, maar ik heb een missie. 45 00:03:34,255 --> 00:03:36,665 Adjudant Gerda, regel die schepen. 46 00:03:37,258 --> 00:03:40,048 Misschien heeft Ahlberg die schepen zelf laten zinken… 47 00:03:40,136 --> 00:03:42,056 …zodat hij een overwinning kan behalen. 48 00:03:42,138 --> 00:03:45,058 Er is vast geen monster. -Die weddenschap neem ik aan. 49 00:03:50,772 --> 00:03:54,982 Houtmannetje? Waar is je lichaam? -Een monster heeft mijn boot gestolen. 50 00:03:55,068 --> 00:03:59,238 {\an8}Ik gebruikte mijn hoofd en kon ontsnappen. Maar mijn lichaam is er nog. 51 00:03:59,322 --> 00:04:03,282 {\an8}Ik voel dat er iets aan mijn voeten kriebelt. 52 00:04:07,372 --> 00:04:08,292 Nu niet meer. 53 00:04:08,373 --> 00:04:11,213 Dus Ahlberg verdoet z'n tijd met de Slangdraak… 54 00:04:11,292 --> 00:04:13,382 …terwijl er een gevaarlijk monster rondzwemt. 55 00:04:13,461 --> 00:04:15,461 {\an8}Was dat nou een vraag of… 56 00:04:15,546 --> 00:04:18,046 We moeten erachter komen wie die boten laat zinken. 57 00:04:18,132 --> 00:04:20,092 En de Slangdraak waarschuwen. 58 00:04:20,176 --> 00:04:22,426 En het lichaam van het houtmannetje ophalen. 59 00:04:22,512 --> 00:04:23,722 Dat spreekt voor zich. 60 00:04:23,805 --> 00:04:25,765 Kom op. We hebben niet veel tijd. 61 00:04:32,272 --> 00:04:34,152 We moeten snel Alfur ophalen. 62 00:04:34,232 --> 00:04:37,112 Frida, help me. David, let op het hoofd. 63 00:04:40,321 --> 00:04:42,571 Dus jij en Hilda zijn oude vrienden? 64 00:04:43,491 --> 00:04:45,871 Daar ben je. We kunnen zo gaan picknicken. 65 00:04:46,452 --> 00:04:47,872 Perfect weertje. 66 00:04:49,038 --> 00:04:51,578 Sorry, mam. Jammer, maar ik kan niet. 67 00:04:51,666 --> 00:04:53,996 We hebben een verkennersactiviteit. 68 00:04:54,085 --> 00:04:55,545 Welke activiteit? 69 00:04:56,462 --> 00:04:57,512 Strandopruiming. 70 00:04:59,465 --> 00:05:02,425 Als het een officiële activiteit is, mag je gaan. 71 00:05:02,510 --> 00:05:03,680 {\an8}Bedankt, mam. 72 00:05:03,761 --> 00:05:06,601 {\an8}Alfur, we nemen je hulp graag aan. 73 00:05:06,681 --> 00:05:09,271 Prachtig. Wacht, welke hulp? 74 00:05:09,350 --> 00:05:11,600 Geen tijd te verspillen. Dag, mam. 75 00:05:15,732 --> 00:05:17,072 Hé, wacht. 76 00:05:17,150 --> 00:05:19,900 Wat gaan we doen? -Ik leg het onderweg uit. 77 00:05:19,986 --> 00:05:23,816 Hilda, al die leugens komen je nog duur te staan. 78 00:05:30,163 --> 00:05:33,083 Oké, Alfur. Probeer maar. 79 00:05:42,633 --> 00:05:44,093 Even wachten. 80 00:05:51,934 --> 00:05:55,404 Viereneenhalf personen naar Keteleiland. 81 00:06:01,194 --> 00:06:02,244 Alsjeblieft? 82 00:06:06,491 --> 00:06:07,531 Zullen we? 83 00:06:46,531 --> 00:06:49,241 David, jij en Alfur brengen de Slangdraak in veiligheid. 84 00:06:49,325 --> 00:06:51,695 Wat? Waarom ik? 85 00:06:51,786 --> 00:06:54,406 Omdat ik, Frida en Houtmannetje onder water gaan… 86 00:06:54,497 --> 00:06:56,667 …om uit te zoeken wie de boten aanvalt. 87 00:06:56,749 --> 00:06:59,419 Eén probleempje. We kunnen niet onder water ademen. 88 00:06:59,502 --> 00:07:01,962 Misschien kan onze vriend daarbij helpen. 89 00:07:04,632 --> 00:07:06,552 {\an8}Geen zorgen. Ik spreek watergeests. 90 00:07:16,227 --> 00:07:17,937 Wauw. Bedankt, Houtmannetje. 91 00:07:21,399 --> 00:07:22,729 Oké, jongeman. 92 00:07:22,817 --> 00:07:26,397 Wie weet wat ons allemaal te wachten staat… 93 00:07:26,487 --> 00:07:28,947 …tijdens de zoektocht naar de Slangdraak. 94 00:07:29,949 --> 00:07:31,119 Daar is ze. 95 00:07:46,007 --> 00:07:46,967 Wacht. 96 00:07:48,759 --> 00:07:51,759 Die hoge, irritante stem klinkt bekend. 97 00:07:54,807 --> 00:07:55,977 De elf. 98 00:07:56,058 --> 00:08:00,098 Jou ken ik nog wel. Je hoorde bij dat blauwharige meisje. 99 00:08:00,188 --> 00:08:01,518 Ja. Luister. 100 00:08:01,606 --> 00:08:04,776 Je moet van dit eiland af. Er is een zekere Ahlberg… 101 00:08:04,859 --> 00:08:07,109 …die denkt dat je schepen aanviel in de haven. 102 00:08:07,195 --> 00:08:11,655 {\an8}Dat is onmogelijk. Ik was lekker mijn bonsai aan het snoeien. 103 00:08:14,535 --> 00:08:16,695 Schitterend. -Ja. 104 00:08:16,787 --> 00:08:19,247 Maar er komen nog steeds mensen aan… 105 00:08:19,332 --> 00:08:21,832 …en we moeten Keteleiland meteen verlaten. 106 00:08:21,918 --> 00:08:24,418 Ik ben een Slangdraak en ik leef volgens een code. 107 00:08:24,504 --> 00:08:27,474 Die houdt in dat je gevechten nooit uit de weg moet gaan. 108 00:08:27,548 --> 00:08:30,258 {\an8}Het zal ze berouwen dat ze een vuurspuwende draak pesten… 109 00:08:30,343 --> 00:08:33,183 …die last heeft van sociale fobie. 110 00:08:33,262 --> 00:08:36,522 Wat doen we nu? Als de Slangdraak met de veiligheidspatrouille gaat vechten… 111 00:08:36,599 --> 00:08:38,059 …wordt het een ramp. 112 00:08:38,851 --> 00:08:40,391 Ik heb misschien een idee. 113 00:08:40,978 --> 00:08:42,978 Nee. Dat gaat nooit lukken. 114 00:08:45,525 --> 00:08:48,025 Wacht. Ik heb nog een idee. 115 00:09:20,935 --> 00:09:21,935 Moet je kijken. 116 00:09:26,274 --> 00:09:27,574 De klok. 117 00:09:38,119 --> 00:09:39,829 Wat doet dat ding hier? 118 00:09:39,912 --> 00:09:42,372 Ahlbergs machines werkten toch niet meer? 119 00:09:42,456 --> 00:09:44,916 Hij wilde zo vast de trollen uit de haven houden. 120 00:09:45,001 --> 00:09:48,461 Maar de dieren die hier leven hebben er vooral last van. 121 00:09:55,761 --> 00:10:02,271 Hup. -Hup. 122 00:10:06,897 --> 00:10:09,067 Welkom, Bartell. 123 00:10:09,150 --> 00:10:12,360 Alfur, leuk je te zien. 124 00:10:13,362 --> 00:10:17,662 Bedankt dat je een beroep doet op de krijgsmacht van de Verloren Clan. 125 00:10:17,742 --> 00:10:19,702 De Verloren clan. -De Verloren clan. 126 00:10:19,785 --> 00:10:24,075 Waar is dat gevecht waar je me over e-mailde? 127 00:10:24,790 --> 00:10:26,880 Het is eigenlijk een nepgevecht. 128 00:10:26,959 --> 00:10:28,039 {\an8}Ja, Bartell. 129 00:10:28,127 --> 00:10:29,877 Zie je die Slangdraak? 130 00:10:38,054 --> 00:10:40,684 {\an8}We zeiden dat er iemand kwam om met haar te vechten. 131 00:10:40,765 --> 00:10:44,185 {\an8}Ze gaat pas weg als ze gevochten heeft. 132 00:10:44,268 --> 00:10:46,648 {\an8}Dus we dachten… -Eigenlijk was het mijn idee. 133 00:10:46,729 --> 00:10:48,189 Maar ik maakte aantekeningen. 134 00:10:48,272 --> 00:10:52,282 Het idee is dat jullie zogenaamd met de Slangdraak vechten, verliezen… 135 00:10:52,360 --> 00:10:55,820 …en dan gaat de Slangdraak met ons mee voor de echte schurken komen. 136 00:10:55,905 --> 00:11:00,575 David, mijn vriend, dat is een geweldig plan. 137 00:11:00,660 --> 00:11:02,580 {\an8}Nogmaals, het plan kwam van mij. 138 00:11:02,662 --> 00:11:05,122 Er is één klein probleem. 139 00:11:05,206 --> 00:11:09,876 De Verloren Clan leeft volgens een code die inhoudt dat we nooit terugkrabbelen… 140 00:11:09,960 --> 00:11:11,750 …voor de strijd. -Strijd. 141 00:11:18,135 --> 00:11:20,345 Dit was je slechtste idee tot nu toe. 142 00:11:20,429 --> 00:11:21,639 Wat? 143 00:11:31,899 --> 00:11:33,529 Alles in orde. 144 00:11:34,443 --> 00:11:37,823 Alle schepen liggen klaar, meneer. Ze wachten op uw bevel. 145 00:11:37,905 --> 00:11:39,275 Uitstekend. 146 00:11:39,365 --> 00:11:42,905 Het wordt tijd dat we de Slangdraak een bezoekje brengen. 147 00:12:03,889 --> 00:12:06,479 Ik heb een toverstok voor je. -Heel grappig. 148 00:12:07,184 --> 00:12:08,564 Wat is dit voor plek? 149 00:12:14,150 --> 00:12:15,650 Dat zal ik je vertellen. 150 00:12:17,069 --> 00:12:18,149 Rustig aan. 151 00:12:18,237 --> 00:12:21,237 Dit zijn de overblijfselen van een slag tussen piratenschepen. 152 00:12:21,323 --> 00:12:24,453 Ik ben vervloekt om hier voorgoed op te ruimen. 153 00:12:24,535 --> 00:12:27,615 Tenzij een van jullie de vloek op zich wil nemen? 154 00:12:27,705 --> 00:12:29,495 Niet nu. -Nee, bedankt. 155 00:12:29,582 --> 00:12:31,002 Ik pas. 156 00:12:31,834 --> 00:12:33,174 Het was het proberen waard. 157 00:12:36,797 --> 00:12:39,177 Pardon, Mr Draugenkapitein? 158 00:12:39,258 --> 00:12:41,138 Ja? -Heb je tijdens het schoonmaken… 159 00:12:41,218 --> 00:12:43,718 …gezien wie het schip van Houtmannetje heeft laten zinken? 160 00:12:43,804 --> 00:12:45,894 Ik heb helaas niets gezien. 161 00:12:45,973 --> 00:12:49,143 Maar ik hoorde wel wat. 162 00:12:49,685 --> 00:12:54,355 Vreselijke geluiden die zelfs wezens zoals ik bang maken. 163 00:12:54,440 --> 00:12:57,570 Bedoel je de klok? -Nee, luister. 164 00:13:04,408 --> 00:13:05,658 Het is zeker weg. 165 00:13:06,410 --> 00:13:07,450 Daar is het. 166 00:13:20,257 --> 00:13:22,007 Hilda, wacht. 167 00:13:32,978 --> 00:13:33,848 Wat is dat? 168 00:13:33,938 --> 00:13:36,898 Misschien kun je daarachter komen. Gebruik je magie. 169 00:13:38,025 --> 00:13:39,065 Ik weet het niet. 170 00:13:39,151 --> 00:13:41,241 Je kunt het. Kijk. 171 00:13:42,988 --> 00:13:44,238 Het is veilig. 172 00:14:09,139 --> 00:14:11,139 Gaat het? -Ja. 173 00:14:12,017 --> 00:14:14,017 Ik denk dat het me gelukt is. 174 00:14:15,062 --> 00:14:17,652 Weet je of hij de boot van Houtmannetje heeft laten zinken? 175 00:14:17,731 --> 00:14:19,691 {\an8}Nee, hij is niet groot genoeg. 176 00:14:19,775 --> 00:14:22,235 Hij heeft gelijk. Maar ik denk dat ik weet wat het kan zijn. 177 00:14:22,319 --> 00:14:24,409 We moeten terug naar Keteleiland. 178 00:14:27,741 --> 00:14:29,661 Strijden. 179 00:14:29,743 --> 00:14:32,163 Stop met vechten. Hou op. 180 00:14:32,246 --> 00:14:36,036 Je moet hier weg voor Ahlberg er is. 181 00:14:36,125 --> 00:14:38,085 {\an8}Te laat. 182 00:14:51,432 --> 00:14:52,932 Slangdraak gesignaleerd. 183 00:14:53,017 --> 00:14:56,477 Vuur de harpoenen af, adjudant Gerda. -Okido. 184 00:14:57,104 --> 00:14:59,154 Vuur de harpoenen af. 185 00:15:08,073 --> 00:15:10,623 Ze kunnen echt niet goed mikken. 186 00:15:10,701 --> 00:15:12,451 Stop. Alsjeblieft. 187 00:15:13,704 --> 00:15:16,084 De Slangdraak zou geen vlieg kwaad doen. 188 00:15:16,165 --> 00:15:19,455 Ik ga jullie allemaal roosteren. 189 00:15:21,295 --> 00:15:22,915 Ze heeft een kind ontvoerd. 190 00:15:23,005 --> 00:15:25,715 Ik maak zelf wel een einde aan dat beest. 191 00:15:44,360 --> 00:15:45,990 Blijf waar je bent. 192 00:15:50,783 --> 00:15:52,583 {\an8}Ik denk dat we te laat zijn. 193 00:16:16,850 --> 00:16:19,060 Keteleiland is helemaal geen eiland. 194 00:16:19,144 --> 00:16:20,154 Het is een… 195 00:16:20,229 --> 00:16:25,149 {\an8}Kraken. Volgens de legende zou ze nog 175 jaar moeten slapen. 196 00:16:25,234 --> 00:16:27,654 {\an8}Wat? Ik dacht dat iedereen dat wist. 197 00:16:27,736 --> 00:16:30,106 Ze is vast wakker geworden van Ahlbergs klok. 198 00:16:45,629 --> 00:16:48,629 Kijk, ze voert de boten aan haar kinderen. 199 00:16:49,550 --> 00:16:52,180 Ze gaan Ahlbergs hele vloot opeten. 200 00:16:52,261 --> 00:16:54,681 Niet de hele vloot. 201 00:17:02,855 --> 00:17:04,975 {\an8}Die kinderen zijn kieskeurig. 202 00:17:16,118 --> 00:17:17,788 Houtmannetje, je bent van hout. 203 00:17:17,870 --> 00:17:21,460 En je schip, dat de Kraken aanviel, was ook van hout. 204 00:17:21,540 --> 00:17:23,460 {\an8}Dit klinkt als een belediging. 205 00:17:23,542 --> 00:17:26,552 Nee. Kijk. De kinderen eten alleen hout. 206 00:17:27,463 --> 00:17:31,383 Er is een heel buffet van gezonken houten schepen om de hoek. 207 00:17:31,467 --> 00:17:32,547 De piratenschepen. 208 00:17:32,634 --> 00:17:35,434 Als we haar daar krijgen, laat ze deze met rust. 209 00:17:35,512 --> 00:17:36,972 Hé, Kraken. 210 00:17:37,056 --> 00:17:39,636 Daar kun je heel veel houten schepen vinden. 211 00:17:39,725 --> 00:17:40,675 Voorgezonken. 212 00:17:45,272 --> 00:17:46,692 Wat doen we nu? 213 00:17:47,733 --> 00:17:50,573 Slangdraak. Verloren Clan. 214 00:17:50,652 --> 00:17:55,202 Jullie zouden een gevecht nooit uit de weg gaan. 215 00:17:55,282 --> 00:17:58,162 Er is een gevecht dat gewonnen moet worden. 216 00:17:58,243 --> 00:18:01,413 Doen jullie mee? 217 00:18:02,790 --> 00:18:04,920 Nee. -Absoluut niet. 218 00:18:05,000 --> 00:18:06,290 Maar volgens jullie code… 219 00:18:06,376 --> 00:18:07,996 Maar er is een hogere code… 220 00:18:08,087 --> 00:18:10,257 {\an8}…die zegt dat je niet moet vechten als je niet kunt winnen. 221 00:18:10,756 --> 00:18:12,126 En daarnaast… 222 00:18:12,216 --> 00:18:15,506 {\an8}Sorry, maar wil je ons verder vertellen over je de code… 223 00:18:15,594 --> 00:18:18,764 {\an8}…als we niet meer boven op een woest monster zitten? 224 00:18:21,183 --> 00:18:22,233 Stap maar op. 225 00:18:33,695 --> 00:18:36,235 Hé. Luister naar me. 226 00:18:36,323 --> 00:18:39,953 Een eindje verderop is er beter eten. Alsjeblieft. 227 00:18:44,289 --> 00:18:48,339 Zal ik mijn magie weer uitproberen? Als ik dichtbij genoeg kan komen… 228 00:18:49,795 --> 00:18:51,255 Laten we ervandoor gaan. 229 00:19:00,139 --> 00:19:01,009 Frida. 230 00:19:04,101 --> 00:19:05,811 Frida. Blijf rustig. 231 00:19:05,894 --> 00:19:07,864 Jij hebt makkelijk praten. 232 00:19:07,938 --> 00:19:09,308 Gebruik je magie. 233 00:19:09,398 --> 00:19:11,778 Laat haar weten dat je geen kwaad in de zin hebt. 234 00:19:17,656 --> 00:19:20,076 Dat kan ik niet. Het werkt niet. 235 00:19:20,159 --> 00:19:21,789 Je kunt het, Frida. 236 00:19:22,744 --> 00:19:24,414 Ik geloof in je. 237 00:20:10,834 --> 00:20:11,924 Blijf gefocust. 238 00:20:12,002 --> 00:20:14,172 Ze kan geen kant op. 239 00:20:15,297 --> 00:20:17,877 Deze keer zal ik niet missen. 240 00:20:19,259 --> 00:20:20,429 Nee, stop. 241 00:20:21,345 --> 00:20:22,425 Kijk uit. 242 00:20:29,811 --> 00:20:30,651 Frida. 243 00:20:36,109 --> 00:20:39,149 Adjudant. Haal ons hier weg. Terugtrekken. 244 00:20:40,239 --> 00:20:41,659 Kom op. 245 00:20:42,574 --> 00:20:45,374 Het is je gelukt. Je bent de held van de dag. 246 00:20:45,452 --> 00:20:47,372 Technisch gezien de namiddag. 247 00:20:48,288 --> 00:20:49,708 Ik besef het nu pas. 248 00:20:49,790 --> 00:20:52,210 Wat gebeurde er? Heb je met haar gepraat? 249 00:20:52,292 --> 00:20:53,542 Ik weet het niet. 250 00:20:53,627 --> 00:20:58,467 Ik volgde niet alles, maar ik denk dat ik haar in de juiste richting heb gestuurd. 251 00:21:06,723 --> 00:21:09,233 En ik heb wat nuttige informatie gekregen. 252 00:21:09,309 --> 00:21:10,889 Hij heeft iets voor je. 253 00:21:17,943 --> 00:21:21,363 Ik heb nog nooit iemand zo gemist als jou. 254 00:21:23,073 --> 00:21:26,663 We kunnen maar beter gaan roeien als we voor het donker terug willen zijn. 255 00:21:30,539 --> 00:21:31,539 Mam, ik ben thuis. 256 00:21:33,208 --> 00:21:36,498 Sorry dat ik zo laat ben. -Dat geeft niet. Hoe gaat het? 257 00:21:36,586 --> 00:21:37,706 Prima. 258 00:21:39,881 --> 00:21:41,761 Nog iets interessants gevonden? 259 00:21:42,926 --> 00:21:46,096 Tijdens de strandopruiming? Nog interessante vondsten? 260 00:21:46,179 --> 00:21:49,059 Gewoon het gebruikelijke afval en zo. 261 00:21:52,269 --> 00:21:55,729 {\an8}David vond wel een schelp in de vorm van z'n eigen gezicht. 262 00:21:57,566 --> 00:22:01,986 Ik zei tegen mezelf: als ze thuiskomt en me de waarheid vertelt… 263 00:22:02,738 --> 00:22:03,738 {\an8}Mam? 264 00:22:03,822 --> 00:22:07,832 Ik belde de Ravenleidster. Er was geen verkennersactiviteit vandaag. 265 00:22:07,909 --> 00:22:09,289 Oké, maar… -Geen gemaar. 266 00:22:09,369 --> 00:22:10,829 Als je het me laat uitleggen… 267 00:22:10,912 --> 00:22:14,752 Dat je tegen me loog en toen verdween, terwijl een zeemonster de haven aanvalt? 268 00:22:14,833 --> 00:22:16,083 Ik was doodongerust. 269 00:22:17,753 --> 00:22:19,633 GEDEMPT 270 00:22:21,631 --> 00:22:23,931 Mam, je begrijpt het niet. Ik moest… 271 00:22:24,009 --> 00:22:26,849 Je hoeft niets te doen. Je hebt huisarrest. 272 00:22:26,928 --> 00:22:27,758 Wat? 273 00:22:27,846 --> 00:22:31,056 Je mag het huis pas zonder mij verlaten als ik het zeg. 274 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 Ondertiteld door: Jenneke Takens