1 00:00:07,424 --> 00:00:09,344 ‪NETFLIX 原創影集 2 00:00:37,954 --> 00:00:41,584 ‪第 4 章:永恆戰士 3 00:01:05,815 --> 00:01:08,185 ‪大衛… 4 00:01:09,611 --> 00:01:10,951 ‪你在聽什麼? 5 00:01:11,029 --> 00:01:12,949 ‪只是流行音樂而已 6 00:01:13,031 --> 00:01:15,661 ‪硬式搖滾之類的音樂 7 00:01:15,742 --> 00:01:18,412 ‪你還好嗎?你好像有點緊張 8 00:01:18,495 --> 00:01:20,905 ‪這是我第一次到城牆外面露營 9 00:01:20,997 --> 00:01:22,667 ‪如果遇到山怪怎麼辦? 10 00:01:22,749 --> 00:01:25,169 ‪別擔心,我們有鹿狐 11 00:01:28,004 --> 00:01:29,094 ‪希達 12 00:01:29,172 --> 00:01:31,012 ‪妳還帶了個偷渡客? 13 00:01:31,090 --> 00:01:33,760 ‪我們要去三天 ‪我不能把牠留在家裡那麼久 14 00:01:33,843 --> 00:01:35,893 ‪我不想惹上麻煩 15 00:01:35,970 --> 00:01:38,600 ‪我一直很期待能參加 ‪麻雀童軍進階露營 16 00:01:38,681 --> 00:01:40,601 ‪從我剛成為童軍時就是如此 17 00:01:40,683 --> 00:01:43,903 ‪我們總算可以自己安排路線 ‪自己紮營 18 00:01:43,978 --> 00:01:45,898 ‪獨立的感覺真美好 19 00:01:45,980 --> 00:01:48,730 ‪在曠野的時候 ‪小樹枝會讓妳不被山怪攻擊嗎? 20 00:01:49,317 --> 00:01:51,277 ‪不會,牠很怕山怪 21 00:01:57,325 --> 00:01:59,405 ‪好,各位麻雀童軍 22 00:01:59,494 --> 00:02:02,714 ‪曠野露營考察正式開始 23 00:02:02,789 --> 00:02:07,419 ‪那我們後天早上在集合點見了 24 00:02:07,502 --> 00:02:08,882 ‪祝你們旅行愉快 25 00:02:11,714 --> 00:02:14,014 ‪這看起來不像是建議路線 26 00:02:14,092 --> 00:02:17,512 ‪我知道,我們走這邊 ‪就能看到尖叫石堆了 27 00:02:18,429 --> 00:02:20,559 ‪傳說中,在諾特森林深處 28 00:02:20,640 --> 00:02:24,890 ‪有個會尖叫的神秘石堆 29 00:02:24,978 --> 00:02:26,688 ‪妳怎麼知道那不是山怪? 30 00:02:26,771 --> 00:02:29,021 ‪山怪不會出現在這片樹林裡 31 00:02:29,107 --> 00:02:31,647 ‪應該是尖叫石堆把牠們嚇跑了 32 00:02:31,734 --> 00:02:34,574 ‪所以妳們想去看連山怪都會怕的東西 33 00:02:34,654 --> 00:02:37,824 ‪不要怕,會很好玩的 34 00:02:40,827 --> 00:02:42,907 ‪是啊,會很好玩 35 00:02:43,997 --> 00:02:46,117 ‪最後一個過河的人要負責生火 36 00:03:08,271 --> 00:03:09,651 ‪我們跳得過去吧? 37 00:03:09,731 --> 00:03:10,771 ‪當然 38 00:03:16,321 --> 00:03:17,451 ‪過來吧,大衛 39 00:03:20,742 --> 00:03:21,872 ‪我也想跳 40 00:03:21,951 --> 00:03:23,451 ‪但我的腳不聽使喚 41 00:03:23,536 --> 00:03:26,456 ‪可能是因為我們玩得太開心 ‪所以我的腳累了 42 00:03:27,540 --> 00:03:28,880 ‪好吧 43 00:03:31,169 --> 00:03:34,839 ‪沒關係,我們可以繞遠路 44 00:03:53,650 --> 00:03:56,440 ‪看啊,那一定就是尖叫石堆了 45 00:03:58,529 --> 00:04:01,069 ‪-我沒聽到尖叫聲 ‪-我們得靠近一點 46 00:04:01,157 --> 00:04:03,907 ‪天色要暗了,我們最好快點紮營 47 00:04:03,993 --> 00:04:06,963 ‪沒錯,我原本以為 ‪今天就能走到石堆那邊 48 00:04:07,038 --> 00:04:08,918 ‪看來這條確實是遠路 49 00:04:15,797 --> 00:04:17,667 ‪他們把門窗都鎖上了 50 00:04:17,757 --> 00:04:21,467 ‪但是他們卻忘了還有一個入口要封 51 00:04:22,470 --> 00:04:24,600 ‪他們還以為自己沒事了 52 00:04:24,681 --> 00:04:27,601 ‪結果骷髏就從壁爐裡爬了出來 53 00:04:27,684 --> 00:04:30,404 ‪把他們的小狗抓起來 54 00:04:30,478 --> 00:04:32,228 ‪拖進煙囪裡帶走 55 00:04:34,440 --> 00:04:35,780 ‪你好,大衛 56 00:04:35,858 --> 00:04:36,938 ‪妳們在做什麼? 57 00:04:37,026 --> 00:04:39,276 ‪我們在講鬼故事,進來吧 58 00:04:39,362 --> 00:04:41,202 ‪睡前講鬼故事? 59 00:04:41,823 --> 00:04:43,073 ‪我們是來露營的 60 00:04:43,157 --> 00:04:44,527 ‪露營都要這樣 61 00:04:45,118 --> 00:04:46,948 ‪我也很想加入妳們 62 00:04:47,036 --> 00:04:50,286 {\an8}‪但我得再去撿木柴了 63 00:04:52,500 --> 00:04:55,210 ‪於是他們凄厲的尖叫聲 64 00:04:55,295 --> 00:04:56,875 ‪在黑夜中劃破天際! 65 00:04:59,549 --> 00:05:02,929 ‪那隻小狗一直哭 66 00:05:03,720 --> 00:05:07,390 ‪他們無論如何都睡不著 67 00:05:07,890 --> 00:05:09,350 ‪然後他們就看到了 68 00:05:10,018 --> 00:05:12,558 ‪有個黑影突然快速閃過 69 00:05:14,897 --> 00:05:17,277 ‪幹嘛?我喜歡輕搖滾 70 00:05:17,358 --> 00:05:18,568 {\an8}‪我知道大家都不愛 71 00:05:18,651 --> 00:05:20,151 ‪但這會讓我心情平靜 72 00:05:25,408 --> 00:05:27,328 ‪音樂還不夠吵 73 00:05:27,410 --> 00:05:29,540 ‪我得走遠一點 74 00:05:36,169 --> 00:05:38,339 ‪我為什麼不能像她們一樣勇敢呢? 75 00:05:39,505 --> 00:05:41,295 ‪這應該是我的天性 76 00:05:47,346 --> 00:05:49,306 ‪不對,我也可以勇敢 77 00:05:49,390 --> 00:05:50,520 ‪誰是膽小鬼? 78 00:05:51,517 --> 00:05:53,387 ‪絕不是我,大衛才不膽小 79 00:05:57,857 --> 00:05:59,567 ‪-尖叫石堆 ‪-尖叫石堆 80 00:05:59,650 --> 00:06:01,240 ‪別害怕,大衛 81 00:06:34,936 --> 00:06:37,556 ‪別怕,小伙子,出來吧 82 00:06:40,691 --> 00:06:42,861 ‪你不會有事的 83 00:06:42,944 --> 00:06:46,324 ‪我在山腳下發現你和你的寵物 84 00:06:46,906 --> 00:06:47,816 ‪寵物? 85 00:06:50,701 --> 00:06:52,501 ‪至少有個熟悉的面孔 86 00:06:54,789 --> 00:06:57,629 ‪你們是維京人嗎?古代的那種? 87 00:06:57,708 --> 00:07:01,918 ‪對,我叫托岡,我是雷霆戰士 88 00:07:02,004 --> 00:07:04,094 ‪這是我的戰隊 89 00:07:07,802 --> 00:07:09,762 ‪我一定是大力撞到頭了 90 00:07:10,763 --> 00:07:14,063 ‪沒錯,但我們幫你包紮好了 91 00:07:14,142 --> 00:07:17,022 ‪你受的傷其實也不算太嚴重 92 00:07:17,103 --> 00:07:18,313 ‪看看歐拉夫 93 00:07:19,856 --> 00:07:21,936 ‪他受的傷也不算太嚴重 94 00:07:22,024 --> 00:07:24,114 ‪我能做點什麼報答你們嗎? 95 00:07:24,193 --> 00:07:28,323 ‪可以,我們需要一位戰場信使 96 00:07:29,323 --> 00:07:31,833 ‪好,希望你們能順利找到 97 00:07:31,909 --> 00:07:34,499 ‪我得回去找我朋友了 ‪不然她們會擔心的 98 00:07:34,579 --> 00:07:37,539 ‪-她們很愛操心 ‪-什麼? 99 00:07:37,623 --> 00:07:39,883 ‪像你這樣健壯的年輕人 100 00:07:39,959 --> 00:07:43,419 ‪竟然會拒絕接受 ‪在戰場上展現勇氣的機會? 101 00:07:44,046 --> 00:07:45,756 ‪很抱歉,不過呢… 102 00:07:45,840 --> 00:07:49,090 ‪我連一點勇氣都沒有 103 00:07:49,177 --> 00:07:50,927 ‪真巧 104 00:07:51,012 --> 00:07:52,512 ‪我們會來這個山谷 105 00:07:52,597 --> 00:07:56,517 ‪就是為了要尋找傳說中的席格獎牌 106 00:07:56,601 --> 00:07:59,351 ‪據說只要碰到那面獎牌 107 00:07:59,437 --> 00:08:02,567 ‪就會永遠變得無所畏懼 108 00:08:02,648 --> 00:08:04,898 ‪我也能變得無所畏懼嗎? 109 00:08:04,984 --> 00:08:07,864 ‪但是還有個絆腳石 110 00:08:07,945 --> 00:08:09,445 ‪可努森戰隊! 111 00:08:10,114 --> 00:08:15,204 ‪那群土匪已經搶先偷到了那面獎牌 112 00:08:15,286 --> 00:08:17,076 ‪那你們打算怎麼做? 113 00:08:17,163 --> 00:08:19,753 ‪把他們全部殺光 114 00:08:21,918 --> 00:08:25,338 ‪好吧,聽起來還算合理 115 00:08:25,421 --> 00:08:26,671 ‪來吧,大衛 116 00:08:26,756 --> 00:08:29,426 ‪當我們的戰場信使吧 117 00:08:29,509 --> 00:08:31,799 ‪你的煩惱馬上就能消除了 118 00:08:39,685 --> 00:08:40,725 ‪我知道,小樹枝 119 00:08:40,811 --> 00:08:43,271 ‪但我不想再拖累希達和芙烈達了 120 00:08:43,356 --> 00:08:45,606 ‪我一定要碰到那面獎牌 121 00:08:53,783 --> 00:08:56,703 ‪這面獎牌讓我們變得無所畏懼 122 00:08:56,786 --> 00:09:00,706 ‪我們一定要帶回家 ‪讓全國的人都摸一遍 123 00:09:03,918 --> 00:09:05,748 ‪就是那面獎牌 124 00:09:14,011 --> 00:09:15,011 ‪托岡? 125 00:09:15,096 --> 00:09:16,676 ‪可努森 126 00:09:21,644 --> 00:09:22,774 ‪不要看,小樹枝 127 00:09:28,484 --> 00:09:32,954 ‪我要來奪回不屬於你們的東西 128 00:09:33,030 --> 00:09:35,530 ‪你是指這個嗎? 129 00:09:36,951 --> 00:09:37,991 ‪快交出來 130 00:09:38,077 --> 00:09:39,577 ‪不然呢? 131 00:09:39,662 --> 00:09:42,372 ‪你本來就贏不了我 132 00:09:42,456 --> 00:09:45,246 ‪現在更是不可能 133 00:10:03,686 --> 00:10:05,476 ‪你以為你能… 134 00:10:09,191 --> 00:10:10,781 ‪無所畏懼! 135 00:10:28,252 --> 00:10:30,842 ‪放聰明點,他們有獎牌的力量 136 00:10:31,756 --> 00:10:32,876 ‪好可怕 137 00:10:32,965 --> 00:10:36,085 ‪但是如果有用,我就再也不會懼怕了 138 00:10:39,347 --> 00:10:40,807 ‪小信使 139 00:10:40,890 --> 00:10:42,390 ‪快過來! 140 00:10:42,475 --> 00:10:44,185 ‪真是的 141 00:10:46,437 --> 00:10:47,687 ‪我要出發了 142 00:11:12,838 --> 00:11:14,838 ‪不好意思!借過! 143 00:11:18,469 --> 00:11:21,719 ‪-你好 ‪-叫比揚森提起右側腹 144 00:11:22,473 --> 00:11:23,473 ‪沒問題 145 00:11:25,643 --> 00:11:26,813 ‪不好意思 146 00:11:26,894 --> 00:11:29,234 ‪比揚森?給比揚森的口信 147 00:11:29,313 --> 00:11:30,313 ‪我在這! 148 00:11:34,568 --> 00:11:36,698 ‪-你是比揚森嗎? ‪-是? 149 00:11:36,779 --> 00:11:39,119 ‪托岡叫你提起右側腹 150 00:11:39,198 --> 00:11:40,778 ‪我剛剛就這麼做了 151 00:11:40,866 --> 00:11:43,116 ‪做得好 152 00:11:43,202 --> 00:11:46,082 ‪等等,把這個拿給艾洛夫 153 00:11:50,960 --> 00:11:52,340 ‪好,沒問題 154 00:12:01,679 --> 00:12:02,759 ‪艾洛夫? 155 00:12:02,847 --> 00:12:04,307 ‪給艾洛夫的斧頭? 156 00:12:16,110 --> 00:12:18,780 ‪那石堆叫得還真大聲 157 00:12:29,123 --> 00:12:30,253 ‪天啊 158 00:12:30,332 --> 00:12:32,002 ‪沒錯 159 00:12:32,084 --> 00:12:33,924 ‪是不是很美? 160 00:12:34,003 --> 00:12:36,093 ‪這就是我們要的東西 161 00:12:36,172 --> 00:12:39,012 ‪這個獎牌能消除我們的恐懼 162 00:12:39,091 --> 00:12:41,971 ‪讓我們成為更優秀的戰士 163 00:12:42,052 --> 00:12:44,972 ‪大家都來摸吧 164 00:12:45,055 --> 00:12:47,595 ‪這就是你的機會,小信使 165 00:12:47,683 --> 00:12:49,563 ‪你是我們的一份子了 166 00:13:04,450 --> 00:13:05,410 ‪起床了! 167 00:13:06,118 --> 00:13:08,288 ‪我們要把握時機 168 00:13:10,623 --> 00:13:13,963 ‪我們想看尖叫石堆,就得快點出發 169 00:13:20,674 --> 00:13:21,844 ‪愚蠢的植物 170 00:13:21,926 --> 00:13:24,546 ‪什麼草都別想擋住我 171 00:13:26,972 --> 00:13:29,022 ‪根據麻雀童軍手冊上的指示 172 00:13:29,099 --> 00:13:31,809 ‪-我們要先固定安全繫繩,然後… ‪-嘿! 173 00:13:33,103 --> 00:13:34,363 ‪-大衛! ‪-大衛! 174 00:13:36,649 --> 00:13:38,479 ‪真是透心涼 175 00:13:43,405 --> 00:13:47,155 ‪別讓你的愛逝去 176 00:13:47,243 --> 00:13:48,493 ‪逝去 177 00:13:48,577 --> 00:13:53,667 ‪別害怕把握當下 178 00:13:54,625 --> 00:13:57,205 ‪沒錯,我喜歡輕搖滾 179 00:13:57,294 --> 00:13:59,924 ‪而且我不怕任何人知道 180 00:14:01,090 --> 00:14:02,300 ‪小樹枝,怎麼了? 181 00:14:04,301 --> 00:14:05,341 ‪是熊 182 00:14:06,053 --> 00:14:09,773 ‪別擔心,我們只要安靜並冷靜… 183 00:14:13,143 --> 00:14:14,143 ‪沒錯 184 00:14:14,228 --> 00:14:16,228 ‪快跑吧,你這毛茸茸的膽小鬼 185 00:14:16,313 --> 00:14:18,943 ‪好吧,有點不太對勁 186 00:14:19,483 --> 00:14:22,863 ‪你們看,尖叫石堆就在那裡 187 00:14:27,783 --> 00:14:29,703 ‪我沒聽到尖叫聲 188 00:14:29,785 --> 00:14:31,825 ‪石頭是不是只會在夜裡尖叫? 189 00:14:31,912 --> 00:14:34,212 ‪我會讓石頭叫出聲的 190 00:14:44,675 --> 00:14:46,335 ‪嘿,醒醒! 191 00:14:46,427 --> 00:14:48,177 ‪我們大老遠跑來看你們 192 00:14:48,262 --> 00:14:49,602 ‪快點叫幾聲來聽聽 193 00:14:49,680 --> 00:14:51,850 ‪否則我就讓你們好看 194 00:14:51,932 --> 00:14:53,682 ‪大衛,有禮貌一點 195 00:14:54,810 --> 00:14:55,810 ‪這是什麼? 196 00:14:55,895 --> 00:14:56,895 ‪快躲起來 197 00:15:11,201 --> 00:15:12,241 ‪他要幹嘛? 198 00:15:12,328 --> 00:15:14,118 ‪我來去看看 199 00:15:14,204 --> 00:15:15,714 ‪用我的拳頭! 200 00:15:15,789 --> 00:15:18,129 ‪不對,我們只要跟蹤他就好 201 00:15:18,208 --> 00:15:19,958 ‪幹嘛不直接對他屈打成招? 202 00:15:20,044 --> 00:15:21,714 ‪大衛,你是怎麼了? 203 00:15:21,795 --> 00:15:24,255 ‪你突然變得很不一樣 204 00:15:24,340 --> 00:15:27,220 ‪對,我現在變得無所畏懼了 ‪那又怎樣? 205 00:15:27,301 --> 00:15:28,471 ‪請你解釋 206 00:15:28,552 --> 00:15:33,682 ‪我跟著維京戰隊在戰場上證明了自我 207 00:15:33,766 --> 00:15:35,676 ‪我們殺光了敵人 208 00:15:35,768 --> 00:15:37,848 ‪拿到了席格獎牌 209 00:15:37,937 --> 00:15:40,607 ‪獎牌消除了我們的所有恐懼 210 00:15:42,483 --> 00:15:46,153 ‪我還真沒料到他會說出這種話 211 00:15:49,114 --> 00:15:49,994 ‪根本不可能 212 00:15:50,074 --> 00:15:52,914 ‪這裡已經好幾百年沒有維京人出現了 213 00:15:55,496 --> 00:15:56,746 ‪妳們如果不相信我 214 00:15:56,830 --> 00:16:00,170 ‪就來看看這些敵人的碎屍吧 215 00:16:02,670 --> 00:16:04,340 ‪其實沒那麼嚴重 216 00:16:04,421 --> 00:16:06,761 ‪我們戰隊的成員都沒喪命 217 00:16:10,511 --> 00:16:11,761 ‪他在那裡 218 00:16:23,107 --> 00:16:24,267 ‪他在幹嘛? 219 00:16:38,831 --> 00:16:40,081 ‪他們起死回生了 220 00:16:40,165 --> 00:16:41,375 ‪這不可能是真的 221 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 ‪這確實是真的 222 00:16:42,751 --> 00:16:44,751 ‪他想改變我們勝利的結果 223 00:16:44,837 --> 00:16:46,337 ‪我得去告訴托岡 224 00:16:46,422 --> 00:16:47,882 ‪-托岡? ‪-托岡? 225 00:16:47,965 --> 00:16:51,215 ‪那些不知感激的人怎麼能起死回生? 226 00:16:51,301 --> 00:16:55,181 ‪我們那麼慷慨,讓他們得以榮譽死去 227 00:16:55,264 --> 00:16:57,474 ‪這簡直就是在侮辱我們 228 00:16:57,558 --> 00:16:59,558 ‪準備戰鬥 229 00:16:59,643 --> 00:17:02,773 ‪我們不能讓可努森奪回獎牌 230 00:17:08,861 --> 00:17:11,611 ‪你們也可以帶著獎牌離開 231 00:17:11,697 --> 00:17:13,407 ‪這樣大家都能活下來 232 00:17:13,490 --> 00:17:14,910 ‪是不是很棒? 233 00:17:15,576 --> 00:17:16,986 ‪這樣哪裡棒了? 234 00:17:17,578 --> 00:17:19,248 ‪謝謝你告訴我們,小信使 235 00:17:19,747 --> 00:17:22,207 ‪來吧,我們需要你 236 00:17:23,751 --> 00:17:24,881 ‪這是我的榮幸 237 00:17:26,628 --> 00:17:27,878 ‪大衛! 238 00:17:28,505 --> 00:17:29,505 ‪有沒有搞錯? 239 00:17:35,929 --> 00:17:36,969 ‪他們都不見了 240 00:17:38,182 --> 00:17:41,312 ‪快點現身,可努森戰隊 241 00:17:41,393 --> 00:17:43,693 ‪那些膽小鬼一定是逃走了 242 00:17:43,771 --> 00:17:45,231 ‪希望是這樣 243 00:17:50,152 --> 00:17:52,912 ‪你們是不是不敢繼續當死人? 244 00:18:03,540 --> 00:18:04,460 ‪就是現在! 245 00:18:13,926 --> 00:18:16,256 ‪衝啊! 246 00:18:24,269 --> 00:18:26,309 ‪狀況好像不太妙 247 00:18:40,661 --> 00:18:42,291 ‪-大衛! ‪-我會為你報仇的 248 00:18:42,371 --> 00:18:44,621 ‪你在幹嘛?你會被殺死的 249 00:18:44,706 --> 00:18:46,246 ‪妳是因為恐懼才這麼說 250 00:18:46,333 --> 00:18:48,253 ‪但我已經不受恐懼束縛了 251 00:18:48,335 --> 00:18:50,045 ‪恐懼也可以是好事 252 00:18:50,129 --> 00:18:53,629 ‪恐懼可以阻止你莫名其妙就被砍頭 253 00:18:53,715 --> 00:18:56,715 ‪但我現在變得很勇敢 ‪妳們就希望這樣 254 00:18:56,802 --> 00:18:59,762 ‪我之前被恐懼拖累了 ‪你們也被我拖累了 255 00:18:59,847 --> 00:19:01,597 ‪大衛,拜託別想那些事了 256 00:19:01,682 --> 00:19:03,522 ‪你別這麼做 257 00:19:03,600 --> 00:19:05,850 ‪托岡的戰隊現在輸得很慘 258 00:19:05,936 --> 00:19:06,976 ‪你看不出來嗎? 259 00:19:07,062 --> 00:19:09,522 ‪他們需要恐懼 ‪才能以明智的方式戰鬥 260 00:19:09,606 --> 00:19:11,896 ‪不對,他們是需要我幫忙 261 00:19:13,193 --> 00:19:14,193 ‪大衛! 262 00:19:14,278 --> 00:19:15,818 ‪別擔心,我會… 263 00:19:18,115 --> 00:19:18,985 ‪好痛 264 00:19:19,074 --> 00:19:21,124 ‪不,這全都是我的錯 265 00:19:21,201 --> 00:19:23,411 ‪等等,那個沼澤人 266 00:19:23,495 --> 00:19:24,785 ‪沒錯 267 00:19:24,872 --> 00:19:27,042 ‪小樹枝,帶我們回那個沼澤 268 00:19:30,002 --> 00:19:31,212 ‪乖乖待在這裡 269 00:19:33,922 --> 00:19:35,052 ‪他在哪裡? 270 00:19:35,674 --> 00:19:39,014 ‪沼澤人… 271 00:19:39,094 --> 00:19:41,104 ‪我們需要你幫忙,沼澤人 272 00:19:44,558 --> 00:19:45,638 ‪我叫席格 273 00:19:45,726 --> 00:19:48,056 ‪如果我叫妳肉人,妳也不會開心 274 00:19:49,062 --> 00:19:51,482 ‪很抱歉 ‪但我們的朋友非常需要你幫忙 275 00:19:51,565 --> 00:19:53,275 ‪他的頭被砍掉了 276 00:19:53,358 --> 00:19:55,778 ‪別緊張,就交給我吧 277 00:19:55,861 --> 00:19:57,531 ‪這是我每晚的例行公事 278 00:19:57,613 --> 00:20:00,453 ‪他們每天晚上都會互相殘殺嗎? 279 00:20:00,532 --> 00:20:02,032 ‪他們這樣子多久了? 280 00:20:02,117 --> 00:20:04,157 ‪有差嗎?已經很久了 281 00:20:05,871 --> 00:20:07,711 ‪你就一直救他們嗎? 282 00:20:07,789 --> 00:20:10,539 ‪我不是在救他們,我是在報仇 283 00:20:10,626 --> 00:20:12,996 ‪那些維京人偷走了我的獎牌 284 00:20:13,086 --> 00:20:15,916 ‪所以我就讓他們 ‪一直重複爭奪那面獎牌 285 00:20:16,006 --> 00:20:19,376 ‪如果我們聽到的是 ‪每天晚上都會發生的戰鬥聲 286 00:20:19,468 --> 00:20:21,678 ‪那就根本不是石堆在叫 287 00:20:21,762 --> 00:20:24,352 ‪妳是指沼澤裡的那個石堆嗎? 288 00:20:24,431 --> 00:20:26,231 ‪那些是我收藏的石頭 289 00:20:26,308 --> 00:20:28,018 ‪你為什麼不把獎牌拿回來? 290 00:20:28,101 --> 00:20:29,561 ‪我要那個老東西幹嘛? 291 00:20:29,645 --> 00:20:31,225 ‪摸了就會變笨蛋 292 00:20:31,313 --> 00:20:33,573 ‪而且妳不覺得很好笑嗎? 293 00:20:33,649 --> 00:20:36,649 ‪我只是覺得很可惜 ‪他們都不能做其他事 294 00:20:36,735 --> 00:20:40,105 ‪我說出口之後,自己也覺得蠻蠢的 295 00:20:40,197 --> 00:20:41,817 ‪或許應該就此結束 296 00:20:46,036 --> 00:20:47,326 ‪真是淒涼 297 00:20:47,412 --> 00:20:49,872 ‪是啊,這就是我的人生 298 00:20:50,624 --> 00:20:53,714 ‪來,拿去救妳朋友吧 ‪我還要救很多人 299 00:20:55,087 --> 00:20:57,877 ‪等等,我要怎麼讓大衛找回恐懼? 300 00:20:57,965 --> 00:21:00,835 ‪獎牌的效果只要死了就會消失 301 00:21:00,926 --> 00:21:01,966 ‪所以算妳走運 302 00:21:06,556 --> 00:21:08,266 ‪比想像中還要重 303 00:21:19,278 --> 00:21:20,238 ‪大衛! 304 00:21:20,320 --> 00:21:21,610 ‪成功了 305 00:21:21,697 --> 00:21:22,607 ‪怎麼回事? 306 00:21:30,747 --> 00:21:31,747 ‪再試一次 307 00:21:31,832 --> 00:21:33,332 ‪臉要接到前面 308 00:21:33,417 --> 00:21:34,627 ‪這沒那麼困難 309 00:21:39,381 --> 00:21:41,511 ‪我只記得自己離開妳們的帳棚 310 00:21:41,591 --> 00:21:43,051 ‪然後摔下山坡 311 00:21:43,135 --> 00:21:45,845 ‪就只是因為我不敢聽鬼故事 312 00:21:45,929 --> 00:21:47,429 ‪我真難搞 313 00:21:47,514 --> 00:21:48,644 ‪一點也不會 314 00:21:48,724 --> 00:21:51,104 ‪很抱歉我們讓你因為膽小而難過 315 00:21:51,184 --> 00:21:52,814 ‪我們就喜歡膽小的你 316 00:21:52,894 --> 00:21:54,694 ‪原本的你 317 00:21:55,480 --> 00:21:59,030 ‪所以你一直都用這個 ‪讓我們和我們的敵人復活 318 00:21:59,109 --> 00:22:01,239 ‪使我們一直無止盡纏鬥下去? 319 00:22:01,320 --> 00:22:02,150 ‪沒錯 320 00:22:03,113 --> 00:22:04,823 ‪真是太好笑了 321 00:22:06,616 --> 00:22:07,526 ‪謝謝你 322 00:22:07,617 --> 00:22:09,287 ‪看吧,他們也懂 323 00:22:10,120 --> 00:22:12,710 ‪話說,你們其實人還不錯 324 00:22:12,789 --> 00:22:13,709 ‪試試看吧 325 00:22:14,666 --> 00:22:15,576 ‪我… 326 00:22:15,667 --> 00:22:17,087 ‪拿我來試試看 327 00:22:23,300 --> 00:22:24,180 ‪怎麼了? 328 00:22:25,093 --> 00:22:26,933 ‪我剛殺了你 329 00:22:27,012 --> 00:22:28,142 ‪什麼? 330 00:22:28,221 --> 00:22:29,261 ‪接下來換誰? 331 00:22:29,348 --> 00:22:32,848 ‪-我… ‪-我… 332 00:22:32,934 --> 00:22:35,024 ‪你們要不要試試看? 333 00:22:35,103 --> 00:22:36,403 ‪不用了,謝謝 334 00:22:36,480 --> 00:22:38,860 ‪我想大衛今天已經死夠多次了 335 00:22:38,940 --> 00:22:40,070 ‪什麼? 336 00:23:00,921 --> 00:23:05,931 {\an8}‪字幕翻譯:高健銘