1 00:00:07,424 --> 00:00:09,344 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:37,328 --> 00:00:41,618 CHAPITRE 3 : LA SORCIÈRE 3 00:00:43,209 --> 00:00:45,879 BIBLIOTHÈQUE 4 00:00:47,338 --> 00:00:48,378 Où est-elle ? 5 00:00:49,174 --> 00:00:51,554 On n'attend jamais la bibliothécaire. 6 00:00:51,634 --> 00:00:53,934 C'est vrai. D'habitude, elle est là. 7 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 Ou elle apparaît soudain 8 00:00:55,555 --> 00:00:58,515 avec un livre inconnu sur la famille Ahlberg. 9 00:01:01,644 --> 00:01:03,444 Elle doit ranger des livres. 10 00:01:09,944 --> 00:01:11,154 Là, son chariot. 11 00:01:12,489 --> 00:01:14,619 Il n'est jamais aussi rempli. 12 00:01:14,699 --> 00:01:17,199 Il se passe un truc bizarre ici. 13 00:01:20,663 --> 00:01:21,873 Viens. 14 00:01:28,588 --> 00:01:29,758 MURMURE SQUELETTE 15 00:01:29,839 --> 00:01:33,049 Elle a dû faire tomber ça. Mais où est-elle passée ? 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,273 Intéressant. 17 00:01:46,189 --> 00:01:48,439 La salle secrète a une salle secrète ? 18 00:01:48,525 --> 00:01:49,565 Apparemment. 19 00:02:00,537 --> 00:02:04,747 ÉCLAIREZ-NOUS 20 00:02:17,762 --> 00:02:20,892 {\an8}Ces livres de sorts sont très vieux. 21 00:02:20,974 --> 00:02:23,434 Je regrette un peu que David rate ça. 22 00:02:23,518 --> 00:02:26,768 Il aurait fait demi-tour il y a cinq escaliers secrets. 23 00:02:56,718 --> 00:02:57,968 C'est qui, elles ? 24 00:02:58,052 --> 00:03:00,182 C'est évident. Des sorcières ! 25 00:03:01,347 --> 00:03:03,517 Ça doit être la Tour des sorcières ! 26 00:03:03,600 --> 00:03:05,480 Trop cool ! 27 00:03:06,060 --> 00:03:09,360 Les légendes et rumeurs la situent au bois des Huldres, 28 00:03:09,439 --> 00:03:11,569 mais personne ne l'avait trouvée, 29 00:03:11,649 --> 00:03:13,939 comme elle était sous la bibliothèque. 30 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 La Tour des sorcières. 31 00:03:16,821 --> 00:03:20,071 Mais alors, la bibliothécaire doit être une sorcière. 32 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 C'est bien une sorcière. 33 00:03:51,648 --> 00:03:54,898 J'imagine que votre arrivée indique qu'enfin, 34 00:03:54,984 --> 00:03:59,284 vous avez retrouvé le livre perdu, Murmure squelette de Petra Pakulski. 35 00:03:59,364 --> 00:04:00,244 Presque. 36 00:04:00,323 --> 00:04:02,533 Je n'ai pas encore le livre. 37 00:04:02,617 --> 00:04:04,117 Toujours pas ? 38 00:04:04,202 --> 00:04:07,582 Ça fait 29 ans, 364 jours… 39 00:04:07,664 --> 00:04:11,754 Et 22 heures. Inacceptable, un livre emprunté si longtemps. 40 00:04:11,834 --> 00:04:14,344 - Je sais, mais… - Pas de "mais". 41 00:04:14,420 --> 00:04:19,050 Ce n'est pas l'emprunteur qui devrait être tenu responsable ? 42 00:04:19,133 --> 00:04:21,933 N'êtes-vous pas la gardienne des livres ? 43 00:04:22,011 --> 00:04:24,391 Si. Je suis leur gardienne. 44 00:04:24,889 --> 00:04:26,429 C'est bien regrettable, 45 00:04:26,516 --> 00:04:27,556 mais vous savez, 46 00:04:28,142 --> 00:04:30,522 dans le cas d'un retard de 30 ans, 47 00:04:30,603 --> 00:04:33,943 la responsabilité passe de l'emprunteur à la gardienne. 48 00:04:34,023 --> 00:04:39,493 Pour le crime d'égarement de textes magiques potentiellement dangereux… 49 00:04:39,570 --> 00:04:42,910 {\an8}Oui. Elle doit être envoyée dans le vide du non-retour. 50 00:04:42,991 --> 00:04:46,291 Allons. On ne fait plus ce genre de choses ! 51 00:04:47,036 --> 00:04:48,036 Lloyd. 52 00:04:56,504 --> 00:04:58,724 On fait toujours ce genre de choses. 53 00:04:58,798 --> 00:05:01,588 Si le livre n'est pas rendu d'ici deux heures… 54 00:05:01,676 --> 00:05:02,966 Deux heures ? C'est… 55 00:05:03,052 --> 00:05:06,352 Le temps ne ment pas. L'heure tourne. 56 00:05:12,270 --> 00:05:15,230 Vous devez bien savoir qui a le livre. 57 00:05:15,315 --> 00:05:18,105 {\an8}Oui, en fait, j'ai… 58 00:05:18,192 --> 00:05:20,612 j'avais la carte quelque part, 59 00:05:20,695 --> 00:05:23,065 - mais je ne sais pas… - Pilkvist ! 60 00:05:23,156 --> 00:05:24,736 C'est écrit M. Pilkvist ! 61 00:05:27,076 --> 00:05:30,406 - Merci. - Vous connaissez ces gamines ? 62 00:05:32,915 --> 00:05:34,035 Plus ou moins ? 63 00:05:34,125 --> 00:05:39,705 C'est contraire aux règles ! Des non-sorcières dans nos murs sacrés ! 64 00:05:39,797 --> 00:05:43,677 Moi, je suis une sorcière. J'ai invoqué deux souris des marées… 65 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 Et presque volé deux âmes. 66 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 Je me souviens. 67 00:05:46,804 --> 00:05:49,314 Un sort bâclé ne fait pas une sorcière. 68 00:05:49,390 --> 00:05:51,980 Il faut des années d'études, de pratique, 69 00:05:52,060 --> 00:05:54,980 d'attention aux détails, d'amour de la recherche… 70 00:05:55,063 --> 00:05:56,403 Et je me souviens 71 00:05:56,481 --> 00:05:58,901 que tu n'as pas réglé ça seule. 72 00:05:58,983 --> 00:06:00,743 Non, Frida m'a aidée… 73 00:06:00,818 --> 00:06:02,028 Ça suffit. 74 00:06:02,111 --> 00:06:04,701 Jetez-les toutes dans le vide et voilà ! 75 00:06:04,781 --> 00:06:06,531 Personne n'ira dans le vide ! 76 00:06:06,616 --> 00:06:10,366 Je vais récupérer ce livre et ces deux-là vont m'aider. 77 00:06:10,453 --> 00:06:12,623 - D'accord ? - D'accord. 78 00:06:15,500 --> 00:06:16,920 Très bien. 79 00:06:18,628 --> 00:06:19,588 Deux heures ! 80 00:06:21,672 --> 00:06:23,972 - Bonne chance. - Merci. 81 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Vous en aurez besoin là-bas. 82 00:06:31,557 --> 00:06:33,017 Pourquoi venir ici ? 83 00:06:33,101 --> 00:06:34,771 C'était stupide. 84 00:06:34,852 --> 00:06:36,522 On a trouvé votre carte. 85 00:06:36,604 --> 00:06:37,444 Pour vous ! 86 00:06:37,522 --> 00:06:39,152 Je n'en avais pas besoin. 87 00:06:39,232 --> 00:06:41,902 Je sais très bien qui garde ce livre. 88 00:06:43,694 --> 00:06:44,954 {\an8}Et vous lui laissez ? 89 00:06:48,324 --> 00:06:49,334 Hilda, regarde. 90 00:06:50,326 --> 00:06:52,866 Des photos de sorcières avec leur familier. 91 00:06:53,454 --> 00:06:56,464 Brindille et toi, vous iriez bien là-dedans, non ? 92 00:07:00,253 --> 00:07:02,213 Bon, on y est. 93 00:07:04,173 --> 00:07:06,263 "Matilda Pilkvist, l'archisorcière. 94 00:07:06,342 --> 00:07:07,722 Enchanteresse renommée. 95 00:07:07,802 --> 00:07:10,262 Alchimiste de la Table Obscure de Halgar. 96 00:07:10,346 --> 00:07:12,766 Sœur de l'Ordre de la Bougie Noire. 97 00:07:12,849 --> 00:07:13,679 Persécutrice…" 98 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 Bon, on a compris. Elle est accomplie et effrayante. 99 00:07:20,648 --> 00:07:24,648 L'archisorcière Pilkvist n'aime pas trop les visiteurs. 100 00:07:24,735 --> 00:07:25,985 Pour lui parler, 101 00:07:26,070 --> 00:07:28,320 il faut traverser un labyrinthe. 102 00:07:35,288 --> 00:07:38,418 {\an8}Trop cool ! Un labyrinthe de sorcière. 103 00:07:47,091 --> 00:07:49,431 {\an8}- Vous l'avez déjà traversé ? - Non. 104 00:07:50,261 --> 00:07:52,561 Ou connaissez quelqu'un qui l'a fait ? 105 00:07:52,638 --> 00:07:53,508 Non. 106 00:08:12,158 --> 00:08:13,948 {\an8}Regardez-moi cet endroit. 107 00:08:25,588 --> 00:08:27,918 On doit l'ouvrir. Évidemment. 108 00:08:35,640 --> 00:08:36,810 {\an8}Attention ! 109 00:08:38,518 --> 00:08:39,348 Merci ! 110 00:08:45,816 --> 00:08:48,566 Écartez-vous, mesdames. Je m'en occupe. 111 00:08:48,653 --> 00:08:50,073 Où as-tu trouvé ça ? 112 00:08:50,154 --> 00:08:52,074 Ça devrait être divertissant. 113 00:08:52,156 --> 00:08:53,526 Allez, tout doux. 114 00:09:02,250 --> 00:09:03,380 C'était cool. 115 00:09:10,466 --> 00:09:11,296 Hilda. 116 00:09:12,468 --> 00:09:14,758 {\an8}La plante doit avoir la clé ! 117 00:09:15,263 --> 00:09:16,513 Suffit de la vaincre. 118 00:09:17,098 --> 00:09:18,768 Je ne crois pas… 119 00:09:30,820 --> 00:09:33,070 {\an8}- Je t'emprunte ça ! - Tu fais quoi ? 120 00:09:35,116 --> 00:09:36,026 {\an8}Frida ! 121 00:09:40,246 --> 00:09:41,326 Par ici ! 122 00:09:48,754 --> 00:09:50,344 Comment tu as deviné ? 123 00:09:50,423 --> 00:09:53,433 J'ai remarqué les clés gravées sur le manche. 124 00:09:53,509 --> 00:09:57,929 Regarde. J'ai aussi vu que le jardinage n'allait nulle part. 125 00:09:58,014 --> 00:10:01,644 Très bien observé. Maintenant, continuons. 126 00:10:03,436 --> 00:10:05,186 On devrait laisser ça là. 127 00:11:11,712 --> 00:11:13,592 {\an8}Comment tu as su que ça irait ? 128 00:11:13,673 --> 00:11:14,883 {\an8}Un poisson carnivore 129 00:11:14,965 --> 00:11:17,635 aurait mangé d'autres poissons. 130 00:11:17,718 --> 00:11:19,758 On a pu traverser en sécurité. 131 00:11:19,845 --> 00:11:20,845 Merci Frida. 132 00:11:30,231 --> 00:11:31,861 {\an8}Vous êtes une sorcière. 133 00:11:31,941 --> 00:11:34,491 {\an8}Vous n'avez aucun sort pour nous aider ? 134 00:11:34,568 --> 00:11:35,738 {\an8}- Hilda ! - Quoi ? 135 00:11:35,820 --> 00:11:38,200 {\an8}Être une sorcière, c'est une question 136 00:11:38,280 --> 00:11:43,740 {\an8}de connaissances des choses plus que de sortilèges et de pouvoirs. 137 00:11:44,662 --> 00:11:46,042 Ça nous aide beaucoup. 138 00:11:49,250 --> 00:11:50,380 On y est. 139 00:11:54,755 --> 00:11:58,295 On va forcément se faire attaquer par un bonhomme de neige 140 00:11:58,384 --> 00:11:59,514 ou monstre de glace. 141 00:12:12,565 --> 00:12:13,855 Pas loin. 142 00:12:13,941 --> 00:12:16,821 - Des idées, Frida ? - Boules de neige ? 143 00:12:16,902 --> 00:12:18,362 {\an8}On n'a pas le temps. 144 00:12:18,446 --> 00:12:21,486 {\an8}Allez chercher le livre pendant que je le retiens. 145 00:12:21,574 --> 00:12:24,084 {\an8}- Sans vous ? - Vous vous en sortirez. 146 00:12:27,413 --> 00:12:30,003 - Et vous ? - Revenez ici dès que possible. 147 00:12:31,041 --> 00:12:32,921 Je m'en occupe. 148 00:12:54,023 --> 00:12:55,903 C'est inattendu. 149 00:12:55,983 --> 00:12:59,993 Regarde, Cornelius, on a de la visite. 150 00:13:00,070 --> 00:13:03,570 Vous êtes l'archisorcière Matilda Pilkvist ? 151 00:13:04,825 --> 00:13:07,115 Allons, appelez-moi Tildy. 152 00:13:07,786 --> 00:13:09,366 Vous voulez du thé ? 153 00:13:09,455 --> 00:13:10,995 On doit trouver ce livre. 154 00:13:11,081 --> 00:13:13,291 Je ne sais pas si on a le temps. 155 00:13:13,375 --> 00:13:17,705 On a toujours le temps de prendre le thé. Vous vous appelez comment ? 156 00:13:17,796 --> 00:13:20,006 Hilda, et voici Frida. 157 00:13:20,508 --> 00:13:23,968 Hilda, on s'est déjà rencontrées ? 158 00:13:24,053 --> 00:13:26,063 J'ai sonné chez vous, une fois. 159 00:13:27,973 --> 00:13:29,813 J'avais vu votre animal mimi. 160 00:13:30,935 --> 00:13:34,515 {\an8}C'est plus qu'un animal de compagnie. 161 00:13:34,605 --> 00:13:36,145 {\an8}C'est mon familier. 162 00:13:38,776 --> 00:13:41,356 - Qu'est-ce que… - Je cherche ma bouilloire. 163 00:13:41,445 --> 00:13:43,985 {\an8}Je trouve ça plus facile de voir les choses 164 00:13:44,073 --> 00:13:47,283 quand on regarde par la visière de son arbalète chérie. 165 00:13:47,368 --> 00:13:48,948 Tant qu'à faire, 166 00:13:49,036 --> 00:13:51,826 vous pourriez chercher un livre de bibliothèque 167 00:13:51,914 --> 00:13:57,344 que vous avez emprunté il y a 29 ans, 364 jours, 23 heures et 41 minutes ? 168 00:13:58,170 --> 00:14:02,680 Ces trois maniaques vous ont envoyées ici pour me faire rendre un livre ? 169 00:14:02,758 --> 00:14:05,048 On s'est proposées, mais oui, 170 00:14:05,135 --> 00:14:08,595 on est là pour Murmure Squelette de Petra Pakulski. 171 00:14:08,681 --> 00:14:11,021 Je ne l'ai pas vu depuis des années. 172 00:14:11,100 --> 00:14:15,980 Mais dites-leur que je le trouverai et que je le rendrai quand je serai prête. 173 00:14:16,063 --> 00:14:18,323 Je fais les choses à mon rythme. 174 00:14:18,399 --> 00:14:20,529 Mais si on ne le rend pas vite, 175 00:14:20,609 --> 00:14:23,609 elles banniront la bibliothécaire au vide éternel ! 176 00:14:23,696 --> 00:14:25,406 Et nous avec, sûrement. 177 00:14:25,489 --> 00:14:28,579 Où est cette bibliothécaire ? 178 00:14:28,659 --> 00:14:30,659 Elle affronte le monstre de feu. 179 00:14:30,744 --> 00:14:36,254 Un monstre de feu ? Tu veux dire Eldrid ? Pourquoi elle se bat contre lui ? 180 00:14:36,333 --> 00:14:40,213 Parce que c'est le dernier gardien de votre labyrinthe, non ? 181 00:14:40,296 --> 00:14:43,466 Ce n'est pas un de mes monstres, c'est un paysagiste. 182 00:14:43,549 --> 00:14:45,929 Il travaille sur mon jardin de glace. 183 00:14:48,929 --> 00:14:49,929 {\an8}Kaisa ? 184 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 Tildy. 185 00:14:54,184 --> 00:14:55,564 {\an8}Vous vous connaissez ? 186 00:14:55,644 --> 00:14:59,654 Nous connaître ? Kaisa était mon élève. 187 00:14:59,732 --> 00:15:02,192 Une élève très prometteuse, en plus. 188 00:15:02,693 --> 00:15:06,163 Pourquoi tu ne viens pas dire bonjour ? 189 00:15:06,238 --> 00:15:07,068 Je… 190 00:15:07,156 --> 00:15:10,656 Pardon de gâcher la réunion, mais on n'a pas trop le temps. 191 00:15:10,743 --> 00:15:14,413 - On doit trouver ce livre ! - Un sort de recherche ? 192 00:15:14,496 --> 00:15:17,826 Une idée géniale. Kaisa ? 193 00:15:17,917 --> 00:15:20,127 Vous devriez le faire. 194 00:15:20,210 --> 00:15:23,630 La magie sera bien plus efficace si elle vient de toi. 195 00:15:23,714 --> 00:15:26,844 C'est ton problème, après tout. 196 00:15:42,524 --> 00:15:44,114 Je ne peux pas. 197 00:15:46,654 --> 00:15:49,074 C'est pour ça que je ne suis pas entrée. 198 00:15:49,156 --> 00:15:51,946 Et que je suis venue chercher ce livre si tard. 199 00:15:52,034 --> 00:15:53,704 Pour que tu ne saches pas… 200 00:15:54,536 --> 00:15:57,746 que je ne suis pas devenue la sorcière que tu espérais. 201 00:15:57,831 --> 00:15:58,871 Que je suis… 202 00:15:59,792 --> 00:16:00,882 juste une… 203 00:16:00,960 --> 00:16:02,880 Une bibliothécaire ? 204 00:16:05,965 --> 00:16:07,795 Kaisa, ma chérie. 205 00:16:07,883 --> 00:16:11,603 Les choses ne se passent jamais comme prévu. 206 00:16:11,679 --> 00:16:14,469 Tu es la gardienne des livres. 207 00:16:16,308 --> 00:16:19,648 Et c'est une merveilleuse surprise. 208 00:16:26,568 --> 00:16:30,198 Tildy, c'est possible que votre familier ait le livre ? 209 00:16:30,280 --> 00:16:31,870 Cornelius ? 210 00:16:34,576 --> 00:16:36,576 Tu as quoi dans la bouche ? 211 00:16:46,922 --> 00:16:49,932 Il est là ! Murmure Squelette ! 212 00:16:50,759 --> 00:16:52,589 Et il nous reste une minute ! 213 00:16:52,678 --> 00:16:55,178 Alors, rendons ce livre. 214 00:17:00,144 --> 00:17:01,314 Bon sang ! 215 00:17:01,395 --> 00:17:03,725 {\an8}On a réussi ! On a le livre ! 216 00:17:04,982 --> 00:17:06,112 Je suis désolée. 217 00:17:06,191 --> 00:17:10,031 Vous avez raté le délai d'une minute et cinquante-deux secondes. 218 00:17:10,112 --> 00:17:12,282 - Quoi ? - Désolée. 219 00:17:12,364 --> 00:17:16,494 Le temps est un peu chamboulé quand on se téléporte comme ça. 220 00:17:17,786 --> 00:17:19,576 Lloyd, ouvre le vide ! 221 00:17:22,583 --> 00:17:23,923 Non ! 222 00:17:24,001 --> 00:17:25,421 Allons. 223 00:17:25,502 --> 00:17:29,052 {\an8}C'est exagéré de les y condamner pour un livre en retard. 224 00:17:30,340 --> 00:17:31,840 N'est-ce pas admirable 225 00:17:31,925 --> 00:17:34,255 qu'elles aient traversé mon labyrinthe, 226 00:17:34,344 --> 00:17:37,224 quand tant de sorcières accomplies ont échoué ? 227 00:17:37,306 --> 00:17:39,726 Je reconnais que c'est impressionnant. 228 00:17:39,808 --> 00:17:43,938 Elles ont résolu mes énigmes, rencontré mes monstres, trouvé le livre 229 00:17:44,021 --> 00:17:45,981 et m'ont convaincue de le rendre. 230 00:17:46,065 --> 00:17:50,775 Elles ont deux minutes de retard après tout ça, et alors ? 231 00:17:51,779 --> 00:17:56,869 Bon, je les jette ou pas ? On ne doit pas laisser ça ouvert trop longtemps. 232 00:17:56,950 --> 00:17:59,410 Non. Ça ne change rien. 233 00:17:59,495 --> 00:18:00,945 Abigail, allons. 234 00:18:01,038 --> 00:18:03,578 On n'a pas de raison de se montrer têtues. 235 00:18:04,166 --> 00:18:08,586 Il ne s'agit pas simplement d'être têtue ou à cheval sur les règles. 236 00:18:08,670 --> 00:18:11,380 Ça fait longtemps. Bien trop longtemps. 237 00:18:11,465 --> 00:18:14,835 Les forces obscures sous nos pieds doivent être éloignées. 238 00:18:14,927 --> 00:18:16,347 Vous le savez tous ! 239 00:18:16,970 --> 00:18:18,180 Excusez-moi ! 240 00:18:18,263 --> 00:18:21,063 Le vide doit être nourri ! 241 00:18:24,895 --> 00:18:26,605 Il râle quand il a faim. 242 00:18:31,860 --> 00:18:33,900 Jetez un sort pour nous sauver ! 243 00:18:33,987 --> 00:18:36,367 - Impossible ! - Vous êtes une sorcière ! 244 00:18:36,448 --> 00:18:38,658 Vous pouvez forcément faire un truc ! 245 00:18:38,742 --> 00:18:40,082 S'il vous plaît ! 246 00:18:46,208 --> 00:18:48,748 {\an8}C'est bien. Mais on continue de tomber ! 247 00:18:48,836 --> 00:18:52,966 Je connais bien un sort, mais l'incantation m'échappe. 248 00:18:53,048 --> 00:18:54,678 Il me faut un livre. 249 00:18:57,928 --> 00:19:00,428 Vous trouvez toujours nos livres. 250 00:19:00,514 --> 00:19:01,564 À notre tour ! 251 00:19:03,600 --> 00:19:04,940 "Visions astrales" ? 252 00:19:05,018 --> 00:19:06,978 "Physionomie, divination…" 253 00:19:07,062 --> 00:19:08,152 "Mode" ? 254 00:19:08,230 --> 00:19:11,650 "Sang et sacrifice, médecine céleste, sorts de forme…" 255 00:19:12,192 --> 00:19:13,322 Oui, c'est ça ! 256 00:19:13,861 --> 00:19:15,781 C'est trop loin ! 257 00:19:17,656 --> 00:19:19,776 Dites-moi quel livre il faut. 258 00:19:24,872 --> 00:19:29,082 "759,94. Structures éthérées et leurs usages" ? 259 00:19:29,668 --> 00:19:30,838 Parfait ! 260 00:19:31,420 --> 00:19:33,590 Je le vois ! Attrape ! 261 00:19:44,266 --> 00:19:46,266 - Vous l'avez fait ! - Oui, mais… 262 00:19:47,895 --> 00:19:51,185 Je ne peux nous maintenir que pendant l'incantation ! 263 00:19:51,273 --> 00:19:52,233 Changeons de plan. 264 00:19:53,525 --> 00:19:54,355 J'ai une idée. 265 00:20:02,201 --> 00:20:03,371 Allez ! 266 00:20:04,620 --> 00:20:05,700 Elle est coincée ! 267 00:20:07,414 --> 00:20:10,004 D'accord, reste avec elle. Je reviens. 268 00:20:12,586 --> 00:20:13,586 D'accord. 269 00:20:17,341 --> 00:20:18,681 Kaisa ! 270 00:20:22,763 --> 00:20:23,603 Frida ! 271 00:20:25,474 --> 00:20:26,564 Attrape ! 272 00:20:27,226 --> 00:20:29,226 {\an8}Déchaîne-toi ! 273 00:20:58,799 --> 00:21:01,089 - Très malin. - Merci. 274 00:21:01,176 --> 00:21:04,426 On doit trouver un autre livre pour nous ramener ? 275 00:21:04,513 --> 00:21:09,143 Non. Je crois que je peux m'en charger. Ne bougez pas. 276 00:21:23,240 --> 00:21:27,580 Quelle merveilleuse démonstration de sorcellerie. 277 00:21:27,661 --> 00:21:31,161 Vous en êtes ressorties. Dieu merci. 278 00:21:31,248 --> 00:21:34,668 Oui. Et ce truc là-dessous n'aura plus faim un moment. 279 00:21:34,751 --> 00:21:36,461 S'il aime les légumes. 280 00:21:36,545 --> 00:21:37,415 À part ça, 281 00:21:37,504 --> 00:21:40,674 il reste le délit d'intrusion pour les non-sorcières. 282 00:21:40,757 --> 00:21:43,637 Vous êtes insupportables. 283 00:21:43,719 --> 00:21:46,099 Je retire les charges. 284 00:21:46,179 --> 00:21:50,769 De plus, c'est évident que l'une d'elles est une sorcière naturelle. 285 00:21:50,851 --> 00:21:52,601 Ou elle le sera un jour, 286 00:21:52,686 --> 00:21:55,266 si vous ne la dégoûtez pas. 287 00:21:56,982 --> 00:21:59,862 Qu'en dis-tu… Frida ? 288 00:21:59,943 --> 00:22:04,283 Quoi ? Moi ? Mais je ne fais pas de magie. 289 00:22:04,364 --> 00:22:08,204 Non, mais tu as ce qu'il faut pour apprendre. 290 00:22:08,285 --> 00:22:14,115 Et toi. Avec ton courage, tu feras un familier inestimable pour Frida. 291 00:22:16,543 --> 00:22:17,843 Je peux faire ça. 292 00:22:18,420 --> 00:22:21,510 Trop cool. Je vais apprendre la magie ! 293 00:22:21,590 --> 00:22:23,470 Mais qui lui enseignera ? 294 00:22:23,550 --> 00:22:24,840 Moi ! 295 00:22:26,636 --> 00:22:28,506 Oh non, une Tildy en formation. 296 00:22:28,597 --> 00:22:35,557 J'ai entendu. Mais d'abord, thé et jeux de société chez moi. 297 00:22:35,645 --> 00:22:38,515 {\an8}Eldrid brûle d'avoir sa revanche ! 298 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 {\an8}Sous-titres : Aurélie Lafosse-Marin