1 00:00:07,424 --> 00:00:09,344 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:37,328 --> 00:00:41,618 LUKU 3: NOITA 3 00:00:43,209 --> 00:00:45,879 KIRJASTO 4 00:00:47,338 --> 00:00:48,378 Missä hän on? 5 00:00:49,174 --> 00:00:51,634 {\an8}Olemme odottaneet kirjastonhoitajaa ikuisuuden. 6 00:00:51,718 --> 00:00:53,928 Tiedän. Hän on yleensä täällä. 7 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 Tai hän ilmestyy takaa - 8 00:00:55,555 --> 00:00:58,515 esitellen tuntematonta kirjaa Ahlbergeistä. 9 00:01:01,811 --> 00:01:03,441 Ehkä hän hyllyttää. 10 00:01:09,944 --> 00:01:11,154 Hänen kärrynsä. 11 00:01:12,489 --> 00:01:14,619 Kirjakasa on epätavallisen suuri. 12 00:01:14,699 --> 00:01:17,199 Jotain outoa on tekeillä. 13 00:01:20,663 --> 00:01:21,873 Tule. 14 00:01:28,588 --> 00:01:29,758 LUURANKOKUISKAAJA 15 00:01:29,839 --> 00:01:33,049 {\an8}Hän varmaan pudotti tämän. Mutta missä hän on? 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,183 Mielenkiintoista. 17 00:01:46,189 --> 00:01:48,359 Salahuoneessa on salainen huone. 18 00:01:48,441 --> 00:01:49,571 Ilmeisesti. 19 00:02:00,537 --> 00:02:04,747 VALOA PIMEYTEEN 20 00:02:17,762 --> 00:02:20,892 {\an8}Nämä loitsukirjat ovat vanhoja, todella vanhoja. 21 00:02:20,974 --> 00:02:23,524 Harmi, että Taavi ei ole täällä. 22 00:02:23,601 --> 00:02:26,771 Hän olisi jänistänyt jo aikaa sitten. 23 00:02:56,718 --> 00:02:57,968 Keitä he ovat? 24 00:02:58,052 --> 00:03:00,182 Eikö se ole selvää? He ovat noitia. 25 00:03:01,347 --> 00:03:03,517 Tämä on varmaan Noitien torni! 26 00:03:03,600 --> 00:03:05,480 Siistiä! 27 00:03:06,060 --> 00:03:09,440 Legendat ja huhut sijoittavat sen jonnekin Haltijametsään, 28 00:03:09,522 --> 00:03:11,572 mutta kukaan ei ole löytänyt sitä, 29 00:03:11,649 --> 00:03:13,939 koska se on ollut kirjaston alla! 30 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 Noitien torni. 31 00:03:16,821 --> 00:03:20,071 Kirjastonhoitajan on siis oltava noita. 32 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 Hän on taatusti noita. 33 00:03:51,648 --> 00:03:54,898 Saapumisestasi päättelen, että vihdoinkin 34 00:03:54,984 --> 00:03:59,284 palautatte kateissa olleen Luurankokuiskaaja-kirjan. 35 00:03:59,364 --> 00:04:00,244 Melkein. 36 00:04:00,323 --> 00:04:02,533 Minulla ei ole sitä kirjaa vielä. 37 00:04:02,617 --> 00:04:04,117 Aikasi käy vähiin, kulta! 38 00:04:04,202 --> 00:04:07,582 On kulunut 29 vuotta, 364 päivää. 39 00:04:07,664 --> 00:04:11,754 Ja 22 tuntia. Hävytöntä pitää kirjaa lainattuna niin kauan. 40 00:04:11,834 --> 00:04:14,344 Tiedän, mutta… -Ei muttia. 41 00:04:14,420 --> 00:04:19,050 Eikö lainaajan pitäisi olla vastuussa? 42 00:04:19,133 --> 00:04:21,933 Etkö sinä ole kirjastonhoitaja? 43 00:04:22,011 --> 00:04:24,391 Olen. Olen kirjastonhoitaja. 44 00:04:24,889 --> 00:04:27,559 Halusimme välttää tämän, mutta kuten tiedät, 45 00:04:28,142 --> 00:04:30,352 kun laina on kestänyt yli 30 vuotta, 46 00:04:30,436 --> 00:04:33,936 vastuu siirtyy lainaajalta hoitajalle. 47 00:04:34,023 --> 00:04:39,493 Joka arkaluontoisen ja mahdollisesti vaarallisen tekstin heitteillejätöstä… 48 00:04:39,570 --> 00:04:42,910 {\an8}Hänet heitetään välittömästi tyhjyyteen. 49 00:04:42,991 --> 00:04:46,291 Älä viitsi. Emme tee sellaista enää. 50 00:04:47,036 --> 00:04:47,946 Lloyd. 51 00:04:56,504 --> 00:04:58,844 Kylläpä teemme sellaista. 52 00:04:58,923 --> 00:05:01,593 Jos kirjaa ei palauteta kahdessa tunnissa… 53 00:05:01,676 --> 00:05:02,966 Kahdessa tunnissa? Luulin… 54 00:05:03,052 --> 00:05:06,352 Aika ei valehtele, ystäväiseni. Kello käy. 55 00:05:12,270 --> 00:05:15,230 Tiedät varmaan, kenellä kirja on. 56 00:05:15,315 --> 00:05:18,105 {\an8}Kyllä. Minulla on… 57 00:05:18,192 --> 00:05:20,612 Minulla oli kortti jossain, 58 00:05:20,695 --> 00:05:23,065 mutta se ei… -Pilkvist! 59 00:05:23,156 --> 00:05:24,736 Siinä lukee M. Pilkvist! 60 00:05:27,243 --> 00:05:30,413 Kiitos. -Tunnetko nämä rievut? 61 00:05:32,915 --> 00:05:34,035 Tavallaan. 62 00:05:34,125 --> 00:05:39,705 Kuinka tavatonta, että ei-noidat tahraavat pyhiä käytäviämme! 63 00:05:39,797 --> 00:05:43,677 Oikeastaan olen noita. Kutsuin kaksi lumottua vuoksihiirtä, joten… 64 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 Ja lähes varastit kaksi sielua. 65 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 Muistan nyt. 66 00:05:46,804 --> 00:05:49,314 Yksi epäonnistunut loitsu ei tee noitaa. 67 00:05:49,390 --> 00:05:51,980 Se vaatii pitkiä opintoja ja harjoitusta, 68 00:05:52,060 --> 00:05:54,980 sekä tarkkuutta ja tiedonjanoa. 69 00:05:55,063 --> 00:05:56,403 Ja muistelen, 70 00:05:56,481 --> 00:05:58,901 että et osannut korjata virhettäsi. 71 00:05:58,983 --> 00:06:00,743 Frida tajusi sen, mutta… 72 00:06:00,818 --> 00:06:02,028 Riittää jo. 73 00:06:02,111 --> 00:06:04,701 Heittäkää ne kaikki tyhjyyteen ja sillä selvä! 74 00:06:04,781 --> 00:06:06,531 Eipäs nyt hötkyillä! 75 00:06:06,616 --> 00:06:10,366 Hankin kirjan takaisin, ja nämä kaksi auttavat minua. 76 00:06:10,453 --> 00:06:12,623 Eikö vain? -Niin juuri. 77 00:06:15,500 --> 00:06:16,920 Hyvä on. 78 00:06:18,628 --> 00:06:19,588 Kaksi tuntia! 79 00:06:21,672 --> 00:06:23,972 Onnea. -Kiitos. 80 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Tarvitsette sitä vielä. 81 00:06:31,557 --> 00:06:33,017 Ette olisi tulleet. 82 00:06:33,101 --> 00:06:34,691 Typerä tempaus. 83 00:06:34,769 --> 00:06:36,439 Löysimme pudottamasi kortin. 84 00:06:36,521 --> 00:06:37,611 Pelastimme sinut. 85 00:06:37,688 --> 00:06:39,148 En tarvinnut sitä. 86 00:06:39,232 --> 00:06:42,072 Tiedän hyvin, kenellä se kirja on ollut pitkään. 87 00:06:43,736 --> 00:06:45,816 {\an8}Mikset ole hakenut sitä? 88 00:06:48,324 --> 00:06:49,334 Katso, Hilda. 89 00:06:50,326 --> 00:06:52,866 Kuvia noidista henkiolentojensa kanssa. 90 00:06:53,704 --> 00:06:56,464 Sinä ja Nuppi sopisitte hyvin sinne, vai mitä? 91 00:07:00,503 --> 00:07:02,213 {\an8}Perillä ollaan. 92 00:07:04,173 --> 00:07:06,183 {\an8}"Arkkinoita Matilda Pilkvist, 93 00:07:06,259 --> 00:07:07,429 elantojen loitsija, 94 00:07:07,510 --> 00:07:10,180 Halgarin pimeän ehtoollisen mestarialkemisti. 95 00:07:10,263 --> 00:07:13,683 {\an8}Mustan kynttilän killan ensimmäinen verisisar, piinaaja… " 96 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 {\an8}Selkis. Hän on kokenut ja kauhistuttava. 97 00:07:20,648 --> 00:07:24,648 Arkkinoita Pilkvist ei perusta vieraista. 98 00:07:24,735 --> 00:07:28,315 Jos hänet haluaa tavata, on selvittävä labyrinttijutusta. 99 00:07:35,288 --> 00:07:38,418 {\an8}Siistiä! Noidan sokkelo. 100 00:07:47,091 --> 00:07:49,431 {\an8}Oletko selvittänyt sokkelon? -En. 101 00:07:50,261 --> 00:07:52,561 Tunnetko jonkun, joka olisi? 102 00:07:52,638 --> 00:07:53,508 En. 103 00:08:12,158 --> 00:08:13,948 {\an8}Katsokaa tätä paikkaa. 104 00:08:25,588 --> 00:08:27,918 Meidän on avattava tämä. Ilmeisesti. 105 00:08:35,640 --> 00:08:36,810 {\an8}Varo! 106 00:08:38,518 --> 00:08:39,348 Kiitos! 107 00:08:45,816 --> 00:08:48,566 Astukaa sivuun, neidit. Minä hoidan tämän. 108 00:08:48,653 --> 00:08:50,073 Mistä sait tuon? 109 00:08:50,154 --> 00:08:52,074 Luvassa viihdykettä. 110 00:08:52,156 --> 00:08:53,526 Rauhassa nyt. 111 00:09:02,250 --> 00:09:03,380 Olipa siistiä. 112 00:09:10,466 --> 00:09:11,296 Hilda. 113 00:09:12,468 --> 00:09:14,758 {\an8}Kasvilla on varmaan avain oveen! 114 00:09:15,263 --> 00:09:17,013 Se täytyy vain kukistaa. 115 00:09:17,098 --> 00:09:18,768 En usko… 116 00:09:30,820 --> 00:09:33,070 {\an8}Voinko lainata tätä? -Hei, mitä teet? 117 00:09:35,116 --> 00:09:36,026 {\an8}Frida! 118 00:09:40,246 --> 00:09:41,326 Vauhtia! 119 00:09:48,671 --> 00:09:50,341 Miten osasit tehdä sen? 120 00:09:50,423 --> 00:09:53,433 Huomasin kahvaan kaiverrettujen avainten kuvion. 121 00:09:53,509 --> 00:09:57,929 Huomasin myös, että sinä et edistynyt huitomisen kanssa. 122 00:09:58,014 --> 00:10:01,644 Hyvä huomio. Jatketaan matkaa. 123 00:10:03,436 --> 00:10:05,186 Jätetään tämä taaksemme. 124 00:11:11,629 --> 00:11:13,629 {\an8}Mistä tiesit, ettei se syö meitä? 125 00:11:13,714 --> 00:11:14,884 {\an8}Ensinnäkin, 126 00:11:14,965 --> 00:11:17,635 lihansyöjänä se söisi muita kaloja. 127 00:11:17,718 --> 00:11:19,758 Pääsimme turvallisesti yli. 128 00:11:19,845 --> 00:11:20,845 Kiitos, Frida. 129 00:11:30,231 --> 00:11:31,861 {\an8}Sinähän olet noita. 130 00:11:31,941 --> 00:11:34,491 {\an8}Eikö taikuutta voisi käyttää välillä apuna? 131 00:11:34,568 --> 00:11:35,738 {\an8}Hilda! -Mitä? 132 00:11:35,820 --> 00:11:38,200 {\an8}Noituudessa on enemmän kyse tiedosta, 133 00:11:38,280 --> 00:11:43,740 {\an8}ja asioiden laadun ymmärtämisestä, kuin loitsuista ja kyvyistä. 134 00:11:44,662 --> 00:11:46,042 Tosi hyödyllistä. 135 00:11:49,250 --> 00:11:50,380 Olemme perillä. 136 00:11:54,839 --> 00:11:58,379 Kimppuumme käy taatusti joku elävä lumiukko - 137 00:11:58,467 --> 00:11:59,507 tai jäähirviö. 138 00:12:12,565 --> 00:12:13,855 Lähelle meni. 139 00:12:13,941 --> 00:12:16,821 {\an8}Mitä tehdään? -Heitetäänkö sitä lumipalloilla? 140 00:12:16,902 --> 00:12:18,452 {\an8}Meillä ei ole aikaa tähän. 141 00:12:18,529 --> 00:12:21,489 {\an8}Hakekaa te kirja, kun pidättelen häntä. 142 00:12:21,574 --> 00:12:24,084 {\an8}Yksinkö? -Pärjäätte kyllä. 143 00:12:27,413 --> 00:12:30,003 Niinkö? -Palatkaa niin pian kuin voitte. 144 00:12:31,041 --> 00:12:32,921 Minä hoidan tämän. 145 00:12:54,023 --> 00:12:55,903 Tätä en osannut odottaa. 146 00:12:55,983 --> 00:12:59,993 Cornelius, meillä on vieraita. 147 00:13:00,070 --> 00:13:03,570 Oletko arkkinoita Matilda Pilkvist? 148 00:13:04,825 --> 00:13:07,115 Kutsukaa vain Tiltaksi. 149 00:13:07,786 --> 00:13:09,366 Haluatteko teetä? 150 00:13:09,455 --> 00:13:10,995 Se kirja täytyy löytää. 151 00:13:11,081 --> 00:13:13,291 En tiedä, ehdimmekö teelle. 152 00:13:13,375 --> 00:13:17,705 Aina on aikaa teelle. Mitkä nimenne ovat? 153 00:13:17,796 --> 00:13:19,666 Hilda, ja tässä on Frida. 154 00:13:20,508 --> 00:13:23,968 Olemmeko tavanneet aiemmin? 155 00:13:24,053 --> 00:13:26,063 Soitin kerran ovikelloasi. 156 00:13:27,973 --> 00:13:29,813 Muistan suloisen lemmikkisi. 157 00:13:30,935 --> 00:13:34,515 {\an8}Se on enemmän kuin lemmikki. 158 00:13:34,605 --> 00:13:36,145 {\an8}Hän on henkiolentoni. 159 00:13:38,776 --> 00:13:41,356 Mitä sinä… -Etsin teepannuani. 160 00:13:41,445 --> 00:13:44,105 {\an8}On helpompi nähdä kunnolla - 161 00:13:44,198 --> 00:13:47,278 katsomalla lempivarsijousensa tähtäimeen. 162 00:13:47,368 --> 00:13:48,988 Jos etsit jotain, 163 00:13:49,078 --> 00:13:51,828 voisitko etsiä kirjaston kirjaa, 164 00:13:51,914 --> 00:13:57,344 jonka lainasit 29 vuotta, 364 päivää, 23 tuntia ja 41 minuuttia sitten. 165 00:13:58,170 --> 00:14:02,590 Lähettivätkö ne kolme hössöttäjää teidät tänne, jotta palauttaisin kirjan? 166 00:14:02,675 --> 00:14:05,545 Tulimme vapaaehtoisesti, mutta kyllä. 167 00:14:05,636 --> 00:14:08,596 Noudamme Petra Pakulskin Luurankokuiskaajan. 168 00:14:08,681 --> 00:14:11,021 En ole nähnyt sitä aikoihin. 169 00:14:11,100 --> 00:14:15,980 Sanokaa, että etsin sen ja palautan kun olen valmis. 170 00:14:16,063 --> 00:14:18,323 Työskentelen Tiltan ajassa! 171 00:14:18,399 --> 00:14:20,609 Mutta jos emme palauta heidän ajassa, 172 00:14:20,693 --> 00:14:23,613 he karkottavat kirjastonhoitajan tyhjyyteen! 173 00:14:23,696 --> 00:14:25,406 Ehkä meidätkin. 174 00:14:25,489 --> 00:14:28,579 Missä se kirjastonhoitaja on? 175 00:14:28,659 --> 00:14:30,659 Hän jäi taistelemaan liekkihirviötä vastaan. 176 00:14:30,744 --> 00:14:36,254 Liekkihirviö? Tarkoitatko Eldridiä? Miksi hän sen kanssa taistelee? 177 00:14:36,333 --> 00:14:40,213 Koska hän on sokkelosi viimeinen vartija. Eikö? 178 00:14:40,296 --> 00:14:43,546 Hän ei ole hirviöni vaan maisemoija. 179 00:14:43,632 --> 00:14:45,932 Hän työstää jääpuutarhaani. 180 00:14:48,929 --> 00:14:49,929 {\an8}Kaisa? 181 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 Tilta. 182 00:14:54,184 --> 00:14:55,564 Tunnetteko toisenne? 183 00:14:55,644 --> 00:14:59,824 Tunnemmeko toisemme? Kaisa oli oppilaani. 184 00:14:59,899 --> 00:15:02,189 Erittäin lupaava sellainen. 185 00:15:02,693 --> 00:15:06,163 {\an8}Tule tervehtimään, kulta. 186 00:15:06,238 --> 00:15:07,068 Minä… 187 00:15:07,156 --> 00:15:10,656 Ikävä pilata jälleennäkeminen, mutta aika käy vähiin. 188 00:15:10,743 --> 00:15:14,413 Meidän on löydettävä kirja! -Voimmeko käyttää loitsua? 189 00:15:14,496 --> 00:15:17,826 Loistava idea. Kaisa? 190 00:15:17,917 --> 00:15:20,127 Ehkä sinun pitäisi tehdä se. 191 00:15:20,210 --> 00:15:23,630 Taika on paljon tehokkaampaa, jos se tulee sinulta. 192 00:15:23,714 --> 00:15:26,844 Tämä on sinun ongelmasi kuitenkin. 193 00:15:42,524 --> 00:15:44,114 En osaa. 194 00:15:46,654 --> 00:15:49,074 Siksi en tullut sisään. 195 00:15:49,156 --> 00:15:51,946 Siksi olen lykännyt kirjan hakemista. 196 00:15:52,034 --> 00:15:53,704 En halunnut sinun tietävän, 197 00:15:54,536 --> 00:15:57,706 etten ole se noita, joksi minut opetit. 198 00:15:57,790 --> 00:15:58,870 Olen vain… 199 00:15:59,792 --> 00:16:00,882 vain… 200 00:16:00,960 --> 00:16:02,880 Kirjastonhoitaja? 201 00:16:05,965 --> 00:16:07,795 Kaisa, rakas. 202 00:16:07,883 --> 00:16:11,603 Asiat eivät koskaan suju odotetusti. 203 00:16:11,679 --> 00:16:14,469 Olet kirjojen hoitaja. 204 00:16:16,308 --> 00:16:19,648 Se on ihana yllätys. 205 00:16:26,568 --> 00:16:30,198 Onko kirja ehkä henkiolennollasi? 206 00:16:30,280 --> 00:16:31,870 Cornelius? 207 00:16:34,576 --> 00:16:36,576 Mitä suussasi on? 208 00:16:46,922 --> 00:16:49,932 Se on täällä! Luurankokuiskaaja! 209 00:16:50,843 --> 00:16:52,593 Meillä on minuutti aikaa! 210 00:16:52,678 --> 00:16:55,178 Palautetaan se kirja. 211 00:17:00,227 --> 00:17:01,307 Hyvät hykkyrät! 212 00:17:01,395 --> 00:17:03,725 {\an8}Teimme sen! Saimme kirjan! 213 00:17:04,982 --> 00:17:06,112 Olen pahoillani. 214 00:17:06,191 --> 00:17:10,031 Myöhästyitte aikataulusta minuutin ja 52 sekuntia. 215 00:17:10,112 --> 00:17:12,282 Mitä? -Pahoittelut, kulta. 216 00:17:12,364 --> 00:17:16,494 Aika voi mennä solmuun, kun siirtyilee noin. 217 00:17:17,786 --> 00:17:19,576 Lloyd, avaa tyhjyys! 218 00:17:22,583 --> 00:17:23,923 Ei! 219 00:17:24,001 --> 00:17:25,421 Älkää viitsikö. 220 00:17:25,502 --> 00:17:29,052 {\an8}Kukaan ei joudu tyhjyyteen yhden kirjan vuoksi. 221 00:17:30,340 --> 00:17:31,840 Ettekö ole ylpeitä, 222 00:17:31,925 --> 00:17:34,255 että he selvisivät sokkelostani, 223 00:17:34,344 --> 00:17:37,224 jossa niin moni kokenut noita on epäonnistunut? 224 00:17:37,306 --> 00:17:39,726 Myönnän, että se on aika vaikuttavaa. 225 00:17:39,808 --> 00:17:44,018 He ratkoivat arvoitukseni, tapasivat hirviöni, saivat kirjasi takaisin - 226 00:17:44,104 --> 00:17:45,984 ja palauttivat sen. 227 00:17:46,065 --> 00:17:50,775 He myöhästyivät pari minuuttia. Entä sitten? 228 00:17:51,695 --> 00:17:56,865 Menevätkö he tyhjyyteen vai eivät? Tätä ei saa pitää auki pitkään. 229 00:17:56,950 --> 00:17:59,410 Tämä ei muuta mitään. 230 00:17:59,495 --> 00:18:00,945 Abigail, älähän nyt. 231 00:18:01,038 --> 00:18:03,578 Ei ole syytä olla itsepäinen tämän suhteen. 232 00:18:04,166 --> 00:18:08,586 Kyse ei ole itsepäisyydestä tai sääntöjen noudattamisesta. 233 00:18:08,670 --> 00:18:11,380 Siitä on liian kauan. 234 00:18:11,465 --> 00:18:14,835 Allamme on synkkiä voimia, jotka on pidettävä kurissa. 235 00:18:14,927 --> 00:18:16,347 Tiedätte sen! 236 00:18:16,970 --> 00:18:18,180 Anteeksi? 237 00:18:18,263 --> 00:18:21,063 Tyhjyyttä pitää ruokkia! 238 00:18:24,895 --> 00:18:26,605 Se on äkäinen, kun sillä on nälkä. 239 00:18:31,860 --> 00:18:34,070 Käytä taikaa, jotta emme putoa! 240 00:18:34,154 --> 00:18:36,374 En voi! -Olet noita! 241 00:18:36,448 --> 00:18:38,658 Jotain täytyy olla tehtävissä! 242 00:18:38,742 --> 00:18:40,082 Ole kiltti! 243 00:18:46,208 --> 00:18:48,748 {\an8}Tuo oli hyvä. Mutta putoamme edelleen! 244 00:18:48,836 --> 00:18:52,966 On loitsu, jonka voin langettaa, mutta en muista sitä. 245 00:18:53,048 --> 00:18:54,678 Tarvitsen kirjan. 246 00:18:57,928 --> 00:19:00,428 Sinä löydät meille aina kaipaamamme kirjan. 247 00:19:00,514 --> 00:19:01,564 Mekin voimme! 248 00:19:03,600 --> 00:19:04,940 "Astraalinäyt"? 249 00:19:05,018 --> 00:19:06,978 "Kasvo-oppi, Ennustaminen…" 250 00:19:07,062 --> 00:19:08,152 "Muoti"? 251 00:19:08,230 --> 00:19:11,650 "Veri ja uhrilahjat, Parannusoppi, Muodonmuutos…" 252 00:19:12,192 --> 00:19:13,322 Tuo tuolla! 253 00:19:14,027 --> 00:19:15,777 Se on liian kaukana! 254 00:19:17,656 --> 00:19:19,776 Kerro, minkä kirjan haluat. 255 00:19:24,872 --> 00:19:29,082 "759,94. Eteeriset rakenteet ja niiden käyttö." 256 00:19:29,668 --> 00:19:30,838 Täydellistä! 257 00:19:31,420 --> 00:19:33,590 Näen sen! Ota koppi! 258 00:19:44,266 --> 00:19:46,266 Onnistuit! -Niin, mutta… 259 00:19:47,895 --> 00:19:51,185 Voin pidättää sitä vain loitsun aikana! 260 00:19:51,273 --> 00:19:52,233 Uusi suunnitelma! 261 00:19:53,525 --> 00:19:54,355 Taisin keksiä. 262 00:20:02,201 --> 00:20:03,371 Äkkiä! 263 00:20:04,578 --> 00:20:05,698 Hän ei voi liikkua! 264 00:20:07,414 --> 00:20:10,004 Pysy hänen kanssaan. Palaan pian. 265 00:20:12,586 --> 00:20:13,586 Selvä. 266 00:20:17,341 --> 00:20:18,681 Kaisa! 267 00:20:22,763 --> 00:20:23,603 Frida! 268 00:20:25,390 --> 00:20:26,560 Ota koppi! 269 00:20:27,226 --> 00:20:29,226 {\an8}Anna palaa! 270 00:20:58,799 --> 00:21:01,089 Fiksua. -Kiitos. 271 00:21:01,176 --> 00:21:04,426 Tarvitsemmeko toisen loitsukirjan, jotta pääsemme ylös? 272 00:21:04,513 --> 00:21:09,143 Minä taidan tietää, mitä tehdä. Pysykää paikoillanne. 273 00:21:23,240 --> 00:21:27,580 Upea noituuden taidonnäyte. 274 00:21:27,661 --> 00:21:31,161 Pääsitte ulos. Luojan kiitos. 275 00:21:31,248 --> 00:21:34,668 Ja tuon tuolla alhaalla ei pitäisi olla toviin nälkäinen. 276 00:21:34,751 --> 00:21:36,461 Jos se siis pitää rehusta. 277 00:21:36,545 --> 00:21:37,665 Kaikesta huolimatta, 278 00:21:37,754 --> 00:21:40,674 ei-noitien on vastattava luvattomasta oleskelusta. 279 00:21:40,757 --> 00:21:43,637 Senkin sietämättömät nipopipot. 280 00:21:43,719 --> 00:21:46,099 Luovun syytteistä. 281 00:21:46,179 --> 00:21:50,769 Huomaatte varmasti, että yksi heistä on luontainen noita. 282 00:21:50,851 --> 00:21:52,601 Hänestä tulee noita, 283 00:21:52,686 --> 00:21:55,266 kunhan te kolme ette säikytä häntä. 284 00:21:56,982 --> 00:21:59,862 Mitä sanot, Frida? 285 00:21:59,943 --> 00:22:04,283 Mitä? Minäkö? Mutta en osaa taikoa. 286 00:22:04,364 --> 00:22:08,204 Et niin, mutta sinulla on siihen lahjoja. 287 00:22:08,285 --> 00:22:14,115 Ja sinä. Sinusta tulee Fridalle korvaamaton henkiolento. 288 00:22:16,543 --> 00:22:17,843 Sen voin tehdä. 289 00:22:18,420 --> 00:22:21,510 Siistiä. Opettelen taikuutta! 290 00:22:21,590 --> 00:22:23,470 Mutta kuka opettaa tyttöä? 291 00:22:23,550 --> 00:22:24,840 Minä opetan! 292 00:22:26,636 --> 00:22:28,596 Sekin vielä. Toinen Tildynmokoma. 293 00:22:28,680 --> 00:22:35,560 Kuulin tuon. Ensin teetä ja lautapelejä kotonani. 294 00:22:35,645 --> 00:22:38,515 {\an8}Eldrid odottaa revanssia! 295 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 {\an8}Tekstitys: Eveliina Niemi