1
00:00:07,424 --> 00:00:09,344
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:37,328 --> 00:00:41,618
KAPITEL 3: HÄXAN
3
00:00:43,209 --> 00:00:45,879
BIBLIOTEK
4
00:00:47,338 --> 00:00:48,378
Var är hon?
5
00:00:49,174 --> 00:00:51,724
{\an8}Bibliotekarien har aldrig dröjt tidigare.
6
00:00:51,801 --> 00:00:53,931
Jag vet. Hon brukar vara här.
7
00:00:54,012 --> 00:00:55,472
Eller så dyker hon upp
8
00:00:55,555 --> 00:00:58,515
med en helt ny bok om familjen Ahlberg.
9
00:01:01,811 --> 00:01:03,441
Hon kanske ordnar hyllorna.
10
00:01:09,944 --> 00:01:11,154
Titta. Vagnen.
11
00:01:12,489 --> 00:01:14,619
Hon låter den aldrig bli så full.
12
00:01:14,699 --> 00:01:17,199
Det är nåt skumt som pågår här.
13
00:01:20,663 --> 00:01:21,873
Kom igen.
14
00:01:28,588 --> 00:01:29,758
SKELETTVISKAREN
15
00:01:29,839 --> 00:01:33,049
{\an8}Hon måste ha tappat den här.
Men vart tog hon vägen?
16
00:01:39,933 --> 00:01:41,183
Intressant.
17
00:01:46,189 --> 00:01:48,359
Har hemliga rummet ett hemligt rum?
18
00:01:48,441 --> 00:01:49,571
Tydligen.
19
00:02:00,537 --> 00:02:04,747
SPRID LITE LJUS
20
00:02:17,762 --> 00:02:20,892
{\an8}De här trollformelböckerna är jättegamla.
21
00:02:20,974 --> 00:02:23,524
Det är synd att David missar det här.
22
00:02:23,601 --> 00:02:26,771
Han hade vänt om
innan de hemliga trapporna.
23
00:02:56,718 --> 00:02:57,968
Vilka är de?
24
00:02:58,052 --> 00:03:00,182
Är det inte uppenbart? De är häxor.
25
00:03:01,347 --> 00:03:03,517
Det måste vara häxtornet!
26
00:03:03,600 --> 00:03:05,480
Så häftigt!
27
00:03:06,060 --> 00:03:09,360
I legender och rykten
finns det alltid i Huldraskogen,
28
00:03:09,439 --> 00:03:11,569
men ingen har nånsin hittat det
29
00:03:11,649 --> 00:03:13,939
för det var under biblioteket!
30
00:03:14,027 --> 00:03:15,737
Häxtornet.
31
00:03:16,821 --> 00:03:20,071
Det betyder att bibliotekarien
måste vara en häxa.
32
00:03:38,301 --> 00:03:39,761
Hon är absolut en häxa.
33
00:03:51,648 --> 00:03:54,898
Jag antar att din ankomst
tyder på att du äntligen
34
00:03:54,984 --> 00:03:59,284
ska återlämna den försvunna boken
Skelettviskaren av Petra Pakulski.
35
00:03:59,364 --> 00:04:00,244
Nästan.
36
00:04:00,323 --> 00:04:02,533
Jag har inte boken än.
37
00:04:02,617 --> 00:04:04,117
Tiden rinner ut, raring!
38
00:04:04,202 --> 00:04:07,582
Det har gått 29 år, 364 dagar…
39
00:04:07,664 --> 00:04:11,754
Och 22 timmar. Det är oacceptabelt
att en bok varit utlånad så länge.
40
00:04:11,834 --> 00:04:14,344
-Jag vet, men…
-Inga men.
41
00:04:14,420 --> 00:04:19,050
Men borde inte lånaren vara ansvarig?
42
00:04:19,133 --> 00:04:21,933
Är du inte böckernas väktare?
43
00:04:22,011 --> 00:04:24,391
Det är jag. Jag är väktaren.
44
00:04:24,889 --> 00:04:26,559
Vi hoppades undvika det här,
45
00:04:26,641 --> 00:04:27,561
men som du vet
46
00:04:28,226 --> 00:04:30,516
om en bok är 30 år försenad,
47
00:04:30,603 --> 00:04:33,943
går ansvaret från lånaren till väktaren.
48
00:04:34,023 --> 00:04:39,493
För brottet att förlägga känsliga
och potentiellt farliga texter…
49
00:04:39,570 --> 00:04:42,910
{\an8}Ja. Såna ska genast kastas
i tomrummet utan återvändo.
50
00:04:42,991 --> 00:04:46,291
Kom igen. Vi gör inte sånt längre.
51
00:04:47,036 --> 00:04:48,036
Lloyd.
52
00:04:56,504 --> 00:04:58,844
Vi gör fortfarande sånt.
53
00:04:58,923 --> 00:05:01,593
Om boken inte återlämnas inom två timmar…
54
00:05:01,676 --> 00:05:02,966
Två timmar? Men jag…
55
00:05:03,052 --> 00:05:06,352
Tiden ljuger inte. Klockan tickar.
56
00:05:12,270 --> 00:05:15,230
Jag antar att du vet vem som har boken.
57
00:05:15,315 --> 00:05:18,105
{\an8}Ja. Jag har…
58
00:05:18,192 --> 00:05:20,612
Jag hade kortet nånstans,
59
00:05:20,695 --> 00:05:23,065
-men det…
-Pilkvist!
60
00:05:23,156 --> 00:05:24,736
Det står M. Pilkvist!
61
00:05:27,076 --> 00:05:30,406
-Tack.
-Känner du de här rackarungarna?
62
00:05:32,915 --> 00:05:34,035
På sätt och vis?
63
00:05:34,125 --> 00:05:39,705
Det här är ytterst inkorrekt,
icke-häxor besudlar våra heliga salar!
64
00:05:39,797 --> 00:05:43,677
Jag är en häxa. Jag åkallade
två förtrollade tidvattenmöss…
65
00:05:43,760 --> 00:05:45,640
Och stal nästan två själar.
66
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
Nu minns jag.
67
00:05:46,804 --> 00:05:49,314
En misslyckad trollformel gör ingen häxa.
68
00:05:49,390 --> 00:05:51,980
Det tar år av studier och övning.
69
00:05:52,060 --> 00:05:54,980
Och känsla för detaljer
och kärlek till forskning.
70
00:05:55,063 --> 00:05:56,403
Och som jag minns det,
71
00:05:56,481 --> 00:05:58,901
kunde du inte lista ut lösningen.
72
00:05:58,983 --> 00:06:00,743
Frida listade ut det, men…
73
00:06:00,818 --> 00:06:02,028
Nu räcker det.
74
00:06:02,111 --> 00:06:04,741
Släng alla i tomrummet
och få det överstökat!
75
00:06:04,822 --> 00:06:06,532
Ingen ska i tomrummet!
76
00:06:06,616 --> 00:06:10,366
Jag ska få tillbaka boken,
och de här två ska hjälpa mig.
77
00:06:10,453 --> 00:06:12,623
-Eller hur?
-Ja.
78
00:06:15,500 --> 00:06:16,920
Nåväl.
79
00:06:18,628 --> 00:06:19,588
Två timmar!
80
00:06:21,672 --> 00:06:23,972
-Lycka till.
-Tack.
81
00:06:25,093 --> 00:06:26,803
Ni behöver det dit ni ska.
82
00:06:31,557 --> 00:06:33,017
Ni borde inte ha kommit.
83
00:06:33,101 --> 00:06:34,771
Det var väldigt dumt av er.
84
00:06:34,852 --> 00:06:36,522
Vi hittade ju kortet.
85
00:06:36,604 --> 00:06:37,524
Vi räddade dig.
86
00:06:37,605 --> 00:06:39,145
Jag behövde det inte.
87
00:06:39,232 --> 00:06:41,902
Jag har länge vetat vem som har boken.
88
00:06:43,736 --> 00:06:45,236
{\an8}Varför inte hämta den då?
89
00:06:48,324 --> 00:06:49,334
Hilda, titta.
90
00:06:50,326 --> 00:06:53,246
Det är bilder på häxor
med deras följeslagare.
91
00:06:53,329 --> 00:06:56,459
Du och Kvisty skulle väl passa bra in där?
92
00:07:00,253 --> 00:07:02,213
Okej, vi är framme.
93
00:07:04,173 --> 00:07:06,263
{\an8}"Ärkehäxan Matilda Pilkvist.
94
00:07:06,342 --> 00:07:07,762
Levebrödets besvärjare.
95
00:07:07,844 --> 00:07:10,264
Alkemist i det onda samfundet Halgar.
96
00:07:10,346 --> 00:07:12,766
{\an8}Första blodsystern i Svarta ljuset.
97
00:07:12,849 --> 00:07:13,679
Plågoande…"
98
00:07:13,766 --> 00:07:16,936
{\an8}Okej, vi fattar.
Hon är skicklig och läskig.
99
00:07:20,648 --> 00:07:24,648
Ärkehäxan Pilkvist gillar inte besökare.
100
00:07:24,735 --> 00:07:26,105
Vill ni prata med henne
101
00:07:26,195 --> 00:07:28,315
måste ni igenom labyrintgrejen.
102
00:07:35,288 --> 00:07:38,418
{\an8}Häftigt! En häxlabyrint.
103
00:07:47,091 --> 00:07:50,091
{\an8}-Har du varit i den här labyrinten?
-Nej.
104
00:07:50,178 --> 00:07:52,558
Känner du nån som har varit i den?
105
00:07:52,638 --> 00:07:53,508
Nej.
106
00:08:12,158 --> 00:08:13,948
{\an8}Titta på det här stället.
107
00:08:25,588 --> 00:08:27,918
Vi måste öppna den här. Självklart.
108
00:08:35,640 --> 00:08:36,810
{\an8}Se upp!
109
00:08:38,518 --> 00:08:39,348
Tack!
110
00:08:45,816 --> 00:08:48,566
Kliv åt sidan, damer. Jag klarar det.
111
00:08:48,653 --> 00:08:50,073
Var fick du det ifrån?
112
00:08:50,154 --> 00:08:52,074
Det blir underhållande.
113
00:08:52,156 --> 00:08:53,526
Ta det lugnt.
114
00:09:02,250 --> 00:09:03,380
Det kändes coolt.
115
00:09:10,466 --> 00:09:11,296
Hilda.
116
00:09:12,468 --> 00:09:14,758
{\an8}Växten har nog nyckeln till dörren!
117
00:09:15,263 --> 00:09:16,513
Vi måste besegra den.
118
00:09:17,098 --> 00:09:18,768
Jag tror inte…
119
00:09:30,820 --> 00:09:33,070
{\an8}-Får jag låna det här?
-Vad gör du?
120
00:09:35,116 --> 00:09:36,026
{\an8}Frida!
121
00:09:40,246 --> 00:09:41,326
Kom igen!
122
00:09:48,671 --> 00:09:50,341
Hur visste du det där?
123
00:09:50,423 --> 00:09:53,433
Jag såg ett nyckelmönster på handtaget.
124
00:09:53,509 --> 00:09:57,929
Titta. Jag märkte också
att du inte kom nånstans med hackandet.
125
00:09:58,014 --> 00:10:01,644
Väldigt väl observerat. Nu fortsätter vi.
126
00:10:03,436 --> 00:10:05,186
Vi kanske ska lämna det här.
127
00:11:11,587 --> 00:11:13,797
{\an8}Visste du att den inte skulle svälja?
128
00:11:13,881 --> 00:11:14,881
{\an8}För det första
129
00:11:14,965 --> 00:11:17,635
hade den ätit fiskarna
om den var köttätare.
130
00:11:17,718 --> 00:11:19,758
Den tog oss över välbehållna.
131
00:11:19,845 --> 00:11:20,845
Tack, Frida.
132
00:11:30,231 --> 00:11:31,861
{\an8}Du är en häxa, eller hur?
133
00:11:31,941 --> 00:11:34,491
{\an8}Kan du inte hjälpa till med magin?
134
00:11:34,568 --> 00:11:35,738
{\an8}-Hilda!
-Vad?
135
00:11:35,820 --> 00:11:38,200
{\an8}Att vara häxa handlar mer om kunskap
136
00:11:38,280 --> 00:11:43,740
{\an8}och att veta hur det verkligen ligger till
än om trollformler och krafter.
137
00:11:44,662 --> 00:11:46,042
Det var ju nyttigt.
138
00:11:49,417 --> 00:11:50,377
Vi är framme.
139
00:11:54,839 --> 00:11:58,219
Vi lär attackeras av en levande snögubbe
140
00:11:58,300 --> 00:11:59,510
eller ett ismonster.
141
00:12:12,565 --> 00:12:13,855
Nära nog.
142
00:12:13,941 --> 00:12:16,821
{\an8}-Några idéer, Frida?
-Kasta snöbollar på honom?
143
00:12:16,902 --> 00:12:18,362
{\an8}Vi har inte tid med det.
144
00:12:18,446 --> 00:12:21,486
{\an8}Hämta boken medan jag håller honom borta.
145
00:12:21,574 --> 00:12:24,084
{\an8}-På egen hand?
-Ni klarar er.
146
00:12:27,413 --> 00:12:30,003
-Gör du det?
-Möt mig här så fort ni kan.
147
00:12:31,041 --> 00:12:32,921
Jag tar hand om det här.
148
00:12:54,023 --> 00:12:55,903
Det var oväntat.
149
00:12:55,983 --> 00:12:59,993
Cornelius, vi har besök.
150
00:13:00,070 --> 00:13:03,570
Är du ärkehäxan Matilda Pilkvist?
151
00:13:04,825 --> 00:13:07,115
Snälla du, kalla mig Tildy.
152
00:13:07,786 --> 00:13:09,366
Vill ni ha lite te?
153
00:13:09,455 --> 00:13:10,995
Vi måste hitta boken.
154
00:13:11,081 --> 00:13:13,291
Jag vet inte om vi har tid för te.
155
00:13:13,375 --> 00:13:17,705
Det finns alltid tid för te. Vad heter ni?
156
00:13:17,796 --> 00:13:20,006
Hilda, och det här är Frida.
157
00:13:20,508 --> 00:13:23,968
Hilda, har vi träffats förut?
158
00:13:24,053 --> 00:13:26,063
Jag ringde på hos dig en gång.
159
00:13:27,973 --> 00:13:29,813
Jag minns ditt söta husdjur.
160
00:13:30,935 --> 00:13:34,515
{\an8}Han är mer än ett husdjur.
161
00:13:34,605 --> 00:13:36,145
{\an8}Han är min följeslagare.
162
00:13:38,776 --> 00:13:41,356
-Vad gör…
-Jag letar efter min tekanna.
163
00:13:41,445 --> 00:13:44,065
{\an8}Det är lättare att se saker
164
00:13:44,156 --> 00:13:47,276
om man tittar genom siktet
på sitt armborst.
165
00:13:47,368 --> 00:13:48,988
Om du ska leta efter nåt,
166
00:13:49,078 --> 00:13:51,828
kan du leta efter en biblioteksbok
167
00:13:51,914 --> 00:13:57,344
som du lånade för exakt 29 år,
364 dagar, 23 timmar och 41 minuter sen?
168
00:13:58,170 --> 00:14:02,680
Skickade de tre petimätrarna hit er
för att få mig lämna tillbaka en bok?
169
00:14:02,758 --> 00:14:05,048
Vi anmälde oss frivilligt, men ja.
170
00:14:05,135 --> 00:14:08,595
Vi ska hämta Skelettviskaren
av Petra Pakulski.
171
00:14:08,681 --> 00:14:11,021
Jag har inte sett den på åratal.
172
00:14:11,100 --> 00:14:15,980
Säg till dem att jag hittar den
och återlämnar den när jag är redo.
173
00:14:16,063 --> 00:14:18,323
Jag jobbar på Tildy-tid!
174
00:14:18,399 --> 00:14:20,649
Om vi inte återlämnar den på deras tid
175
00:14:20,734 --> 00:14:23,614
hamnar bibliotekarien
i tomrummet utan återvändo!
176
00:14:23,696 --> 00:14:25,406
Och kanske vi också.
177
00:14:25,489 --> 00:14:28,579
Var är bibliotekarien ni pratar om?
178
00:14:28,659 --> 00:14:30,659
Hon slåss mot ditt eldmonster.
179
00:14:30,744 --> 00:14:36,254
Eldmonster? Menar du Eldrid?
Varför slåss hon mot honom?
180
00:14:36,333 --> 00:14:40,213
För att han vaktar din labyrint,
eller hur?
181
00:14:40,296 --> 00:14:43,466
Han är inget monster,
han är trädgårdsmästare.
182
00:14:43,549 --> 00:14:45,929
Han jobbar på min isträdgård.
183
00:14:48,929 --> 00:14:49,929
{\an8}Kajsa?
184
00:14:52,892 --> 00:14:54,102
Tildy.
185
00:14:54,184 --> 00:14:55,564
{\an8}Känner ni varandra?
186
00:14:55,644 --> 00:14:59,654
Känner varandra? Kajsa var min elev.
187
00:14:59,732 --> 00:15:02,192
En väldigt lovande en.
188
00:15:02,693 --> 00:15:06,163
{\an8}Varför kom du inte in och sa hej?
189
00:15:06,238 --> 00:15:07,068
Jag…
190
00:15:07,156 --> 00:15:10,656
Jag vill inte förstöra återföreningen,
men vi har bråttom.
191
00:15:10,743 --> 00:15:14,413
-Vi måste hitta boken!
-Kan vi använda en trollformel?
192
00:15:14,496 --> 00:15:17,826
Det är en briljant idé. Kajsa?
193
00:15:17,917 --> 00:15:20,127
Du kanske borde göra det.
194
00:15:20,210 --> 00:15:23,630
Magin blir mycket effektivare
om den kommer från dig.
195
00:15:23,714 --> 00:15:26,844
Det är ditt problem att lösa.
196
00:15:42,524 --> 00:15:44,114
Jag kan inte.
197
00:15:46,654 --> 00:15:49,074
Det var därför jag inte kom in.
198
00:15:49,156 --> 00:15:51,946
Det var därför jag inte hämtade boken.
199
00:15:52,034 --> 00:15:53,704
Jag ville inte du skulle se…
200
00:15:54,536 --> 00:15:57,706
…att jag inte är häxan du lärde mig vara.
201
00:15:57,790 --> 00:15:58,870
Att jag bara…
202
00:15:59,792 --> 00:16:00,882
Bara är…
203
00:16:00,960 --> 00:16:02,880
Bibliotekarie?
204
00:16:05,965 --> 00:16:07,795
Kajsa, min kära.
205
00:16:07,883 --> 00:16:11,603
Det blir aldrig som man tror.
206
00:16:11,679 --> 00:16:14,469
Du är böckernas väktare.
207
00:16:16,308 --> 00:16:19,648
Och det är en underbar överraskning.
208
00:16:26,568 --> 00:16:30,198
Tildy, finns det nån chans
att din följeslagare har boken?
209
00:16:30,280 --> 00:16:31,870
Cornelius?
210
00:16:34,576 --> 00:16:36,576
Vad har du i munnen?
211
00:16:46,922 --> 00:16:49,932
Här är den! Skelettviskaren!
212
00:16:50,843 --> 00:16:52,593
Vi har en minut på oss!
213
00:16:52,678 --> 00:16:55,178
Då lämnar vi tillbaka boken.
214
00:17:00,227 --> 00:17:01,307
Milda makter!
215
00:17:01,395 --> 00:17:03,725
{\an8}Vi klarade det! Vi har boken!
216
00:17:04,982 --> 00:17:06,112
Förlåt.
217
00:17:06,191 --> 00:17:10,031
Ni missade deadlinen
med en minut och femtiotvå sekunder.
218
00:17:10,112 --> 00:17:12,282
-Va?
-Förlåt.
219
00:17:12,364 --> 00:17:16,494
Tid kan bli lite rörigt
när man flyttar sig så där.
220
00:17:17,786 --> 00:17:19,576
Lloyd, öppna tomrummet!
221
00:17:22,583 --> 00:17:23,923
Nej!
222
00:17:24,001 --> 00:17:25,421
Åh, kom igen.
223
00:17:25,502 --> 00:17:29,052
{\an8}Ingen hamnar i tomrummet utan återvändo
över en bok.
224
00:17:30,340 --> 00:17:31,840
Är ni inte imponerade
225
00:17:31,925 --> 00:17:34,255
att de tog sig igenom min labyrint
226
00:17:34,344 --> 00:17:37,224
när så många erfarna häxor
har misslyckats?
227
00:17:37,306 --> 00:17:39,726
Det är lite imponerande.
228
00:17:39,808 --> 00:17:43,938
De löste mina gåtor,
träffade mina monster, hittade er bok
229
00:17:44,021 --> 00:17:45,981
och övertalade mig.
230
00:17:46,065 --> 00:17:50,775
Om de är ett par minuter sena,
vad gör det?
231
00:17:51,695 --> 00:17:56,865
Snabb fråga. Ska de in eller inte?
Jag borde inte lämna den öppen för länge.
232
00:17:56,950 --> 00:17:59,410
Nej. Det här förändrar ingenting.
233
00:17:59,495 --> 00:18:00,945
Abigail, kom igen.
234
00:18:01,038 --> 00:18:03,578
Det finns ingen anledning att envisas.
235
00:18:04,166 --> 00:18:08,586
Det handlar inte om envishet
eller att hålla sig till reglerna.
236
00:18:08,670 --> 00:18:11,380
Det var för länge sen. Alldeles för länge.
237
00:18:11,465 --> 00:18:14,835
De mörka krafterna under oss
måste hållas i schack.
238
00:18:14,927 --> 00:18:16,347
Det vet ni allihop!
239
00:18:16,970 --> 00:18:18,180
Ursäkta?
240
00:18:18,263 --> 00:18:21,063
Tomrummet måste matas!
241
00:18:24,895 --> 00:18:27,055
Det är vresigt när det är hungrigt.
242
00:18:31,860 --> 00:18:33,900
Använd magi för att stoppa fallet!
243
00:18:33,987 --> 00:18:36,367
-Jag kan inte!
-Du är en häxa!
244
00:18:36,448 --> 00:18:38,658
Du måste kunna göra nåt!
245
00:18:38,742 --> 00:18:40,082
Snälla!
246
00:18:46,208 --> 00:18:48,748
{\an8}Okej, bra. Men vi faller fortfarande!
247
00:18:48,836 --> 00:18:52,966
Det finns en trollformel,
men jag minns inte den.
248
00:18:53,048 --> 00:18:54,678
Jag behöver en bok.
249
00:18:57,928 --> 00:19:00,428
Du hittar alltid rätt bok åt oss.
250
00:19:00,514 --> 00:19:01,564
Vi hämtar den!
251
00:19:03,600 --> 00:19:04,940
"Astralvisioner"?
252
00:19:05,018 --> 00:19:06,978
"Fysionomi, spådomskonst…"
253
00:19:07,062 --> 00:19:08,152
"Mode"?
254
00:19:08,230 --> 00:19:11,650
"Blod och offring,
himmelsk medicin, form-besvärjelse…"
255
00:19:12,192 --> 00:19:13,322
Den där!
256
00:19:13,861 --> 00:19:15,781
Den är för långt bort!
257
00:19:17,656 --> 00:19:19,776
Okej. Säg vilken bok jag ska hämta.
258
00:19:24,872 --> 00:19:29,082
"759,94. Eteriska strukturer
och deras tillämpningar?"
259
00:19:29,668 --> 00:19:30,838
Perfekt!
260
00:19:31,420 --> 00:19:33,590
Jag ser den! Fånga den!
261
00:19:44,266 --> 00:19:46,266
-Du klarade det!
-Ja, men jag…
262
00:19:47,895 --> 00:19:51,185
Jag kan bara hålla den
medan jag gör besvärjelsen!
263
00:19:51,273 --> 00:19:52,823
Vi behöver en plan.
264
00:19:53,525 --> 00:19:54,935
Jag har nog en.
265
00:20:02,201 --> 00:20:03,371
Kom igen!
266
00:20:04,745 --> 00:20:05,695
Hon är fast!
267
00:20:07,414 --> 00:20:10,004
Okej, stanna hos henne. Jag kommer strax.
268
00:20:12,586 --> 00:20:13,586
Okej.
269
00:20:17,341 --> 00:20:18,681
Kajsa!
270
00:20:22,763 --> 00:20:23,603
Frida!
271
00:20:25,390 --> 00:20:26,560
Fånga!
272
00:20:27,142 --> 00:20:29,232
{\an8}Kör hårt!
273
00:20:58,799 --> 00:21:01,089
-Väldigt smart.
-Tack.
274
00:21:01,176 --> 00:21:04,426
Måste vi hitta en till trollformel
för att ta oss upp?
275
00:21:04,513 --> 00:21:09,143
Nej. Jag tror att jag klarar det.
Stå stilla, allihop.
276
00:21:23,240 --> 00:21:27,580
Vilken underbar demonstration av trolldom.
277
00:21:27,661 --> 00:21:31,161
Ni tog er ut. Tack och lov.
278
00:21:31,248 --> 00:21:34,668
Ja. Och saken där nere
borde inte bli hungrig på ett tag.
279
00:21:34,751 --> 00:21:36,461
Om den gillar grönsaker.
280
00:21:36,545 --> 00:21:37,415
Trots det här
281
00:21:37,504 --> 00:21:40,674
är icke-häxorna fortfarande
skyldiga till intrång.
282
00:21:40,757 --> 00:21:43,637
Era outhärdliga pedanter.
283
00:21:43,719 --> 00:21:46,099
Jag upphäver anklagelserna.
284
00:21:46,179 --> 00:21:50,769
Dessutom måste ni väl se
att en av dem är en given häxa?
285
00:21:50,851 --> 00:21:52,601
Eller så blir hon det,
286
00:21:52,686 --> 00:21:55,266
så länge ni inte avskräcker henne.
287
00:21:56,982 --> 00:21:59,862
Vad säger du, Frida?
288
00:21:59,943 --> 00:22:04,283
Va? Jag? Men jag sysslar inte med magi.
289
00:22:04,364 --> 00:22:08,204
Nej, men du har det som krävs
för att lära dig.
290
00:22:08,285 --> 00:22:14,115
Och du. Du har rätt anda för att bli
Fridas ovärderliga följeslagare.
291
00:22:16,543 --> 00:22:17,843
Jag kan göra det.
292
00:22:18,420 --> 00:22:21,510
Vad coolt. Jag ska lära mig magi!
293
00:22:21,590 --> 00:22:23,470
Men vem ska lära flickan?
294
00:22:23,550 --> 00:22:24,840
Det ska jag!
295
00:22:26,636 --> 00:22:28,506
En kommande Tildy dessutom.
296
00:22:28,597 --> 00:22:35,557
Jag hörde det där.
Men först te och brädspel hemma hos mig.
297
00:22:35,645 --> 00:22:38,515
{\an8}Eldrid vill ha revansch!
298
00:23:00,962 --> 00:23:05,972
{\an8}Undertexter: Sara Terho