1
00:00:07,424 --> 00:00:09,344
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:37,328 --> 00:00:41,618
CAPÍTULO 3: LA BRUJA
3
00:00:43,209 --> 00:00:45,879
BIBLIOTECA
4
00:00:47,338 --> 00:00:48,378
¿Dónde está?
5
00:00:49,174 --> 00:00:51,554
Nunca nos hace esperar tanto.
6
00:00:51,634 --> 00:00:53,934
Ya. Normalmente está aquí.
7
00:00:54,012 --> 00:00:55,472
O aparece sin más
8
00:00:55,555 --> 00:00:58,515
con un libro desconocido de los Ahlberg.
9
00:01:01,811 --> 00:01:03,441
Estará colocando libros.
10
00:01:09,944 --> 00:01:11,154
Mira. Su carro.
11
00:01:12,489 --> 00:01:14,619
Nunca se le acumulan.
12
00:01:14,699 --> 00:01:17,199
Está claro que pasa algo raro.
13
00:01:20,663 --> 00:01:21,873
Vamos.
14
00:01:28,588 --> 00:01:30,168
LA MUJER QUE SUSURRABA A LOS ESQUELETOS
15
00:01:30,256 --> 00:01:33,046
Se le habrá caído esto. ¿Adónde habrá ido?
16
00:01:39,933 --> 00:01:41,183
Interesante.
17
00:01:46,189 --> 00:01:48,359
¿Otra habitación secreta?
18
00:01:48,441 --> 00:01:49,571
Eso parece.
19
00:02:00,537 --> 00:02:04,747
ILUMÍNATE
20
00:02:17,762 --> 00:02:20,892
{\an8}Son libros de hechizos superantiguos.
21
00:02:20,974 --> 00:02:23,524
Me sabe mal que David no esté.
22
00:02:23,601 --> 00:02:26,771
Se hubiera dado la vuelta hace rato.
23
00:02:56,718 --> 00:02:57,968
¿Quiénes son?
24
00:02:58,052 --> 00:03:00,182
¿No es obvio? Son brujas.
25
00:03:01,347 --> 00:03:03,517
Es la Torre de las Brujas.
26
00:03:03,600 --> 00:03:05,480
¡Cómo mola!
27
00:03:06,060 --> 00:03:09,360
Se rumoreaba
que estaba en el Bosque Holdyer,
28
00:03:09,439 --> 00:03:11,569
pero nunca la han encontrado
29
00:03:11,649 --> 00:03:13,939
porque estaba bajo la biblioteca.
30
00:03:14,027 --> 00:03:15,737
La Torre de las Brujas.
31
00:03:16,821 --> 00:03:20,071
Eso significa
que la bibliotecaria es bruja.
32
00:03:38,301 --> 00:03:39,761
Es bruja fijo.
33
00:03:51,648 --> 00:03:54,898
Tu visita significará que por fin
34
00:03:54,984 --> 00:03:59,284
has recuperado La mujer que susurraba
a los esqueletos de Petra Pakulski.
35
00:03:59,364 --> 00:04:00,244
Casi.
36
00:04:00,323 --> 00:04:02,533
No tengo el libro todavía.
37
00:04:02,617 --> 00:04:04,117
Se te acaba el tiempo.
38
00:04:04,202 --> 00:04:07,582
Han pasado 29 años, 364 días…
39
00:04:07,664 --> 00:04:11,754
Y 22 horas. Inaceptable.
Lo sacaron hace mucho tiempo.
40
00:04:11,834 --> 00:04:14,344
- Ya, pero…
- Nada de peros.
41
00:04:14,420 --> 00:04:19,050
Pero ¿la responsable
no es la persona que lo sacó?
42
00:04:19,133 --> 00:04:21,933
¿No eres la guardiana de los libros?
43
00:04:22,011 --> 00:04:24,391
Sí. Soy la guardiana.
44
00:04:24,889 --> 00:04:27,559
No queríamos llegar a esto,
pero, como sabes,
45
00:04:28,142 --> 00:04:33,942
si no devuelven el libro en 30 años,
la responsabilidad es de la guardiana.
46
00:04:34,023 --> 00:04:39,493
Por incurrir en un crimen
de extravío de textos mágicos peligrosos…
47
00:04:39,570 --> 00:04:42,910
Debe ser arrojada al vacío sin retorno.
48
00:04:42,991 --> 00:04:46,291
Venga ya. Ya no hacemos esas cosas.
49
00:04:47,036 --> 00:04:48,036
Lloyd.
50
00:04:56,504 --> 00:04:58,844
Sí que hacemos esas cosas.
51
00:04:58,923 --> 00:05:01,593
Si no recuperas el libro en dos horas…
52
00:05:01,676 --> 00:05:02,966
¿Dos horas? Creía…
53
00:05:03,052 --> 00:05:06,352
Las horas no mienten. El tiempo corre.
54
00:05:12,270 --> 00:05:15,230
Supongo que sabrás quién lo tiene.
55
00:05:15,315 --> 00:05:18,105
{\an8}Sí. Mira, tengo…
56
00:05:18,192 --> 00:05:20,612
Tenía la tarjeta por algún sitio,
57
00:05:20,695 --> 00:05:23,065
- pero no…
- ¡Pilkvist!
58
00:05:23,156 --> 00:05:24,736
Ponía: "M. Pilkvist".
59
00:05:27,076 --> 00:05:30,406
- Gracias.
- ¿Conoces a estas mocosas?
60
00:05:32,915 --> 00:05:34,035
Más o menos.
61
00:05:34,125 --> 00:05:39,705
Esto es muy irregular.
No brujas entre nuestros muros sagrados.
62
00:05:39,797 --> 00:05:43,677
Técnicamente, soy bruja.
Invoqué ratones de mareas.
63
00:05:43,760 --> 00:05:45,640
Y casi robó dos almas.
64
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
Me acuerdo.
65
00:05:46,804 --> 00:05:49,314
Un conjuro no te convierte en bruja,
66
00:05:49,390 --> 00:05:51,980
sino años de estudio y práctica,
67
00:05:52,060 --> 00:05:54,980
atención al detalle e investigación.
68
00:05:55,063 --> 00:05:56,403
Y recuerdo bien
69
00:05:56,481 --> 00:05:58,901
que no supiste arreglar tu error.
70
00:05:58,983 --> 00:06:00,743
No, lo arregló Frida.
71
00:06:00,818 --> 00:06:02,028
Basta.
72
00:06:02,111 --> 00:06:04,701
Tíralas a todas al vacío y punto.
73
00:06:04,781 --> 00:06:06,531
No va a tirarnos.
74
00:06:06,616 --> 00:06:10,366
Voy a recuperar el libro
y ellas van a ayudarme.
75
00:06:10,453 --> 00:06:12,623
- ¿Verdad?
- Sí.
76
00:06:15,500 --> 00:06:16,920
Muy bien.
77
00:06:18,628 --> 00:06:19,588
Dos horas.
78
00:06:21,672 --> 00:06:23,972
- Buena suerte.
- Gracias.
79
00:06:25,093 --> 00:06:26,803
La vais a necesitar.
80
00:06:31,557 --> 00:06:33,017
¿Qué hacéis aquí?
81
00:06:33,101 --> 00:06:34,771
Habéis sido muy tontas.
82
00:06:34,852 --> 00:06:36,522
Oye, encontramos la tarjeta.
83
00:06:36,604 --> 00:06:37,444
De nada.
84
00:06:37,522 --> 00:06:39,152
No la necesitaba.
85
00:06:39,232 --> 00:06:41,902
Sé de sobra quién tiene el libro.
86
00:06:43,736 --> 00:06:44,946
{\an8}¿Y no se lo pides?
87
00:06:48,324 --> 00:06:49,334
Hilda, mira.
88
00:06:50,326 --> 00:06:52,866
Fotos de brujas y sus familiares.
89
00:06:53,871 --> 00:06:56,461
Una tuya y de Twig quedaría genial.
90
00:07:00,378 --> 00:07:02,208
Vale, hemos llegado.
91
00:07:04,173 --> 00:07:06,263
{\an8}"Archihechicera Matilda Pilkvist.
92
00:07:06,342 --> 00:07:07,762
Conjuradora.
93
00:07:07,844 --> 00:07:10,264
Alquimista de Halgar.
94
00:07:10,346 --> 00:07:12,766
Hermana de sangre de la Vela Negra.
95
00:07:12,849 --> 00:07:13,679
Atormentadora…".
96
00:07:13,766 --> 00:07:16,936
Lo pillamos. Tiene logros y da miedo.
97
00:07:20,648 --> 00:07:24,648
A la archihechicera Pilkvist
no le van las visitas.
98
00:07:24,735 --> 00:07:25,985
Para llegar a ella,
99
00:07:26,070 --> 00:07:28,320
hay que cruzar un laberinto.
100
00:07:35,288 --> 00:07:38,418
{\an8}Mola. El laberinto de una bruja.
101
00:07:47,091 --> 00:07:49,431
{\an8}- ¿Alguna vez lo has cruzado?
- No.
102
00:07:50,261 --> 00:07:52,561
¿Y conoces a alguien que sí?
103
00:07:52,638 --> 00:07:53,508
No.
104
00:08:12,158 --> 00:08:13,948
{\an8}Mira este sitio.
105
00:08:25,588 --> 00:08:27,918
Hay que abrir esto. Está claro.
106
00:08:35,640 --> 00:08:36,810
{\an8}¡Cuidado!
107
00:08:38,518 --> 00:08:39,348
Gracias.
108
00:08:45,816 --> 00:08:48,566
Haceos a un lado. Yo me ocupo.
109
00:08:48,653 --> 00:08:50,073
¿Y esa espada?
110
00:08:50,154 --> 00:08:52,074
Va a ser divertido.
111
00:08:52,156 --> 00:08:53,526
Tranquila.
112
00:09:02,250 --> 00:09:03,380
Qué guay.
113
00:09:10,466 --> 00:09:11,296
Hilda.
114
00:09:12,468 --> 00:09:14,758
{\an8}La planta debe de tener la llave.
115
00:09:15,263 --> 00:09:16,513
Hay que derrotarla.
116
00:09:17,098 --> 00:09:18,768
{\an8}No creo…
117
00:09:30,820 --> 00:09:33,070
{\an8}- Te la robo.
- Eh, ¿qué haces?
118
00:09:35,116 --> 00:09:36,026
{\an8}¡Frida!
119
00:09:40,246 --> 00:09:41,326
¡Vamos!
120
00:09:48,671 --> 00:09:50,341
¿Cómo lo has sabido?
121
00:09:50,423 --> 00:09:53,433
Hay unas llaves grabadas en la empuñadura.
122
00:09:53,509 --> 00:09:57,929
Mira. Y me he dado cuenta
de que no ibas a resolver mucho podando.
123
00:09:58,014 --> 00:10:01,644
Muy bien visto. Bueno, sigamos.
124
00:10:03,436 --> 00:10:05,186
Mejor la dejamos.
125
00:11:11,629 --> 00:11:13,629
{\an8}¿Cómo sabías que no nos comería?
126
00:11:13,714 --> 00:11:14,884
{\an8}Para empezar,
127
00:11:14,965 --> 00:11:17,635
si fuera carnívoro, comería peces.
128
00:11:17,718 --> 00:11:19,678
Nos ha traído vivas.
129
00:11:19,762 --> 00:11:20,852
Gracias, Frida.
130
00:11:30,231 --> 00:11:31,861
{\an8}Eres bruja, ¿no?
131
00:11:31,941 --> 00:11:34,491
{\an8}¿No podrías echarnos una manita?
132
00:11:34,568 --> 00:11:35,738
{\an8}- Hilda.
- ¿Qué?
133
00:11:35,820 --> 00:11:38,200
{\an8}Ser bruja significa saber
134
00:11:38,280 --> 00:11:43,740
{\an8}y conocer la verdadera forma de las cosas,
no lanzar conjuros y tener poderes.
135
00:11:44,662 --> 00:11:46,042
Vaya, qué útil.
136
00:11:49,250 --> 00:11:50,380
Hemos llegado.
137
00:11:54,839 --> 00:11:58,299
Fijo que nos ataca
un muñeco de nieve viviente
138
00:11:58,384 --> 00:11:59,514
o un monstruo.
139
00:12:12,565 --> 00:12:13,855
Casi.
140
00:12:13,941 --> 00:12:16,821
{\an8}- ¿Ideas, Frida?
- ¿Lanzarle nieve?
141
00:12:16,902 --> 00:12:18,362
{\an8}No tenemos tiempo.
142
00:12:18,446 --> 00:12:21,486
{\an8}Id a por el libro y yo lo entretengo.
143
00:12:21,574 --> 00:12:24,084
{\an8}- ¿Solas?
- Estaréis bien.
144
00:12:27,413 --> 00:12:30,003
- ¿Y tú?
- Os veo cuando acabéis.
145
00:12:31,041 --> 00:12:32,921
Yo me ocupo de esto.
146
00:12:54,023 --> 00:12:55,903
No me esperaba esto.
147
00:12:55,983 --> 00:12:59,993
Mira, Cornelius, tenemos visita.
148
00:13:00,070 --> 00:13:03,570
¿Es usted
la archihechicera Matilda Pilkvist?
149
00:13:04,825 --> 00:13:07,115
Por favor, llamadme Tildy.
150
00:13:07,786 --> 00:13:09,366
¿Queréis un té?
151
00:13:09,455 --> 00:13:11,075
Hay que encontrar el libro.
152
00:13:11,165 --> 00:13:13,285
No sé si tenemos tiempo.
153
00:13:13,375 --> 00:13:17,705
Siempre hay tiempo para un té.
Bueno, ¿cómo os llamáis?
154
00:13:17,796 --> 00:13:20,006
Hilda, y ella es Frida.
155
00:13:20,508 --> 00:13:23,968
Hilda, ¿nos conocemos?
156
00:13:24,053 --> 00:13:26,063
Le toqué al timbre una vez.
157
00:13:27,973 --> 00:13:29,813
Recuerdo a su mascota.
158
00:13:30,935 --> 00:13:34,515
{\an8}Es más que una mascota, querida.
159
00:13:34,605 --> 00:13:36,145
{\an8}Es mi familiar.
160
00:13:38,776 --> 00:13:41,356
- ¿Qué…?
- Busco la tetera.
161
00:13:41,445 --> 00:13:44,065
{\an8}Me resulta más fácil ver las cosas
162
00:13:44,156 --> 00:13:47,276
si las busco con la ballesta.
163
00:13:47,368 --> 00:13:48,988
Ya que se pone,
164
00:13:49,078 --> 00:13:51,828
¿podría buscar un libro
165
00:13:51,914 --> 00:13:57,344
que sacó de la biblioteca hace 29 años,
364 días, 23 horas y 41 minutos?
166
00:13:58,170 --> 00:14:02,680
¿Esas tres puntillosas
os envían para que devuelva un libro?
167
00:14:02,758 --> 00:14:05,048
Nos hemos ofrecido, pero sí.
168
00:14:05,135 --> 00:14:08,595
La mujer que susurraba a los esqueletos
de Petra Pakulski.
169
00:14:08,681 --> 00:14:11,021
Hace años que no lo veo.
170
00:14:11,100 --> 00:14:15,980
Pero decidles que lo encontraré
y lo devolveré cuando pueda.
171
00:14:16,063 --> 00:14:18,323
Yo voy a mi ritmo.
172
00:14:18,399 --> 00:14:20,529
Pero si no vamos al suyo,
173
00:14:20,609 --> 00:14:23,609
lanzarán a la bibliotecaria al vacío.
174
00:14:23,696 --> 00:14:25,406
Y a nosotras.
175
00:14:25,489 --> 00:14:28,579
¿Y la bibliotecaria de la que habláis?
176
00:14:28,659 --> 00:14:30,659
Luchando contra su monstruo.
177
00:14:30,744 --> 00:14:36,254
¿Monstruo? ¿Te refieres a Eldrid?
¿Por qué lucha contra él?
178
00:14:36,333 --> 00:14:40,213
Porque es el último guardián
de su laberinto, ¿no?
179
00:14:40,296 --> 00:14:43,466
No es uno de mis monstruos, es paisajista.
180
00:14:43,549 --> 00:14:45,929
Está arreglándome el jardín.
181
00:14:48,929 --> 00:14:49,929
{\an8}¿Kaisa?
182
00:14:52,892 --> 00:14:54,102
Tildy.
183
00:14:54,184 --> 00:14:55,564
{\an8}¿Se conocen?
184
00:14:55,644 --> 00:14:59,654
¿Que si nos conocemos?
Kaisa fue alumna mía.
185
00:14:59,732 --> 00:15:02,192
Una alumna muy prometedora.
186
00:15:02,693 --> 00:15:06,163
{\an8}¿Por qué
no has entrado a saludar, querida?
187
00:15:06,238 --> 00:15:07,068
Yo…
188
00:15:07,156 --> 00:15:10,656
Siento fastidiar el reencuentro,
pero no hay tiempo.
189
00:15:10,743 --> 00:15:14,413
- Necesitamos el libro.
- ¿Algún conjuro útil?
190
00:15:14,496 --> 00:15:17,826
Qué gran idea. ¿Kaisa?
191
00:15:17,917 --> 00:15:20,127
Igual deberías hacerlo tú.
192
00:15:20,210 --> 00:15:23,630
La magia será más efectiva si sale de ti.
193
00:15:23,714 --> 00:15:26,844
Es tu problema, al fin y al cabo.
194
00:15:42,524 --> 00:15:44,114
No puedo.
195
00:15:46,654 --> 00:15:49,074
Por eso no he entrado.
196
00:15:49,156 --> 00:15:51,946
Ni había venido hasta ahora.
197
00:15:52,034 --> 00:15:53,704
No quería que supieras…
198
00:15:54,536 --> 00:15:57,706
que no soy la bruja
que me enseñaste a ser.
199
00:15:57,790 --> 00:15:58,870
Que solo soy…
200
00:15:59,792 --> 00:16:00,882
solo soy…
201
00:16:00,960 --> 00:16:02,880
¿Bibliotecaria?
202
00:16:05,965 --> 00:16:07,795
Kaisa, querida.
203
00:16:07,883 --> 00:16:11,603
Las cosas nunca salen como esperas.
204
00:16:11,679 --> 00:16:14,469
Eres la guardiana de los libros.
205
00:16:16,308 --> 00:16:19,648
Y eso es una sorpresa maravillosa.
206
00:16:26,568 --> 00:16:30,198
Tildy, ¿su familiar podría tener el libro?
207
00:16:30,280 --> 00:16:31,870
¿Cornelius?
208
00:16:34,576 --> 00:16:36,576
¿Qué llevas en la boca?
209
00:16:46,922 --> 00:16:49,932
¡Está aquí!
La mujer que susurraba a los esqueletos.
210
00:16:50,843 --> 00:16:52,593
Y falta un minuto.
211
00:16:52,678 --> 00:16:55,178
Pues vamos a devolver el libro.
212
00:17:00,227 --> 00:17:01,307
¡Cielos!
213
00:17:01,395 --> 00:17:03,725
{\an8}¡Lo conseguimos! ¡Lo tenemos!
214
00:17:04,982 --> 00:17:06,112
Lo siento.
215
00:17:06,191 --> 00:17:10,031
Habéis llegado
un minuto y 52 segundos tarde.
216
00:17:10,112 --> 00:17:12,282
- ¿Qué?
- Lo siento, querida.
217
00:17:12,364 --> 00:17:16,494
A veces, se pierde algo de tiempo
al teletransportarse.
218
00:17:17,786 --> 00:17:19,576
Lloyd, abre el vacío.
219
00:17:22,583 --> 00:17:23,923
¡No!
220
00:17:24,001 --> 00:17:25,421
Venga ya.
221
00:17:25,502 --> 00:17:29,052
{\an8}¿Quién va al vacío sin retorno
por un libro?
222
00:17:30,340 --> 00:17:31,840
¿No os impresiona
223
00:17:31,925 --> 00:17:34,255
que hayan cruzado mi laberinto
224
00:17:34,344 --> 00:17:37,224
cuando tantas brujas han fracasado?
225
00:17:37,306 --> 00:17:39,726
Reconozco que es impresionante.
226
00:17:39,808 --> 00:17:43,938
Han resuelto acertijos,
machacado monstruos y recuperado
227
00:17:44,021 --> 00:17:45,981
y devuelto el libro.
228
00:17:46,065 --> 00:17:50,775
Si llegan unos minutos tarde
después de todo eso, ¿qué más da?
229
00:17:51,695 --> 00:17:56,865
Una pregunta, ¿las tiro o no?
No debería dejarlo abierto mucho rato.
230
00:17:56,950 --> 00:17:59,410
No. Esto no cambia nada.
231
00:17:59,495 --> 00:18:00,945
Abigail, venga.
232
00:18:01,038 --> 00:18:03,578
No seas cabezota.
233
00:18:04,166 --> 00:18:08,586
No es por cabezonería
ni por cumplir las normas.
234
00:18:08,670 --> 00:18:11,380
Ha pasado mucho tiempo. Demasiado.
235
00:18:11,465 --> 00:18:14,835
Debemos controlar las fuerzas oscuras.
236
00:18:14,927 --> 00:18:16,347
Lo sabéis bien.
237
00:18:16,970 --> 00:18:18,180
Perdona…
238
00:18:18,263 --> 00:18:21,063
¡El vacío necesita alimentarse!
239
00:18:24,895 --> 00:18:26,605
Se enfada si tiene hambre.
240
00:18:31,860 --> 00:18:33,900
¡Lanza algún conjuro!
241
00:18:33,987 --> 00:18:36,367
- ¡No puedo!
- Eres bruja.
242
00:18:36,448 --> 00:18:38,658
Habrá algo que puedas hacer.
243
00:18:38,742 --> 00:18:40,082
¡Por favor!
244
00:18:46,208 --> 00:18:48,748
{\an8}Algo es algo. Pero seguimos cayendo.
245
00:18:48,836 --> 00:18:52,966
Me sé un hechizo,
pero no recuerdo cómo lanzarlo.
246
00:18:53,048 --> 00:18:54,678
Necesito un libro.
247
00:18:57,928 --> 00:19:00,428
Tú siempre nos ayudas.
248
00:19:00,514 --> 00:19:01,564
Lo traeremos.
249
00:19:03,600 --> 00:19:04,940
¿"Visiones astrales"?
250
00:19:05,018 --> 00:19:06,978
¿"Fisonomía, adivinación"?
251
00:19:07,062 --> 00:19:08,152
¿"Moda"?
252
00:19:08,230 --> 00:19:11,650
¿"Sacrificio,
medicina celestial, transformación…"?
253
00:19:12,192 --> 00:19:13,322
¡Ese!
254
00:19:13,861 --> 00:19:15,781
Está muy lejos.
255
00:19:17,656 --> 00:19:19,776
Vale. Dime qué libro cojo.
256
00:19:24,872 --> 00:19:29,082
¿"759,94.
Estructuras etéreas y sus aplicaciones"?
257
00:19:29,668 --> 00:19:30,838
¡Perfecto!
258
00:19:31,420 --> 00:19:33,590
Lo veo. ¡Píllalo!
259
00:19:44,266 --> 00:19:46,266
- ¡Muy bien!
- Sí, pero…
260
00:19:47,895 --> 00:19:51,185
Solo aguanta
si repito las palabras mágicas.
261
00:19:51,273 --> 00:19:52,233
Plan B.
262
00:19:53,525 --> 00:19:54,355
Lo tengo.
263
00:20:02,201 --> 00:20:03,371
Vamos.
264
00:20:04,745 --> 00:20:05,695
No puede.
265
00:20:07,414 --> 00:20:10,004
Quédate con ella. Ahora vuelvo.
266
00:20:12,586 --> 00:20:13,586
Vale.
267
00:20:17,341 --> 00:20:18,681
¡Kaisa!
268
00:20:22,763 --> 00:20:23,603
¡Frida!
269
00:20:25,390 --> 00:20:26,560
¡Toma!
270
00:20:27,142 --> 00:20:29,232
{\an8}¡A darlo todo!
271
00:20:58,799 --> 00:21:01,089
- Muy inteligente.
- Gracias.
272
00:21:01,176 --> 00:21:04,426
¿Buscamos libros de conjuros para subir?
273
00:21:04,513 --> 00:21:09,143
No. Creo que me apaño. No os mováis.
274
00:21:23,240 --> 00:21:27,580
Qué gran demostración de brujería.
275
00:21:27,661 --> 00:21:31,161
Habéis salido. Menos mal.
276
00:21:31,248 --> 00:21:34,668
Sí. Y el bicho no tendrá
hambre en una temporada.
277
00:21:34,751 --> 00:21:36,461
Si es vegetariano.
278
00:21:36,545 --> 00:21:37,415
Da igual,
279
00:21:37,504 --> 00:21:40,674
tenéis que pagar por haberos colado aquí.
280
00:21:40,757 --> 00:21:43,637
No aguanto lo tiquismiquis que sois.
281
00:21:43,719 --> 00:21:46,099
Les perdono los cargos.
282
00:21:46,179 --> 00:21:50,769
Además, salta a la vista
que una de ellas ya es bruja.
283
00:21:50,851 --> 00:21:52,601
O lo será algún día,
284
00:21:52,686 --> 00:21:55,266
si no la machacáis.
285
00:21:56,982 --> 00:21:59,862
¿Qué me dices, Frida?
286
00:21:59,943 --> 00:22:04,283
¿Qué? ¿Yo? Pero si no sé hacer magia.
287
00:22:04,364 --> 00:22:08,204
No, pero tienes
lo que hace falta para aprender.
288
00:22:08,285 --> 00:22:14,115
Y tú. Tienes el espíritu para ser
un increíble familiar para Frida.
289
00:22:16,543 --> 00:22:17,843
Puedo serlo.
290
00:22:18,420 --> 00:22:21,510
Qué guay. Voy a aprender a hacer magia.
291
00:22:21,590 --> 00:22:23,470
¿Y quién va a enseñarle?
292
00:22:23,550 --> 00:22:24,840
Yo.
293
00:22:26,636 --> 00:22:28,506
Lo que faltaba. Otra Tildy.
294
00:22:28,597 --> 00:22:35,557
Te he oído. Pero primero, tomaremos el té
y jugaremos a juegos de mesa en casa.
295
00:22:35,645 --> 00:22:38,515
{\an8}Eldrid quiere la revancha.
296
00:23:00,962 --> 00:23:05,972
{\an8}Subtítulos: Laura Sáez