1 00:00:07,424 --> 00:00:09,344 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:43,209 --> 00:00:45,879 ‪"도서관" 3 00:00:47,338 --> 00:00:48,378 ‪어디 있지? 4 00:00:49,174 --> 00:00:51,554 ‪사서를 이렇게 ‪오래 기다린 건 처음이야 5 00:00:51,634 --> 00:00:53,934 ‪그러게 ‪원래 항상 여기 있는데 6 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 ‪아니면 있는지도 몰랐던 7 00:00:55,555 --> 00:00:58,515 ‪알버그 가족에 대한 책을 들고 ‪뒤에서 나타나든지 8 00:01:01,644 --> 00:01:03,444 ‪서가 정리하느라 ‪바쁜가 봐 9 00:01:09,944 --> 00:01:11,154 ‪저기 봐 ‪사서의 카트야 10 00:01:12,489 --> 00:01:14,619 ‪보통 저렇게 안 쌓이는데 11 00:01:14,699 --> 00:01:17,199 ‪분명 뭔가가 이상해 12 00:01:20,663 --> 00:01:21,873 ‪가 보자 13 00:01:28,588 --> 00:01:29,758 ‪"스켈리턴 위스퍼러" 14 00:01:29,839 --> 00:01:33,049 ‪떨어뜨렸나 봐 ‪근데 어디로 갔지? 15 00:01:39,933 --> 00:01:41,273 ‪흥미로운데 16 00:01:46,189 --> 00:01:48,359 ‪비밀의 방 안에 있는 ‪비밀의 방? 17 00:01:48,441 --> 00:01:49,571 ‪그런 거 같네 18 00:02:00,537 --> 00:02:04,747 ‪"머릿속이 환해지다" 19 00:02:17,762 --> 00:02:20,892 ‪이 마법 주문 책 좀 봐 ‪엄청 오래된 거야 20 00:02:20,974 --> 00:02:23,434 ‪데이비드가 알면 ‪되게 아쉬워하겠다 21 00:02:23,518 --> 00:02:26,768 ‪걘 다섯 계단 전에 ‪이미 돌아갔을걸? 22 00:02:56,718 --> 00:02:57,968 ‪저 사람들은 누구지? 23 00:02:58,052 --> 00:03:00,182 ‪보면 몰라? ‪마녀잖아 24 00:03:01,347 --> 00:03:03,517 ‪그럼 여기가 ‪마녀들의 탑인가 봐! 25 00:03:03,600 --> 00:03:05,480 ‪짱이다! 26 00:03:06,060 --> 00:03:09,360 ‪전승에 의하면 ‪헐드라 숲 어디라더니 27 00:03:09,439 --> 00:03:11,569 ‪아무도 못 찾았던 ‪이유가 있구나 28 00:03:11,649 --> 00:03:13,939 ‪도서관 지하에 있었으니까! 29 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 ‪마녀들의 탑이라니 30 00:03:16,821 --> 00:03:20,071 ‪그럼 사서가 마녀라는 거잖아! 31 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 ‪저건 확실히 마녀야 32 00:03:51,648 --> 00:03:54,898 ‪네가 여기 온 이유는 33 00:03:54,984 --> 00:03:57,904 ‪페트라 파쿨스키의 ‪'스켈리턴 위스퍼러'를 34 00:03:57,987 --> 00:03:59,277 ‪반납하기 위함이렷다? 35 00:03:59,364 --> 00:04:00,244 ‪네, 맞아요 36 00:04:00,323 --> 00:04:02,533 ‪책은 아직 없지만요 37 00:04:02,617 --> 00:04:04,117 ‪반납 기간이 ‪한참 지났잖니? 38 00:04:04,202 --> 00:04:07,582 ‪29년 364일 하고도… 39 00:04:07,664 --> 00:04:11,754 ‪22시간이라니 ‪책이 너무 오래 대여되었다 40 00:04:11,834 --> 00:04:14,344 ‪- 알아요, 하지만… ‪- 변명은 안 돼 41 00:04:14,420 --> 00:04:19,050 ‪하지만 이건 ‪대여자의 책임 아닌가요? 42 00:04:19,133 --> 00:04:21,933 ‪책의 관리인은 ‪너 아니냐? 43 00:04:22,011 --> 00:04:24,391 ‪맞아요 ‪제가 책 관리인이에요 44 00:04:24,889 --> 00:04:26,429 ‪이렇게까지 안 하려 했지만 45 00:04:26,516 --> 00:04:27,556 ‪너도 알다시피 46 00:04:28,142 --> 00:04:30,522 ‪30년 동안 ‪책 반납이 연기되면 47 00:04:30,603 --> 00:04:33,943 ‪대여자에게서 ‪관리자에게 그 책임이 옮겨 가 48 00:04:34,023 --> 00:04:36,653 ‪'민감하고 위험할 수 있는 ‪마법 책을' 49 00:04:36,734 --> 00:04:39,494 ‪'제자리에 갖다 놓지 ‪않은 죄인은…' 50 00:04:39,570 --> 00:04:42,910 ‪돌아올 수 없는 허공에 ‪내던져진다 51 00:04:42,991 --> 00:04:46,291 ‪지금 시대가 ‪어떤 시대인데요 52 00:04:47,036 --> 00:04:48,036 ‪로이드 53 00:04:56,504 --> 00:04:58,844 ‪지금 시대에도 ‪그런 거 하거든 54 00:04:58,923 --> 00:05:01,593 ‪책이 2시간 내로 ‪돌아오지 않으면 55 00:05:01,676 --> 00:05:02,966 ‪2시간요? 56 00:05:03,052 --> 00:05:06,352 ‪시간은 거짓말하지 않는단다 ‪시간이 가고 있어 57 00:05:12,270 --> 00:05:15,230 ‪대여자가 누군지 ‪아는 거 같구나 58 00:05:15,315 --> 00:05:18,105 ‪네, 사실 제가… 59 00:05:18,192 --> 00:05:20,612 ‪대여 카드가 어디 있었는데 60 00:05:20,695 --> 00:05:23,065 ‪- 여기… ‪- 필크비스트! 61 00:05:23,156 --> 00:05:24,736 ‪M. 필크비스트래요! 62 00:05:27,076 --> 00:05:30,406 ‪- 고마워 ‪- 아는 녀석들이냐? 63 00:05:32,915 --> 00:05:34,035 ‪그렇다고 할까요 64 00:05:34,125 --> 00:05:39,705 ‪머리에 피도 안 마른 ‪비마녀들이 우리의 신성한 탑에! 65 00:05:39,797 --> 00:05:43,677 ‪사실 전 마녀예요 ‪생쥐 두 마리를 소환한 적이… 66 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 ‪그러다 영혼 둘을 ‪훔칠 뻔했지 67 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 ‪이제 기억나는구나 68 00:05:46,804 --> 00:05:49,314 ‪망친 주술 하나로 ‪마녀가 되는 건 아니다 69 00:05:49,390 --> 00:05:51,980 ‪수년간의 공부와 연습 70 00:05:52,060 --> 00:05:54,980 ‪관찰력과 향학열이 ‪뒷받침되어야 하는 거야 71 00:05:55,063 --> 00:05:56,403 ‪내가 기억하기론 72 00:05:56,481 --> 00:05:58,901 ‪자기 실수도 ‪수습 못 했던 거 같은데 73 00:05:58,983 --> 00:06:00,743 ‪그때는 프리다가 ‪알아냈어요… 74 00:06:00,818 --> 00:06:02,028 ‪그만! 75 00:06:02,111 --> 00:06:04,701 ‪셋 다 허공에 넣고 ‪끝내버리자고! 76 00:06:04,781 --> 00:06:06,531 ‪아무도 허공에 안 가요! 77 00:06:06,616 --> 00:06:10,366 ‪제가 이 둘의 도움을 받아 ‪책 돌려받으러 갈 거니까요 78 00:06:10,453 --> 00:06:12,623 ‪- 그렇지? ‪- 맞아요 79 00:06:15,500 --> 00:06:16,920 ‪좋아 80 00:06:18,628 --> 00:06:19,588 ‪2시간이다! 81 00:06:21,672 --> 00:06:23,972 ‪- 행운을 빈다 ‪- 네 82 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 ‪그것도 아주 많이 83 00:06:31,557 --> 00:06:33,017 ‪여기 오면 어떡해? 84 00:06:33,101 --> 00:06:34,771 ‪정말 생각이 없구나 85 00:06:34,852 --> 00:06:37,442 ‪당신이 떨어뜨린 ‪카드 주워 줬잖아요! 86 00:06:37,522 --> 00:06:39,152 ‪그런 거 없어도 87 00:06:39,232 --> 00:06:41,902 ‪누가 빌려 갔는지 ‪이미 아주 잘 알고 있었어 88 00:06:43,736 --> 00:06:44,946 ‪그럼 왜 안 돌려받았어요? 89 00:06:48,324 --> 00:06:49,334 ‪힐다, 이것 봐 90 00:06:50,326 --> 00:06:52,866 ‪마녀들이 조수 동물과 ‪찍은 사진이야 91 00:06:53,454 --> 00:06:56,464 ‪너랑 트위그 사진도 ‪저기 두면 괜찮겠다 92 00:07:00,253 --> 00:07:02,213 ‪자, 왔다 93 00:07:04,173 --> 00:07:06,263 ‪'대마녀 마틸다 필크비스트' 94 00:07:06,342 --> 00:07:07,762 ‪'생명력의 마법사' 95 00:07:07,844 --> 00:07:10,264 ‪'할가르 흑마법 연합회의 ‪대연금술사' 96 00:07:10,346 --> 00:07:12,766 ‪'블랙 캔들회의 ‪으뜸가는 자매' 97 00:07:12,849 --> 00:07:13,679 ‪'고문자…' 98 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 ‪그래, 알겠어 ‪능력 많고 무시무시하네 99 00:07:20,648 --> 00:07:24,648 ‪대마녀 필크비스트는 ‪손님을 반기지 않아 100 00:07:24,735 --> 00:07:25,985 ‪얘기하고 싶으면 101 00:07:26,070 --> 00:07:28,320 ‪미로를 통과해야 하지 102 00:07:35,288 --> 00:07:38,418 ‪짱이다! ‪마녀의 미로라니 103 00:07:47,091 --> 00:07:49,431 ‪- 이 미로 통과한 적 있어요? ‪- 아니 104 00:07:50,261 --> 00:07:52,561 ‪그럼 통과한 사람은 있나요? 105 00:07:52,638 --> 00:07:53,508 ‪아니 106 00:08:12,158 --> 00:08:13,948 ‪웬일이야 107 00:08:25,588 --> 00:08:27,918 ‪이걸 열어야 하는 것 같네 108 00:08:35,640 --> 00:08:36,810 ‪조심해요! 109 00:08:38,518 --> 00:08:39,348 ‪고마워! 110 00:08:45,816 --> 00:08:48,566 ‪물러나세요, 아가씨들 ‪저한테 맡기라고요 111 00:08:48,653 --> 00:08:50,073 ‪그건 어디서 났어? 112 00:08:50,154 --> 00:08:52,074 ‪재밌겠는데 113 00:08:52,156 --> 00:08:53,526 ‪조심하라고 114 00:09:02,250 --> 00:09:03,380 ‪기분 괜찮은데 115 00:09:10,466 --> 00:09:11,296 ‪힐다 116 00:09:12,468 --> 00:09:14,758 ‪저 식물한테 ‪열쇠가 있나 봐! 117 00:09:15,263 --> 00:09:16,513 ‪이걸 쓰러뜨려야 해 118 00:09:17,098 --> 00:09:18,768 ‪내 생각엔… 119 00:09:30,820 --> 00:09:33,070 ‪- 좀 빌릴게! ‪- 뭐 하는 거야? 120 00:09:35,116 --> 00:09:36,026 ‪프리다! 121 00:09:40,246 --> 00:09:41,326 ‪빨리 와! 122 00:09:48,754 --> 00:09:50,344 ‪어떻게 알았어? 123 00:09:50,423 --> 00:09:53,433 ‪손잡이에 새겨진 ‪열쇠 문양을 보고 알았지 124 00:09:53,509 --> 00:09:54,549 ‪봐 봐 125 00:09:54,635 --> 00:09:57,925 ‪계속 잘라낸다고 ‪될 일이 아니다 싶기도 했고 126 00:09:58,014 --> 00:09:59,604 ‪관찰력 좋구나 127 00:09:59,682 --> 00:10:01,642 ‪계속 가자 128 00:10:03,436 --> 00:10:05,186 ‪이건 두고 129 00:11:11,712 --> 00:11:13,712 ‪우리 안 삼킬지 ‪어떻게 알았어? 130 00:11:13,798 --> 00:11:14,878 ‪일단 육식동물이라면 131 00:11:14,965 --> 00:11:17,635 ‪다른 물고기를 ‪먹고 있었겠지 132 00:11:17,718 --> 00:11:19,758 ‪덕분에 잘 건넜네 133 00:11:19,845 --> 00:11:20,845 ‪고맙다, 프리다 134 00:11:30,231 --> 00:11:31,861 ‪당신 마녀 맞죠? 135 00:11:31,941 --> 00:11:34,491 ‪마법으로 좀 도와주면 ‪안 돼요? 136 00:11:34,568 --> 00:11:35,738 ‪- 힐다! ‪- 왜? 137 00:11:35,820 --> 00:11:40,950 ‪지식으로 사물의 진짜 모습을 ‪꿰뚫어 보는 게 마녀지 138 00:11:41,033 --> 00:11:43,743 ‪마법만 부린다고 다가 아니야 139 00:11:44,662 --> 00:11:46,042 ‪참 도움 되네요 140 00:11:49,250 --> 00:11:50,380 ‪다 왔다 141 00:11:54,755 --> 00:11:58,295 ‪눈사람이나 얼음 괴물이 ‪우릴 공격할 거 같은 142 00:11:58,384 --> 00:11:59,514 ‪타이밍이네요 143 00:12:12,565 --> 00:12:13,855 ‪비슷하잖아 144 00:12:13,941 --> 00:12:16,821 ‪- 어떡할까, 프리다? ‪- 눈 뭉치를 던져 볼까? 145 00:12:16,902 --> 00:12:18,362 ‪그럴 시간 없다 146 00:12:18,446 --> 00:12:21,486 ‪내가 시간 끄는 동안 ‪너희가 가서 책을 받아와 147 00:12:21,574 --> 00:12:24,084 ‪- 우리끼리요? ‪- 괜찮을 거야 148 00:12:27,413 --> 00:12:30,003 ‪- 그럼 당신은요? ‪- 최대한 빨리 와 149 00:12:31,041 --> 00:12:32,921 ‪난 이놈 상대하고 ‪있을 테니까 150 00:12:54,023 --> 00:12:55,903 ‪생각이랑 다른데 151 00:12:55,983 --> 00:12:59,993 ‪코르넬리우스 ‪손님이 온 거 같구나 152 00:13:00,070 --> 00:13:03,570 ‪할머니가 대마녀 ‪마틸다 필크비스트세요? 153 00:13:04,825 --> 00:13:07,115 ‪무슨, 틸디라고 부르렴 154 00:13:07,786 --> 00:13:09,366 ‪차 한잔할래? 155 00:13:09,455 --> 00:13:10,995 ‪책부터 찾아야 해 156 00:13:11,081 --> 00:13:13,291 ‪차 마실 시간이 ‪없을 거 같아요 157 00:13:13,375 --> 00:13:17,705 ‪차 마실 시간은 언제나 있지 ‪너희는 이름이 뭐니? 158 00:13:17,796 --> 00:13:20,006 ‪전 힐다고 ‪얘는 프리다요 159 00:13:20,508 --> 00:13:23,968 ‪힐다, 우리 만난 적 있니? 160 00:13:24,053 --> 00:13:26,063 ‪제가 초인종 한 번 ‪누른 적이 있어요 161 00:13:27,973 --> 00:13:29,813 ‪이 귀여운 반려동물 ‪기억나요 162 00:13:30,935 --> 00:13:34,515 ‪얘는 반려동물 이상이란다 163 00:13:34,605 --> 00:13:36,145 ‪내 조수거든 164 00:13:38,776 --> 00:13:41,356 ‪- 뭐 하시는… ‪- 찻주전자 찾는 거란다 165 00:13:41,445 --> 00:13:44,065 ‪아끼는 석궁의 ‪시야로 바라보면 166 00:13:44,156 --> 00:13:47,276 ‪물건 찾기가 훨씬 쉽거든 167 00:13:47,368 --> 00:13:48,908 ‪그거 찾으시는 김에 168 00:13:48,994 --> 00:13:51,834 ‪혹시 도서관에서 169 00:13:51,914 --> 00:13:57,344 ‪29년 364일 23시간 41분 전에 ‪빌린 책도 하나 찾아주시겠어요? 170 00:13:58,170 --> 00:14:02,680 ‪그 주책바가지 셋이 ‪책 받아 오라던? 171 00:14:02,758 --> 00:14:05,048 ‪저희가 자원한 거긴 한데 ‪맞아요 172 00:14:05,135 --> 00:14:08,595 ‪페트라 파쿨스키의 ‪'스켈리턴 위스퍼러'요 173 00:14:08,681 --> 00:14:11,021 ‪나도 그 책 못 본 지 오래다 174 00:14:11,100 --> 00:14:15,980 ‪가서 내가 좋을 때 ‪돌려주겠다고 전하렴 175 00:14:16,063 --> 00:14:18,323 ‪틸디가 원하는 시간에! 176 00:14:18,399 --> 00:14:20,529 ‪그 사람들 시간에 ‪못 맞추면 177 00:14:20,609 --> 00:14:23,609 ‪사서를 돌아올 수 없는 ‪허공에 빠뜨린댔어요! 178 00:14:23,696 --> 00:14:25,406 ‪저희도요 179 00:14:25,489 --> 00:14:28,579 ‪그럼 그 사서는 어디 있니? 180 00:14:28,659 --> 00:14:30,659 ‪밖에서 불꽃 괴물과 ‪싸우고 있어요 181 00:14:30,744 --> 00:14:34,164 ‪불꽃 괴물? ‪엘드리드 말이냐? 182 00:14:34,248 --> 00:14:36,248 ‪왜 싸우고 있지? 183 00:14:36,333 --> 00:14:40,213 ‪마법 미로의 ‪마지막 문지기니까요? 184 00:14:40,296 --> 00:14:43,466 ‪엘드리드는 괴물이 아니라 ‪우리 조경사야 185 00:14:43,549 --> 00:14:45,929 ‪얼음 정원 ‪조경 공사 중이었거든 186 00:14:48,929 --> 00:14:49,929 ‪카이사? 187 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 ‪틸디 188 00:14:54,184 --> 00:14:55,564 {\an8}‪서로 아는 사이세요? 189 00:14:55,644 --> 00:14:59,654 ‪아는 사이? ‪카이사는 내 학생이었어 190 00:14:59,732 --> 00:15:02,192 ‪그것도 아주 뛰어난 학생 191 00:15:02,693 --> 00:15:06,163 ‪왜 안 들어오고 ‪여기 있었니? 192 00:15:06,238 --> 00:15:07,068 ‪전… 193 00:15:07,156 --> 00:15:10,656 ‪저, 방해하긴 싫지만 ‪저희 정말 시간이 없어요 194 00:15:10,743 --> 00:15:14,413 ‪- 꼭 책을 찾아야 한다고요! ‪- 혹시 주문 같은 게 있나요? 195 00:15:14,496 --> 00:15:17,826 ‪좋은 생각이구나 ‪카이사? 196 00:15:17,917 --> 00:15:20,127 ‪선생님이 하시는 게 좋겠어요 197 00:15:20,210 --> 00:15:23,630 ‪네가 하는 게 ‪훨씬 효과가 좋을 거야 198 00:15:23,714 --> 00:15:26,844 ‪결국 네가 풀어야 할 문제잖니 199 00:15:42,524 --> 00:15:44,114 ‪못 하겠어요 200 00:15:46,654 --> 00:15:49,074 ‪그래서 안 들어간 거예요 201 00:15:49,156 --> 00:15:51,946 ‪그래서 책 받는 것도 ‪미루고 또 미룬 거라고요 202 00:15:52,034 --> 00:15:53,704 ‪선생님 제자였던 제가 203 00:15:54,536 --> 00:15:57,706 ‪이런 꼴인 걸 ‪보이기 싫었어요 204 00:15:57,790 --> 00:15:58,870 ‪전 그냥… 205 00:15:59,792 --> 00:16:00,882 ‪일개… 206 00:16:00,960 --> 00:16:02,880 ‪사서라고? 207 00:16:05,965 --> 00:16:07,795 ‪카이사 208 00:16:07,883 --> 00:16:11,603 ‪인생은 네 뜻대로 ‪흘러가지 않는단다 209 00:16:11,679 --> 00:16:14,469 ‪넌 이제 책의 관리자야 210 00:16:16,308 --> 00:16:19,648 ‪얼마나 멋진 일이니 211 00:16:26,568 --> 00:16:30,198 ‪틸디, 혹시 조수가 ‪책을 갖고 있을까요? 212 00:16:30,280 --> 00:16:31,870 ‪코르넬리우스? 213 00:16:34,576 --> 00:16:36,576 ‪입에 그게 뭐냐? 214 00:16:46,922 --> 00:16:49,932 ‪여깄다! ‪'스켈리턴 위스퍼러'! 215 00:16:50,759 --> 00:16:52,589 ‪1분 남았어요! 216 00:16:52,678 --> 00:16:55,178 ‪그럼 책 반납하러 가자꾸나 217 00:17:00,144 --> 00:17:01,314 ‪엄마야! 218 00:17:01,395 --> 00:17:03,725 {\an8}‪찾았어요! ‪책 가져왔다고요! 219 00:17:04,982 --> 00:17:06,112 ‪미안하지만 220 00:17:06,191 --> 00:17:10,031 ‪1분 52초 늦은 거 같구나 221 00:17:10,112 --> 00:17:12,282 ‪- 뭐라고요? ‪- 미안하다 222 00:17:12,364 --> 00:17:16,494 ‪순간 이동을 자주 하다 보면 ‪시간이 엉키지 223 00:17:17,786 --> 00:17:19,576 ‪로이드, 허공을 열어! 224 00:17:22,583 --> 00:17:23,923 ‪안 돼요! 225 00:17:24,001 --> 00:17:25,421 ‪웃기지도 않는 소리 226 00:17:25,502 --> 00:17:29,052 ‪책 하나 때문에 ‪돌아올 수 없는 허공에 보내다니! 227 00:17:30,340 --> 00:17:34,260 ‪내 미로를 통과한 ‪대단한 애들이라고! 228 00:17:34,344 --> 00:17:37,224 ‪날고 기는 마녀들도 ‪다 실패한 그 미로 말이야 229 00:17:37,306 --> 00:17:39,726 ‪일리가 있네요 230 00:17:39,808 --> 00:17:43,938 ‪미로도 풀고 ‪괴물도 뚫고 책도 찾고 231 00:17:44,021 --> 00:17:45,981 ‪날 반납하러 오게 만들었어 232 00:17:46,065 --> 00:17:50,775 ‪몇 분 늦었다고 ‪그게 뭔 대수야? 233 00:17:51,779 --> 00:17:56,869 ‪빠뜨리실 거예요, 말 거예요? ‪이거 오래 열어 두면 안 돼서요 234 00:17:56,950 --> 00:17:59,410 ‪아니 ‪그래도 변하는 건 없어 235 00:17:59,495 --> 00:18:00,945 ‪애비게일, 그러지 마 236 00:18:01,038 --> 00:18:03,578 ‪그렇게 고집 피울 일 아니잖아 237 00:18:04,166 --> 00:18:08,586 ‪이건 내 고집이나 ‪법대로 하자는 문제가 아니야 238 00:18:08,670 --> 00:18:11,380 ‪너무 오래됐어 ‪오래됐다고 239 00:18:11,465 --> 00:18:14,835 ‪어둠의 세력을 ‪잠재울 희생양이 필요해 240 00:18:14,927 --> 00:18:16,347 ‪다들 알잖아 241 00:18:16,970 --> 00:18:18,180 ‪뭐라고요? 242 00:18:18,263 --> 00:18:21,063 ‪허공은 먹이가 필요하다고! 243 00:18:24,895 --> 00:18:26,605 ‪배고프면 ‪엄청 까칠해진단 말이야 244 00:18:31,860 --> 00:18:33,900 ‪마법을 써서 ‪떨어지는 걸 멈춰 봐요 245 00:18:33,987 --> 00:18:36,367 ‪- 못 해! ‪- 당신은 마녀잖아요! 246 00:18:36,448 --> 00:18:38,658 ‪분명 할 수 있는 게 ‪있을 거예요 247 00:18:38,742 --> 00:18:40,082 ‪제발요! 248 00:18:46,208 --> 00:18:48,748 ‪좋아요 ‪하지만 계속 떨어지고 있어요 249 00:18:48,836 --> 00:18:52,966 ‪쓸 수 있는 마법이 있긴 한데 ‪주문이 기억이 안 나 250 00:18:53,048 --> 00:18:54,678 ‪책이 필요해 251 00:18:57,928 --> 00:19:00,428 ‪항상 우리한테 필요한 책을 ‪찾아주셨죠 252 00:19:00,514 --> 00:19:01,564 ‪이젠 우리가 찾아줄게요! 253 00:19:03,600 --> 00:19:04,940 ‪'우주 시력'? 254 00:19:05,018 --> 00:19:06,978 ‪'관상학, 점술' 255 00:19:07,062 --> 00:19:08,152 ‪'패션'? 256 00:19:08,230 --> 00:19:11,650 ‪'피와 희생' ‪'천상계 의학', '주물 조형' 257 00:19:12,192 --> 00:19:13,322 ‪저거야! 258 00:19:13,861 --> 00:19:15,781 ‪너무 멀어요! 259 00:19:17,656 --> 00:19:19,776 ‪자, 어떤 책인지 말해요 260 00:19:24,872 --> 00:19:29,082 ‪'759,94 ‪천상의 구조 및 응용'? 261 00:19:29,668 --> 00:19:30,838 ‪그거야! 262 00:19:31,420 --> 00:19:33,590 ‪여깄다! 받아! 263 00:19:44,266 --> 00:19:46,266 ‪- 해냈어요! ‪- 해냈지만… 264 00:19:47,895 --> 00:19:51,185 ‪주문을 외우는 동안만 ‪막을 수 있어! 265 00:19:51,273 --> 00:19:52,233 ‪다른 수가 필요해 266 00:19:53,525 --> 00:19:54,355 ‪이렇게 하자 267 00:20:02,201 --> 00:20:03,371 ‪어서! 268 00:20:04,745 --> 00:20:05,695 ‪카이사는 못 움직여! 269 00:20:07,414 --> 00:20:10,004 ‪그럼 여기 있어 ‪금방 올게 270 00:20:12,586 --> 00:20:13,586 ‪알았어 271 00:20:17,341 --> 00:20:18,681 ‪카이사! 272 00:20:22,763 --> 00:20:23,603 ‪프리다! 273 00:20:25,474 --> 00:20:26,564 ‪받아! 274 00:20:27,226 --> 00:20:29,226 ‪맘껏 휘둘러! 275 00:20:58,799 --> 00:21:01,089 ‪- 엄청 똑똑한데 ‪- 고마워요 276 00:21:01,176 --> 00:21:04,426 ‪그럼 올라가는 마법 주문이 있는 ‪책을 찾아볼까요? 277 00:21:04,513 --> 00:21:09,143 ‪아니, 이건 내가 알아 ‪다들 가만히 있어 278 00:21:23,240 --> 00:21:27,580 ‪마법은 바로 이렇게 쓰는 거지 279 00:21:27,661 --> 00:21:29,331 ‪허공에서 나오다니 280 00:21:29,413 --> 00:21:31,163 ‪너무 다행이다 281 00:21:31,248 --> 00:21:34,668 ‪네, 암흑 괴물도 ‪한동안 배가 든든할 거예요 282 00:21:34,751 --> 00:21:36,461 ‪야채 좋아하면 말이죠 283 00:21:36,545 --> 00:21:37,415 ‪하지만 284 00:21:37,504 --> 00:21:40,674 ‪비마녀들에게 문제 해결을 ‪맡긴 건 법에 어긋나요 285 00:21:40,757 --> 00:21:43,637 ‪이 프로 불편러들 좀 보게 286 00:21:43,719 --> 00:21:46,099 ‪그 혐의는 ‪내가 없애 주지 287 00:21:46,179 --> 00:21:50,769 ‪게다가 지금 여기 ‪타고난 마녀가 있잖아 288 00:21:50,851 --> 00:21:52,601 ‪곧 마녀가 될 거라고 289 00:21:52,686 --> 00:21:55,266 ‪너희 셋이 ‪훼방만 안 놓으면 290 00:21:56,982 --> 00:21:59,362 ‪자, 넌 어떠냐? 291 00:21:59,443 --> 00:22:00,533 ‪- 프리다? ‪- 네? 292 00:22:00,610 --> 00:22:04,280 ‪저요? ‪전 마법 못 하는데요 293 00:22:04,364 --> 00:22:08,204 ‪지금은 그렇지만 ‪배우면 돼 294 00:22:08,285 --> 00:22:14,115 ‪그리고 넌 프리다의 ‪둘도 없는 조수가 될 거 같구나 295 00:22:16,543 --> 00:22:17,843 ‪난 좋아 296 00:22:18,420 --> 00:22:21,510 ‪너무 멋져요 ‪제가 마법을 배우다니! 297 00:22:21,590 --> 00:22:23,470 ‪하지만 누가 가르치죠? 298 00:22:23,550 --> 00:22:24,840 ‪내가 가르치지! 299 00:22:26,636 --> 00:22:28,506 ‪딱이다, 딱이야 300 00:22:28,597 --> 00:22:30,847 ‪다 들린다 301 00:22:30,932 --> 00:22:35,562 ‪우리 집에서 차 마시면서 ‪보드게임부터 하자꾸나 302 00:22:35,645 --> 00:22:38,515 {\an8}‪엘드리드가 설욕전을 ‪벼르고 있단다 303 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 {\an8}‪자막: 최연수