1
00:00:07,424 --> 00:00:09,344
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:37,328 --> 00:00:41,618
CAPITOLO 3: LA STREGA
3
00:00:43,209 --> 00:00:45,879
BIBLIOTECA
4
00:00:47,338 --> 00:00:48,378
Dov'è finita?
5
00:00:49,174 --> 00:00:51,634
{\an8}La bibliotecaria non si fa mai aspettare.
6
00:00:51,718 --> 00:00:53,928
Lo so. Di solito sta qui.
7
00:00:54,012 --> 00:00:55,472
O ti spunta alle spalle
8
00:00:55,555 --> 00:00:58,515
con un libro sugli Ahlberg
che nessuno conosceva.
9
00:01:01,644 --> 00:01:03,444
Starà risistemando i libri.
10
00:01:09,944 --> 00:01:11,154
C'è il suo carrello.
11
00:01:12,489 --> 00:01:14,619
Non lo lascia mai in disordine.
12
00:01:14,699 --> 00:01:17,199
Di sicuro c'è qualcosa di strano.
13
00:01:20,663 --> 00:01:21,873
Vieni con me.
14
00:01:28,588 --> 00:01:29,758
SUSSURRO D'OSSA
15
00:01:29,839 --> 00:01:33,049
{\an8}Le è caduto questo.
Ma ora dove sarà andata?
16
00:01:39,933 --> 00:01:41,273
Interessante.
17
00:01:46,189 --> 00:01:48,229
La stanza segreta ha una stanza segreta?
18
00:01:48,316 --> 00:01:49,566
Sembra di sì.
19
00:02:00,537 --> 00:02:04,747
FAI LUCE
20
00:02:17,762 --> 00:02:20,892
{\an8}Questi libri di magia sono molto antichi.
21
00:02:20,974 --> 00:02:23,434
Mi dispiace che non ci sia anche David.
22
00:02:23,518 --> 00:02:26,768
Alla seconda stanza segreta
sarebbe tornato indietro.
23
00:02:56,718 --> 00:02:57,968
Ma chi sono?
24
00:02:58,052 --> 00:03:00,182
Non è ovvio? Sono streghe.
25
00:03:01,347 --> 00:03:03,517
Questa è la Torre delle Streghe.
26
00:03:03,600 --> 00:03:05,480
Fantastico!
27
00:03:06,060 --> 00:03:09,360
Secondo le leggende era
nei boschi Holdyer,
28
00:03:09,439 --> 00:03:11,569
ma nessuno l'ha mai trovata
29
00:03:11,649 --> 00:03:13,939
perché è qui sotto la biblioteca!
30
00:03:14,027 --> 00:03:15,737
La Torre delle Streghe.
31
00:03:16,821 --> 00:03:20,071
Quindi la bibliotecaria è una strega.
32
00:03:38,301 --> 00:03:39,761
È proprio una strega.
33
00:03:51,648 --> 00:03:54,898
Se sei qui significa che, finalmente,
34
00:03:54,984 --> 00:03:59,284
risistemerai il libro mancante,
Sussurro d'ossa, di Petra Pakulski.
35
00:03:59,364 --> 00:04:00,244
Quasi.
36
00:04:00,323 --> 00:04:02,533
Non ho ancora trovato il libro.
37
00:04:02,617 --> 00:04:04,117
Hai poco tempo, mia cara!
38
00:04:04,202 --> 00:04:07,582
Sono passati 29 anni, 364 giorni…
39
00:04:07,664 --> 00:04:11,754
E 22 ore. Inaccettabile, un libro
in prestito per tanto a lungo!
40
00:04:11,834 --> 00:04:14,344
- Lo so, ma…
- Niente ma.
41
00:04:14,420 --> 00:04:19,050
Ma, in realtà, non sarebbe colpa
di chi l'ha preso in prestito?
42
00:04:19,133 --> 00:04:21,933
Non sei forse la custode dei libri?
43
00:04:22,011 --> 00:04:24,391
Sì. Sono io la custode.
44
00:04:24,889 --> 00:04:26,429
Non vorremmo farlo,
45
00:04:26,516 --> 00:04:27,556
ma, come sai,
46
00:04:28,142 --> 00:04:30,522
se un libro non ritorna dopo 30 anni,
47
00:04:30,603 --> 00:04:33,943
la responsabilità ricade sul custode.
48
00:04:34,023 --> 00:04:39,493
Che per lo smarrimento di testi magici
potenzialmente pericolosi…
49
00:04:39,570 --> 00:04:42,910
{\an8}Sì. Sarà subito gettato
nel vuoto senza ritorno.
50
00:04:42,991 --> 00:04:46,291
Ma dai. Non facciamo più cose del genere.
51
00:04:47,036 --> 00:04:48,036
Lloyd.
52
00:04:56,504 --> 00:04:58,844
Facciamo eccome cose del genere.
53
00:04:58,923 --> 00:05:01,593
E se il libro non torna entro due ore…
54
00:05:01,676 --> 00:05:02,966
Due ore? Pensavo…
55
00:05:03,052 --> 00:05:06,352
Il tempo non mente, cara.
Le lancette corrono.
56
00:05:12,270 --> 00:05:15,230
Immagino tu sappia chi ha il libro.
57
00:05:15,315 --> 00:05:18,105
{\an8}Sì. Guardate, ho la…
58
00:05:18,192 --> 00:05:20,612
Avevo la scheda qui in tasca,
59
00:05:20,695 --> 00:05:23,065
- ma non riesco a…
- Pilkvist!
60
00:05:23,156 --> 00:05:24,736
C'è scritto M. Pilkvist!
61
00:05:27,076 --> 00:05:30,406
- Grazie.
- Conosci queste marmocchie?
62
00:05:32,915 --> 00:05:34,035
Più o meno?
63
00:05:34,125 --> 00:05:39,705
È contro le regole, non-streghe
che contaminano questo suolo sacro!
64
00:05:39,797 --> 00:05:43,677
Io però sono una strega.
Ho evocato due topi di marea, quindi…
65
00:05:43,760 --> 00:05:45,640
E hai quasi rubato due anime.
66
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
Ora ricordo.
67
00:05:46,804 --> 00:05:49,314
Una mezza formula non ti rende una strega.
68
00:05:49,390 --> 00:05:51,980
Ci vogliono anni di studio e allenamento
69
00:05:52,060 --> 00:05:54,980
e cura dei dettagli
e attitudine alla ricerca.
70
00:05:55,063 --> 00:05:56,403
E, se ricordo bene,
71
00:05:56,481 --> 00:05:58,901
non sapevi come rimediare al tuo errore.
72
00:05:58,983 --> 00:06:00,743
Ci è riuscita Frida, ma…
73
00:06:00,818 --> 00:06:02,028
Ora basta.
74
00:06:02,111 --> 00:06:04,701
Gettale nel vuoto e chiudiamola qui!
75
00:06:04,781 --> 00:06:06,531
Nessuno finirà nel vuoto!
76
00:06:06,616 --> 00:06:10,366
Riprenderò il libro
e queste due mi aiuteranno.
77
00:06:10,453 --> 00:06:12,623
- Giusto?
- Giusto.
78
00:06:15,500 --> 00:06:16,920
Molto bene.
79
00:06:18,628 --> 00:06:19,588
Due ore!
80
00:06:21,672 --> 00:06:23,972
- Buona fortuna.
- Grazie.
81
00:06:25,093 --> 00:06:26,803
Ne avrete proprio bisogno.
82
00:06:31,557 --> 00:06:33,017
Non dovevate venire qui.
83
00:06:33,101 --> 00:06:34,771
Avete fatto una sciocchezza.
84
00:06:34,852 --> 00:06:36,522
Hai ritrovato la tua scheda
85
00:06:36,604 --> 00:06:37,444
grazie a noi!
86
00:06:37,522 --> 00:06:39,152
Non mi serviva a niente.
87
00:06:39,232 --> 00:06:41,902
Ho sempre saputo chi ha il libro.
88
00:06:43,736 --> 00:06:44,946
{\an8}E non lo hai preso?
89
00:06:48,324 --> 00:06:49,334
Hilda, guarda.
90
00:06:50,326 --> 00:06:52,866
Sono quadri di streghe e i loro famigli.
91
00:06:53,454 --> 00:06:56,464
Tu e Twig ci stareste bene, non credi?
92
00:07:00,253 --> 00:07:02,213
Va bene, ci siamo.
93
00:07:04,173 --> 00:07:06,263
{\an8}"Arci-strega Matilda Pilkvist.
94
00:07:06,342 --> 00:07:07,762
Incantatrice di vite.
95
00:07:07,844 --> 00:07:10,264
Alchimista dell'Unione oscura di Halgar.
96
00:07:10,346 --> 00:07:12,766
{\an8}Prima sorella della Candela nera.
97
00:07:12,849 --> 00:07:13,679
Aguzzina di…"
98
00:07:13,766 --> 00:07:16,936
{\an8}Va bene, abbiamo capito.
È affermata e fa paura.
99
00:07:20,648 --> 00:07:24,648
L'Arci-strega Pilkvist non ama le visite.
100
00:07:24,735 --> 00:07:25,985
Per poterle parlare,
101
00:07:26,070 --> 00:07:28,320
bisogna passare una specie di labirinto.
102
00:07:35,288 --> 00:07:38,418
{\an8}Bello! Un dedalo di strega.
103
00:07:47,091 --> 00:07:49,431
{\an8}- Hai mai superato il labirinto?
- No.
104
00:07:50,261 --> 00:07:52,561
Qualcuno ci è mai riuscito?
105
00:07:52,638 --> 00:07:53,508
No.
106
00:08:12,158 --> 00:08:13,948
{\an8}Che posto incredibile.
107
00:08:25,588 --> 00:08:27,918
Dobbiamo aprire questa. Ovviamente.
108
00:08:35,640 --> 00:08:36,810
{\an8}Attenta!
109
00:08:38,518 --> 00:08:39,348
Grazie!
110
00:08:45,816 --> 00:08:48,566
Fate spazio. Ci penso io.
111
00:08:48,653 --> 00:08:50,073
Dove l'hai presa?
112
00:08:50,154 --> 00:08:52,074
Godiamoci lo spettacolo.
113
00:08:52,156 --> 00:08:53,526
Calma ora.
114
00:09:02,250 --> 00:09:03,380
È andata bene.
115
00:09:10,466 --> 00:09:11,296
Hilda.
116
00:09:12,468 --> 00:09:14,758
{\an8}Forse la pianta ha la chiave.
117
00:09:15,263 --> 00:09:16,513
Bisogna sconfiggerla.
118
00:09:17,098 --> 00:09:18,768
Non penso che…
119
00:09:30,820 --> 00:09:33,070
{\an8}- Posso prenderla?
- Ehi cosa fai?
120
00:09:35,116 --> 00:09:36,026
{\an8}Frida!
121
00:09:40,246 --> 00:09:41,326
Andiamo!
122
00:09:48,754 --> 00:09:50,344
Come facevi a saperlo?
123
00:09:50,423 --> 00:09:53,433
C'erano delle chiavi incise
sull'impugnatura.
124
00:09:53,509 --> 00:09:57,929
Guarda. Ho anche notato
che tagliare non serviva a molto.
125
00:09:58,014 --> 00:10:01,644
Ottime osservazioni. Ora andiamo avanti.
126
00:10:03,436 --> 00:10:05,186
Questa lasciamola qui.
127
00:11:11,796 --> 00:11:13,666
{\an8}Come sapevi che non ci avrebbe mangiato?
128
00:11:13,756 --> 00:11:14,876
{\an8}Se fosse carnivoro,
129
00:11:14,965 --> 00:11:17,635
prima avrebbe mangiato gli altri pesci.
130
00:11:17,718 --> 00:11:19,758
Beh, siamo arrivate sane e salve.
131
00:11:19,845 --> 00:11:20,845
Grazie, Frida.
132
00:11:30,231 --> 00:11:31,861
{\an8}Sei una strega, no?
133
00:11:31,941 --> 00:11:34,491
{\an8}Non potresti usare la magia per aiutarci?
134
00:11:34,568 --> 00:11:35,738
{\an8}- Hilda!
- Cosa?
135
00:11:35,820 --> 00:11:38,200
{\an8}Essere una strega significa conoscenza,
136
00:11:38,280 --> 00:11:43,740
{\an8}vedere la vera forma delle cose,
più che avere poteri e formule magiche.
137
00:11:44,662 --> 00:11:46,042
Beh, molto utile.
138
00:11:49,250 --> 00:11:50,380
Ci siamo.
139
00:11:54,755 --> 00:11:58,295
Di sicuro sta per attaccarci
un pupazzo di neve vivente
140
00:11:58,384 --> 00:11:59,514
o uno yeti.
141
00:12:12,565 --> 00:12:13,855
C'ero vicina.
142
00:12:13,941 --> 00:12:16,821
{\an8}- Qualche idea, Frida?
- Tirare palle di neve?
143
00:12:16,902 --> 00:12:18,362
{\an8}Non c'è tempo.
144
00:12:18,446 --> 00:12:21,486
{\an8}Voi prendete il libro, io lo trattengo.
145
00:12:21,574 --> 00:12:24,084
{\an8}- Da sole?
- Ce la farete.
146
00:12:27,413 --> 00:12:30,003
- E tu?
- Tornate il prima possibile.
147
00:12:31,041 --> 00:12:32,921
A lui penso io.
148
00:12:54,023 --> 00:12:55,903
Questo è inaspettato.
149
00:12:55,983 --> 00:12:59,993
Guarda, Cornelius, abbiamo ospiti.
150
00:13:00,070 --> 00:13:03,570
È lei l'Arci-strega Matilda Pilkvist?
151
00:13:04,825 --> 00:13:07,115
Oh, per favore, chiamatemi Tildy.
152
00:13:07,786 --> 00:13:09,366
Volete del tè?
153
00:13:09,455 --> 00:13:10,995
Dobbiamo trovare il libro.
154
00:13:11,081 --> 00:13:13,291
Non abbiamo molto tempo per il tè.
155
00:13:13,375 --> 00:13:17,705
C'è sempre tempo per un tè.
Come vi chiamate?
156
00:13:17,796 --> 00:13:20,006
Hilda, e lei è Frida.
157
00:13:20,508 --> 00:13:23,968
Hilda, ci siamo già incontrate?
158
00:13:24,053 --> 00:13:26,063
Le ho suonato il campanello.
159
00:13:27,973 --> 00:13:29,813
Mi ricordo il suo animaletto.
160
00:13:30,935 --> 00:13:34,515
{\an8}Oh, è più di un animale per me.
161
00:13:34,605 --> 00:13:36,145
{\an8}È il mio famiglio.
162
00:13:38,776 --> 00:13:41,356
- Cosa sta..
- Cerco la teiera.
163
00:13:41,445 --> 00:13:44,065
{\an8}Ho scoperto che è più facile
vedere le cose
164
00:13:44,156 --> 00:13:47,276
dal mirino della propria
balestra preferita.
165
00:13:47,368 --> 00:13:48,908
Se proprio vuole cercare,
166
00:13:48,994 --> 00:13:51,834
potrebbe per caso cercare un libro
167
00:13:51,914 --> 00:13:57,344
preso in biblioteca esattamente 29 anni,
364 giorni, 23 ore e 41 minuti fa?
168
00:13:58,170 --> 00:14:02,680
Quelle tre pignolette vi hanno mandato qui
per farmi restituire un libro?
169
00:14:02,758 --> 00:14:05,048
Ci siamo offerte noi, ma sì,
170
00:14:05,135 --> 00:14:08,595
siamo qui per prendere Sussurro d'ossa
di Petra Pakulski.
171
00:14:08,681 --> 00:14:11,021
Non vedo quel libro da anni.
172
00:14:11,100 --> 00:14:15,980
Ma dite loro che lo troverò e riporterò
quando più mi piace.
173
00:14:16,063 --> 00:14:18,323
Ho i miei tempi, io!
174
00:14:18,399 --> 00:14:20,529
Ma se non lo riportiamo in tempo,
175
00:14:20,609 --> 00:14:23,609
la bibliotecaria finirà
nel vuoto senza ritorno!
176
00:14:23,696 --> 00:14:25,406
Anche noi, forse!
177
00:14:25,489 --> 00:14:28,579
E dove sarebbe questa bibliotecaria?
178
00:14:28,659 --> 00:14:30,659
Sta lottando col mostro di fuoco.
179
00:14:30,744 --> 00:14:36,254
Mostro di fuoco? Intendete Eldrid?
E perché ci combatte?
180
00:14:36,333 --> 00:14:40,213
È l'ultimo guardiano
del suo labirinto, no?
181
00:14:40,296 --> 00:14:43,466
Lui non è uno dei miei mostri,
è il giardiniere.
182
00:14:43,549 --> 00:14:45,929
Lavora al mio giardino di ghiaccio.
183
00:14:48,929 --> 00:14:49,929
{\an8}Kaisa?
184
00:14:52,892 --> 00:14:54,102
Tildy.
185
00:14:54,184 --> 00:14:55,564
{\an8}Vi conoscete?
186
00:14:55,644 --> 00:14:59,654
Se ci conosciamo? Kaisa era mia allieva.
187
00:14:59,732 --> 00:15:02,192
E una delle migliori.
188
00:15:02,693 --> 00:15:06,163
{\an8}Perché non sei entrata a salutare, cara?
189
00:15:06,238 --> 00:15:07,068
Io…
190
00:15:07,156 --> 00:15:10,656
Mi spiace rovinare l'atmosfera,
ma non abbiamo più tempo.
191
00:15:10,743 --> 00:15:14,413
- Dobbiamo trovare il libro!
- Esiste una formula trova-cose?
192
00:15:14,496 --> 00:15:17,826
Ottima idea. Kaisa?
193
00:15:17,917 --> 00:15:20,127
Forse dovresti pensarci tu.
194
00:15:20,210 --> 00:15:23,630
La magia funzionerà meglio
se sarai tu a farla.
195
00:15:23,714 --> 00:15:26,844
Il problema è tuo in fin dei conti.
196
00:15:42,524 --> 00:15:44,114
Non lo so fare.
197
00:15:46,654 --> 00:15:49,074
Per questo non sono entrata.
198
00:15:49,156 --> 00:15:51,946
Per questo ho rimandato
per tutto questo tempo.
199
00:15:52,034 --> 00:15:53,704
Non volevo che sapessi…
200
00:15:54,536 --> 00:15:57,706
che non sono la strega
che mi hai insegnato ad essere.
201
00:15:57,790 --> 00:15:58,870
Che sono solo…
202
00:15:59,792 --> 00:16:00,882
solo una…
203
00:16:00,960 --> 00:16:02,880
Una bibliotecaria?
204
00:16:05,965 --> 00:16:07,795
Kaisa, mia cara.
205
00:16:07,883 --> 00:16:11,603
Le cose non vanno mai come ci aspettiamo.
206
00:16:11,679 --> 00:16:14,469
Sei la custode dei libri.
207
00:16:16,308 --> 00:16:19,648
Ed è una bellissima sorpresa.
208
00:16:26,568 --> 00:16:30,198
Tildy, forse il suo famiglio ha il libro?
209
00:16:30,280 --> 00:16:31,870
Cornelius?
210
00:16:34,576 --> 00:16:36,576
Cos'hai in bocca?
211
00:16:46,922 --> 00:16:49,932
Eccolo! Sussurro d'ossa!
212
00:16:50,759 --> 00:16:52,589
E ci resta ancora un minuto!
213
00:16:52,678 --> 00:16:55,178
Riportiamo questo libro.
214
00:17:00,144 --> 00:17:01,314
Santa Morgana!
215
00:17:01,395 --> 00:17:03,725
{\an8}Ce l'abbiamo fatta! Ecco il libro!
216
00:17:04,982 --> 00:17:06,112
Mi spiace.
217
00:17:06,191 --> 00:17:10,031
Siete in ritardo di un minuto
e 52 secondi.
218
00:17:10,112 --> 00:17:12,282
- Cosa?
- Mi dispiace, mia cara.
219
00:17:12,364 --> 00:17:16,494
Il tempo può confondersi un po'
con le magie di trasporto.
220
00:17:17,786 --> 00:17:19,576
Lloyd, spalanca il vuoto.
221
00:17:22,583 --> 00:17:23,923
No!
222
00:17:24,001 --> 00:17:25,421
Oh, insomma.
223
00:17:25,502 --> 00:17:29,052
{\an8}Nessuno finirà nel vuoto
per un semplice libro.
224
00:17:30,340 --> 00:17:31,840
Non siete colpite
225
00:17:31,925 --> 00:17:34,255
che abbiano superato il mio labirinto
226
00:17:34,344 --> 00:17:37,224
mentre molte streghe esperte
hanno fallito?
227
00:17:37,306 --> 00:17:39,726
Ammetto che è un po' mi colpisce.
228
00:17:39,808 --> 00:17:43,938
Hanno risolto gli enigmi,
affrontato i mostri, ripreso il libro,
229
00:17:44,021 --> 00:17:45,981
e convinto me a riportarlo.
230
00:17:46,065 --> 00:17:50,775
Se sono un paio di minuti in ritardo
dopo tutto questo, che importa?
231
00:17:51,779 --> 00:17:56,869
Domanda veloce, sono dentro o fuori?
Non dovrei lasciare aperto troppo a lungo.
232
00:17:56,950 --> 00:17:59,410
No. Questo non cambia nulla.
233
00:17:59,495 --> 00:18:00,945
Abigail, andiamo.
234
00:18:01,038 --> 00:18:03,578
Non dobbiamo essere troppo testarde.
235
00:18:04,166 --> 00:18:08,586
Non c'entra essere testarde
o pignole riguardo le regole.
236
00:18:08,670 --> 00:18:11,380
È passato troppo, troppo tempo.
237
00:18:11,465 --> 00:18:14,835
Ci sono forze oscure sotto di noi
che vanno tenute a bada.
238
00:18:14,927 --> 00:18:16,347
Lo sapete tutti quanti!
239
00:18:16,970 --> 00:18:18,180
Scusate?
240
00:18:18,263 --> 00:18:21,063
Il vuoto deve essere sfamato!
241
00:18:24,895 --> 00:18:26,605
È scontroso quando ha fame.
242
00:18:31,860 --> 00:18:33,900
Usa la magia per farci fermare!
243
00:18:33,987 --> 00:18:36,367
- Non posso!
- Sei una strega!
244
00:18:36,448 --> 00:18:38,658
Deve esserci qualcosa che sai fare!
245
00:18:38,742 --> 00:18:40,082
Per favore!
246
00:18:46,208 --> 00:18:48,748
{\an8}Così va meglio. Ma stiamo ancora cadendo!
247
00:18:48,836 --> 00:18:52,966
C'è una magia che conosco,
ma non ricordo la formula.
248
00:18:53,048 --> 00:18:54,678
Mi serve un libro.
249
00:18:57,928 --> 00:19:00,428
Trovi sempre quello giusto
quando ci serve.
250
00:19:00,514 --> 00:19:01,564
Lo troviamo noi!
251
00:19:03,600 --> 00:19:04,940
"Visioni astrali?"
252
00:19:05,018 --> 00:19:06,978
"Fisionomia, Divinazione…"
253
00:19:07,062 --> 00:19:08,152
"Moda?"
254
00:19:08,230 --> 00:19:11,650
"Sangue e sacrifici,
Medicina celeste, Creazione forme…"
255
00:19:12,192 --> 00:19:13,322
Quello!
256
00:19:13,861 --> 00:19:15,781
È troppo lontano!
257
00:19:17,656 --> 00:19:19,776
Bene. Dimmi solo quale prendere.
258
00:19:24,872 --> 00:19:29,082
"759,94. Strutture eteree
e le loro applicazioni."
259
00:19:29,668 --> 00:19:30,838
Perfetto!
260
00:19:31,420 --> 00:19:33,590
Lo vedo! Prendi!
261
00:19:44,266 --> 00:19:46,266
- Ce l'hai fatta!
- Sì, ma io…
262
00:19:47,895 --> 00:19:51,185
Posso mantenerlo solo
finché recito la formula!
263
00:19:51,273 --> 00:19:52,233
Come facciamo?
264
00:19:53,025 --> 00:19:54,355
Forse ho un piano.
265
00:20:02,201 --> 00:20:03,371
Andiamo!
266
00:20:04,745 --> 00:20:05,695
Lei non può!
267
00:20:07,414 --> 00:20:10,004
Va bene, stai con lei. Torno subito.
268
00:20:12,586 --> 00:20:13,586
Ok.
269
00:20:17,341 --> 00:20:18,681
Kaisa!
270
00:20:22,763 --> 00:20:23,603
Frida!
271
00:20:25,474 --> 00:20:26,564
Prendi!
272
00:20:27,226 --> 00:20:29,226
{\an8}Divertiti!
273
00:20:58,799 --> 00:21:01,089
- Brillante.
- Grazie.
274
00:21:01,176 --> 00:21:04,426
Ci serve un altro libro per tornare su?
275
00:21:04,513 --> 00:21:09,143
No. Penso di farcela. State ferme.
276
00:21:23,240 --> 00:21:27,580
Che bella dimostrazione di stregoneria.
277
00:21:27,661 --> 00:21:31,161
Ce l'avete fatta. Grazie al cielo.
278
00:21:31,248 --> 00:21:34,668
Sì. E quel coso là sotto
non avrà fame per un po'.
279
00:21:34,751 --> 00:21:36,461
Sempre che ami le verdure.
280
00:21:36,545 --> 00:21:37,415
A parte tutto,
281
00:21:37,504 --> 00:21:40,674
dobbiamo punire l'intrusione
delle non-streghe.
282
00:21:40,757 --> 00:21:43,637
Oh, voi insopportabili pignole.
283
00:21:43,719 --> 00:21:46,099
Io revoco le accuse.
284
00:21:46,179 --> 00:21:50,769
E poi, di certo avrete capito
che una è chiaramente una strega.
285
00:21:50,851 --> 00:21:52,601
O lo sarà un giorno,
286
00:21:52,686 --> 00:21:55,266
a meno che voi tre non la scoraggiate.
287
00:21:56,982 --> 00:21:59,862
Allora, che ne dici, Frida?
288
00:21:59,943 --> 00:22:04,283
Cosa? Io? Ma io non faccio magie.
289
00:22:04,364 --> 00:22:08,204
No, ma hai tutte le qualità per imparare.
290
00:22:08,285 --> 00:22:14,115
E tu. Hai lo spirito per essere
un prezioso famiglio per Frida.
291
00:22:16,543 --> 00:22:17,843
Credo di sì.
292
00:22:18,420 --> 00:22:21,510
Evviva. Imparerò a fare magie!
293
00:22:21,590 --> 00:22:23,470
Ma chi insegnerà alla ragazza?
294
00:22:23,550 --> 00:22:24,840
Lo farò io!
295
00:22:26,636 --> 00:22:28,506
Oh, no, una seconda Tildy.
296
00:22:28,597 --> 00:22:35,557
Vi sento benissimo. Ma prima,
tè e giochi da tavolo a casa mia.
297
00:22:35,645 --> 00:22:38,515
{\an8}Eldrid arde per una rivincita!
298
00:23:00,962 --> 00:23:05,972
{\an8}Sottotitoli: Michele Onori