1 00:00:07,424 --> 00:00:09,344 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:37,328 --> 00:00:41,618 CAPITOLO 3: LA STREGA 3 00:00:43,209 --> 00:00:45,879 BIBLIOTECA 4 00:00:47,338 --> 00:00:48,378 Dov'è finita? 5 00:00:49,174 --> 00:00:51,634 {\an8}La bibliotecaria non si fa mai aspettare. 6 00:00:51,718 --> 00:00:53,928 Lo so. Di solito sta qui. 7 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 O ti spunta alle spalle 8 00:00:55,555 --> 00:00:58,515 con un libro sugli Ahlberg che nessuno conosceva. 9 00:01:01,644 --> 00:01:03,444 Starà risistemando i libri. 10 00:01:09,944 --> 00:01:11,154 C'è il suo carrello. 11 00:01:12,489 --> 00:01:14,619 Non lo lascia mai in disordine. 12 00:01:14,699 --> 00:01:17,199 Di sicuro c'è qualcosa di strano. 13 00:01:20,663 --> 00:01:21,873 Vieni con me. 14 00:01:28,588 --> 00:01:29,758 SUSSURRO D'OSSA 15 00:01:29,839 --> 00:01:33,049 {\an8}Le è caduto questo. Ma ora dove sarà andata? 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,273 Interessante. 17 00:01:46,189 --> 00:01:48,229 La stanza segreta ha una stanza segreta? 18 00:01:48,316 --> 00:01:49,566 Sembra di sì. 19 00:02:00,537 --> 00:02:04,747 FAI LUCE 20 00:02:17,762 --> 00:02:20,892 {\an8}Questi libri di magia sono molto antichi. 21 00:02:20,974 --> 00:02:23,434 Mi dispiace che non ci sia anche David. 22 00:02:23,518 --> 00:02:26,768 Alla seconda stanza segreta sarebbe tornato indietro. 23 00:02:56,718 --> 00:02:57,968 Ma chi sono? 24 00:02:58,052 --> 00:03:00,182 Non è ovvio? Sono streghe. 25 00:03:01,347 --> 00:03:03,517 Questa è la Torre delle Streghe. 26 00:03:03,600 --> 00:03:05,480 Fantastico! 27 00:03:06,060 --> 00:03:09,360 Secondo le leggende era nei boschi Holdyer, 28 00:03:09,439 --> 00:03:11,569 ma nessuno l'ha mai trovata 29 00:03:11,649 --> 00:03:13,939 perché è qui sotto la biblioteca! 30 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 La Torre delle Streghe. 31 00:03:16,821 --> 00:03:20,071 Quindi la bibliotecaria è una strega. 32 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 È proprio una strega. 33 00:03:51,648 --> 00:03:54,898 Se sei qui significa che, finalmente, 34 00:03:54,984 --> 00:03:59,284 risistemerai il libro mancante, Sussurro d'ossa, di Petra Pakulski. 35 00:03:59,364 --> 00:04:00,244 Quasi. 36 00:04:00,323 --> 00:04:02,533 Non ho ancora trovato il libro. 37 00:04:02,617 --> 00:04:04,117 Hai poco tempo, mia cara! 38 00:04:04,202 --> 00:04:07,582 Sono passati 29 anni, 364 giorni… 39 00:04:07,664 --> 00:04:11,754 E 22 ore. Inaccettabile, un libro in prestito per tanto a lungo! 40 00:04:11,834 --> 00:04:14,344 - Lo so, ma… - Niente ma. 41 00:04:14,420 --> 00:04:19,050 Ma, in realtà, non sarebbe colpa di chi l'ha preso in prestito? 42 00:04:19,133 --> 00:04:21,933 Non sei forse la custode dei libri? 43 00:04:22,011 --> 00:04:24,391 Sì. Sono io la custode. 44 00:04:24,889 --> 00:04:26,429 Non vorremmo farlo, 45 00:04:26,516 --> 00:04:27,556 ma, come sai, 46 00:04:28,142 --> 00:04:30,522 se un libro non ritorna dopo 30 anni, 47 00:04:30,603 --> 00:04:33,943 la responsabilità ricade sul custode. 48 00:04:34,023 --> 00:04:39,493 Che per lo smarrimento di testi magici potenzialmente pericolosi… 49 00:04:39,570 --> 00:04:42,910 {\an8}Sì. Sarà subito gettato nel vuoto senza ritorno. 50 00:04:42,991 --> 00:04:46,291 Ma dai. Non facciamo più cose del genere. 51 00:04:47,036 --> 00:04:48,036 Lloyd. 52 00:04:56,504 --> 00:04:58,844 Facciamo eccome cose del genere. 53 00:04:58,923 --> 00:05:01,593 E se il libro non torna entro due ore… 54 00:05:01,676 --> 00:05:02,966 Due ore? Pensavo… 55 00:05:03,052 --> 00:05:06,352 Il tempo non mente, cara. Le lancette corrono. 56 00:05:12,270 --> 00:05:15,230 Immagino tu sappia chi ha il libro. 57 00:05:15,315 --> 00:05:18,105 {\an8}Sì. Guardate, ho la… 58 00:05:18,192 --> 00:05:20,612 Avevo la scheda qui in tasca, 59 00:05:20,695 --> 00:05:23,065 - ma non riesco a… - Pilkvist! 60 00:05:23,156 --> 00:05:24,736 C'è scritto M. Pilkvist! 61 00:05:27,076 --> 00:05:30,406 - Grazie. - Conosci queste marmocchie? 62 00:05:32,915 --> 00:05:34,035 Più o meno? 63 00:05:34,125 --> 00:05:39,705 È contro le regole, non-streghe che contaminano questo suolo sacro! 64 00:05:39,797 --> 00:05:43,677 Io però sono una strega. Ho evocato due topi di marea, quindi… 65 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 E hai quasi rubato due anime. 66 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 Ora ricordo. 67 00:05:46,804 --> 00:05:49,314 Una mezza formula non ti rende una strega. 68 00:05:49,390 --> 00:05:51,980 Ci vogliono anni di studio e allenamento 69 00:05:52,060 --> 00:05:54,980 e cura dei dettagli e attitudine alla ricerca. 70 00:05:55,063 --> 00:05:56,403 E, se ricordo bene, 71 00:05:56,481 --> 00:05:58,901 non sapevi come rimediare al tuo errore. 72 00:05:58,983 --> 00:06:00,743 Ci è riuscita Frida, ma… 73 00:06:00,818 --> 00:06:02,028 Ora basta. 74 00:06:02,111 --> 00:06:04,701 Gettale nel vuoto e chiudiamola qui! 75 00:06:04,781 --> 00:06:06,531 Nessuno finirà nel vuoto! 76 00:06:06,616 --> 00:06:10,366 Riprenderò il libro e queste due mi aiuteranno. 77 00:06:10,453 --> 00:06:12,623 - Giusto? - Giusto. 78 00:06:15,500 --> 00:06:16,920 Molto bene. 79 00:06:18,628 --> 00:06:19,588 Due ore! 80 00:06:21,672 --> 00:06:23,972 - Buona fortuna. - Grazie. 81 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Ne avrete proprio bisogno. 82 00:06:31,557 --> 00:06:33,017 Non dovevate venire qui. 83 00:06:33,101 --> 00:06:34,771 Avete fatto una sciocchezza. 84 00:06:34,852 --> 00:06:36,522 Hai ritrovato la tua scheda 85 00:06:36,604 --> 00:06:37,444 grazie a noi! 86 00:06:37,522 --> 00:06:39,152 Non mi serviva a niente. 87 00:06:39,232 --> 00:06:41,902 Ho sempre saputo chi ha il libro. 88 00:06:43,736 --> 00:06:44,946 {\an8}E non lo hai preso? 89 00:06:48,324 --> 00:06:49,334 Hilda, guarda. 90 00:06:50,326 --> 00:06:52,866 Sono quadri di streghe e i loro famigli. 91 00:06:53,454 --> 00:06:56,464 Tu e Twig ci stareste bene, non credi? 92 00:07:00,253 --> 00:07:02,213 Va bene, ci siamo. 93 00:07:04,173 --> 00:07:06,263 {\an8}"Arci-strega Matilda Pilkvist. 94 00:07:06,342 --> 00:07:07,762 Incantatrice di vite. 95 00:07:07,844 --> 00:07:10,264 Alchimista dell'Unione oscura di Halgar. 96 00:07:10,346 --> 00:07:12,766 {\an8}Prima sorella della Candela nera. 97 00:07:12,849 --> 00:07:13,679 Aguzzina di…" 98 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 {\an8}Va bene, abbiamo capito. È affermata e fa paura. 99 00:07:20,648 --> 00:07:24,648 L'Arci-strega Pilkvist non ama le visite. 100 00:07:24,735 --> 00:07:25,985 Per poterle parlare, 101 00:07:26,070 --> 00:07:28,320 bisogna passare una specie di labirinto. 102 00:07:35,288 --> 00:07:38,418 {\an8}Bello! Un dedalo di strega. 103 00:07:47,091 --> 00:07:49,431 {\an8}- Hai mai superato il labirinto? - No. 104 00:07:50,261 --> 00:07:52,561 Qualcuno ci è mai riuscito? 105 00:07:52,638 --> 00:07:53,508 No. 106 00:08:12,158 --> 00:08:13,948 {\an8}Che posto incredibile. 107 00:08:25,588 --> 00:08:27,918 Dobbiamo aprire questa. Ovviamente. 108 00:08:35,640 --> 00:08:36,810 {\an8}Attenta! 109 00:08:38,518 --> 00:08:39,348 Grazie! 110 00:08:45,816 --> 00:08:48,566 Fate spazio. Ci penso io. 111 00:08:48,653 --> 00:08:50,073 Dove l'hai presa? 112 00:08:50,154 --> 00:08:52,074 Godiamoci lo spettacolo. 113 00:08:52,156 --> 00:08:53,526 Calma ora. 114 00:09:02,250 --> 00:09:03,380 È andata bene. 115 00:09:10,466 --> 00:09:11,296 Hilda. 116 00:09:12,468 --> 00:09:14,758 {\an8}Forse la pianta ha la chiave. 117 00:09:15,263 --> 00:09:16,513 Bisogna sconfiggerla. 118 00:09:17,098 --> 00:09:18,768 Non penso che… 119 00:09:30,820 --> 00:09:33,070 {\an8}- Posso prenderla? - Ehi cosa fai? 120 00:09:35,116 --> 00:09:36,026 {\an8}Frida! 121 00:09:40,246 --> 00:09:41,326 Andiamo! 122 00:09:48,754 --> 00:09:50,344 Come facevi a saperlo? 123 00:09:50,423 --> 00:09:53,433 C'erano delle chiavi incise sull'impugnatura. 124 00:09:53,509 --> 00:09:57,929 Guarda. Ho anche notato che tagliare non serviva a molto. 125 00:09:58,014 --> 00:10:01,644 Ottime osservazioni. Ora andiamo avanti. 126 00:10:03,436 --> 00:10:05,186 Questa lasciamola qui. 127 00:11:11,796 --> 00:11:13,666 {\an8}Come sapevi che non ci avrebbe mangiato? 128 00:11:13,756 --> 00:11:14,876 {\an8}Se fosse carnivoro, 129 00:11:14,965 --> 00:11:17,635 prima avrebbe mangiato gli altri pesci. 130 00:11:17,718 --> 00:11:19,758 Beh, siamo arrivate sane e salve. 131 00:11:19,845 --> 00:11:20,845 Grazie, Frida. 132 00:11:30,231 --> 00:11:31,861 {\an8}Sei una strega, no? 133 00:11:31,941 --> 00:11:34,491 {\an8}Non potresti usare la magia per aiutarci? 134 00:11:34,568 --> 00:11:35,738 {\an8}- Hilda! - Cosa? 135 00:11:35,820 --> 00:11:38,200 {\an8}Essere una strega significa conoscenza, 136 00:11:38,280 --> 00:11:43,740 {\an8}vedere la vera forma delle cose, più che avere poteri e formule magiche. 137 00:11:44,662 --> 00:11:46,042 Beh, molto utile. 138 00:11:49,250 --> 00:11:50,380 Ci siamo. 139 00:11:54,755 --> 00:11:58,295 Di sicuro sta per attaccarci un pupazzo di neve vivente 140 00:11:58,384 --> 00:11:59,514 o uno yeti. 141 00:12:12,565 --> 00:12:13,855 C'ero vicina. 142 00:12:13,941 --> 00:12:16,821 {\an8}- Qualche idea, Frida? - Tirare palle di neve? 143 00:12:16,902 --> 00:12:18,362 {\an8}Non c'è tempo. 144 00:12:18,446 --> 00:12:21,486 {\an8}Voi prendete il libro, io lo trattengo. 145 00:12:21,574 --> 00:12:24,084 {\an8}- Da sole? - Ce la farete. 146 00:12:27,413 --> 00:12:30,003 - E tu? - Tornate il prima possibile. 147 00:12:31,041 --> 00:12:32,921 A lui penso io. 148 00:12:54,023 --> 00:12:55,903 Questo è inaspettato. 149 00:12:55,983 --> 00:12:59,993 Guarda, Cornelius, abbiamo ospiti. 150 00:13:00,070 --> 00:13:03,570 È lei l'Arci-strega Matilda Pilkvist? 151 00:13:04,825 --> 00:13:07,115 Oh, per favore, chiamatemi Tildy. 152 00:13:07,786 --> 00:13:09,366 Volete del tè? 153 00:13:09,455 --> 00:13:10,995 Dobbiamo trovare il libro. 154 00:13:11,081 --> 00:13:13,291 Non abbiamo molto tempo per il tè. 155 00:13:13,375 --> 00:13:17,705 C'è sempre tempo per un tè. Come vi chiamate? 156 00:13:17,796 --> 00:13:20,006 Hilda, e lei è Frida. 157 00:13:20,508 --> 00:13:23,968 Hilda, ci siamo già incontrate? 158 00:13:24,053 --> 00:13:26,063 Le ho suonato il campanello. 159 00:13:27,973 --> 00:13:29,813 Mi ricordo il suo animaletto. 160 00:13:30,935 --> 00:13:34,515 {\an8}Oh, è più di un animale per me. 161 00:13:34,605 --> 00:13:36,145 {\an8}È il mio famiglio. 162 00:13:38,776 --> 00:13:41,356 - Cosa sta.. - Cerco la teiera. 163 00:13:41,445 --> 00:13:44,065 {\an8}Ho scoperto che è più facile vedere le cose 164 00:13:44,156 --> 00:13:47,276 dal mirino della propria balestra preferita. 165 00:13:47,368 --> 00:13:48,908 Se proprio vuole cercare, 166 00:13:48,994 --> 00:13:51,834 potrebbe per caso cercare un libro 167 00:13:51,914 --> 00:13:57,344 preso in biblioteca esattamente 29 anni, 364 giorni, 23 ore e 41 minuti fa? 168 00:13:58,170 --> 00:14:02,680 Quelle tre pignolette vi hanno mandato qui per farmi restituire un libro? 169 00:14:02,758 --> 00:14:05,048 Ci siamo offerte noi, ma sì, 170 00:14:05,135 --> 00:14:08,595 siamo qui per prendere Sussurro d'ossa di Petra Pakulski. 171 00:14:08,681 --> 00:14:11,021 Non vedo quel libro da anni. 172 00:14:11,100 --> 00:14:15,980 Ma dite loro che lo troverò e riporterò quando più mi piace. 173 00:14:16,063 --> 00:14:18,323 Ho i miei tempi, io! 174 00:14:18,399 --> 00:14:20,529 Ma se non lo riportiamo in tempo, 175 00:14:20,609 --> 00:14:23,609 la bibliotecaria finirà nel vuoto senza ritorno! 176 00:14:23,696 --> 00:14:25,406 Anche noi, forse! 177 00:14:25,489 --> 00:14:28,579 E dove sarebbe questa bibliotecaria? 178 00:14:28,659 --> 00:14:30,659 Sta lottando col mostro di fuoco. 179 00:14:30,744 --> 00:14:36,254 Mostro di fuoco? Intendete Eldrid? E perché ci combatte? 180 00:14:36,333 --> 00:14:40,213 È l'ultimo guardiano del suo labirinto, no? 181 00:14:40,296 --> 00:14:43,466 Lui non è uno dei miei mostri, è il giardiniere. 182 00:14:43,549 --> 00:14:45,929 Lavora al mio giardino di ghiaccio. 183 00:14:48,929 --> 00:14:49,929 {\an8}Kaisa? 184 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 Tildy. 185 00:14:54,184 --> 00:14:55,564 {\an8}Vi conoscete? 186 00:14:55,644 --> 00:14:59,654 Se ci conosciamo? Kaisa era mia allieva. 187 00:14:59,732 --> 00:15:02,192 E una delle migliori. 188 00:15:02,693 --> 00:15:06,163 {\an8}Perché non sei entrata a salutare, cara? 189 00:15:06,238 --> 00:15:07,068 Io… 190 00:15:07,156 --> 00:15:10,656 Mi spiace rovinare l'atmosfera, ma non abbiamo più tempo. 191 00:15:10,743 --> 00:15:14,413 - Dobbiamo trovare il libro! - Esiste una formula trova-cose? 192 00:15:14,496 --> 00:15:17,826 Ottima idea. Kaisa? 193 00:15:17,917 --> 00:15:20,127 Forse dovresti pensarci tu. 194 00:15:20,210 --> 00:15:23,630 La magia funzionerà meglio se sarai tu a farla. 195 00:15:23,714 --> 00:15:26,844 Il problema è tuo in fin dei conti. 196 00:15:42,524 --> 00:15:44,114 Non lo so fare. 197 00:15:46,654 --> 00:15:49,074 Per questo non sono entrata. 198 00:15:49,156 --> 00:15:51,946 Per questo ho rimandato per tutto questo tempo. 199 00:15:52,034 --> 00:15:53,704 Non volevo che sapessi… 200 00:15:54,536 --> 00:15:57,706 che non sono la strega che mi hai insegnato ad essere. 201 00:15:57,790 --> 00:15:58,870 Che sono solo… 202 00:15:59,792 --> 00:16:00,882 solo una… 203 00:16:00,960 --> 00:16:02,880 Una bibliotecaria? 204 00:16:05,965 --> 00:16:07,795 Kaisa, mia cara. 205 00:16:07,883 --> 00:16:11,603 Le cose non vanno mai come ci aspettiamo. 206 00:16:11,679 --> 00:16:14,469 Sei la custode dei libri. 207 00:16:16,308 --> 00:16:19,648 Ed è una bellissima sorpresa. 208 00:16:26,568 --> 00:16:30,198 Tildy, forse il suo famiglio ha il libro? 209 00:16:30,280 --> 00:16:31,870 Cornelius? 210 00:16:34,576 --> 00:16:36,576 Cos'hai in bocca? 211 00:16:46,922 --> 00:16:49,932 Eccolo! Sussurro d'ossa! 212 00:16:50,759 --> 00:16:52,589 E ci resta ancora un minuto! 213 00:16:52,678 --> 00:16:55,178 Riportiamo questo libro. 214 00:17:00,144 --> 00:17:01,314 Santa Morgana! 215 00:17:01,395 --> 00:17:03,725 {\an8}Ce l'abbiamo fatta! Ecco il libro! 216 00:17:04,982 --> 00:17:06,112 Mi spiace. 217 00:17:06,191 --> 00:17:10,031 Siete in ritardo di un minuto e 52 secondi. 218 00:17:10,112 --> 00:17:12,282 - Cosa? - Mi dispiace, mia cara. 219 00:17:12,364 --> 00:17:16,494 Il tempo può confondersi un po' con le magie di trasporto. 220 00:17:17,786 --> 00:17:19,576 Lloyd, spalanca il vuoto. 221 00:17:22,583 --> 00:17:23,923 No! 222 00:17:24,001 --> 00:17:25,421 Oh, insomma. 223 00:17:25,502 --> 00:17:29,052 {\an8}Nessuno finirà nel vuoto per un semplice libro. 224 00:17:30,340 --> 00:17:31,840 Non siete colpite 225 00:17:31,925 --> 00:17:34,255 che abbiano superato il mio labirinto 226 00:17:34,344 --> 00:17:37,224 mentre molte streghe esperte hanno fallito? 227 00:17:37,306 --> 00:17:39,726 Ammetto che è un po' mi colpisce. 228 00:17:39,808 --> 00:17:43,938 Hanno risolto gli enigmi, affrontato i mostri, ripreso il libro, 229 00:17:44,021 --> 00:17:45,981 e convinto me a riportarlo. 230 00:17:46,065 --> 00:17:50,775 Se sono un paio di minuti in ritardo dopo tutto questo, che importa? 231 00:17:51,779 --> 00:17:56,869 Domanda veloce, sono dentro o fuori? Non dovrei lasciare aperto troppo a lungo. 232 00:17:56,950 --> 00:17:59,410 No. Questo non cambia nulla. 233 00:17:59,495 --> 00:18:00,945 Abigail, andiamo. 234 00:18:01,038 --> 00:18:03,578 Non dobbiamo essere troppo testarde. 235 00:18:04,166 --> 00:18:08,586 Non c'entra essere testarde o pignole riguardo le regole. 236 00:18:08,670 --> 00:18:11,380 È passato troppo, troppo tempo. 237 00:18:11,465 --> 00:18:14,835 Ci sono forze oscure sotto di noi che vanno tenute a bada. 238 00:18:14,927 --> 00:18:16,347 Lo sapete tutti quanti! 239 00:18:16,970 --> 00:18:18,180 Scusate? 240 00:18:18,263 --> 00:18:21,063 Il vuoto deve essere sfamato! 241 00:18:24,895 --> 00:18:26,605 È scontroso quando ha fame. 242 00:18:31,860 --> 00:18:33,900 Usa la magia per farci fermare! 243 00:18:33,987 --> 00:18:36,367 - Non posso! - Sei una strega! 244 00:18:36,448 --> 00:18:38,658 Deve esserci qualcosa che sai fare! 245 00:18:38,742 --> 00:18:40,082 Per favore! 246 00:18:46,208 --> 00:18:48,748 {\an8}Così va meglio. Ma stiamo ancora cadendo! 247 00:18:48,836 --> 00:18:52,966 C'è una magia che conosco, ma non ricordo la formula. 248 00:18:53,048 --> 00:18:54,678 Mi serve un libro. 249 00:18:57,928 --> 00:19:00,428 Trovi sempre quello giusto quando ci serve. 250 00:19:00,514 --> 00:19:01,564 Lo troviamo noi! 251 00:19:03,600 --> 00:19:04,940 "Visioni astrali?" 252 00:19:05,018 --> 00:19:06,978 "Fisionomia, Divinazione…" 253 00:19:07,062 --> 00:19:08,152 "Moda?" 254 00:19:08,230 --> 00:19:11,650 "Sangue e sacrifici, Medicina celeste, Creazione forme…" 255 00:19:12,192 --> 00:19:13,322 Quello! 256 00:19:13,861 --> 00:19:15,781 È troppo lontano! 257 00:19:17,656 --> 00:19:19,776 Bene. Dimmi solo quale prendere. 258 00:19:24,872 --> 00:19:29,082 "759,94. Strutture eteree e le loro applicazioni." 259 00:19:29,668 --> 00:19:30,838 Perfetto! 260 00:19:31,420 --> 00:19:33,590 Lo vedo! Prendi! 261 00:19:44,266 --> 00:19:46,266 - Ce l'hai fatta! - Sì, ma io… 262 00:19:47,895 --> 00:19:51,185 Posso mantenerlo solo finché recito la formula! 263 00:19:51,273 --> 00:19:52,233 Come facciamo? 264 00:19:53,025 --> 00:19:54,355 Forse ho un piano. 265 00:20:02,201 --> 00:20:03,371 Andiamo! 266 00:20:04,745 --> 00:20:05,695 Lei non può! 267 00:20:07,414 --> 00:20:10,004 Va bene, stai con lei. Torno subito. 268 00:20:12,586 --> 00:20:13,586 Ok. 269 00:20:17,341 --> 00:20:18,681 Kaisa! 270 00:20:22,763 --> 00:20:23,603 Frida! 271 00:20:25,474 --> 00:20:26,564 Prendi! 272 00:20:27,226 --> 00:20:29,226 {\an8}Divertiti! 273 00:20:58,799 --> 00:21:01,089 - Brillante. - Grazie. 274 00:21:01,176 --> 00:21:04,426 Ci serve un altro libro per tornare su? 275 00:21:04,513 --> 00:21:09,143 No. Penso di farcela. State ferme. 276 00:21:23,240 --> 00:21:27,580 Che bella dimostrazione di stregoneria. 277 00:21:27,661 --> 00:21:31,161 Ce l'avete fatta. Grazie al cielo. 278 00:21:31,248 --> 00:21:34,668 Sì. E quel coso là sotto non avrà fame per un po'. 279 00:21:34,751 --> 00:21:36,461 Sempre che ami le verdure. 280 00:21:36,545 --> 00:21:37,415 A parte tutto, 281 00:21:37,504 --> 00:21:40,674 dobbiamo punire l'intrusione delle non-streghe. 282 00:21:40,757 --> 00:21:43,637 Oh, voi insopportabili pignole. 283 00:21:43,719 --> 00:21:46,099 Io revoco le accuse. 284 00:21:46,179 --> 00:21:50,769 E poi, di certo avrete capito che una è chiaramente una strega. 285 00:21:50,851 --> 00:21:52,601 O lo sarà un giorno, 286 00:21:52,686 --> 00:21:55,266 a meno che voi tre non la scoraggiate. 287 00:21:56,982 --> 00:21:59,862 Allora, che ne dici, Frida? 288 00:21:59,943 --> 00:22:04,283 Cosa? Io? Ma io non faccio magie. 289 00:22:04,364 --> 00:22:08,204 No, ma hai tutte le qualità per imparare. 290 00:22:08,285 --> 00:22:14,115 E tu. Hai lo spirito per essere un prezioso famiglio per Frida. 291 00:22:16,543 --> 00:22:17,843 Credo di sì. 292 00:22:18,420 --> 00:22:21,510 Evviva. Imparerò a fare magie! 293 00:22:21,590 --> 00:22:23,470 Ma chi insegnerà alla ragazza? 294 00:22:23,550 --> 00:22:24,840 Lo farò io! 295 00:22:26,636 --> 00:22:28,506 Oh, no, una seconda Tildy. 296 00:22:28,597 --> 00:22:35,557 Vi sento benissimo. Ma prima, tè e giochi da tavolo a casa mia. 297 00:22:35,645 --> 00:22:38,515 {\an8}Eldrid arde per una rivincita! 298 00:23:00,962 --> 00:23:05,972 {\an8}Sottotitoli: Michele Onori