1 00:00:47,548 --> 00:00:54,555 8. BÖLÜM PERİ ADASI 2 00:01:09,654 --> 00:01:11,906 İşte Tofoten'a döndük. 3 00:01:16,160 --> 00:01:18,913 Teyzenin kekinin kokusu geldi. 4 00:01:18,996 --> 00:01:22,375 Konuştuk David. Astrid teyzeye gitmeyeceğiz. 5 00:01:22,458 --> 00:01:23,668 Ne? Neden? 6 00:01:23,751 --> 00:01:26,170 Çünkü bizi engellemeye çalışır. 7 00:01:27,755 --> 00:01:30,341 Evet. Ben de öyle umuyordum. 8 00:01:45,273 --> 00:01:47,316 Bir takım ödünç istiyorum. 9 00:01:47,400 --> 00:01:48,609 Takım mı? 10 00:01:48,693 --> 00:01:51,320 Küçük bir takım. Bir de ayakkabı. 11 00:01:51,821 --> 00:01:53,990 Hadi. Açsana. 12 00:01:55,741 --> 00:01:57,702 Söylediğine inanamıyorum. 13 00:01:57,785 --> 00:02:00,496 Johanna'ya yalan söyleyemezdim. 14 00:02:00,580 --> 00:02:05,251 Dostluk anlaşmalarında eşit sadakati değerlendiren madde yok. 15 00:02:06,210 --> 00:02:09,922 Açmıyor. Oraya bizzat gitmem gerekecek. 16 00:02:10,006 --> 00:02:12,925 -Harika bir fikir. -Ön koltuk benim. 17 00:02:13,009 --> 00:02:16,345 Siz gelmiyorsunuz. Ona izin veren sizdiniz. 18 00:02:16,429 --> 00:02:19,682 Kalıp eve bakın ve ne yaptığınızı düşünün. 19 00:02:22,143 --> 00:02:24,103 Ona söyleme demiştim. 20 00:02:27,899 --> 00:02:29,734 Hadi. 21 00:02:30,651 --> 00:02:31,569 Evet. 22 00:02:51,964 --> 00:02:52,965 Bu taraftan. 23 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 Ne oldu? 24 00:02:56,052 --> 00:02:59,013 Ben daha fazla yaklaşmak istemiyorum. 25 00:02:59,096 --> 00:03:01,057 O şeyde bir şey var. 26 00:03:01,140 --> 00:03:04,769 Sen girmeyeceksin David. Hilda girecek. 27 00:03:08,522 --> 00:03:10,233 David, bana lazımsın. 28 00:03:17,657 --> 00:03:18,658 Tamam. 29 00:03:29,168 --> 00:03:31,045 -Tuhaf. -Tuhaf olan ne? 30 00:03:31,128 --> 00:03:33,756 Çıkarıldığımız çukurlar. Yoklar. 31 00:03:33,839 --> 00:03:36,384 Belki biri kapatmıştır. 32 00:03:37,343 --> 00:03:40,179 Bir bahçıvan ya da toprak insanı mı? 33 00:03:40,263 --> 00:03:43,057 İşe koyulalım. Hepsini çıkarmalıyız. 34 00:03:43,557 --> 00:03:44,725 Hepsini mi? 35 00:03:44,809 --> 00:03:46,936 Her birini. 36 00:03:59,532 --> 00:04:02,451 Son seferden farklı olacak, değil mi? 37 00:04:02,535 --> 00:04:07,123 Evet ama teyzemin tılsımı yanımdayken bana bir şey olmaz. 38 00:04:08,791 --> 00:04:09,875 Telsizi ver. 39 00:04:12,086 --> 00:04:13,254 Biz buradayız. 40 00:04:13,337 --> 00:04:16,632 Harikasınız. Planı hatırlıyor musunuz? 41 00:04:36,319 --> 00:04:37,570 Duyuyor musunuz? 42 00:04:37,653 --> 00:04:38,529 Duyuyoruz. 43 00:04:39,030 --> 00:04:40,197 Peki ya şimdi? 44 00:04:40,281 --> 00:04:41,449 Hâlâ duyuyoruz. 45 00:04:42,575 --> 00:04:44,577 Hatta seni görüyoruz. 46 00:04:49,373 --> 00:04:50,207 Şimdi? 47 00:04:50,708 --> 00:04:53,753 -Evet. -Şimdi? 48 00:04:58,632 --> 00:05:01,344 Çocuklar? Frida, orada mısınız? 49 00:05:02,219 --> 00:05:04,847 Buradayız Hilda. Sesin kesildi. 50 00:05:07,558 --> 00:05:08,934 Sanırım geçtim. 51 00:05:12,355 --> 00:05:15,274 -İyi misin? -Sorun yok. İyiyim. 52 00:05:15,858 --> 00:05:20,029 Şimdi gidiyorum. Çıkarılmam gerektiğinde haber veririm. 53 00:05:27,036 --> 00:05:31,415 Tamam David. Şimdi sadece… Sen ne yapıyorsun? 54 00:05:31,499 --> 00:05:35,086 Kazayla oraya düşmemek için önlem alıyorum. 55 00:05:35,169 --> 00:05:37,797 Ben bunu hayatta elimden bırakmam. 56 00:05:46,305 --> 00:05:48,557 Hayır! Şimdi olmaz. 57 00:05:57,775 --> 00:05:58,776 Tamam. 58 00:06:15,584 --> 00:06:19,296 Biliyorum oğlum. Burası beni de ürkütüyor. 59 00:06:24,260 --> 00:06:29,807 Bir yere vardık mı, anlayamıyorum. Şimdiye bir şey olmasını bekliyordum. 60 00:06:31,475 --> 00:06:32,476 Acıktın mı? 61 00:06:36,313 --> 00:06:37,648 Al bakalım oğlum. 62 00:06:43,154 --> 00:06:47,616 Sebep bu tılsım. Beni ulaşmaya çalıştığım şeyden koruyor. 63 00:06:48,617 --> 00:06:52,079 Berbat olabilir ama aklıma gelen tek fikir bu. 64 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 O da neydi? 65 00:08:01,941 --> 00:08:03,275 İyi akşamlar. 66 00:08:22,545 --> 00:08:24,964 Burası gerçekten çok ürkütücü. 67 00:08:33,389 --> 00:08:35,641 Bu şey bizi nereye götürüyor? 68 00:08:41,438 --> 00:08:44,567 Bir ağ mı? Acaba bunu buraya kim koydu? 69 00:08:59,081 --> 00:09:00,374 Hey! 70 00:09:01,375 --> 00:09:03,794 Bırak şunu. 71 00:09:09,592 --> 00:09:10,759 Twig! 72 00:09:11,969 --> 00:09:15,931 -Bıraksana! Bırak… -Hilda! 73 00:09:16,015 --> 00:09:17,016 Benim. 74 00:09:17,641 --> 00:09:20,436 Baba? Baba! 75 00:09:22,271 --> 00:09:24,356 Twig! Onu çıkarmalıyız. 76 00:09:28,319 --> 00:09:29,778 Victoria Van Gale. 77 00:09:30,404 --> 00:09:32,489 Evet, iyi iş çıkardın. 78 00:09:33,198 --> 00:09:35,826 Sonra tüm dişlerini fırçalarım. 79 00:09:46,879 --> 00:09:48,380 Dürbünümle bakarken 80 00:09:48,464 --> 00:09:53,552 başının bana yaklaştığını görünce yaşadığım şaşkınlığımı düşünsene. 81 00:09:54,053 --> 00:09:57,556 Anders da bana kızı olduğunu söyledi. 82 00:09:57,640 --> 00:10:01,101 -Burada ne işin var? -Seni kurtarmaya geldim. 83 00:10:01,185 --> 00:10:04,229 Yani kendin mi geldin? Getirilmedin mi? 84 00:10:04,313 --> 00:10:07,650 Ne? Sınır bölgesinden geçip sandala bindim. 85 00:10:07,733 --> 00:10:12,571 -Sınır bölgesi mi? -Peri höyüğünden. Tofoten'a trenle geldim. 86 00:10:12,655 --> 00:10:14,698 Tofoten'dan mı geldin? 87 00:10:14,782 --> 00:10:18,911 Sohbet edip oyalanmanın sırası değil. Acele edin. 88 00:10:37,638 --> 00:10:41,475 Çabuk. Herkes girsin. Hoş geldiniz. 89 00:10:43,060 --> 00:10:44,353 Vay canına! 90 00:10:51,568 --> 00:10:52,695 Ucuz atlattık. 91 00:10:54,363 --> 00:10:55,239 Şuraya bak. 92 00:11:00,452 --> 00:11:01,745 Ne yapıyorlar? 93 00:11:01,829 --> 00:11:06,291 Bilmiyorum. Tiksinç olmaları dışında zararsız görünüyorlar. 94 00:11:07,000 --> 00:11:10,045 Ama seni görürlerse diğerleri de gelir. 95 00:11:10,129 --> 00:11:11,547 Diğerleri de kim? 96 00:11:12,047 --> 00:11:13,507 Beni getirenler. 97 00:11:17,594 --> 00:11:22,474 O gece harabelerde trol peşime düştüğünde öleceğimi sanmıştım. 98 00:11:22,975 --> 00:11:25,686 Gidecek hiçbir yerim kalmamıştı. 99 00:11:25,769 --> 00:11:31,108 Ama o iri yarı, yaşlı trol ezmeden önce beni saran kolları hissettim. 100 00:11:31,650 --> 00:11:34,862 Sanki trolden uzaklaştırılıyordum. 101 00:11:34,945 --> 00:11:36,113 Her şeyden. 102 00:11:37,364 --> 00:11:38,699 Sonra buradaydım. 103 00:11:39,199 --> 00:11:41,910 Çok geçmeden Victoria'yla tanıştım. 104 00:11:41,994 --> 00:11:47,791 Eğreti yayın sistemi kurmayı başardı ve dış dünyayla temas kurmaya çalıştık. 105 00:11:48,292 --> 00:11:50,377 En azından ben öyle yaptım. 106 00:11:50,878 --> 00:11:53,172 Mesajını aldım. Ondan geldim. 107 00:11:53,255 --> 00:11:55,424 Yani buraya atılmadın mı? 108 00:11:55,507 --> 00:12:01,096 Hayır. Peri höyüğünden geldim. Arkadaşlarım bizi çıkarmak için bekliyor. 109 00:12:01,180 --> 00:12:03,390 Sandal getirmen iyi olmuş. 110 00:12:09,313 --> 00:12:10,773 Dinle Hilda… 111 00:12:12,232 --> 00:12:16,195 Biliyorum senin yanında olamadım ve… 112 00:12:16,278 --> 00:12:19,448 Sorun değil baba. Şimdi buna gerek yok. 113 00:12:20,365 --> 00:12:21,366 Tamam. 114 00:12:22,201 --> 00:12:24,745 Benim için geldin, teşekkürler. 115 00:12:28,248 --> 00:12:29,750 Annen biliyor mu? 116 00:12:30,375 --> 00:12:33,629 Hayır ama şimdiye öğrenmiştir. 117 00:12:34,713 --> 00:12:40,302 O zaman daha da acele etmeliyiz. Sandal suya açılmaya uygun mu, bakayım. 118 00:12:59,947 --> 00:13:02,616 -Hilda. -Rahatsız etmek istemedim. 119 00:13:02,699 --> 00:13:05,160 Babamı kurtardığın için sağ ol. 120 00:13:05,661 --> 00:13:07,496 Lafı bile olmaz. 121 00:13:07,996 --> 00:13:12,000 Bir kazazedenin denizde boğulmasına izin veremezdim. 122 00:13:12,084 --> 00:13:13,168 Haklısın. 123 00:13:14,837 --> 00:13:20,384 Ama biraz da benim yüzümden buraya geldiğini düşünmeden edemiyorum. 124 00:13:20,467 --> 00:13:25,556 Tatlım, buraya gelmek başıma gelebilecek en güzel şeydi. 125 00:13:25,639 --> 00:13:30,435 Keşfedilmeyi bekleyen bilimsel gizemlerle dolu yeni bir dünya. 126 00:13:30,519 --> 00:13:33,397 Hayır, beni buraya getiren kaderdi. 127 00:13:33,480 --> 00:13:37,860 Bizi yine bir araya getiren de sadece kader, şüphesiz. 128 00:13:39,987 --> 00:13:41,572 Bu kule de ne? 129 00:13:41,655 --> 00:13:43,657 Nefes kesici, değil mi? 130 00:13:43,740 --> 00:13:49,079 Sanırım başta burası tapınakmış ama alıcı gibi bir şeye benziyor. 131 00:13:49,162 --> 00:13:52,374 Yayınlarımı iletecek şekilde yükselttim. 132 00:13:52,958 --> 00:13:55,919 Ama asıl amacını hâlâ merak ediyorum. 133 00:13:56,003 --> 00:14:00,257 Ancak havayı gözlemlemek için mükemmel bir yer. 134 00:14:00,841 --> 00:14:01,842 Değil mi? 135 00:14:15,522 --> 00:14:17,316 Sandığımdan kolay oldu. 136 00:14:20,068 --> 00:14:22,112 Burası çok ıssız. 137 00:14:22,195 --> 00:14:26,116 Hiç böyle hayal etmemiştim, düşündüğüm gibi değil. 138 00:14:26,658 --> 00:14:29,703 Tam olarak nerede olabiliriz sence? 139 00:14:29,786 --> 00:14:33,123 Bilmiyor musun? Burası Peri Ülkesi. 140 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 Peri Ülkesi mi? 141 00:14:35,042 --> 00:14:37,586 Pardon ama eninde sonunda 142 00:14:37,669 --> 00:14:42,799 Van Galea Adası Cumhuriyeti'nin ilk konuklarından olduğunu 143 00:14:42,883 --> 00:14:44,551 anlayacaksın Hilda. 144 00:14:57,481 --> 00:14:58,899 Olamaz. 145 00:15:13,121 --> 00:15:17,292 Sanırım o Peri Ülkesi olabilir Hilda. 146 00:15:22,255 --> 00:15:23,882 Hilda! 147 00:15:24,383 --> 00:15:25,258 Hadi oğlum. 148 00:15:25,342 --> 00:15:28,971 Bekle! Burada bekle. Tehlike geçince gidersin. 149 00:15:29,054 --> 00:15:31,640 Şimdi gitmeliyiz. Bunu biliyorum. 150 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 Hilda! 151 00:15:40,565 --> 00:15:42,234 Kumsala gitmeliyiz. 152 00:15:42,317 --> 00:15:43,652 Sandal iyi mi? 153 00:15:43,735 --> 00:15:44,820 Olmak zorunda. 154 00:15:57,874 --> 00:15:59,543 Sizi iteyim. 155 00:15:59,626 --> 00:16:01,670 Dur, gelmiyor musun? 156 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 Ama bana yer yok. 157 00:16:03,922 --> 00:16:06,008 Var. Biraz sıkışabiliriz. 158 00:16:06,091 --> 00:16:07,884 Neye döneceğim ki? 159 00:16:08,510 --> 00:16:11,805 Bence ikimiz de yürümeyeceğini biliyoruz. 160 00:16:12,431 --> 00:16:13,432 Ne? 161 00:16:18,353 --> 00:16:21,732 Hem Van Galea bana muhtaç. 162 00:16:23,567 --> 00:16:25,068 Yani bize. 163 00:16:25,694 --> 00:16:27,654 O zaman sonra görüşürüz. 164 00:16:28,155 --> 00:16:30,449 Beni radyodan dinlersin. 165 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Olur. 166 00:16:32,784 --> 00:16:37,039 O kafatasından uzaklaştığıma nasıl memnunum, bilemezsin. 167 00:16:39,458 --> 00:16:41,668 -İki bacağı mı var? -Hayır. 168 00:16:41,752 --> 00:16:42,878 Üç bacak? 169 00:16:42,961 --> 00:16:43,795 Hayır. 170 00:16:44,880 --> 00:16:47,507 Uzun, yayvan bir dili var mı? 171 00:16:47,591 --> 00:16:50,427 David, sebze olduğunu söyledim. 172 00:16:51,344 --> 00:16:53,513 Kısa, kuru bir dili mi var? 173 00:16:54,431 --> 00:16:55,265 Hayır. 174 00:16:55,348 --> 00:16:58,310 Hilda'nın annesi mi? 175 00:16:58,393 --> 00:17:00,771 Oyunu anladığını sanmıyorum. 176 00:17:00,854 --> 00:17:02,189 Frida! David! 177 00:17:05,400 --> 00:17:06,818 Buradasınız tabii. 178 00:17:06,902 --> 00:17:10,405 Üzgünüm. Hilda tek yolu olduğunu söyledi. 179 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 Yani o… 180 00:17:11,573 --> 00:17:13,992 İçeri girdi. 181 00:17:14,743 --> 00:17:16,078 Onu çıkarmalıyız. 182 00:17:16,161 --> 00:17:17,245 -Hayır! -Hayır! 183 00:17:17,329 --> 00:17:22,417 Bir planımız var. Çıkarılmaya hazır olunca haber verecek. Bununla. 184 00:17:22,501 --> 00:17:25,003 Onu kazıp çıkaracağız. Hemen. 185 00:17:25,087 --> 00:17:27,839 İşin ciddiyetini anlamıyorsunuz. 186 00:17:37,516 --> 00:17:38,517 Baba. 187 00:17:40,227 --> 00:17:41,561 Çekmeye devam et. 188 00:17:46,024 --> 00:17:47,025 Baba. 189 00:17:47,526 --> 00:17:49,945 Kürek çekmeye devam et. 190 00:17:55,659 --> 00:17:58,703 Siz rüyalarımdakilersiniz, değil mi? 191 00:18:05,043 --> 00:18:08,004 -Hilda. -Hilda. 192 00:18:08,547 --> 00:18:10,090 Siz peri misiniz? 193 00:18:11,925 --> 00:18:15,887 Kimse var mı yoksa bir çift boş pelerin misiniz? 194 00:18:15,971 --> 00:18:18,098 -Hilda. -Hilda. 195 00:18:18,181 --> 00:18:19,558 Ne istiyorsunuz? 196 00:18:20,684 --> 00:18:23,311 Hilda. Az kaldı. Hadi. 197 00:18:25,105 --> 00:18:26,565 Var gücümüzle. 198 00:18:32,320 --> 00:18:33,405 Sıkı tutun. 199 00:18:41,121 --> 00:18:42,956 Kumsal orada. Az kaldı. 200 00:18:48,920 --> 00:18:52,799 Sanki biri ya da bir şey gitmemizi istemiyor. 201 00:18:52,883 --> 00:18:54,885 İlerlemek gerekmeyebilir. 202 00:19:00,098 --> 00:19:01,391 David! Frida! 203 00:19:01,474 --> 00:19:06,062 -Hilda, sen misin? -Duyuyor musunuz? Döndüm. Babamı buldum. 204 00:19:06,146 --> 00:19:07,647 Hemen bizi çıkarın. 205 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 Frida! David! 206 00:19:15,822 --> 00:19:17,240 Olamaz. 207 00:19:18,742 --> 00:19:20,994 Çıkaramıyoruz. Ne yapacağız? 208 00:19:21,077 --> 00:19:22,495 Çantamı ver. 209 00:19:22,579 --> 00:19:25,123 -Bunun için büyün var mı? -Hayır. 210 00:19:25,207 --> 00:19:28,752 Büyü uydurmayı tehlikeli bir ihlal sanıyordum. 211 00:19:28,835 --> 00:19:29,836 Öyle. 212 00:19:30,337 --> 00:19:32,130 Gatt Grund Bregoa! 213 00:19:34,716 --> 00:19:36,843 Bir şey mi olması gerek? 214 00:19:36,927 --> 00:19:40,263 Şimdiye çıkarılmalıydık. Mesajımı almadılar. 215 00:19:42,849 --> 00:19:44,392 Şiddetleniyor. 216 00:19:48,980 --> 00:19:50,232 Nerede bu? 217 00:19:50,315 --> 00:19:51,608 Bilmiyorum! 218 00:20:05,205 --> 00:20:08,708 Gatt Grund Bregoa! 219 00:20:17,050 --> 00:20:18,093 Hilda! 220 00:20:23,306 --> 00:20:24,474 Hayır! 221 00:20:27,018 --> 00:20:28,019 Tuttum seni! 222 00:20:28,561 --> 00:20:29,938 David! 223 00:20:34,859 --> 00:20:35,986 Hadi! 224 00:20:53,295 --> 00:20:54,129 Hilda! 225 00:20:54,212 --> 00:20:56,631 Kapat hemen şunu! Çabuk! 226 00:20:56,715 --> 00:20:57,632 Yapamam! 227 00:20:58,133 --> 00:20:59,259 Annen! 228 00:20:59,342 --> 00:21:00,719 Ne olmuş ona? 229 00:21:00,802 --> 00:21:03,221 -Sizinle değil mi? -Neden olsun? 230 00:21:04,431 --> 00:21:06,224 Seni çıkarmak istedi. 231 00:21:06,308 --> 00:21:07,142 Ne? 232 00:21:07,225 --> 00:21:10,228 Durdurmaya çalıştık ama oraya girdi. 233 00:21:11,271 --> 00:21:13,231 Hayır. 234 00:21:13,315 --> 00:21:15,942 Bekle. Aklından geçeni biliyorum. 235 00:21:16,026 --> 00:21:19,154 Ama eminim annen şimdi döner. 236 00:21:19,237 --> 00:21:20,238 Çocuklar! 237 00:21:21,156 --> 00:21:23,783 Daha ne kadar tutabilirim, bilmem. 238 00:21:24,617 --> 00:21:26,161 Til Mottuku! 239 00:21:27,203 --> 00:21:28,872 Til Mottuku. 240 00:21:32,000 --> 00:21:33,084 -Frida! -Frida! 241 00:21:37,005 --> 00:21:39,799 Frida, uyan. Hadi. 242 00:21:41,760 --> 00:21:42,594 Üzgünüm. 243 00:21:43,219 --> 00:21:45,096 Hilda, hayır! 244 00:21:50,769 --> 00:21:51,978 Hadi. Kazalım! 245 00:22:04,366 --> 00:22:06,576 Hayır. 246 00:22:29,307 --> 00:22:31,559 Peki. Sanırım öyle yapacağız. 247 00:23:06,594 --> 00:23:08,138 Vay canına. 248 00:23:11,641 --> 00:23:15,103 Anne! 249 00:23:26,197 --> 00:23:30,493 Kesin yine Pooka papyon istemeye gelmiştir. 250 00:23:32,412 --> 00:23:35,957 Yardım lazım. Biraz da patatesli kek. 251 00:23:38,293 --> 00:23:41,254 Kendine gelmesi için dinlenmesi gerek. 252 00:23:42,464 --> 00:23:45,884 Birkaç gram fındık otu, birkaç yaprak nane, 253 00:23:45,967 --> 00:23:48,178 bir kaşık deve dikeni tozu. 254 00:23:48,261 --> 00:23:49,888 Dolapta bulabilirsin. 255 00:23:49,971 --> 00:23:51,556 Bu onu düzeltir. 256 00:23:51,639 --> 00:23:53,183 Galiba anladım. 257 00:23:53,266 --> 00:23:57,312 Sen iyi bir çocuksun. Ben yokken burası sana emanet. 258 00:23:57,395 --> 00:23:58,938 Dur. Gidiyor musun? 259 00:23:59,022 --> 00:24:01,733 Başka bir şey gerekirse Loam'a sor. 260 00:24:04,903 --> 00:24:05,904 Astrid. 261 00:24:06,446 --> 00:24:07,447 Anders. 262 00:24:08,865 --> 00:24:10,074 Bekle. Acaba… 263 00:24:29,385 --> 00:24:32,847 Anne? 264 00:24:36,726 --> 00:24:37,810 Kimse yok mu? 265 00:24:45,068 --> 00:24:46,069 Merhaba. 266 00:24:47,570 --> 00:24:48,821 İyi misin? 267 00:24:50,448 --> 00:24:51,658 Sen peri misin? 268 00:24:51,741 --> 00:24:54,494 Hayır. Aslında ben yeni geldim. 269 00:24:56,412 --> 00:24:57,747 Yardım edemezsin. 270 00:25:00,166 --> 00:25:01,501 Ne konuda edemem? 271 00:25:01,584 --> 00:25:06,339 Burası çok büyük. Kayboluyorum. Nereye bakacağımı bilmiyorum. 272 00:25:06,881 --> 00:25:09,509 Sorun değil. Ne arıyorsun? 273 00:25:11,010 --> 00:25:12,178 Annemleri. 274 00:25:12,845 --> 00:25:16,766 Şaka mı? Aynı sebepten buradayım. Annemi arıyorum. 275 00:25:16,849 --> 00:25:20,979 Tuhaf. Ama bu demektir ki ikimiz de kaybolduk. 276 00:25:21,062 --> 00:25:26,568 Birlikte kaybolsak ya? Aynı durumdayız. Senin annen de mi seni bıraktı? 277 00:25:26,651 --> 00:25:30,280 Veda bile etmeden peri krallığına mı kaçtı? 278 00:25:30,363 --> 00:25:32,240 Hayır, öyle olmadı. O… 279 00:25:32,323 --> 00:25:34,033 Aynı durumda değiliz. 280 00:25:35,368 --> 00:25:36,703 Ama çok isterim. 281 00:25:47,422 --> 00:25:48,673 Vay canına! 282 00:26:02,687 --> 00:26:06,399 -Periler nerede? -Belki de korkutup kaçırdık. 283 00:26:06,482 --> 00:26:11,321 Yeni gelenlere görünürlerdi. Ada çöktüğünden beri öyle değil. 284 00:26:11,821 --> 00:26:12,822 Çökmek mi? 285 00:26:12,905 --> 00:26:13,740 Dur. 286 00:26:13,823 --> 00:26:14,824 Neden? 287 00:26:24,834 --> 00:26:27,670 Ada o tarafa gitmemizi istemiyor. 288 00:26:36,304 --> 00:26:37,639 Perilere aldırma. 289 00:26:37,722 --> 00:26:42,310 Çiçekler, mantarlar ve şu şey neyse onların dışında 290 00:26:42,810 --> 00:26:45,188 burada yaşam formu görmedim. 291 00:26:45,271 --> 00:26:50,693 Tüm sihirli canlılar buradan gelirmiş ama periler onları uzaklaştırmış. 292 00:26:59,494 --> 00:27:00,995 Yani çoğunu. 293 00:27:04,165 --> 00:27:07,835 -Burayı nasıl böyle iyi biliyorsun? -Bilmiyorum. 294 00:27:13,966 --> 00:27:15,385 Sence bu yenir mi? 295 00:27:16,177 --> 00:27:17,595 Öyle umuyorum. 296 00:27:20,640 --> 00:27:22,225 Bu inanılmaz. 297 00:27:37,365 --> 00:27:39,617 Pelerinini beğendim. Çok hoş. 298 00:27:39,701 --> 00:27:42,745 Sağ ol. Yaş günü hediyem. Kazağın hoş. 299 00:27:42,829 --> 00:27:44,831 Sağ ol. Annem ördü. 300 00:27:47,500 --> 00:27:48,710 Annem. 301 00:27:48,793 --> 00:27:49,627 Bak. 302 00:27:56,676 --> 00:27:57,844 Affedersiniz. 303 00:28:00,513 --> 00:28:01,764 Merhaba. 304 00:28:03,599 --> 00:28:05,101 Yardım için sağ ol. 305 00:28:06,978 --> 00:28:07,979 Dinle. 306 00:29:11,375 --> 00:29:12,460 Eğlenceliydi. 307 00:29:12,543 --> 00:29:14,670 Ben izlerken bile yoruldum. 308 00:29:21,385 --> 00:29:22,386 Bu iş görür. 309 00:29:25,181 --> 00:29:27,141 Hava sahiden kararmıyor. 310 00:29:28,351 --> 00:29:31,145 Peri Ülkesi'nde güneş batmıyormuş. 311 00:29:33,481 --> 00:29:35,650 Acaba yarın ne yapacağız? 312 00:29:45,326 --> 00:29:47,662 Keser misin? Faydası olmuyor. 313 00:29:51,123 --> 00:29:52,834 Hey, özür dilerim. 314 00:29:55,086 --> 00:29:56,212 Özür dilerim. 315 00:30:10,268 --> 00:30:13,354 Twig. Şunu keser misin lütfen? 316 00:30:14,730 --> 00:30:18,359 Üzgünüm dostum ama bu onu geri getirmeyecek. 317 00:30:57,648 --> 00:30:58,983 Hey! 318 00:31:00,276 --> 00:31:01,527 İyi misin? 319 00:31:01,611 --> 00:31:03,029 Annem buradaydı. 320 00:31:03,112 --> 00:31:05,239 Ama o… Hadi. 321 00:31:11,037 --> 00:31:12,747 Anne! 322 00:31:14,457 --> 00:31:15,458 Anne! 323 00:31:21,380 --> 00:31:23,633 Astrid teyze? Nasıl geldin? 324 00:31:24,383 --> 00:31:26,427 Anne? Baba? 325 00:31:27,845 --> 00:31:29,764 Anne? Baba? 326 00:31:33,392 --> 00:31:34,268 Hey! 327 00:31:34,352 --> 00:31:36,228 Üzgünüm canım. 328 00:31:36,312 --> 00:31:39,982 Lütfen. Lütfen beni tekrar terk etme. 329 00:31:44,028 --> 00:31:45,029 Hilda! 330 00:31:49,700 --> 00:31:50,701 Yakala! 331 00:32:38,207 --> 00:32:39,291 Ne oldu? 332 00:32:39,375 --> 00:32:40,835 Burayı biliyorum. 333 00:32:49,677 --> 00:32:50,928 Sen. 334 00:32:54,724 --> 00:32:55,725 Hilda. 335 00:32:57,184 --> 00:32:58,269 Sen de kimsin? 336 00:33:00,771 --> 00:33:02,690 Anne? Baba? 337 00:33:07,570 --> 00:33:08,654 Küçük kızımız. 338 00:33:11,323 --> 00:33:12,616 Johanna. 339 00:33:18,873 --> 00:33:19,957 Anne? 340 00:33:20,041 --> 00:33:20,958 Hilda? 341 00:33:21,459 --> 00:33:23,836 Kim? Ne? 342 00:33:24,378 --> 00:33:27,757 Bunlar senin büyükannen ve büyükbaban. 343 00:33:28,257 --> 00:33:32,303 Büyükannem ve büyükbabam mı? Ama bir şey anlatmadın. 344 00:33:32,386 --> 00:33:37,099 Doğru, hiç anlatmadım. Unuttum. Nasıl unutabildim? 345 00:33:38,267 --> 00:33:42,021 Beni bıraktınız. Beni terk ettiniz. 346 00:33:42,104 --> 00:33:44,440 -Johanna. -Öyle olmadı. 347 00:33:44,523 --> 00:33:48,027 On yaşındaydım, beni bırakıp buraya geldiniz. 348 00:33:53,074 --> 00:33:54,075 Astrid? 349 00:33:54,700 --> 00:33:56,494 -Sen! -Johanna, ben… 350 00:33:56,577 --> 00:33:59,497 Bir şey yaptın. Bir peri sihri. 351 00:34:00,289 --> 00:34:05,211 Bana unutturdun. Kim olduğumla ilgili her şeyi unuttum. 352 00:34:06,337 --> 00:34:07,338 Biz… 353 00:34:07,838 --> 00:34:09,340 Açıklayabiliriz. 354 00:34:09,423 --> 00:34:10,674 İzin verirsen. 355 00:35:06,897 --> 00:35:11,068 Phin, ne yapıyorsun? Hadi. Bizi duymadan gidelim. 356 00:35:20,578 --> 00:35:21,871 Gitmeliyiz. 357 00:35:21,954 --> 00:35:23,289 Bizi zaten gördü. 358 00:35:30,171 --> 00:35:34,717 Komik görünüyorsun. Adım Lydia. Senin adın ne? 359 00:35:34,800 --> 00:35:36,260 Phinium. 360 00:35:37,553 --> 00:35:39,013 Komik bir isimmiş. 361 00:35:40,222 --> 00:35:42,349 Bu kız kardeşim Astrid. 362 00:35:47,813 --> 00:35:51,317 İki kişisiniz. Sizin gibi kimseyi görmedim. 363 00:35:53,027 --> 00:35:54,612 Bizimle oynar mısın? 364 00:35:57,364 --> 00:35:58,824 O günden sonra 365 00:35:58,908 --> 00:36:03,078 etkileşime girmemiz yasak olsa da birlikte oynadık. 366 00:36:03,162 --> 00:36:05,247 Diğer dünyaya kaçtığımızda. 367 00:36:05,748 --> 00:36:07,499 Gizli bir dostluktu. 368 00:36:16,300 --> 00:36:17,301 Hey! 369 00:36:26,310 --> 00:36:27,228 Vay canına. 370 00:36:38,614 --> 00:36:39,698 Vay canına! 371 00:36:50,751 --> 00:36:52,294 Zaman akıp gitti. 372 00:37:21,865 --> 00:37:24,159 Zamanla gelmemeye başladım. 373 00:37:24,243 --> 00:37:29,290 Ama Phinium insan dünyasında gittikçe daha uzun kalmaya başladı. 374 00:37:43,846 --> 00:37:44,847 Phinium. 375 00:37:47,474 --> 00:37:50,436 Aylar oldu. Neden geri dönmedin? 376 00:37:57,901 --> 00:37:59,611 Bunu nasıl yapabildin? 377 00:37:59,695 --> 00:38:02,740 İstediğimiz gibi gidip gelmek zorlaştı. 378 00:38:02,823 --> 00:38:04,867 Yakında gelemeyebiliriz. 379 00:38:04,950 --> 00:38:08,954 Adadan ayrılamazsan çocukla nasıl ilgileneceksin? 380 00:38:10,080 --> 00:38:12,082 Peri Ülkesi'ne dönmüyorum. 381 00:38:13,167 --> 00:38:14,001 Ne? 382 00:38:14,084 --> 00:38:15,210 Dediğin gibi. 383 00:38:15,294 --> 00:38:18,172 Oraya dönersem geri dönemeyebilirim. 384 00:38:18,255 --> 00:38:19,965 Lydia'yı da götüremem. 385 00:38:20,466 --> 00:38:24,303 Burada kalırsan seni bir daha göremeyebilirim. 386 00:38:25,596 --> 00:38:27,473 Bizimle kalabilirsin. 387 00:38:27,556 --> 00:38:30,893 Burayı hep sevdik. Oradaki duruma bakılırsa… 388 00:38:30,976 --> 00:38:32,603 Sürgün oluruz. 389 00:38:32,686 --> 00:38:34,021 Birlikte oluruz. 390 00:38:35,564 --> 00:38:37,107 Seni özledim Astrid. 391 00:38:42,196 --> 00:38:44,823 Daha büyük bir yer bulmalıyız. 392 00:38:45,491 --> 00:38:48,369 İşte sen Johanna, böyle doğdun. 393 00:38:48,452 --> 00:38:52,122 Bir süre her şey çok güzeldi. 394 00:39:21,693 --> 00:39:23,153 Ama hastalandın. 395 00:39:28,575 --> 00:39:29,910 Kötüleşiyor. 396 00:39:29,993 --> 00:39:33,372 Bilemeyiz. Doktorların dediğini yapıyoruz. 397 00:39:33,455 --> 00:39:38,085 Ama işe yaramayacak, değil mi? Bu hastalık hiç normal değil. 398 00:39:38,669 --> 00:39:40,671 Her şeyi denediler. 399 00:39:40,754 --> 00:39:42,631 Her şeyi değil. 400 00:39:44,258 --> 00:39:46,218 Bu benim fikrimdi. 401 00:39:47,719 --> 00:39:53,267 Annenler adadan yardım istedi, ada cevap verdi. 402 00:39:57,813 --> 00:40:03,485 Kızı kurtarırım ama tek bir şartla. 403 00:40:04,069 --> 00:40:05,070 Ne olursa. 404 00:40:05,571 --> 00:40:11,827 On yıl sonra geri döneceğim ve kızı bana vereceksiniz. 405 00:40:13,245 --> 00:40:14,246 Hayır. 406 00:40:14,746 --> 00:40:15,706 Olmaz. 407 00:40:18,667 --> 00:40:20,836 Teklifim bu 408 00:40:20,919 --> 00:40:26,341 ve tahmin edemediğiniz kadar adil. 409 00:40:32,764 --> 00:40:34,766 İçten içe karşı olsak da… 410 00:40:37,019 --> 00:40:38,020 …kabul ettik. 411 00:40:40,439 --> 00:40:42,649 Ama 10 yıl hızla geçti. 412 00:40:45,068 --> 00:40:46,487 Seni veremezdik. 413 00:40:51,783 --> 00:40:53,410 Yine pazarlık yaptık. 414 00:41:01,793 --> 00:41:03,378 Biz gidecektik. 415 00:41:03,879 --> 00:41:05,714 Anne? Baba? 416 00:41:05,797 --> 00:41:08,592 Sen insan dünyasında Astrid'le kal. 417 00:41:15,390 --> 00:41:19,978 Ama peşimizden gelmeye çalışacağını biliyorduk. O yüzden… 418 00:41:20,062 --> 00:41:21,855 Bana unutturdunuz. 419 00:41:22,397 --> 00:41:24,066 On yıl. 420 00:41:24,566 --> 00:41:28,320 Bunu bu kadar süre benden nasıl saklarsın? 421 00:41:28,403 --> 00:41:30,531 Ben seni korumak istedim. 422 00:41:31,698 --> 00:41:34,701 Onları kaybetmenin acısını taşıma diye. 423 00:41:35,202 --> 00:41:36,745 Hatalıydım. 424 00:42:06,900 --> 00:42:10,028 Ben her şeyi hatırlıyorum. 425 00:42:11,321 --> 00:42:13,865 Gerçekten üzgünüm Johanna. 426 00:42:28,922 --> 00:42:34,386 Yani siz diyorsunuz ki ben bir periyim. 427 00:42:34,469 --> 00:42:36,638 Yarı perisin. 428 00:42:37,222 --> 00:42:38,599 Ben periyim! 429 00:42:38,682 --> 00:42:39,933 Ben periyim! 430 00:42:40,017 --> 00:42:42,978 Ben periyim! 431 00:42:43,061 --> 00:42:45,814 "Yarı" olduğunu unutma Hilda. 432 00:42:45,897 --> 00:42:49,109 Peri olduğumu söylemek için can atıyorum. 433 00:42:49,192 --> 00:42:51,695 Ben cidden bir periyim ve… 434 00:42:53,071 --> 00:42:54,031 Ne oldu? 435 00:42:55,198 --> 00:42:57,826 Geri dönemeyiz, değil mi? 436 00:42:58,410 --> 00:43:03,081 Pazarlık bozuldu. Ebeveyn ve çocuk tekrar birleşti. 437 00:43:03,582 --> 00:43:04,583 Ne demek bu? 438 00:43:05,959 --> 00:43:09,421 Bu adadan ayrılmanıza asla izin verilmez. 439 00:43:21,600 --> 00:43:22,601 Hilda? 440 00:43:23,769 --> 00:43:28,106 Merak etme. Bir şekilde kurtuluruz. Hep yaptığımız gibi. 441 00:43:28,774 --> 00:43:34,029 Burayı kontrol eden şeyi bulup anlaşırız. Ya da gizli bir yol bulup… 442 00:43:34,112 --> 00:43:37,157 Bulamayacağız Hilda. Bu sefer değil. 443 00:43:37,240 --> 00:43:38,575 Ama denemeliyiz. 444 00:43:44,247 --> 00:43:46,416 Kırsal kesimi özlüyor musun? 445 00:43:46,917 --> 00:43:50,712 Bazen. Eskisi kadar değil. Ya sen? 446 00:43:52,756 --> 00:43:58,345 İtiraf edemeyeceğim kadar çok. O hayat beni bir kez çekti, hâlâ çekiyor. 447 00:43:58,428 --> 00:43:59,971 Hep öyle oldu Hilda. 448 00:44:01,056 --> 00:44:02,557 Hilda, şuraya bak. 449 00:44:02,641 --> 00:44:04,017 Bu inanılmaz 450 00:44:04,601 --> 00:44:08,021 ama basit zamanlara dönmeye de benzemiyor mu? 451 00:44:08,939 --> 00:44:14,778 Tepelerde dolanıp nehirleri, ormanları ve kayaları keşfettiğimiz o günlere. 452 00:44:14,861 --> 00:44:16,238 Sadece ikimiz. 453 00:44:18,657 --> 00:44:22,077 Ama bu kez bunu gerçekten ailece yapabiliriz. 454 00:44:35,090 --> 00:44:37,634 Tuhaf. Bu burada değildi, eminim. 455 00:44:44,558 --> 00:44:46,435 Twig? 456 00:44:49,229 --> 00:44:50,230 David? 457 00:44:52,524 --> 00:44:53,650 Nasılsın? 458 00:44:57,863 --> 00:44:58,864 Fena değil. 459 00:45:00,490 --> 00:45:01,950 Bir rüya gördüm. 460 00:45:03,243 --> 00:45:04,244 Twig nerede? 461 00:45:26,892 --> 00:45:27,893 Hoş kokuyor. 462 00:45:28,393 --> 00:45:31,813 Annenin sabah yemeyi en sevdiği şey. Krep. 463 00:45:32,314 --> 00:45:33,315 Ne zamandır? 464 00:45:35,734 --> 00:45:37,694 Malzemeler nereden? 465 00:45:37,778 --> 00:45:39,488 Hepsini ada sağlıyor. 466 00:45:39,571 --> 00:45:41,740 Hadi. Bunlar piknik için. 467 00:45:57,005 --> 00:45:58,006 İşte. 468 00:46:04,930 --> 00:46:08,141 Çok ayıp! Galiba biz olmadan başlamışlar. 469 00:46:08,225 --> 00:46:10,185 İştahın geri gelmiş bile. 470 00:46:13,688 --> 00:46:14,731 Affedersin. 471 00:46:14,815 --> 00:46:17,067 -Öğrenebilir miyim? -Zamanla. 472 00:46:17,692 --> 00:46:19,653 Kardeşim hâlâ hatırlıyor. 473 00:46:25,534 --> 00:46:29,412 -Seni götüreyim. -Sen git. Ben tırmanmayı severim. 474 00:46:30,330 --> 00:46:32,541 Bir maceracı. Annen gibi. 475 00:46:35,961 --> 00:46:37,796 Krep getirdim. 476 00:46:37,879 --> 00:46:39,798 En sevdiğim. Versene. 477 00:46:40,715 --> 00:46:42,384 -Harika. -Tamam. Hadi. 478 00:46:44,511 --> 00:46:45,595 Dayanamıyorum. 479 00:47:20,088 --> 00:47:24,050 Ne bulmayı bekliyorsun, ne planlıyorsun, bilmem 480 00:47:24,134 --> 00:47:26,761 ama ben yapmamanı tavsiye ederim. 481 00:47:28,221 --> 00:47:31,099 Şu an bana güvenmediğini biliyorum 482 00:47:31,182 --> 00:47:32,767 ama en azından 483 00:47:32,851 --> 00:47:38,189 aceleyle bir şey yapmadan önce kahvaltıyı bekleyelim mi? 484 00:47:52,245 --> 00:47:55,123 Neden böyleler? Daha yaşlı olmalılar. 485 00:47:55,749 --> 00:47:58,877 Burada hiçbir şey göründüğü gibi değil. 486 00:47:58,960 --> 00:48:04,758 Her şeyi adanın görmek istediğimizi düşündüğü şekilde bir pusla görürüz. 487 00:48:09,804 --> 00:48:11,056 Twig. 488 00:48:11,556 --> 00:48:12,724 Twig. 489 00:48:13,516 --> 00:48:14,726 Twig! 490 00:48:14,809 --> 00:48:16,186 Twig! 491 00:48:16,269 --> 00:48:19,147 Dün onu üzdüm. Umarım kaçmamıştır. 492 00:48:19,230 --> 00:48:20,941 Onu bulmalıyız. 493 00:48:26,738 --> 00:48:29,950 Bize piknik yeri seçmekte ısrar etmiştin. 494 00:48:30,450 --> 00:48:34,329 Bir vittra çukurunun tepesindeydi. Evet. 495 00:48:34,412 --> 00:48:37,749 Hiç öyle küfürbaz bir battaniye görmemiştim. 496 00:48:42,504 --> 00:48:45,173 -İyi misin Hilda? -Evet, iyiyim. 497 00:48:45,256 --> 00:48:48,677 Dostlarımı göremeyeceğimi kabul edemiyorum. 498 00:48:49,469 --> 00:48:51,054 Bu pek doğru değil. 499 00:48:52,681 --> 00:48:54,307 Bir şey göstereceğiz. 500 00:48:55,684 --> 00:48:58,770 Perilerin çoğu nereden geldiğini unuttu. 501 00:48:58,853 --> 00:49:02,315 Burada mı doğdular, ana karadan mı geldiler, 502 00:49:02,399 --> 00:49:05,068 ne kadar oldu, aileleri kimdi. 503 00:49:05,151 --> 00:49:06,653 Bu korkunç. 504 00:49:06,736 --> 00:49:10,281 Anı ve bağlarımıza tutunma tekniği öğrendik. 505 00:49:10,365 --> 00:49:14,160 Böylece bu ada ve işleyişi hakkında bilgi edindik. 506 00:49:14,244 --> 00:49:16,997 Bu yüzden de burayı keşfettik. 507 00:49:20,750 --> 00:49:22,377 Bir gözetleme kulesi. 508 00:49:33,346 --> 00:49:34,431 Burası da ne? 509 00:49:34,931 --> 00:49:36,933 Gel. Sorun yok. 510 00:49:37,600 --> 00:49:41,646 Önceki çağlarda periler ana karaya adım bile atmadan 511 00:49:41,730 --> 00:49:44,065 bununla insanları kaçırırmış. 512 00:49:44,149 --> 00:49:46,735 Yeni kişilere ihtiyaç azalınca 513 00:49:46,818 --> 00:49:50,405 kulelere gerek kalmadı ve işlevleri unutuldu. 514 00:50:09,007 --> 00:50:11,217 Vay canına. 515 00:50:19,559 --> 00:50:20,560 Ne? 516 00:50:31,488 --> 00:50:32,572 Twig? 517 00:50:33,239 --> 00:50:35,742 Frida? David. 518 00:50:41,873 --> 00:50:42,874 İz var mı? 519 00:50:47,545 --> 00:50:49,130 Niye bunu görüyoruz? 520 00:50:49,214 --> 00:50:52,092 Zihninde kim öndeyse onu görüyor. 521 00:50:52,175 --> 00:50:56,721 Sınıra girince nereye bakacağımızı böyle anlardık. 522 00:50:56,805 --> 00:50:59,390 Ama biz seni böyle görüyorduk. 523 00:50:59,474 --> 00:51:02,644 Babanı da buraya böyle getirdik. 524 00:51:02,727 --> 00:51:08,024 O adımı atmayı düşünmüyorduk ama tehlikedeydi ve yardım edebilirdik. 525 00:51:08,108 --> 00:51:12,403 Bunu dünyalar arası seyahat için kullanabilir miyiz? 526 00:51:12,487 --> 00:51:15,323 Bu bir kaçırma makinesi. 527 00:51:15,824 --> 00:51:18,743 Tek işlevi almak. 528 00:51:24,666 --> 00:51:27,418 Twig. Loam'la beraber. 529 00:51:29,254 --> 00:51:30,421 O içeride. 530 00:51:30,922 --> 00:51:31,923 Ne? 531 00:51:36,052 --> 00:51:39,305 -Onu getirebilir miyiz? -İstediğin buysa. 532 00:51:39,389 --> 00:51:40,473 Ne diyorsun? 533 00:51:40,974 --> 00:51:44,102 Belki iyi hissetmen için gereken budur. 534 00:51:44,769 --> 00:51:49,232 Hayır. İnsanları buraya getirmenin yolunu bulmamalıyız. 535 00:51:49,315 --> 00:51:50,441 Hilda. 536 00:51:50,525 --> 00:51:52,318 Bu doğru değil anne. 537 00:51:52,402 --> 00:51:57,157 Neden kalmak istediğini anladım. Ama yanlış. Bizi arıyorlar. 538 00:51:57,240 --> 00:52:01,369 Bunu dikkate alıp yanlarına dönmek için uğraşmalıyız. 539 00:52:08,042 --> 00:52:12,255 Twig'le konuşabilir miyiz? Orada olduğunu biliyoruz. 540 00:52:17,510 --> 00:52:18,678 Twig? 541 00:52:18,761 --> 00:52:22,098 Bağırdığım için affet. Dönmesini istiyorsun. 542 00:52:22,182 --> 00:52:24,809 O yüzden buradayız. Sana muhtacız. 543 00:52:26,019 --> 00:52:27,270 Sana göstereyim. 544 00:52:45,872 --> 00:52:47,790 Tamam Twig. İşini yap. 545 00:52:55,340 --> 00:52:58,509 -Ne yapıyorsun? -Sesini yükselteceğim. 546 00:53:02,055 --> 00:53:03,723 Latta Hatt! 547 00:53:24,202 --> 00:53:26,162 Hilda, nereye gidiyorsun? 548 00:53:26,246 --> 00:53:30,416 Burayı her kim ya da ne yönetiyorsa onunla konuşup 549 00:53:30,500 --> 00:53:32,752 bizi bırakmaya ikna edeceğim. 550 00:53:32,835 --> 00:53:34,921 Ama o şekilde olmaz. 551 00:53:35,004 --> 00:53:37,215 Onunla anlaşamazsın. 552 00:53:40,051 --> 00:53:41,219 Konuşurum. 553 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 Hilda. 554 00:53:48,935 --> 00:53:51,479 Zor bir durum olduğunu biliyorum. 555 00:53:52,438 --> 00:53:56,067 Anne, burası rüya gibi bir yer. Gerçek değil. 556 00:53:56,651 --> 00:53:57,568 Onlar mı? 557 00:53:58,695 --> 00:54:01,281 Hoş görünseler de onlar anılar. 558 00:54:01,781 --> 00:54:04,993 Geldiklerinden beri bir şey değişmemiş. 559 00:54:05,076 --> 00:54:08,413 Burada kalırsak biter. 560 00:54:09,872 --> 00:54:11,374 Yeni bir şey olmaz. 561 00:54:14,127 --> 00:54:17,130 Yaşayabileceğimiz tek şey bu olur. 562 00:54:17,672 --> 00:54:19,340 Bu o kadar kötü mü? 563 00:54:19,841 --> 00:54:21,884 Söylediklerini bir düşün. 564 00:54:23,886 --> 00:54:26,639 On üç yaşında Johanna. 565 00:54:31,311 --> 00:54:32,979 Bu da ne? 566 00:54:33,855 --> 00:54:35,064 Bu normal mi? 567 00:54:35,148 --> 00:54:37,984 Hayır, hiç böyle bir şey görmedim. 568 00:54:39,027 --> 00:54:40,278 Ben gördüm. 569 00:54:44,449 --> 00:54:46,200 Geyik tilkileri. 570 00:54:46,701 --> 00:54:48,494 Buraya nasıl geldiler? 571 00:54:48,578 --> 00:54:52,665 En sihirli canlılar Peri Ülkesi yerlisi, sen söyledin. 572 00:54:52,749 --> 00:54:57,295 Dünyadan dünyaya geçebiliyorlardır. Bu gitmemiz için fırsat! 573 00:55:04,802 --> 00:55:06,095 Frida? 574 00:55:11,726 --> 00:55:12,560 Merhaba. 575 00:55:12,643 --> 00:55:14,354 Hiç korkutucu değildi. 576 00:55:17,940 --> 00:55:21,736 -Twig başarmış mıdır? -Başardığından eminim. 577 00:55:22,737 --> 00:55:26,699 Beni asıl endişelendiren, hiçbirinin geri gelmemesi. 578 00:55:47,845 --> 00:55:49,931 Büyüleyici. 579 00:55:59,649 --> 00:56:04,445 Johanna üzerinde hak iddia ederken ada gitmelerine izin vermez. 580 00:56:04,946 --> 00:56:08,324 Orasını bana bırakın. Bir planım var. 581 00:56:09,450 --> 00:56:10,368 Ne? 582 00:56:11,077 --> 00:56:14,247 Hilda haklı. Gitmeniz gerek. 583 00:56:14,831 --> 00:56:15,873 Anne? 584 00:56:27,927 --> 00:56:31,347 Sizi yeni buldum. Yine kaybetmek istemiyorum. 585 00:56:48,030 --> 00:56:49,740 Burada çok şey buldum. 586 00:56:51,701 --> 00:56:53,494 Geçmişime kavuştum. 587 00:56:56,372 --> 00:57:00,877 Ama geleceğini elinden almayacağım. Bizim geleceğimizi. 588 00:57:00,960 --> 00:57:02,044 Yani… 589 00:57:07,800 --> 00:57:10,845 Astrid? Planın ne? Seninle gelebilirim. 590 00:57:11,345 --> 00:57:15,850 Onlara yardım etmelisin. Sana ihtiyaçları olacak. 591 00:57:15,933 --> 00:57:16,851 Astrid. 592 00:57:17,351 --> 00:57:20,146 Tekrar görüşeceğiz kardeşim. 593 00:57:21,939 --> 00:57:25,818 Neyi bekliyorsunuz? Hazırlanıp gidin buradan. 594 00:57:31,699 --> 00:57:32,950 Buraya kadarmış. 595 00:57:34,243 --> 00:57:35,244 Hazır mısın? 596 00:57:36,579 --> 00:57:37,580 Hazırım. 597 00:57:37,663 --> 00:57:39,749 Ne olursa olsun uzaklaşma. 598 00:57:39,832 --> 00:57:43,211 Acele edelim. Ada bizi durdurmaya çalışacak. 599 00:57:44,587 --> 00:57:45,588 Tamam. 600 00:57:47,215 --> 00:57:48,466 Eve dönelim. 601 00:58:47,275 --> 00:58:50,444 Kayıp çocuk geri döndü. 602 00:58:51,153 --> 00:58:53,364 Benimkilerden birinin 603 00:58:53,447 --> 00:58:58,536 güneşten bu denli uzaklaşacak kadar cesur olmasına sık rastlanmaz. 604 00:59:04,959 --> 00:59:06,586 İyi görünmüyorsun. 605 00:59:08,254 --> 00:59:12,174 Ülke zayıflıyor. Yine de sen döndün. 606 00:59:13,551 --> 00:59:16,387 Ne istiyorsun? 607 00:59:24,186 --> 00:59:29,567 Johanna'nın can talebini ondan bana çevirmeni istiyorum. 608 00:59:30,443 --> 00:59:31,944 Bir takas. 609 00:59:32,028 --> 00:59:34,822 Hatta bunu talep ediyorum. 610 00:59:38,284 --> 00:59:40,703 Talebin reddedildi. 611 00:59:40,786 --> 00:59:46,042 Talebin son derece uygunsuz bulundu. 612 01:00:04,143 --> 01:00:05,269 Twig! 613 01:01:11,836 --> 01:01:14,255 Talep taleptir. 614 01:01:14,338 --> 01:01:18,801 Pazarlıklar bu şekilde yapılır. 615 01:01:18,884 --> 01:01:21,971 Şu hâline bak. Ölüyorsun. 616 01:01:22,054 --> 01:01:24,682 Yeni kana ihtiyacın yok. 617 01:01:25,182 --> 01:01:26,726 İstemiyorsun bile. 618 01:01:26,809 --> 01:01:32,857 Kurallar sırf sen sapkın, antik bir rutine takılıp kaldığın için uygulanıyor. 619 01:01:32,940 --> 01:01:35,317 Yeter! 620 01:01:37,903 --> 01:01:42,867 Yol yoldur. Pazarlık yapacak bir şeyin yok. 621 01:01:43,451 --> 01:01:46,912 Bir şeyim var. Canım. 622 01:02:12,354 --> 01:02:13,481 Hilda, biz… 623 01:02:15,149 --> 01:02:16,233 Uçuyoruz! 624 01:02:47,348 --> 01:02:48,891 Ne yapıyorlar? 625 01:02:48,974 --> 01:02:51,393 Asla bizimle gelemezlerdi. 626 01:02:58,734 --> 01:02:59,735 Teşekkürler. 627 01:03:18,504 --> 01:03:20,172 -Frida. -Ne? 628 01:03:22,216 --> 01:03:23,342 Hadi. 629 01:03:47,491 --> 01:03:48,909 Teşekkürler! 630 01:03:50,536 --> 01:03:52,955 Başardık. Anne, sahiden döndük. 631 01:03:53,789 --> 01:03:55,040 Anne? 632 01:03:55,124 --> 01:03:58,085 Sorun yok. Pek iyi hissetmiyorum da. 633 01:03:58,919 --> 01:04:00,212 Anne, ne oldu? 634 01:04:00,296 --> 01:04:02,339 İyiyim. Bir şeyim yok. 635 01:04:03,674 --> 01:04:07,177 Bebekliğinden kalma hastalık. Ne yapsam? 636 01:04:10,097 --> 01:04:11,473 Canın. 637 01:04:12,683 --> 01:04:15,603 Gönüllü bir kan fedakârlığı, 638 01:04:15,686 --> 01:04:18,606 pazarlık kozlarının en eskisi. 639 01:04:18,689 --> 01:04:21,191 Bir ruha karşılık bir ruh. 640 01:04:21,692 --> 01:04:24,904 Buna olan arzunu inkâr edemezsin. 641 01:04:26,488 --> 01:04:27,740 Haklısın. 642 01:04:28,616 --> 01:04:30,784 Edemem. 643 01:04:33,162 --> 01:04:34,163 Phin? 644 01:04:42,963 --> 01:04:44,298 İşte oradalar. 645 01:04:44,381 --> 01:04:45,758 Hilda! 646 01:04:45,841 --> 01:04:48,385 Hilda, geri döndünüz! 647 01:04:53,432 --> 01:04:56,143 Johanna? Ne oldu? 648 01:04:57,811 --> 01:04:59,772 Gitmemizi istememeliydim. 649 01:05:03,901 --> 01:05:08,030 Çok üzgünüm anne. Hepsi benim suçum. 650 01:05:10,532 --> 01:05:11,825 Hayır Hilda. 651 01:05:16,080 --> 01:05:20,292 Sadece bir kısmı senin suçun, çoğu da babanın. 652 01:05:20,918 --> 01:05:21,919 Anne? 653 01:05:29,301 --> 01:05:31,053 Bizi fena kandırdın. 654 01:05:32,262 --> 01:05:34,473 Sen… Nasıl hissediyorsun? 655 01:05:35,265 --> 01:05:38,936 Gayet iyiyim. Hatta harikayım. 656 01:05:40,980 --> 01:05:41,981 Merhaba. 657 01:05:42,523 --> 01:05:47,611 Astrid teyze başardı. Bir şekilde başardı! Nasıl başardı dersin? 658 01:06:07,172 --> 01:06:10,843 -İyi misin? -Orada olmayacağını düşünmek tuhaf. 659 01:06:17,766 --> 01:06:19,059 Bay Pooka? 660 01:06:20,644 --> 01:06:22,521 Astrid teyze evde değil. 661 01:06:23,689 --> 01:06:27,151 Artık bu kapıya bakamayacak. Çok üzgünüm. 662 01:06:29,820 --> 01:06:32,698 Acaba büyük ahşap bir çekiç var mı? 663 01:06:33,282 --> 01:06:34,366 Bir de ananas? 664 01:06:34,450 --> 01:06:39,955 Hayır. Olduğunu sanmıyorum. Bende de yok. Verandamı terk edebilirsin. 665 01:06:40,456 --> 01:06:41,582 Astrid teyze? 666 01:06:41,665 --> 01:06:44,835 Sağ salim döndüğünüzü görmek güzel. 667 01:06:44,918 --> 01:06:47,129 Nasıl geldin ki? Ne oldu? 668 01:06:47,629 --> 01:06:50,382 Kapı ağzında açıklayacak değilim. 669 01:06:50,883 --> 01:06:54,094 Hadi. Hepiniz içeri girin. Fırını açayım. 670 01:06:54,178 --> 01:06:58,515 -Bugün duyduğum en güzel şey. -Şükürler olsun. Çok açım. 671 01:07:01,393 --> 01:07:02,394 Hey. 672 01:07:09,860 --> 01:07:11,779 Keşke gelebilselerdi. 673 01:07:11,862 --> 01:07:15,532 Büyükanne ve dedemi bir günde kazanıp kaybettim. 674 01:07:16,158 --> 01:07:17,951 Hiçbir şey kaybetmedik. 675 01:07:18,452 --> 01:07:21,455 Bir yanım ebediyen orada kalacak 676 01:07:21,538 --> 01:07:25,167 ama artık orada bizi koruduklarını biliyoruz. 677 01:07:25,667 --> 01:07:27,669 Olanları hâlâ anlatmadın. 678 01:07:27,753 --> 01:07:30,756 Bizim için canını takas ettin sandık. 679 01:07:30,839 --> 01:07:34,176 Ettim. En azından bunu denedim. 680 01:07:42,684 --> 01:07:45,062 Affedersiniz. Özür dilerim. 681 01:07:45,145 --> 01:07:48,357 İstemeden kulak misafiri oldum. 682 01:07:48,899 --> 01:07:52,778 Sanırım biri yer değiştirmek istiyor, haksız mıyım? 683 01:07:54,947 --> 01:07:57,324 Ben de yeni bir yer arıyorum. 684 01:07:57,866 --> 01:08:01,787 Acaba benimle pazarlık yapmak ister misiniz? 685 01:08:02,287 --> 01:08:06,166 Böylece talep hevesli bir gönüllüye geçti, 686 01:08:06,792 --> 01:08:09,294 sonra oradan çıkarılıverdim. 687 01:08:12,214 --> 01:08:13,924 Ebediyen sürüldüm. 688 01:08:14,007 --> 01:08:17,719 Büyüklerine karşılık verince böyle oluyormuş. 689 01:08:17,803 --> 01:08:21,849 Victoria Van Gale. Peri Ülkesi olacaklardan habersiz. 690 01:08:29,982 --> 01:08:32,609 -Sonunda! -Çok güzel kokuyor. 691 01:08:33,318 --> 01:08:34,528 Çay isteyen? 692 01:08:35,070 --> 01:08:36,530 Leziz görünüyor. 693 01:08:37,656 --> 01:08:41,368 -Nasıl hissediyorsun? -Her şey düzelecekmiş gibi. 694 01:08:42,786 --> 01:08:43,787 Hayır demem. 695 01:09:40,302 --> 01:09:42,304 Pekâlâ, vakti gelmişti. 696 01:10:44,491 --> 01:10:48,036 -Hadi. Gecikeceğiz. -Anahtarlarımı bulamıyorum. 697 01:10:48,120 --> 01:10:49,496 Notlara bakayım. 698 01:10:49,579 --> 01:10:50,956 Buldum. 699 01:10:51,039 --> 01:10:52,207 Tamam. Gidelim. 700 01:11:01,133 --> 01:11:02,134 Merhaba. 701 01:11:39,838 --> 01:11:42,716 Seni görmek güzel evlat. Ne kaçırdım? 702 01:12:06,239 --> 01:12:07,240 Pardon. 703 01:12:13,538 --> 01:12:14,831 Hilda! 704 01:12:16,124 --> 01:12:17,376 Durağına geldik. 705 01:15:45,834 --> 01:15:48,336 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli