1 00:00:47,548 --> 00:00:54,555 HOOFDSTUK 8: HET FEEËNEILAND 2 00:01:09,695 --> 00:01:12,031 We zijn er, weer in Tofoten. 3 00:01:16,119 --> 00:01:18,996 Ik ruik je tantes aardappelpastei al. 4 00:01:19,080 --> 00:01:22,458 Je weet dat we niet naar tante Astrid gaan. 5 00:01:22,542 --> 00:01:23,626 Wat? Hoezo? 6 00:01:23,709 --> 00:01:26,671 Ze zal ons van onze missie weerhouden. 7 00:01:27,755 --> 00:01:30,341 Ja. Dat hoopte ik eigenlijk ook. 8 00:01:45,273 --> 00:01:47,316 Ik wil een pak lenen. 9 00:01:47,400 --> 00:01:48,609 Een pak? 10 00:01:48,693 --> 00:01:51,320 Een net pak. En schoenen. 11 00:01:51,821 --> 00:01:53,990 Kom op. Neem op. 12 00:01:55,741 --> 00:01:57,618 Dat je het hebt verteld. 13 00:01:57,702 --> 00:02:00,371 Ik wilde Hilda helpen, maar kon niet liegen. 14 00:02:00,454 --> 00:02:05,251 In ons vriendschapscontract staat niks over verdeelde loyaliteit. 15 00:02:06,210 --> 00:02:09,881 Ze neemt niet op. Ik moet er zelf maar heen. 16 00:02:09,964 --> 00:02:11,591 Fantastisch idee. 17 00:02:11,674 --> 00:02:12,925 Ik ga voorin. 18 00:02:13,009 --> 00:02:16,345 Niet jullie. Jullie hebben haar laten gaan. 19 00:02:16,429 --> 00:02:19,765 Jullie blijven hier en reflecteren hierover. 20 00:02:22,185 --> 00:02:24,520 Daarom mocht je niks zeggen. 21 00:02:28,024 --> 00:02:29,650 Kom op. 22 00:02:30,610 --> 00:02:31,485 Ja. 23 00:02:51,964 --> 00:02:52,924 Die kant op. 24 00:02:55,009 --> 00:02:59,013 Wat is er? -Ik wil niet dichterbij komen. 25 00:02:59,096 --> 00:03:01,057 Er is iets met dat ding. 26 00:03:01,641 --> 00:03:04,936 Jij gaat er niet in, David. Hilda gaat. 27 00:03:08,481 --> 00:03:10,274 David, ik heb je nodig. 28 00:03:17,740 --> 00:03:18,616 Oké. 29 00:03:29,210 --> 00:03:30,836 Raar. -Wat is er raar? 30 00:03:30,920 --> 00:03:36,384 De gaten waar we uit kwamen zijn weg. -Misschien heeft iemand ze gevuld. 31 00:03:37,260 --> 00:03:40,096 Een tuinier of een bodempersoon? 32 00:03:40,179 --> 00:03:43,516 Kom. Aan het werk. We halen ze allemaal weg. 33 00:03:43,599 --> 00:03:44,684 Allemaal? 34 00:03:44,767 --> 00:03:46,936 Tot aan het laatste. 35 00:04:00,032 --> 00:04:02,451 Dit wordt anders dan toen, hè? 36 00:04:02,535 --> 00:04:07,540 Ja, maar zolang ik m'n tantes amulet heb, komt het goed. 37 00:04:08,833 --> 00:04:10,334 Geef me de walkietalkie. 38 00:04:12,086 --> 00:04:13,337 Wij zijn hier. 39 00:04:13,421 --> 00:04:16,882 Jullie zijn te gek. Weten jullie het plan nog? 40 00:04:36,319 --> 00:04:37,653 Horen jullie me? 41 00:04:37,737 --> 00:04:38,904 We horen je. 42 00:04:38,988 --> 00:04:41,365 En nu? -Nog steeds. 43 00:04:42,575 --> 00:04:44,618 Sterker nog, we zien je. 44 00:04:49,415 --> 00:04:50,624 En nu? 45 00:04:50,708 --> 00:04:54,003 Ja. -Nu. 46 00:04:58,716 --> 00:05:01,427 Jongens? Frida, ben je daar? 47 00:05:02,178 --> 00:05:05,139 We zijn hier. Je antwoordde niet meer. 48 00:05:07,558 --> 00:05:09,018 Ik ben erdoorheen. 49 00:05:12,313 --> 00:05:15,274 Gaat het? -Ik ben in orde. 50 00:05:15,858 --> 00:05:20,196 Ik ga nu. Je hoort van me als ik uitgegraven moet worden. 51 00:05:27,036 --> 00:05:31,332 Oké, David. Nu gaan we… Wat doe je? 52 00:05:31,415 --> 00:05:35,127 Ik zorg dat ik daar niet per ongeluk ook in loop. 53 00:05:35,211 --> 00:05:37,922 Ik laat dit voor geen goud los. 54 00:05:46,430 --> 00:05:48,557 Nee. Niet nu. 55 00:05:57,900 --> 00:05:58,818 Goed. 56 00:06:16,085 --> 00:06:19,338 Ik weet het. Ik vind het hier ook eng. 57 00:06:24,260 --> 00:06:29,807 Ik weet niet of we ergens komen. Ik dacht dat er wel iets zou gebeuren. 58 00:06:31,475 --> 00:06:32,560 Heb je honger? 59 00:06:36,313 --> 00:06:37,481 Alsjeblieft. 60 00:06:43,154 --> 00:06:44,697 Het is dit amulet. 61 00:06:44,780 --> 00:06:48,033 Het beschermt me tegen wat ik wil bereiken. 62 00:06:48,534 --> 00:06:52,413 Dit is vast 'n slecht idee, maar ik heb geen ander. 63 00:07:00,212 --> 00:07:01,630 Wat was dat? 64 00:08:01,899 --> 00:08:03,734 Goedenavond, mevrouw. 65 00:08:22,670 --> 00:08:24,880 Het is hier zo griezelig. 66 00:08:33,472 --> 00:08:35,474 Waar brengt dit ons heen? 67 00:08:41,438 --> 00:08:44,608 Een net? Wie zou 't hier hebben gehangen? 68 00:09:01,417 --> 00:09:03,794 Ga eraf. 69 00:09:09,341 --> 00:09:10,175 Twijg. 70 00:09:12,469 --> 00:09:15,931 Laat los. Laat me… -Hilda. 71 00:09:16,015 --> 00:09:16,890 Ik ben het. 72 00:09:18,142 --> 00:09:20,436 Pap? 73 00:09:22,229 --> 00:09:24,481 Twijg. We moeten hem pakken. 74 00:09:28,319 --> 00:09:29,820 Victoria van Waai? 75 00:09:30,404 --> 00:09:32,573 Ja, je hebt het goed gedaan. 76 00:09:33,198 --> 00:09:35,826 Ik ga straks al je tanden poetsen. 77 00:09:46,837 --> 00:09:50,382 Wat een verbazing toen ik door m'n verrekijker… 78 00:09:50,466 --> 00:09:53,636 …je blauwe hoofdje naar me toe zag varen. 79 00:09:54,136 --> 00:09:57,514 En nu zegt Anders dat je z'n dochter bent. 80 00:09:57,598 --> 00:10:01,185 Wat doe je hier? -Ik kwam je redden. 81 00:10:01,268 --> 00:10:04,229 Ben je zelf gekomen en niet gebracht? 82 00:10:04,313 --> 00:10:07,650 Hè? Ik ging door het grensgebied en nam die boot. 83 00:10:07,733 --> 00:10:09,610 Het grensgebied? 84 00:10:09,693 --> 00:10:12,571 Door de feeënheuvel, via Tofoten. 85 00:10:12,655 --> 00:10:14,698 Kwam je via Tofoten? 86 00:10:14,782 --> 00:10:19,286 Het is nu geen goed moment om bij te kletsen. Huppakee. 87 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 Snel. Iedereen erdoorheen. Welkom. 88 00:10:51,527 --> 00:10:52,945 Dat was nipt. 89 00:10:54,321 --> 00:10:55,239 Kijk. 90 00:11:00,494 --> 00:11:01,704 Wat doen ze? 91 00:11:01,787 --> 00:11:06,291 Weet ik niet. Ze lijken ongevaarlijk, maar wel wat vies. 92 00:11:07,042 --> 00:11:10,045 Maar als ze je zien, komen de anderen. 93 00:11:10,629 --> 00:11:13,507 Welke anderen? -Die mij hier brachten. 94 00:11:17,594 --> 00:11:20,681 Toen de trol me achterna zat bij de kasteelruïne… 95 00:11:20,764 --> 00:11:22,891 …dacht ik dat ik er geweest was. 96 00:11:23,475 --> 00:11:25,686 Ik kon nergens heen. 97 00:11:25,769 --> 00:11:29,314 Maar net voordat die grote trol me opvrat… 98 00:11:29,398 --> 00:11:31,567 …voelde ik armen om me heen… 99 00:11:31,650 --> 00:11:34,862 …alsof ik bij de trol werd weggetrokken. 100 00:11:34,945 --> 00:11:36,488 Weg van alles. 101 00:11:37,239 --> 00:11:38,782 En toen was ik hier. 102 00:11:39,283 --> 00:11:45,038 Kort daarna ontmoette ik Victoria. Ze heeft een omroepsysteem opgezet… 103 00:11:45,164 --> 00:11:47,791 …en we proberen de buitenwereld te bereiken. 104 00:11:48,292 --> 00:11:50,794 Of dat doe ik tenminste. 105 00:11:50,878 --> 00:11:55,424 Ik ben hier vanwege je bericht. -Ben je niet gewoon gedropt? 106 00:11:55,507 --> 00:11:58,635 Ik zei al dat ik via de feeënheuvel kwam. 107 00:11:58,719 --> 00:12:01,096 M'n vrienden graven ons uit. 108 00:12:01,180 --> 00:12:03,390 Gelukkig heb je een boot. 109 00:12:09,313 --> 00:12:10,773 Luister, Hilda… 110 00:12:12,733 --> 00:12:15,778 Ik weet dat ik er niet was voor jou en… 111 00:12:16,278 --> 00:12:19,448 Het is goed. Dit hoef je nu niet te doen. 112 00:12:20,282 --> 00:12:21,158 Oké. 113 00:12:22,159 --> 00:12:24,745 Bedankt dat je me komt halen. 114 00:12:28,123 --> 00:12:29,750 Weet je moeder dit? 115 00:12:30,375 --> 00:12:33,629 Nee, maar ze heeft het nu vast wel door. 116 00:12:34,755 --> 00:12:40,302 Reden te meer om op te schieten. Wacht. Ik kijk of de boot zeewaardig is. 117 00:12:58,320 --> 00:13:02,616 O. Hilda. -Ik wilde je niet storen. 118 00:13:02,699 --> 00:13:05,577 Bedankt dat je m'n vader hebt gered. 119 00:13:05,661 --> 00:13:07,454 Het was niets. 120 00:13:08,038 --> 00:13:12,000 Ik kon geen schipbreukeling op zee laten verdrinken. 121 00:13:12,084 --> 00:13:13,168 Vast niet. 122 00:13:14,878 --> 00:13:20,384 Maar ik geloof dat 't deels mijn schuld is dat jij schipbreukeling bent. 123 00:13:20,467 --> 00:13:25,556 Kind, hier komen is het beste dat me kon overkomen. 124 00:13:25,639 --> 00:13:30,394 Een vreemde nieuwe wereld vol wetenschappelijke mysteries. 125 00:13:30,477 --> 00:13:33,397 Nee, het lot bracht me hier. 126 00:13:33,480 --> 00:13:38,151 En ongetwijfeld heeft het lot ons weer bij elkaar gebracht. 127 00:13:39,987 --> 00:13:41,572 Wat is dit voor toren? 128 00:13:41,655 --> 00:13:43,657 Fascinerend, hè? 129 00:13:43,740 --> 00:13:48,787 Ik dacht dat het een tempel was, maar het is een soort ontvanger. 130 00:13:48,871 --> 00:13:52,875 Ik heb hem versterkt om m'n programma uit te zenden. 131 00:13:52,958 --> 00:13:55,919 Hoewel het echte doel me nog ontgaat. 132 00:13:56,003 --> 00:14:00,257 Maar 't is een prachtige plek om het weer te observeren. 133 00:14:00,841 --> 00:14:01,925 Vind je niet? 134 00:14:15,647 --> 00:14:17,065 Dat was een eitje. 135 00:14:20,027 --> 00:14:22,112 Het is zo troosteloos. 136 00:14:22,195 --> 00:14:26,575 Ik weet niet hoe ik me het had voorgesteld, maar niet zo. 137 00:14:26,658 --> 00:14:29,703 Waar denk je precies dat we zijn? 138 00:14:30,287 --> 00:14:33,123 Weet je het niet? Dit is Feeënland. 139 00:14:33,206 --> 00:14:37,002 Feeënland? Pardon? 140 00:14:37,085 --> 00:14:40,255 Je bent een van de eerste bezoekers… 141 00:14:40,339 --> 00:14:44,635 …van de grote eilandrepubliek Van Waailië. 142 00:14:57,481 --> 00:14:58,899 O, nee. 143 00:15:13,121 --> 00:15:17,292 Ik denk dat dat Feeënland is. 144 00:15:22,255 --> 00:15:23,882 Hilda. 145 00:15:24,841 --> 00:15:27,552 Kom op. -Jullie kunnen hier wachten. 146 00:15:27,636 --> 00:15:28,971 Tot 't veilig is. 147 00:15:29,054 --> 00:15:31,598 We moeten nu weg. Ik voel het. 148 00:15:36,895 --> 00:15:37,813 Hilda. 149 00:15:40,565 --> 00:15:42,234 We gaan naar 't strand. 150 00:15:42,317 --> 00:15:43,652 Doet de boot het? 151 00:15:43,735 --> 00:15:44,903 Dat moet wel. 152 00:15:57,833 --> 00:15:59,543 Ik duw jullie. 153 00:15:59,626 --> 00:16:01,253 Ga je niet mee? 154 00:16:01,753 --> 00:16:03,422 Er is geen plek. 155 00:16:03,922 --> 00:16:06,008 Jawel. Gewoon persen. 156 00:16:06,091 --> 00:16:08,010 Waar gaan we naar terug? 157 00:16:08,593 --> 00:16:11,763 We weten beiden dat dit niet werkt. 158 00:16:18,353 --> 00:16:21,732 En Van Waailië heeft me nodig. 159 00:16:25,736 --> 00:16:28,071 Tot de volgende keer dan. 160 00:16:28,155 --> 00:16:30,532 Luister naar me op de radio. 161 00:16:31,033 --> 00:16:31,992 Dat doe ik. 162 00:16:32,743 --> 00:16:36,872 Ik ben zo blij dat ik weg ben van die schedel. 163 00:16:39,374 --> 00:16:41,710 Heeft het twee poten? -Nee. 164 00:16:41,793 --> 00:16:42,878 Drie? 165 00:16:42,961 --> 00:16:43,795 Nee. 166 00:16:44,796 --> 00:16:47,466 Heeft 't een lange, slijmerige tong? 167 00:16:47,549 --> 00:16:50,427 David, ik zei dat 't een groente was. 168 00:16:51,303 --> 00:16:53,513 Een korte, droge tong dan? 169 00:16:54,431 --> 00:16:55,265 Nee. 170 00:16:55,348 --> 00:16:58,310 Is het… Hilda's moeder? 171 00:16:58,393 --> 00:17:02,105 Volgens mij snap je het spel niet. -Frida. David. 172 00:17:05,442 --> 00:17:10,405 Natuurlijk zijn jullie hier. -Sorry. Hilda zei dat het zo moest. 173 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 Is ze… 174 00:17:11,573 --> 00:17:13,992 Ja. Ze is naar binnen gegaan. 175 00:17:14,743 --> 00:17:16,078 We graven haar uit. 176 00:17:16,161 --> 00:17:18,413 Nee. -Nee. We hebben een plan. 177 00:17:18,497 --> 00:17:22,417 Als ze klaar is, laat ze het ons weten. Hiermee. 178 00:17:22,501 --> 00:17:27,839 We graven haar nu uit. Jullie snappen niet hoe ernstig dit is. 179 00:17:37,516 --> 00:17:38,433 Pap. 180 00:17:40,268 --> 00:17:41,645 Blijf peddelen. 181 00:17:46,024 --> 00:17:47,359 Pap. 182 00:17:47,442 --> 00:17:49,945 Blijf peddelen. 183 00:17:55,659 --> 00:17:58,537 Jullie komen uit mijn dromen, hè? 184 00:18:05,043 --> 00:18:07,838 Hilda. 185 00:18:08,547 --> 00:18:10,090 Zijn jullie feeën? 186 00:18:11,925 --> 00:18:15,887 Zit er iemand in of zijn jullie maar lege mantels? 187 00:18:15,971 --> 00:18:17,430 Hilda. 188 00:18:18,140 --> 00:18:19,558 Wat willen jullie? 189 00:18:20,684 --> 00:18:23,311 Hilda. We zijn er bijna. Kom op. 190 00:18:25,105 --> 00:18:26,982 Laten we alles geven. 191 00:18:32,320 --> 00:18:33,405 Hou je vast. 192 00:18:41,121 --> 00:18:43,373 We zijn bijna bij de kust. 193 00:18:48,920 --> 00:18:52,841 Ik geloof dat iemand of iets niet wil dat we gaan. 194 00:18:52,924 --> 00:18:54,885 We hoeven niet verder. 195 00:19:00,098 --> 00:19:03,310 David. Frida. -Hilda, ben jij dat? 196 00:19:03,393 --> 00:19:07,731 Hoor je me? Ik ben terug met m'n vader. Graaf ons nu uit. 197 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 Frida. David. 198 00:19:15,822 --> 00:19:17,240 O, nee. 199 00:19:18,742 --> 00:19:22,495 Graven lukt niet. Wat doen we? -Geef me mijn tas. 200 00:19:23,121 --> 00:19:25,123 Heb je een spreuk? -Nee. 201 00:19:25,207 --> 00:19:28,752 Ik dacht dat spreuken verzinnen gevaarlijk was. 202 00:19:28,835 --> 00:19:29,878 Dat klopt. 203 00:19:30,378 --> 00:19:32,130 Gatt Grund Bregoa. 204 00:19:34,716 --> 00:19:36,843 Moet er nu iets gebeuren? 205 00:19:36,927 --> 00:19:40,931 We hadden al weg moeten zijn. Ze hoorden me niet. 206 00:19:42,807 --> 00:19:44,392 Het wordt sterker. 207 00:19:48,980 --> 00:19:50,232 Waar is ze? 208 00:19:50,315 --> 00:19:51,608 Weet ik niet. 209 00:20:05,247 --> 00:20:08,708 Gatt Grund Bregoa. 210 00:20:17,050 --> 00:20:18,093 Hilda. 211 00:20:23,306 --> 00:20:24,474 Nee. 212 00:20:27,143 --> 00:20:28,478 Ik heb je. 213 00:20:28,561 --> 00:20:29,938 David. 214 00:20:34,859 --> 00:20:35,986 Kom op. 215 00:20:53,295 --> 00:20:54,129 Hilda. 216 00:20:54,713 --> 00:20:56,631 Sluit hem. Nu. 217 00:20:56,715 --> 00:20:59,259 Dat kan ik niet. Je moeder. 218 00:20:59,342 --> 00:21:00,719 Wat is daarmee? 219 00:21:00,802 --> 00:21:03,054 Is ze niet bij jullie? -Hoezo? 220 00:21:04,472 --> 00:21:06,224 Ze wilde je uitgraven. 221 00:21:06,308 --> 00:21:07,267 Wat? 222 00:21:07,350 --> 00:21:10,228 We wilden haar stoppen, maar ze ging erdoor. 223 00:21:11,313 --> 00:21:13,231 Nee. 224 00:21:13,315 --> 00:21:15,942 Wacht. Ik weet wat je denkt… 225 00:21:16,026 --> 00:21:19,070 …maar je moeder komt vast zo terug. 226 00:21:19,154 --> 00:21:23,533 Jongens. Ik weet niet hoelang ik dit nog volhoud. 227 00:21:24,617 --> 00:21:26,161 Til Mottuku. 228 00:21:27,245 --> 00:21:28,872 Til Mottuku. 229 00:21:32,000 --> 00:21:33,001 Frida. 230 00:21:37,505 --> 00:21:39,758 Frida, word wakker. Kom op. 231 00:21:41,760 --> 00:21:42,594 Sorry. 232 00:21:43,178 --> 00:21:45,096 Hilda, nee. 233 00:21:50,810 --> 00:21:52,103 Kom op. Graven. 234 00:22:04,366 --> 00:22:06,534 Nee. 235 00:22:29,182 --> 00:22:31,309 Nou, dit is het dan. 236 00:23:11,683 --> 00:23:15,103 Mam. 237 00:23:26,239 --> 00:23:30,493 Dat is vast weer die Pooka die om een vlinderdas vraagt. 238 00:23:32,912 --> 00:23:36,124 We hebben hulp nodig. En aardappelpastei. 239 00:23:38,209 --> 00:23:41,212 Ze heeft rust nodig om te herstellen. 240 00:23:42,464 --> 00:23:46,009 Een paar gram gedroogd cypergras, muntblaadjes… 241 00:23:46,092 --> 00:23:49,888 …een theelepel distelpoeder. Het staat in de kast. 242 00:23:49,971 --> 00:23:51,556 Zo knapt ze wel op. 243 00:23:51,639 --> 00:23:53,183 Ik heb het. 244 00:23:53,266 --> 00:23:57,353 Brave jongen. Jij hebt de leiding zolang ik weg ben. 245 00:23:57,437 --> 00:23:59,022 Wacht. Gaat u weg? 246 00:23:59,105 --> 00:24:01,816 Als er iets is, vraag je Loam maar. 247 00:24:04,903 --> 00:24:05,862 Astrid. 248 00:24:06,404 --> 00:24:07,322 Anders. 249 00:24:08,698 --> 00:24:10,074 Wacht. Zou ik… 250 00:24:29,469 --> 00:24:32,889 Mam? 251 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 Is er iemand? 252 00:24:45,151 --> 00:24:45,985 Hallo. 253 00:24:47,612 --> 00:24:48,821 Alles in orde? 254 00:24:50,490 --> 00:24:51,658 Ben je een fee? 255 00:24:51,741 --> 00:24:54,494 Nee. Ik ben hier net aangekomen. 256 00:24:55,161 --> 00:24:57,789 O. Dan kun je me vast niet helpen. 257 00:25:00,166 --> 00:25:01,417 Waarmee helpen? 258 00:25:01,501 --> 00:25:06,798 Het is hier zo groot. Ik verdwaal steeds. Ik weet niet waar ik moet zoeken. 259 00:25:06,881 --> 00:25:09,509 Het is goed. Wat zoek je? 260 00:25:11,052 --> 00:25:12,345 M'n ouders. 261 00:25:12,845 --> 00:25:14,013 Meen je dat? 262 00:25:14,097 --> 00:25:16,766 Ik ook. Ik zoek m'n moeder. 263 00:25:16,849 --> 00:25:20,937 Raar. Maar dat betekent dat we allebei verdwaald zijn. 264 00:25:21,020 --> 00:25:24,315 Als we dat samen zijn, zitten we in hetzelfde schuitje. 265 00:25:24,399 --> 00:25:30,280 Wilde je moeder jou ook achterlaten? Naar het feeënrijk gaan zonder afscheid? 266 00:25:30,363 --> 00:25:34,242 Nee. Ze… -We zitten dus niet in hetzelfde schuitje. 267 00:25:35,285 --> 00:25:36,828 Maar dat wil ik wel. 268 00:26:02,604 --> 00:26:06,399 Waar zijn de feeën? -Misschien schrikken we ze af. 269 00:26:06,482 --> 00:26:11,821 Nieuwkomers zijn niet meer zo gewoon sinds 't eiland in verval raakte. 270 00:26:11,904 --> 00:26:12,864 In verval? 271 00:26:12,947 --> 00:26:14,782 Stop. -Hoezo? 272 00:26:24,834 --> 00:26:28,087 Het eiland wil niet dat we die kant opgaan. 273 00:26:36,387 --> 00:26:37,722 Laat die feeën. 274 00:26:37,805 --> 00:26:42,268 Behalve bloemen en paddenstoelen en wat dit ook is… 275 00:26:42,769 --> 00:26:45,188 …zie ik hier geen levend wezen. 276 00:26:45,271 --> 00:26:50,985 Alle magische wezens kwamen hier vandaan. Maar de feeën joegen ze weg. 277 00:26:59,494 --> 00:27:01,412 De meeste, tenminste. 278 00:27:04,165 --> 00:27:06,376 Hoe weet je hier zoveel van? 279 00:27:07,168 --> 00:27:08,336 Weet ik niet. 280 00:27:13,966 --> 00:27:15,677 Kun je dit veilig eten? 281 00:27:16,177 --> 00:27:18,054 Dat hoop ik wel. 282 00:27:20,640 --> 00:27:22,225 Dit is geweldig. 283 00:27:37,407 --> 00:27:39,617 Je mantel is echt mooi. 284 00:27:39,701 --> 00:27:42,745 Bedankt. Verjaardagscadeau. Mooie trui. 285 00:27:42,829 --> 00:27:45,081 Dank je. Gebreid door m'n moeder. 286 00:27:47,500 --> 00:27:48,876 Mijn moeder. 287 00:27:48,960 --> 00:27:50,044 Kijk. 288 00:27:56,801 --> 00:27:57,844 Pardon? 289 00:28:00,513 --> 00:28:01,764 Hoi. 290 00:28:03,641 --> 00:28:05,309 Nou, bedankt hoor. 291 00:28:07,019 --> 00:28:07,937 Luister. 292 00:29:11,334 --> 00:29:14,670 Dat was leuk. -Van 't kijken werd ik al moe. 293 00:29:21,427 --> 00:29:22,512 Prima, zo. 294 00:29:25,181 --> 00:29:27,141 Het wordt niet donkerder. 295 00:29:28,434 --> 00:29:31,562 De zon gaat nooit onder in Feeënland. 296 00:29:33,481 --> 00:29:35,650 Wat zouden we morgen doen? 297 00:29:45,409 --> 00:29:47,870 Hou eens op. Het helpt niet. 298 00:29:51,165 --> 00:29:52,834 Het spijt me. 299 00:29:55,086 --> 00:29:56,254 Het spijt me. 300 00:30:10,434 --> 00:30:13,354 Twijg, wil je daarmee ophouden? 301 00:30:14,730 --> 00:30:18,359 Het spijt me. Maar het haalt haar niet terug. 302 00:31:00,276 --> 00:31:01,527 Gaat het? 303 00:31:01,611 --> 00:31:03,154 M'n moeder was hier. 304 00:31:03,237 --> 00:31:05,239 Was dat…? Kom op. 305 00:31:11,078 --> 00:31:12,872 Mam. 306 00:31:14,582 --> 00:31:15,708 Mam. 307 00:31:21,380 --> 00:31:23,633 Tante Astrid? Wat doet u hier? 308 00:31:24,467 --> 00:31:26,510 Mam? Pap? 309 00:31:27,803 --> 00:31:30,014 Mam? Pap? 310 00:31:34,352 --> 00:31:36,228 Het spijt me, lieverd. 311 00:31:36,812 --> 00:31:39,982 Laat me alsjeblieft niet weer alleen. 312 00:31:44,111 --> 00:31:45,112 Hilda. 313 00:31:49,700 --> 00:31:50,701 Pak vast. 314 00:32:38,290 --> 00:32:40,918 Wat is er? -Ik ken deze plek. 315 00:32:49,677 --> 00:32:50,928 Jij. 316 00:32:54,765 --> 00:32:55,683 Hilda. 317 00:32:57,226 --> 00:32:58,352 Wie bent u? 318 00:33:00,771 --> 00:33:02,690 Mam? Pap? 319 00:33:07,611 --> 00:33:09,071 Ons meisje. 320 00:33:11,323 --> 00:33:12,616 Johanna. 321 00:33:18,873 --> 00:33:19,957 Mam? 322 00:33:20,041 --> 00:33:21,375 Hilda? 323 00:33:21,459 --> 00:33:23,878 Wie? Wat? 324 00:33:24,378 --> 00:33:27,757 Dit zijn je grootouders. 325 00:33:28,257 --> 00:33:32,303 Mijn grootouders? Maar je hebt nooit iets gezegd. 326 00:33:32,386 --> 00:33:37,141 Nee, nooit. Ik was het vergeten. Hoe is dat mogelijk? 327 00:33:38,267 --> 00:33:42,021 Jullie verlieten me. Jullie lieten me achter. 328 00:33:42,104 --> 00:33:44,440 Joanna. -Zo zat het niet. 329 00:33:44,523 --> 00:33:48,027 Ik was 10, jullie verlieten me en kwamen hier. 330 00:33:53,074 --> 00:33:54,200 Astrid? 331 00:33:54,700 --> 00:33:56,535 Jij. -Johanna. 332 00:33:56,619 --> 00:33:59,580 Je hebt iets gedaan. Met feeënmagie. 333 00:34:00,331 --> 00:34:05,294 Om me te laten vergeten. Om alles te vergeten over wie ik was. 334 00:34:06,420 --> 00:34:07,296 We… 335 00:34:07,838 --> 00:34:11,092 We kunnen 't uitleggen. -We laten het zien. 336 00:35:06,939 --> 00:35:11,068 Phin, wat doe je? Kom op, voor ze ons hoort. 337 00:35:20,578 --> 00:35:23,581 We moeten gaan. -Ze heeft ons al gezien. 338 00:35:30,671 --> 00:35:34,717 Je ziet er gek uit. Ik ben Lydia. Hoe heet jij? 339 00:35:35,342 --> 00:35:36,260 Phinium. 340 00:35:37,636 --> 00:35:39,013 Grappige naam. 341 00:35:40,222 --> 00:35:42,349 Dit is mijn zus, Astrid. 342 00:35:47,813 --> 00:35:51,734 Twee zelfs. Ik heb nog nooit iemand als jullie gezien. 343 00:35:53,068 --> 00:35:54,612 Wil je spelen? 344 00:35:57,531 --> 00:36:01,660 Vanaf die dag, al mochten we niet met mensen omgaan… 345 00:36:01,744 --> 00:36:05,539 …speelden we samen als we de bovenwereld inslopen. 346 00:36:05,623 --> 00:36:07,499 Een geheime vriendschap. 347 00:36:51,001 --> 00:36:52,419 De tijd verstreek. 348 00:37:21,824 --> 00:37:24,243 Uiteindelijk kwam ik niet meer. 349 00:37:24,326 --> 00:37:29,290 Maar Phinium bleef steeds langer in de mensenwereld. 350 00:37:43,846 --> 00:37:44,888 Phinium. 351 00:37:47,474 --> 00:37:50,853 Je bent al maanden weg. Waarom kom je niet terug? 352 00:37:57,985 --> 00:38:02,740 Hoe kon je dit doen? Komen en gaan wordt steeds moeilijker. 353 00:38:02,823 --> 00:38:04,783 Straks kan het niet meer. 354 00:38:04,867 --> 00:38:08,954 Hoe zorg je voor het kind als je vastzit op 't eiland? 355 00:38:10,080 --> 00:38:12,082 Ik ga niet naar Feeënland. 356 00:38:13,167 --> 00:38:14,001 Wat? 357 00:38:14,084 --> 00:38:15,252 Je hebt gelijk. 358 00:38:15,336 --> 00:38:20,382 Ik kan misschien niet meer terug als ik ga. En Lydia kan niet mee. 359 00:38:20,466 --> 00:38:24,386 Als je hier blijft, zie ik je misschien nooit meer. 360 00:38:25,637 --> 00:38:27,473 Blijf bij ons. 361 00:38:27,556 --> 00:38:30,976 Het is hier fijn. En de stand van zaken daar… 362 00:38:31,060 --> 00:38:34,021 Dan zijn we ballingen. -Maar wel samen. 363 00:38:35,606 --> 00:38:37,232 Ik mis je, Astrid. 364 00:38:42,279 --> 00:38:44,823 We moeten een groter huis zoeken. 365 00:38:45,532 --> 00:38:48,452 En zo, Johanna, ben jij geboren. 366 00:38:48,535 --> 00:38:52,122 En een tijdje was alles goed. 367 00:39:21,777 --> 00:39:23,237 Maar je werd ziek. 368 00:39:28,575 --> 00:39:29,910 Ze wordt zieker. 369 00:39:29,993 --> 00:39:33,372 Dat weten we niet. We doen wat de arts zei. 370 00:39:33,455 --> 00:39:35,290 Maar 't helpt niet, hè? 371 00:39:35,374 --> 00:39:38,168 Deze ziekte is niet normaal. 372 00:39:39,169 --> 00:39:42,631 Ze hebben alles geprobeerd. -Niet alles. 373 00:39:44,216 --> 00:39:46,218 Het was mijn idee. 374 00:39:47,761 --> 00:39:53,267 Je ouders vroegen het eiland om hulp en het eiland antwoordde. 375 00:39:57,813 --> 00:40:03,569 Ik red het meisje op één voorwaarde. 376 00:40:04,069 --> 00:40:05,028 Wat dan ook. 377 00:40:05,571 --> 00:40:11,827 Over tien jaar kom ik terug en geven jullie het meisje aan mij. 378 00:40:13,287 --> 00:40:14,121 Nee. 379 00:40:14,788 --> 00:40:15,706 Onmogelijk. 380 00:40:18,625 --> 00:40:21,003 Dat is de afspraak… 381 00:40:21,086 --> 00:40:26,383 …en die is eerlijker dan je kan verwachten. 382 00:40:32,764 --> 00:40:34,933 Tegen beter weten in… 383 00:40:37,019 --> 00:40:38,228 …zeiden we ja. 384 00:40:40,481 --> 00:40:43,025 Maar tien jaar ging snel voorbij. 385 00:40:44,985 --> 00:40:46,904 We konden je niet afstaan. 386 00:40:51,783 --> 00:40:53,577 We onderhandelden weer. 387 00:41:01,752 --> 00:41:03,712 We gingen in jouw plaats. 388 00:41:03,795 --> 00:41:05,714 Mam? Pap? 389 00:41:05,797 --> 00:41:09,009 Jij bleef bij Astrid in de mensenwereld. 390 00:41:15,891 --> 00:41:19,978 Maar we wisten dat je achter ons aan zou komen. Dus… 391 00:41:20,062 --> 00:41:22,314 Jullie lieten me 't vergeten. 392 00:41:22,898 --> 00:41:24,566 Tien jaar. 393 00:41:24,650 --> 00:41:28,403 Hoe kon je dat zo lang voor me verborgen houden? 394 00:41:28,487 --> 00:41:30,697 Ik wilde je beschermen… 395 00:41:31,698 --> 00:41:35,118 …zodat je het verlies niet hoefde te voelen. 396 00:41:35,202 --> 00:41:36,912 Ik had het mis. 397 00:42:06,984 --> 00:42:10,028 Ik herinner me alles. 398 00:42:11,822 --> 00:42:14,283 Het spijt me zo, Johanna. 399 00:42:29,006 --> 00:42:34,386 Dus dit betekent dat ik een fee ben. 400 00:42:34,469 --> 00:42:36,638 Je bent deels fee. 401 00:42:37,264 --> 00:42:40,017 Ik ben een fee. 402 00:42:40,100 --> 00:42:43,103 Ik ben een fee. 403 00:42:43,186 --> 00:42:45,856 Nadruk op 'deels', Hilda. 404 00:42:45,939 --> 00:42:51,695 Dit wil ik de anderen zo graag vertellen. Een echte fee gewoon. En… 405 00:42:53,113 --> 00:42:54,448 Wat is er? 406 00:42:55,282 --> 00:42:57,868 We kunnen niet meer terug, hè? 407 00:42:58,493 --> 00:43:03,498 De afspraak is verbroken. Ouder en kind zijn herenigd. 408 00:43:03,582 --> 00:43:05,042 Wat bedoelt u? 409 00:43:06,001 --> 00:43:09,504 Je mag dit eiland nooit meer verlaten. 410 00:43:21,767 --> 00:43:22,601 Hilda? 411 00:43:23,769 --> 00:43:28,315 Geen zorgen, mam. We vinden wel een oplossing. Zoals altijd. 412 00:43:28,857 --> 00:43:32,277 We onderhandelen wel met dat ding. 413 00:43:32,361 --> 00:43:37,157 Of we zoeken een geheime route. Of… -Nee, Hilda. Niet dit keer. 414 00:43:37,240 --> 00:43:38,575 We moeten 't proberen. 415 00:43:44,247 --> 00:43:46,833 Mis je de wildernis nog weleens? 416 00:43:47,417 --> 00:43:50,629 Soms. Niet zo veel als vroeger. En jij? 417 00:43:52,756 --> 00:43:54,716 Meer dan ik zou toegeven. 418 00:43:54,800 --> 00:43:58,345 Dat leven trok me ooit aan, en nog steeds. 419 00:43:58,428 --> 00:44:00,389 Dat is altijd zo geweest. 420 00:44:01,056 --> 00:44:02,683 Kijk eens om je heen. 421 00:44:02,766 --> 00:44:08,105 Het is ongelooflijk, maar ook of je teruggaat naar een simpelere tijd. 422 00:44:08,980 --> 00:44:11,733 Toen we door de heuvels zwierven… 423 00:44:11,817 --> 00:44:16,238 …en de beekjes en bossen en rotsen ontdekten. Jij en ik. 424 00:44:18,657 --> 00:44:21,952 Maar nu kan dat als een echte familie. 425 00:44:34,047 --> 00:44:37,509 Hè? Raar. Dat hing er eerst niet. 426 00:44:44,641 --> 00:44:46,852 Twijg? 427 00:44:49,396 --> 00:44:50,355 David? 428 00:44:52,649 --> 00:44:53,984 Hoe voel je je? 429 00:44:57,779 --> 00:44:58,989 Niet slecht. 430 00:45:00,490 --> 00:45:02,200 Ik was aan het dromen. 431 00:45:03,368 --> 00:45:04,703 Waar is Twijg? 432 00:45:26,933 --> 00:45:28,310 Dat ruikt lekker. 433 00:45:28,393 --> 00:45:32,230 Het is je moeders lievelingsontbijt. Pannenkoeken. 434 00:45:32,314 --> 00:45:33,398 Sinds wanneer? 435 00:45:35,734 --> 00:45:37,694 Waar haal je de ingrediënten? 436 00:45:37,778 --> 00:45:39,488 Het eiland voorziet. 437 00:45:39,571 --> 00:45:42,157 Kom. Deze zijn voor de picknick. 438 00:45:56,963 --> 00:45:57,964 Hier. 439 00:46:04,930 --> 00:46:08,141 Wat brutaal. Ze zijn zonder ons begonnen. 440 00:46:12,979 --> 00:46:14,731 O, sorry. 441 00:46:14,815 --> 00:46:16,191 Kan ik dat leren? 442 00:46:16,274 --> 00:46:19,653 Mettertijd. Bij m'n zus komt het al terug. 443 00:46:25,534 --> 00:46:29,412 Ik geef je een lift. -Nee, ga maar. Ik klim graag. 444 00:46:30,372 --> 00:46:32,999 Een avonturier, net als je moeder. 445 00:46:35,961 --> 00:46:37,796 Ik heb pannenkoeken. 446 00:46:37,879 --> 00:46:40,006 M'n lievelings. Geef hier. 447 00:46:40,757 --> 00:46:42,592 Lekker. -Oké. Kom op. 448 00:46:44,678 --> 00:46:45,595 Zin in. 449 00:47:20,046 --> 00:47:24,050 Ik weet niet wat je verwacht of wat je van plan bent… 450 00:47:24,134 --> 00:47:26,761 …maar ik raad het af. 451 00:47:28,221 --> 00:47:31,099 Ik weet dat je me nu niet vertrouwt… 452 00:47:31,182 --> 00:47:35,228 …maar laten we tenminste tot na het ontbijt wachten… 453 00:47:35,312 --> 00:47:38,231 …voordat we iets overhaasts doen. 454 00:47:52,245 --> 00:47:55,373 Waarom zien ze er zo jong uit? 455 00:47:55,874 --> 00:47:58,877 Niets is hier wat het lijkt. 456 00:47:58,960 --> 00:48:04,799 We zien alles door de waas van wat het eiland denkt dat we willen zien. 457 00:48:10,305 --> 00:48:11,473 Twijg. 458 00:48:11,556 --> 00:48:12,682 Twijg. 459 00:48:16,269 --> 00:48:19,230 Hij was boos. Als hij maar niet is weggelopen. 460 00:48:19,314 --> 00:48:21,024 We moeten hem vinden. 461 00:48:26,738 --> 00:48:30,367 Weet je nog toen je een picknickplek uitkoos? 462 00:48:30,450 --> 00:48:34,329 En het was boven op een vittra-gat. Ik weet 't nog. 463 00:48:34,412 --> 00:48:37,832 Het meest onbeleefde picknickdeken ooit. 464 00:48:42,545 --> 00:48:44,089 Gaat het, Hilda? 465 00:48:44,172 --> 00:48:48,677 Ja, prima. Ik wen eraan dat ik m'n vrienden niet weer zie. 466 00:48:49,511 --> 00:48:51,137 Dat is niet waar. 467 00:48:52,764 --> 00:48:54,265 Kom eens kijken. 468 00:48:55,642 --> 00:48:58,853 De meeste feeën vergeten waar ze vandaan komen. 469 00:48:58,937 --> 00:49:02,315 Of ze hier zijn geboren of op het vasteland. 470 00:49:02,399 --> 00:49:05,068 Hoelang geleden. Wie hun familie is. 471 00:49:05,151 --> 00:49:06,653 Wat vreselijk. 472 00:49:06,736 --> 00:49:10,281 Sommigen leren trucjes om herinneringen vast te houden. 473 00:49:10,365 --> 00:49:14,202 En zo heb ik kennis van dit eiland en z'n werking. 474 00:49:14,285 --> 00:49:16,997 Daarom kennen we deze plek. 475 00:49:20,750 --> 00:49:22,293 Een wachttoren. 476 00:49:33,346 --> 00:49:34,848 Wat is dit? 477 00:49:34,931 --> 00:49:37,100 Kom erop. Het is goed. 478 00:49:37,642 --> 00:49:41,604 Dit gebruikten de feeën om mensen te ontvoeren… 479 00:49:41,688 --> 00:49:44,065 …zonder op 't vasteland te komen. 480 00:49:44,149 --> 00:49:46,776 Toen de behoefte aan nieuwkomers afnam… 481 00:49:46,860 --> 00:49:50,905 …raakten de torens buiten gebruik en werden vergeten. 482 00:50:09,174 --> 00:50:11,217 O, hemel. 483 00:50:19,768 --> 00:50:20,602 Wat? 484 00:50:31,404 --> 00:50:32,489 Twijg? 485 00:50:33,239 --> 00:50:35,742 Frida? David. 486 00:50:41,915 --> 00:50:42,999 Enig spoor? 487 00:50:47,545 --> 00:50:49,130 Waarom zien we dit? 488 00:50:49,214 --> 00:50:52,092 Ze ziet degenen aan wie ze het meest denkt. 489 00:50:52,675 --> 00:50:56,679 Pas toen je het grensgebied betrad wisten we waar we moesten zoeken. 490 00:50:56,763 --> 00:50:59,349 Maar zo konden we je zien. 491 00:50:59,432 --> 00:51:02,310 Zo hebben we je vader hier gebracht. 492 00:51:02,811 --> 00:51:08,149 Dat was het plan niet, maar hij had problemen en we konden helpen. 493 00:51:08,233 --> 00:51:12,403 Kunnen we hiermee dus tussen werelden reizen? 494 00:51:12,987 --> 00:51:15,740 Het is een ontvoeringsmachine. 495 00:51:15,824 --> 00:51:18,743 Zijn enige functie is afnemen. 496 00:51:24,666 --> 00:51:27,418 Twijg. Hij is bij Loam. 497 00:51:29,254 --> 00:51:30,463 Hij is binnen. 498 00:51:31,005 --> 00:51:32,006 Wat? 499 00:51:35,969 --> 00:51:37,595 Kunnen we 'm ophalen? 500 00:51:37,679 --> 00:51:40,473 Als je dat wenst. -Wat vind jij? 501 00:51:40,974 --> 00:51:44,686 Misschien kun je je hier dan goed over voelen? 502 00:51:44,769 --> 00:51:46,688 Nee. 503 00:51:46,771 --> 00:51:50,441 Mensen hierheen halen is verkeerd. -Hilda. 504 00:51:50,525 --> 00:51:52,318 Dit is niet oké, mam. 505 00:51:52,402 --> 00:51:57,198 Ik snap dat je wil blijven. Maar 't is verkeerd. Ze zoeken ons. 506 00:51:57,282 --> 00:52:01,327 We moeten dat respecteren en proberen terug te komen. 507 00:52:08,084 --> 00:52:12,255 Loam, mogen we Twijg spreken? We weten dat hij daar is. 508 00:52:17,594 --> 00:52:18,761 Twijg? 509 00:52:18,845 --> 00:52:22,015 Sorry dat ik schreeuwde. Je wilt Hilda gewoon terug. 510 00:52:22,098 --> 00:52:25,185 Daarom zijn we hier. We hebben je nodig. 511 00:52:26,019 --> 00:52:27,270 Ik laat 't zien. 512 00:52:45,955 --> 00:52:47,832 Oké, Twijg. Doe je ding. 513 00:52:55,340 --> 00:52:58,509 Wat doe je? -Ik maak 'm alleen wat luider. 514 00:53:02,138 --> 00:53:03,640 Latta Hatt. 515 00:53:24,285 --> 00:53:26,162 Waar ga je heen? 516 00:53:26,746 --> 00:53:30,416 Ik ga praten met wie of wat hier de baas is… 517 00:53:30,500 --> 00:53:32,752 …en die overhalen ons te laten gaan. 518 00:53:32,835 --> 00:53:37,215 Zo werkt het niet. -Er valt niet mee te redeneren. 519 00:53:40,051 --> 00:53:41,636 Ik praat wel met haar. 520 00:53:47,308 --> 00:53:48,226 Hilda. 521 00:53:48,935 --> 00:53:51,479 Ik weet dat het moeilijk is. 522 00:53:52,438 --> 00:53:57,568 Dit is net een droom. Dit is niet echt. En zij? 523 00:53:58,736 --> 00:54:01,698 Ze lijken lief, maar ze zijn 'n herinnering. 524 00:54:01,781 --> 00:54:04,993 Er is niets veranderd sinds ze hier zijn. 525 00:54:05,576 --> 00:54:08,246 En als we hier blijven, is dit 't. 526 00:54:09,914 --> 00:54:11,499 Niets nieuws meer. 527 00:54:14,127 --> 00:54:17,130 Dit is alles wat we ooit zullen hebben. 528 00:54:17,672 --> 00:54:19,757 Is dat echt zo erg? 529 00:54:19,841 --> 00:54:21,884 Denk na over wat je zegt. 530 00:54:23,886 --> 00:54:26,639 Ze is 13 jaar oud, Johanna. 531 00:54:31,311 --> 00:54:32,979 Wat is dat? 532 00:54:33,938 --> 00:54:37,984 Is dat normaal? -Nee. Ik heb nog nooit zoiets gezien. 533 00:54:39,068 --> 00:54:40,278 Ik wel. 534 00:54:44,449 --> 00:54:46,242 Het zijn hertenvossen. 535 00:54:46,784 --> 00:54:48,494 Hoe komen ze hier? 536 00:54:48,578 --> 00:54:52,540 Je zei dat de magische wezens uit Feeënland komen. 537 00:54:52,623 --> 00:54:57,337 Ze kunnen nog wisselen tussen werelden. Zo kunnen wij ook weg. 538 00:55:04,886 --> 00:55:06,054 Frida? 539 00:55:12,727 --> 00:55:14,520 Dat was niet eng, hoor. 540 00:55:17,982 --> 00:55:19,400 Zou Twijg er zijn? 541 00:55:20,443 --> 00:55:21,736 Vast wel. 542 00:55:22,737 --> 00:55:26,866 Waar ik me meer zorgen over maak, is of ze terugkomen. 543 00:55:47,762 --> 00:55:49,931 Fascinerend. 544 00:55:59,732 --> 00:56:02,068 Het eiland laat ze nooit gaan. 545 00:56:02,151 --> 00:56:08,282 Niet zolang het Johanna kan opeisen. -Ik regel het wel. Ik heb een plan. 546 00:56:08,991 --> 00:56:10,368 Hè? -Wat? 547 00:56:11,077 --> 00:56:14,205 Hilda heeft gelijk. Jullie moeten gaan. 548 00:56:14,789 --> 00:56:15,873 Mam? 549 00:56:27,844 --> 00:56:31,389 Ik heb jullie net terug. Ik wil jullie niet weer kwijt. 550 00:56:47,947 --> 00:56:50,116 Ik heb hier zoveel gevonden. 551 00:56:51,659 --> 00:56:53,661 Ik heb m'n verleden terug. 552 00:56:56,372 --> 00:57:00,877 Maar ik ga jou niet van je toekomst beroven. Onze toekomst. 553 00:57:01,461 --> 00:57:02,420 Bedoel je…? 554 00:57:07,800 --> 00:57:10,845 Astrid? Wat is je plan? Ik kan meegaan. 555 00:57:11,345 --> 00:57:15,850 Je moet hen helpen. Ze zullen je nodig hebben. 556 00:57:15,933 --> 00:57:16,851 Astrid. 557 00:57:17,351 --> 00:57:20,146 Tot ziens, broer. 558 00:57:21,939 --> 00:57:25,902 Waar wachten jullie op? Blijf niet staan en ga. 559 00:57:31,699 --> 00:57:33,367 Dit is het dan. 560 00:57:34,327 --> 00:57:35,328 Ben je zover? 561 00:57:36,621 --> 00:57:37,580 Ja. 562 00:57:37,663 --> 00:57:39,707 Blijf bij me, hoe dan ook. 563 00:57:39,790 --> 00:57:43,252 We moeten gaan. 't Eiland wil ons tegenhouden. 564 00:57:44,587 --> 00:57:45,588 Goed. 565 00:57:47,215 --> 00:57:48,633 We gaan naar huis. 566 00:58:47,233 --> 00:58:50,403 Het vermiste kind komt terug. 567 00:58:51,153 --> 00:58:54,824 Het is ongewoon dat iemand van mij zo moedig is… 568 00:58:54,907 --> 00:58:58,995 …om zich zo ver uit de zon te begeven. 569 00:59:04,875 --> 00:59:06,586 Je ziet er slecht uit. 570 00:59:08,296 --> 00:59:12,174 Het land verzwakt. Maar jij keert terug. 571 00:59:14,051 --> 00:59:16,387 Wat zoek je? 572 00:59:24,270 --> 00:59:29,525 Ik verzoek je om je recht op Johanna over te plaatsen op mij. 573 00:59:30,484 --> 00:59:31,986 Een ruil. 574 00:59:32,069 --> 00:59:34,822 Eerlijk gezegd is het een eis. 575 00:59:38,284 --> 00:59:40,786 Je verzoek is afgewezen. 576 00:59:40,870 --> 00:59:46,042 Je eis wordt niet gewaardeerd. 577 01:00:04,143 --> 01:00:05,269 Twijg. 578 01:01:12,169 --> 01:01:14,380 Een recht is een recht. 579 01:01:14,463 --> 01:01:18,801 Zo gaat het hier. Onze afspraken worden gehandhaafd. 580 01:01:19,385 --> 01:01:21,971 Kijk jou nou eens. Je gaat dood. 581 01:01:22,054 --> 01:01:25,099 Je hebt geen nieuw bloed nodig. 582 01:01:25,182 --> 01:01:26,809 Je wilt 't niet eens. 583 01:01:26,892 --> 01:01:32,857 Deze regels gelden alleen omdat je vastzit in een zieke, oude routine. 584 01:01:32,940 --> 01:01:35,443 Genoeg. 585 01:01:37,987 --> 01:01:42,825 Het gaat zoals het gaat. Je hebt niks om mee te onderhandelen. 586 01:01:43,492 --> 01:01:46,912 Ik heb één ding. M'n leven. 587 01:02:12,438 --> 01:02:13,481 Hilda, we… 588 01:02:15,191 --> 01:02:16,275 We vliegen. 589 01:02:47,348 --> 01:02:51,393 Wat doen ze? -Ze zouden nooit met ons mee kunnen. 590 01:02:58,818 --> 01:02:59,902 Bedankt. 591 01:03:18,587 --> 01:03:20,172 Frida. -Wat? 592 01:03:22,216 --> 01:03:23,342 Kom op. 593 01:03:47,491 --> 01:03:48,909 Dank jullie wel. 594 01:03:50,494 --> 01:03:53,122 Het is gelukt. Mam, we zijn terug. 595 01:03:53,622 --> 01:03:54,456 Mam? 596 01:03:55,165 --> 01:03:58,419 Het is oké. Ik voel me alleen niet zo goed. 597 01:03:58,919 --> 01:04:00,212 Mam, wat is er? 598 01:04:00,296 --> 01:04:02,339 Ik ben in orde. 599 01:04:03,757 --> 01:04:07,595 De ziekte die je als baby had. Wat moet ik doen? 600 01:04:10,097 --> 01:04:11,515 Je leven. 601 01:04:12,725 --> 01:04:18,606 Een vrijwillig bloedoffer, de oudste onderhandelingstroef. 602 01:04:18,689 --> 01:04:21,066 Een ziel voor een ziel. 603 01:04:21,692 --> 01:04:24,945 Je kunt je verlangen ernaar niet ontkennen. 604 01:04:26,530 --> 01:04:27,781 Je hebt gelijk. 605 01:04:29,116 --> 01:04:30,743 Dat kan ik niet. 606 01:04:33,287 --> 01:04:34,163 Phin? 607 01:04:43,047 --> 01:04:44,381 Daar zijn ze. 608 01:04:45,841 --> 01:04:48,385 Hilda. Je bent terug. 609 01:04:53,515 --> 01:04:56,143 Johanna? Wat is er gebeurd? 610 01:04:57,811 --> 01:04:59,772 We hadden moeten blijven. 611 01:05:03,984 --> 01:05:08,197 Het spijt me zo, mam. Dit is allemaal mijn schuld. 612 01:05:10,616 --> 01:05:11,825 Nee, Hilda. 613 01:05:15,996 --> 01:05:20,417 Het is een beetje jouw schuld, en vooral die van je vader. 614 01:05:20,918 --> 01:05:21,752 Mam? 615 01:05:29,385 --> 01:05:31,053 Je had ons goed beet. 616 01:05:32,262 --> 01:05:34,473 En je… Hoe voel je je? 617 01:05:35,265 --> 01:05:38,978 Ik voel me goed. Geweldig, eigenlijk. 618 01:05:41,021 --> 01:05:42,064 Hallo. 619 01:05:42,564 --> 01:05:47,695 Het is tante Astrid gelukt. Hoe zou ze het gedaan hebben? 620 01:06:07,172 --> 01:06:11,260 Gaat het? -Het is raar dat ze er niet meer zal zijn. 621 01:06:17,808 --> 01:06:19,059 Meneer Pooka? 622 01:06:20,602 --> 01:06:22,771 M'n tante Astrid is er niet. 623 01:06:23,731 --> 01:06:27,151 Ze zal niet meer opendoen. Het spijt me. 624 01:06:29,820 --> 01:06:33,157 Heeft een van jullie een grote houten hamer? 625 01:06:33,240 --> 01:06:34,408 En een ananas? 626 01:06:34,491 --> 01:06:39,872 Nee, dat betwijfel ik. En ik ook niet, dus jij mag van m'n veranda af. 627 01:06:40,456 --> 01:06:41,582 Tante Astrid? 628 01:06:41,665 --> 01:06:44,835 Fijn dat jullie beiden veilig terug zijn. 629 01:06:44,918 --> 01:06:47,546 Hoe komt u hier? Wat is er gebeurd? 630 01:06:47,629 --> 01:06:50,799 Ik ga 't niet in de deuropening uitleggen. 631 01:06:50,883 --> 01:06:54,094 Naar binnen allemaal. Ik zet de oven aan. 632 01:06:54,178 --> 01:06:57,598 Het beste nieuws van vandaag. -Ik rammel. 633 01:07:09,860 --> 01:07:15,532 Konden ze maar mee. Ik heb in één dag grootouders gekregen en verloren. 634 01:07:16,116 --> 01:07:17,993 We hebben niks verloren. 635 01:07:18,494 --> 01:07:23,957 Een deel van me was er altijd gebleven, maar we weten nu dat ze er zijn… 636 01:07:24,041 --> 01:07:25,542 …en over ons waken. 637 01:07:25,626 --> 01:07:30,756 Wat is er nou gebeurd? We dachten dat u uw leven voor ons had ingeruild. 638 01:07:30,839 --> 01:07:34,468 Dat klopt. Of tenminste, ik probeerde het. 639 01:07:42,726 --> 01:07:45,062 Pardon. Excuseer me. 640 01:07:45,145 --> 01:07:48,524 Ik luisterde niet af, maar hoorde het toevallig. 641 01:07:49,024 --> 01:07:52,861 Klopt het dat iemand van plaats wil ruilen? 642 01:07:54,947 --> 01:07:57,491 Ik zoek een nieuw onderkomen. 643 01:07:58,033 --> 01:08:02,204 Wil je misschien deelnemen aan een onderhandeling? 644 01:08:02,287 --> 01:08:06,250 Dus nu kon deze vrijwilliger worden opgeëist… 645 01:08:07,292 --> 01:08:09,503 …en ik werd eruit gegooid. 646 01:08:12,256 --> 01:08:14,049 Voor altijd verbannen. 647 01:08:14,133 --> 01:08:17,761 Dat krijg je als je brutaal bent tegen ouderen. 648 01:08:17,845 --> 01:08:22,266 Victoria van Waai? Feeënland weet niet waar het aan begon. 649 01:08:30,107 --> 01:08:32,609 Eindelijk. -Dat ruikt lekker. 650 01:08:33,360 --> 01:08:34,653 Wil iemand thee? 651 01:08:35,154 --> 01:08:36,488 Wat heerlijk. 652 01:08:37,656 --> 01:08:38,991 Hoe voel je je? 653 01:08:39,741 --> 01:08:41,869 Alsof alles goed komt. 654 01:08:42,828 --> 01:08:44,121 Ik neem er een. 655 01:09:40,260 --> 01:09:42,179 Dat werd tijd. 656 01:10:44,491 --> 01:10:48,036 Kom. We komen te laat. -Ik ben m'n sleutels kwijt. 657 01:10:48,120 --> 01:10:49,496 Ik bekijk m'n notities. 658 01:10:50,080 --> 01:10:50,956 Hebbes. 659 01:10:51,039 --> 01:10:52,374 Oké. We gaan. 660 01:11:01,133 --> 01:11:02,050 Hoi. 661 01:11:39,880 --> 01:11:42,758 Fijn je te zien. Wat heb ik gemist? 662 01:12:06,239 --> 01:12:07,240 Sorry. 663 01:12:13,538 --> 01:12:14,831 Hilda. 664 01:12:16,208 --> 01:12:17,626 Dit is je halte. 665 01:15:45,834 --> 01:15:47,794 Ondertiteld door: Yvonne Conradi